Translation updates for Koha 18.11.01
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-opac-bootstrap.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-12-16 10:04-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:05+0000\n"
13 "Last-Translator: Ricardo Quaglio <ricardoquaglio@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1542024342.577394\n"
22 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-opac-bootstrap.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
24
25 #. %1$s:  END 
26 #. %2$s:  END 
27 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
28 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
29 #. %5$s:  ELSE 
30 #. %6$s:  END 
31 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
32 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
33 #. %9$s:  END 
34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
35 #, c-format
36 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
37 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s %s %s "
38
39 #. %1$s:  END 
40 #. %2$s:  END 
41 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
42 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
43 #. %5$s:  ELSE 
44 #. %6$s:  END 
45 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
46 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
47 #. %9$s:  END 
48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
49 #, c-format
50 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
51 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s , %s %s"
52
53 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
54 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
55 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch | html 
56 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
57 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac | html 
58 #. %6$s:  END 
59 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
60 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
61 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
62 #. %10$s:  ELSE 
63 #. %11$s:  END 
64 #. %12$s:  END 
65 #. %13$s:  END 
66 #. %14$s:  ELSE 
67 #. %15$s:  END 
68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
72 msgstr ""
73 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Este registro não possui "
74 "itens. %s "
75
76 #. %1$s:  END 
77 #. %2$s:  ELSE 
78 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
79 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
81 #, c-format
82 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
83 msgstr "%s %s %s %s Item em trânsito para "
84
85 #. %1$s:  END 
86 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
87 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
88 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
90 #, c-format
91 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
92 msgstr ""
93 "%s %s %s %s Você assinou o recebimento de e-mails para novos fascículos "
94
95 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
96 #. %2$s: - newline="\n" | html -
97 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
98 #. %4$s:  title | html 
99 #. %5$s: - newline | html -
100 #. %6$s:  title | html 
101 #. %7$s:  barcode | html 
102 #. %8$s: - ELSE -
103 #. %9$s:  title | html 
104 #. %10$s: - newline | html -
105 #. %11$s:  title | html 
106 #. %12$s:  barcode | html 
107 #. %13$s: - END -
108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
112 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
113 msgstr ""
114 "%s %s %s %s está atrasado %sSua cópia de %s (barcode %s) está atrasada %s %s "
115 "é devido %sSua cópia de %s (barcode %s) é devolvido na biblioteca hoje %s"
116
117 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
118 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
119 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
121 #, c-format
122 msgid "%s %s %s Item waiting at "
123 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
124
125 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
126 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
127 #. %3$s:  ELSE 
128 #. %4$s:  END 
129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
130 #, c-format
131 msgid "%s %s %s Koha online %s "
132 msgstr "%s %s %s Koha online %s "
133
134 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
135 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
136 #. %3$s:  ELSE 
137 #. %4$s:  END 
138 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
139 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
140 #. %7$s:  END 
141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
142 #, c-format
143 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
144 msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s &rsaquo; %s %s "
145
146 #. %1$s:  END 
147 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
148 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
149 #. %4$s:  END 
150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
151 #, c-format
152 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
153 msgstr "%s %s %s Nota: esta janela fechará automaticamente em 5 segundos%s "
154
155 #. %1$s:  END 
156 #. %2$s:  END 
157 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
158 #. %4$s:  review.title | html 
159 #. %5$s:  ELSE 
160 #. %6$s:  END 
161 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
162 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
163 #. %9$s:  END 
164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
165 #, c-format
166 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
167 msgstr "%s %s %s%s%sSem título%s %s %s%s "
168
169 #. %1$s:  ELSE 
170 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
171 #. %3$s:  END 
172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
173 #, c-format
174 msgid "%s %s (not approved) %s "
175 msgstr "%s %s (não aprovado) %s "
176
177 #. For the first occurrence,
178 #. %1$s:  END 
179 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
182 #, c-format
183 msgid "%s %s End date: "
184 msgstr "%s %s Data de término:"
185
186 #. %1$s:  END 
187 #. %2$s:  ELSE 
188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
189 #, c-format
190 msgid "%s %s Item in transit to "
191 msgstr "%s %s Item em trânsito para "
192
193 #. %1$s:  SWITCH code 
194 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
195 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
196 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
197 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
198 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
199 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
200 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
201 #. %9$s:  END 
202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
206 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
207 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
208 msgstr ""
209
210 #. %1$s:  END 
211 #. %2$s:  ELSE 
212 #. %3$s:  END 
213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
214 #, c-format
215 msgid "%s %s No results found. %s "
216 msgstr "%s %s Nenhum resultado obtido. %s "
217
218 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
219 #. %2$s:  IF branchcode 
220 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
221 #. %4$s:  ELSE 
222 #. %5$s:  END 
223 #. %6$s:  ELSE 
224 #. %7$s:  IF branchcode 
225 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
226 #. %9$s:  ELSE 
227 #. %10$s:  END 
228 #. %11$s:  END 
229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
233 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
234 "library news. %s %s "
235 msgstr ""
236 "%s %s Feed RSS para %s Novidades. %s Feed RSS para Novidades. %s %s %s Feed "
237 "RSS para %s e notícias da biblioteca em todo o sistema. %s Feed RSS para "
238 "notícias de biblioteca em todo o sistema. %s %s "
239
240 #. %1$s: - SWITCH index -
241 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
242 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
243 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
244 #. %5$s: - END -
245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
249 "%s Search also for related subjects %s "
250 msgstr ""
251 "%s %s Pesquisar também por assuntos específicos %s Pesquisar também por "
252 "assuntos gerais %s Pesquisar também por assuntos relacionados %s "
253
254 #. %1$s:  SWITCH m.code 
255 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
256 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
257 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
258 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
259 #. %6$s:  CASE 
260 #. %7$s:  m.code | html 
261 #. %8$s:  END 
262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
266 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
267 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
268 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
269 "has been submitted. %s %s %s "
270 msgstr ""
271 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Você atingiu o limite de sugestões que "
272 "você pode colocar neste momento (%s). Uma vez que a biblioteca tenha "
273 "processado essas sugestões você será capaz de colocar mais. %s A sugestão "
274 "não foi adicionada. Já existe uma sugestão com este título. %s Sua sugestão "
275 "foi enviada. %s %s %s"
276
277 #. %1$s:  END 
278 #. %2$s:  ELSE 
279 #. %3$s:  END 
280 #. %4$s:  END 
281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
285 "issues %s %s "
286 msgstr ""
287 "%s %s Você precisa se logar se quiser receber a notificação de novos "
288 "fascículos por e-mail %s %s "
289
290 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
291 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
293 #, c-format
294 msgid "%s %s by "
295 msgstr "%s %s por "
296
297 #. %1$s:  i.title | html 
298 #. %2$s:  IF i.author 
299 #. %3$s:  i.author | html 
300 #. %4$s:  END 
301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
302 #, c-format
303 msgid "%s %s by %s %s "
304 msgstr "%s %s por %s %s "
305
306 #. %1$s:  firstname | $raw 
307 #. %2$s:  surname | $raw 
308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
309 #, c-format
310 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
311 msgstr "%s %s te enviou uma lista do catálogo online dele."
312
313 #. %1$s:  firstname | $raw 
314 #. %2$s:  surname | $raw 
315 #. %3$s:  shelfname | $raw 
316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
319 msgstr ""
320 "%s %s te enviou uma lista de nosso catálogo online, o nome da estante "
321 "virtual é: %s."
322
323 #. %1$s:  END 
324 #. %2$s:  IF (RecordedBooksEnabled) 
325 #. %3$s:  interface | html 
326 #. %4$s:  END 
327 #. %5$s:  Asset.js("lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js") | $raw 
328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:274
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
332 "gif\"; %s %s "
333 msgstr ""
334
335 #. %1$s:  SWITCH type 
336 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
337 #. %3$s:  CASE 'later' 
338 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
339 #. %5$s:  CASE 'musical' 
340 #. %6$s:  CASE 'broader' 
341 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
342 #. %8$s:  CASE 'parent' 
343 #. %9$s:  CASE 
344 #. %10$s:  IF type 
345 #. %11$s:  type | html 
346 #. %12$s:  END 
347 #. %13$s:  END 
348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
352 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
353 "%s(%s)%s %s "
354 msgstr ""
355 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
356 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Immediate "
357 "parent body) %s%s(%s)%s %s "
358
359 #. %1$s:  SWITCH option 
360 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
361 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
362 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
363 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
364 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
365 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
366 #. %8$s:  CASE 'mods' 
367 #. %9$s:  CASE 'ris' 
368 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
369 #. %11$s:  END 
370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
374 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
375 msgstr ""
376 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
377 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
378
379 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
380 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
381 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
382 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
383 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
384 #. %6$s:  CASE 'N' 
385 #. %7$s:  CASE 'F' 
386 #. %8$s:  CASE 'A' 
387 #. %9$s:  CASE 'M' 
388 #. %10$s:  CASE 'L' 
389 #. %11$s:  CASE 'W' 
390 #. %12$s:  CASE 'FU' 
391 #. %13$s:  CASE 'HE' 
392 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
393 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
394 #. %16$s:  CASE 'LR' 
395 #. %17$s:  CASE 'PF' 
396 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
397 #. %19$s:  CASE 'WO' 
398 #. %20$s:  CASE 'C' 
399 #. %21$s:  CASE 'CR' 
400 #. %22$s:  CASE 
401 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
402 #. %24$s: - END -
403 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
404 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
405 #. %27$s:  END 
406 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
407 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
408 #. %30$s:  END 
409 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
410 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
411 #. %33$s:  END 
412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
416 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
417 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
418 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
419 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
420 "%s%s %s(%s)%s "
421 msgstr ""
422 "%s %s Pagamento, obrigado %s Pagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) %s "
423 "Pagamento, obrigado (VISA via SIP2) %s Pagamento, obrigado (cartão de "
424 "crédito via SIP2) %s Novo cartão %s Bom %s Taxa de gerenciamento de conta %s "
425 "Diversos %s Item perdido %s Eliminar %s Corrigindo bem %s Espera por muito "
426 "tempo %s Taxa de aluguel %s Perdoado %s Reembolso de taxa de item perdido %s "
427 "Taxa de processamento %s Pagamento %s Eliminar %s Credito %s Crédito %s%s %s "
428 "%s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
429
430 #. %1$s:  IF s.is_private 
431 #. %2$s:  IF s.is_shared 
432 #. %3$s:  ELSE 
433 #. %4$s:  END 
434 #. %5$s:  ELSE 
435 #. %6$s:  END 
436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
437 #, c-format
438 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
439 msgstr "%s %sCompartilhado%sPrivado%s %s Público %s "
440
441 #. %1$s:  added_count | html 
442 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
443 #. %3$s:  ELSE 
444 #. %4$s:  END 
445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
446 #, c-format
447 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
448 msgstr "%s %stag%stags%s adicionada(s) com sucesso."
449
450 #. %1$s:  deleted_count | html 
451 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
452 #. %3$s:  ELSE 
453 #. %4$s:  END 
454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
455 #, c-format
456 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
457 msgstr "%s%stag%stags%s excluídas com sucesso."
458
459 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
460 #. %2$s:  ELSE 
461 #. %3$s:  END 
462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
463 #, c-format
464 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
465 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
466
467 #. %1$s:  bibliotitle | html 
468 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
470 #, c-format
471 msgid "%s (Record no. %s)"
472 msgstr "%s (Registro n. %s)"
473
474 #. %1$s:  IF ( related ) 
475 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
476 #. %3$s:  relate.related_search | html 
477 #. %4$s:  END 
478 #. %5$s:  END 
479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
480 #, c-format
481 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
482 msgstr "%s (pesquisas relacionadas: %s %s %s ). %s "
483
484 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
485 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
486 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
487 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
488 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
490 #, c-format
491 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
492 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
493
494 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
495 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
496 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
498 #, c-format
499 msgid "%s Account frozen %s %s "
500 msgstr "%s Conta suspensa %s %s "
501
502 #. %1$s:  IF review.your_comment 
503 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
504 #. %3$s:  ELSE 
505 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
506 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
507 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
508 #. %7$s:  CASE 'full' 
509 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
510 #. %9$s:  review.firstname | html 
511 #. %10$s:  review.surname | html 
512 #. %11$s:  CASE 'first' 
513 #. %12$s:  review.firstname | html 
514 #. %13$s:  CASE 'surname' 
515 #. %14$s:  review.surname | html 
516 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
517 #. %16$s:  review.firstname | html 
518 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
519 #. %18$s:  CASE 'username' 
520 #. %19$s:  review.userid | html 
521 #. %20$s:  END 
522 #. %21$s:  END 
523 #. %22$s:  END 
524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
528 "%s %s %s%s"
529 msgstr ""
530 "%s Adicionado %s por você %s %s Adicionado %s por %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
531 "%s %s %s %s %s %s %s%s"
532
533 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
535 #, c-format
536 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
537 msgstr "%s Ocorreu um erro ao enviar o link de recuperação de senha. "
538
539 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
540 #. %2$s:  END 
541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
545 "resolve this problem. %s "
546 msgstr ""
547 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Entre em contato com um "
548 "funcionário para resolver este problema. %s "
549
550 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
552 #, c-format
553 msgid "%s Automatic renewal "
554 msgstr "%s Renovação automática"
555
556 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
558 #, c-format
559 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
560 msgstr "%s A renovação automática falhou, sua conta expirou. "
561
562 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
563 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
564 #. %3$s:  END 
565 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
566 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
567 #. %6$s:  END 
568 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
569 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
570 #. %9$s:  END 
571 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
572 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
573 #. %12$s:  END 
574 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
575 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
576 #. %15$s:  END 
577 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
578 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
579 #. %18$s:  END 
580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
584 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
585 msgstr ""
586 "%s Emprestado (%s), %s %s Descartado (%s), %s %s Perdido (%s),%s %s "
587 "Danificado (%s),%s %s Em aquisição (%s),%s %s Em trânsito (%s),%s "
588
589 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
590 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
591 #. %3$s:  END 
592 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
593 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
594 #. %6$s:  END 
595 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
596 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
597 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
598 #. %10$s:  END 
599 #. %11$s:  END 
600 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
601 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
602 #. %14$s:  END 
603 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
604 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
605 #. %17$s:  END 
606 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
607 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
608 #. %20$s:  END 
609 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
610 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
611 #. %23$s:  END 
612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:413
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
616 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
617 msgstr ""
618 "%s Emprestado (%s), %s %s Descartado (%s), %s %s%s Perdido (%s),%s%s %s "
619 "Danificado (%s),%s %s Em aquisição (%s),%s %s Reservado (%s),%s %s Em "
620 "trânsito (%s),%s "
621
622 #. %1$s:  ELSE 
623 #. %2$s:  END 
624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
625 #, c-format
626 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
627 msgstr ""
628 "%s Entre em contato com sua biblioteca para ser desinscrito deste clube. %s "
629
630 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
631 #. %2$s:  ELSE 
632 #. %3$s:  END 
633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
637 "you cannot add items to this list. %s "
638 msgstr ""
639 "%s Não foi possível criar uma nova lista. Verifique se o nome é único. %s "
640 "Desculpe, você não pode adicionar itens a esta lista. %s "
641
642 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
644 #, c-format
645 msgid "%s Did you mean: "
646 msgstr "%s Você quis dizer: "
647
648 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
650 #, c-format
651 msgid "%s Internet user critics"
652 msgstr "%s Críticas de usuários na Internet"
653
654 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
655 #. %2$s:  ELSE 
656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
657 #, c-format
658 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
659 msgstr ""
660 "%s As notas do problema não foram ativadas. Por favor, entre em contato com "
661 "a biblioteca. %s "
662
663 #. %1$s:  ELSE 
664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
665 #, c-format
666 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
667 msgstr "%s Item esperando para ser retirado "
668
669 #. %1$s:  issues_count | html 
670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
671 #, c-format
672 msgid "%s Item(s) checked out"
673 msgstr "%s Iten(s) emprestados"
674
675 #. %1$s:  ELSE 
676 #. %2$s:  END 
677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
678 #, c-format
679 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
680 msgstr "%s Não é possível fazer pedidos de artigos para este registro. %s "
681
682 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
683 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
688 msgstr ""
689 "%s Não é mais renovável %s A renovação automática falhou, você tem multas "
690 "não pagas."
691
692 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
693 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
695 #, c-format
696 msgid "%s No renewal before %s "
697 msgstr "%s Não pode ser renovado antes de %s "
698
699 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
700 #. %2$s:  LibraryName | html 
701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
702 #, c-format
703 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
704 msgstr "%s Nenhum resultado para esta pesquisa %s no catálogo. "
705
706 #. %1$s:  ELSE 
707 #. %2$s:  END # / IF results 
708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
709 #, c-format
710 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
711 msgstr "%s Sem resultados, tente alterar os filtros. %s "
712
713 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
715 #, c-format
716 msgid "%s Not allowed"
717 msgstr "%s Não permitido"
718
719 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
721 #, c-format
722 msgid "%s Not renewable "
723 msgstr "%s Não renovável"
724
725 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
726 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
728 #, c-format
729 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
730 msgstr "%s Não renovável %s Não permitido "
731
732 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
733 #. %2$s:  ELSE 
734 #. %3$s:  END 
735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
736 #, c-format
737 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
738 msgstr "%s Na reserva %s Número de renovações esgotado %s "
739
740 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
741 #. %2$s:  END 
742 #. %3$s:  IF password_too_short 
743 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
744 #. %5$s:  END 
745 #. %6$s:  IF password_too_weak 
746 #. %7$s:  END 
747 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
748 #. %9$s:  END 
749 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
750 #. %11$s:  END 
751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
755 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
756 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
757 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
758 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
759 "password for you. %s "
760 msgstr ""
761 "%s As senhas não coincidem. Por favor, digite novamente sua nova senha. %s "
762 "%s A senha deve ter pelo menos %s caracteres longos. %s %s A senha deve "
763 "conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula. %s %s A senha "
764 "não deve conter espaços em branco iniciais ou finais. %s %s Sua senha atual "
765 "foi digitada incorretamente. Se esse problema persistir, peça a um "
766 "bibliotecário para redefinir sua senha para você. %s "
767
768 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
769 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
770 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
771 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
772 #. %5$s:  END 
773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
774 #, c-format
775 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
776 msgstr "%s Pendente %s Processamento %s Concluído %s Cancelado %s "
777
778 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
780 #, c-format
781 msgid "%s Professional critics"
782 msgstr "%s Críticas profissionais"
783
784 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
785 #. %2$s:  ELSE 
786 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
787 #. %4$s:  ELSE 
788 #. %5$s:  END 
789 #. %6$s:  END 
790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
794 "suggestions %s %s "
795 msgstr ""
796 "%s Sugestões de aquisição %s %s Sugestões de aquisição %s Sugestões de "
797 "aquisição %s %s "
798
799 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
801 #, c-format
802 msgid "%s Quotations"
803 msgstr "%s Citações"
804
805 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
806 #. %2$s:  END 
807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "%s Renewal not allowed %s "
810 msgstr "%s Não renovável %s Não permitido "
811
812 #. For the first occurrence,
813 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
814 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
815 #. %3$s:  ELSE 
816 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
817 #. %5$s:  END 
818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
820 #, c-format
821 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
822 msgstr "%s Restrição adicionada por processo de atraso %s %s %s %s"
823
824 #. %1$s:  LibraryName | html 
825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
826 #, c-format
827 msgid "%s Search"
828 msgstr "%s Pesquisar"
829
830 #. %1$s:  LibraryName | html 
831 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
832 #. %3$s:  query_desc | html 
833 #. %4$s:  END 
834 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
835 #. %6$s:  limit_desc | html 
836 #. %7$s:  END 
837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
838 #, c-format
839 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
840 msgstr "%s Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
841
842 #. %1$s:  LibraryName | html 
843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
844 #, c-format
845 msgid "%s Self check-in"
846 msgstr "%s Auto empréstimo"
847
848 #. %1$s:  LibraryName | html 
849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
850 #, c-format
851 msgid "%s Self checkout system"
852 msgstr "%s Sistema de auto-empréstimo"
853
854 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
855 #. %2$s:  ELSE 
856 #. %3$s:  END 
857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
858 #, c-format
859 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
860 msgstr "%s Tags a exibir de outros usuários %s Tags a exibir %s: "
861
862 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
864 #, c-format
865 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
866 msgstr "%s O link em que você clicou é inválido ou expirou."
867
868 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
869 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
871 #, c-format
872 msgid "%s The passwords do not match. %s "
873 msgstr "%s As senhas não combinam. %s "
874
875 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
876 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
877 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
878 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
879 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
880 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
881 #. %7$s:  DEBT | $Price 
882 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
883 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
884 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
885 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
886 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
887 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
888 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
889 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
890 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
891 #. %17$s:  END 
892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
896 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
897 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
898 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
899 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
900 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
901 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
902 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
903 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
904 msgstr ""
905 "%s O sistema não reconhece este código de barras. %s Você check-out muitos "
906 "itens e não pode pegar mais. %s Este item está reservado para outra pessoa. "
907 "%s Você não pode renovar este item novamente. %s Este item não é para "
908 "empréstimo. %s Você deve a biblioteca %s e não pode reservar. %s Este item "
909 "foi retirado da coleção. %s Este item é restrito. %s Este item está em "
910 "espera para outro usuário. %s Este item pertence a outra unidade. %s Sua "
911 "conta expirou. %s A sua conta foi suspensa. %s Este cartão foi declarado "
912 "perdido. %s Suas informações de contato parecem estar incompletas. %s A data "
913 "de vencimento não é válida. %s Por favor, consulte um funcionário da "
914 "biblioteca."
915
916 #. %1$s:  IF error 
917 #. %2$s:  ELSE 
918 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
920 #, c-format
921 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
922 msgstr "%s Este ppn não foi encontrado no serviço idref. %s %s "
923
924 #. %1$s:  ELSE 
925 #. %2$s:  END 
926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:229
927 #, c-format
928 msgid "%s This record has no items. %s "
929 msgstr "%s Este registro não possui itens. %s "
930
931 #. %1$s:  ELSE 
932 #. %2$s:  END 
933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
937 msgstr ""
938 "%s Infelizmente, imagens não estão habilitadas neste catálogo no momento. %s "
939
940 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
942 #, c-format
943 msgid "%s Video extracts"
944 msgstr "%s Video extracts"
945
946 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
947 #. %2$s:  ELSE 
948 #. %3$s:  END 
949 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
950 #. %5$s:  ELSE 
951 #. %6$s:  END 
952 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
953 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
954 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
955 #. %10$s:  ELSE 
956 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
957 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
958 #. %13$s:  END 
959 #. %14$s:  END 
960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
964 "%s %s %s %s %s. "
965 msgstr ""
966 "%s Aguardando %s Na reserva %s para o usuário %s em %s aguardado em%s %s "
967 "desde %s%s%s%s%s%s%s. "
968
969 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
970 #. %2$s:  ELSE 
971 #. %3$s:  END 
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
973 #, c-format
974 msgid "%s Yes %s No %s "
975 msgstr "%s Sim%s Não %s "
976
977 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
978 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
979 #. %3$s:  ELSE 
980 #. %4$s:  END 
981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
982 #, c-format
983 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
984 msgstr "%s Sim (Item vencido ou perdido) %s Sim (Taxas de aluguel) %s Não %s "
985
986 #. %1$s:  ELSE 
987 #. %2$s:  END 
988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
989 #, c-format
990 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
991 msgstr "%s Você não especificou nenhum critério de pesquisa. %s "
992
993 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
994 #. %2$s:  ELSE 
995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
996 #, c-format
997 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
998 msgstr "%s Você nunca emprestou materiais nesta biblioteca. %s "
999
1000 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1001 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | html 
1002 #. %3$s:  ELSE 
1003 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | html 
1004 #. %5$s:  END 
1005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:131
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1009 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1010 msgstr ""
1011 "%s Será cobrado uma taxa de retenção de %s quando você coletar este item %s "
1012 "Será cobrado uma taxa de retenção de %s para colocar esta retenção %s"
1013
1014 #. %1$s:  resul.used | html 
1015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1016 #, c-format
1017 msgid "%s biblios"
1018 msgstr "%s registros bibliográficos"
1019
1020 #. For the first occurrence,
1021 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
1023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:340
1024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
1025 #, c-format
1026 msgid "%s by "
1027 msgstr "%s por "
1028
1029 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1030 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1031 #. %3$s:  END 
1032 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
1034 #, c-format
1035 msgid "%s by %s %s %s "
1036 msgstr "%s por %s %s %s "
1037
1038 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
1040 #, c-format
1041 msgid "%s holdings"
1042 msgstr "%s exemplares"
1043
1044 #. For the first occurrence,
1045 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
1047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
1048 #, c-format
1049 msgid "%s items are on order."
1050 msgstr "%s itens estão em ordem."
1051
1052 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1053 #. %2$s:  total | html 
1054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1055 #, c-format
1056 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1057 msgstr ""
1058 "%s de %s resultados carregados, refine a sua pesquisa para ver outros "
1059 "registos"
1060
1061 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1062 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1063 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1064 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1065 #. %5$s:  END 
1066 #. %6$s:  END 
1067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1068 #, c-format
1069 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1070 msgstr "%s desde %s %s até %s %s %s"
1071
1072 #. %1$s:  ELSE 
1073 #. %2$s:  heading | html 
1074 #. %3$s:  END 
1075 #. %4$s:  END 
1076 #. %5$s:  BLOCK language 
1077 #. %6$s:  SWITCH lang 
1078 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1079 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1080 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1081 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1082 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1083 #. %12$s:  CASE 
1084 #. %13$s:  lang | html 
1085 #. %14$s:  END 
1086 #. %15$s:  END 
1087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1091 msgstr ""
1092 "%s%s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %s%s %s "
1093 "%s "
1094
1095 #. %1$s:  FILTER trim 
1096 #. %2$s:  SWITCH type 
1097 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1098 #. %4$s:  CASE 'later' 
1099 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1100 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1101 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1102 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1103 #. %9$s:  CASE 
1104 #. %10$s:  type | html 
1105 #. %11$s:  END 
1106 #. %12$s:  END 
1107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1111 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1112 msgstr ""
1113 "%s%s %sCabeçalho anterior %sÚltimo cabeçalho %sAcrônimo %sComposição musical "
1114 "%sCabeçalho superior %sCabeçalho mais específico %s%s %s%s"
1115
1116 #. %1$s:  IF contents.count 
1117 #. %2$s:  contents.count | html 
1118 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1119 #. %4$s:  ELSE 
1120 #. %5$s:  END 
1121 #. %6$s:  ELSE 
1122 #. %7$s:  END 
1123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1124 #, c-format
1125 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1126 msgstr "%s%s %sitem%sitems%s%sVazio%s"
1127
1128 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1129 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1130 #. %3$s:  ELSE 
1131 #. %4$s:  END 
1132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1136 "password recovery"
1137 msgstr ""
1138 "%s%s - Recuperação de senha%sKoha online%s catálogo - Recuperação de senha"
1139
1140 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1141 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1142 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1143 #. %4$s:  ELSE 
1144 #. %5$s:  END 
1145 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1146 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1147 #. %8$s:  END 
1148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1149 #, c-format
1150 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1151 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu pagamento %s %s%s"
1152
1153 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1154 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1155 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1156 #. %4$s:  ELSE 
1157 #. %5$s:  END 
1158 #. %6$s:  ELSE 
1159 #. %7$s:  END 
1160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1164 msgstr ""
1165 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Suas configurações de "
1166 "mensagens"
1167
1168 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1169 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1170 #. %3$s:  ELSE 
1171 #. %4$s:  END 
1172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1173 #, c-format
1174 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1175 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo"
1176
1177 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1178 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1179 #. %3$s:  ELSE 
1180 #. %4$s:  END 
1181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
1182 #, c-format
1183 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1184 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo "
1185
1186 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1187 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1188 #. %3$s:  ELSE 
1189 #. %4$s:  END 
1190 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1192 #, c-format
1193 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1194 msgstr ""
1195 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
1196
1197 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1198 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1199 #. %3$s:  ELSE 
1200 #. %4$s:  END 
1201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1202 #, c-format
1203 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1204 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda do auto empréstimo"
1205
1206 #. For the first occurrence,
1207 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1208 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1209 #. %3$s:  ELSE 
1210 #. %4$s:  END 
1211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1216 #, c-format
1217 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1218 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo"
1219
1220 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1221 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1222 #. %3$s:  ELSE 
1223 #. %4$s:  END 
1224 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1225 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1226 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1227 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1228 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1229 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1230 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1231 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1232 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1233 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1234 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1235 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1236 #. %17$s:  ELSE 
1237 #. %18$s:  END 
1238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1242 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1243 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1244 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1245 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1246 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1247 msgstr ""
1248 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1249 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1250 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1251 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1252 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1253 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1254
1255 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1256 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1257 #. %3$s:  ELSE 
1258 #. %4$s:  END 
1259 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1260 #. %6$s:  ELSE 
1261 #. %7$s:  END 
1262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1266 "login disabled %s"
1267 msgstr ""
1268 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Login em sua conta %s Login "
1269 "desabilitado %s"
1270
1271 #. For the first occurrence,
1272 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1273 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1274 #. %3$s:  ELSE 
1275 #. %4$s:  END 
1276 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1277 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1278 #. %7$s:  query_desc | html 
1279 #. %8$s:  END 
1280 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1281 #. %10$s:  limit_desc | html 
1282 #. %11$s:  END 
1283 #. %12$s:  ELSE 
1284 #. %13$s:  END 
1285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:10
1286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1290 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1291 "criteria. %s"
1292 msgstr ""
1293 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Resultados de busca %spor '%s'%s"
1294 "%s&nbsp;com filtro(s):&nbsp;'%s'%s %s Você não especificou nenhum critério "
1295 "de busca. %s"
1296
1297 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1298 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1299 #. %3$s:  ELSE 
1300 #. %4$s:  END 
1301 #. %5$s:  IF ( total ) 
1302 #. %6$s:  ELSE 
1303 #. %7$s:  END 
1304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1308 "found%s"
1309 msgstr ""
1310 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sResultado da busca por autoridade"
1311 "%sNenhum resultado obtido%s"
1312
1313 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1314 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1315 #. %3$s:  ELSE 
1316 #. %4$s:  END 
1317 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1318 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1319 #. %7$s:  ELSE 
1320 #. %8$s:  END 
1321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1322 #, c-format
1323 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1324 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sConteúdos de %s%sSuas listas%s"
1325
1326 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1327 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1328 #. %3$s:  ELSE 
1329 #. %4$s:  END 
1330 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1331 #. %6$s:  END 
1332 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1333 #. %8$s:  END 
1334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1335 #, c-format
1336 msgid ""
1337 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1338 "%sPurchase Suggestions%s"
1339 msgstr ""
1340 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sFaça uma nova sugestão de aquisição"
1341 "%s %sSugestões de aquisição%s"
1342
1343 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1344 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1345 #. %3$s:  ELSE 
1346 #. %4$s:  END 
1347 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1348 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1349 #. %7$s:  END 
1350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1354 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1355 msgstr ""
1356 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAssinar um alerta de assinaturas %s "
1357 "Deixar de assinar um aleta de assinatura %s"
1358
1359 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1360 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1361 #. %3$s:  ELSE 
1362 #. %4$s:  END 
1363 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1364 #. %6$s:  ELSE 
1365 #. %7$s:  END 
1366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1370 "%sRegister a new account%s"
1371 msgstr ""
1372 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAtualizar seus dados pessoais"
1373 "%sRegistrar uma nova conta%s"
1374
1375 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1376 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1377 #. %3$s:  ELSE 
1378 #. %4$s:  END 
1379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1380 #, c-format
1381 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1382 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Adicionar a sua lista"
1383
1384 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1385 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1386 #. %3$s:  ELSE 
1387 #. %4$s:  END 
1388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1389 #, c-format
1390 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1391 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
1392
1393 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1394 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1395 #. %3$s:  ELSE 
1396 #. %4$s:  END 
1397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1398 #, c-format
1399 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1400 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Ocorreu um erro"
1401
1402 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1403 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1404 #. %3$s:  ELSE 
1405 #. %4$s:  END 
1406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1407 #, c-format
1408 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1409 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca por autoridades"
1410
1411 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1412 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1413 #. %3$s:  ELSE 
1414 #. %4$s:  END 
1415 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1416 #. %6$s:  IF authtypetext 
1417 #. %7$s:  authtypetext | html 
1418 #. %8$s:  END 
1419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1423 msgstr ""
1424 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca por autoridades &rsaquo; %s%s "
1425 "(%s)%s"
1426
1427 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1428 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1429 #. %3$s:  ELSE 
1430 #. %4$s:  END 
1431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1432 #, c-format
1433 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1434 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Explorar o catálogo"
1435
1436 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1437 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1438 #. %3$s:  ELSE 
1439 #. %4$s:  END 
1440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1441 #, c-format
1442 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1443 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Alterar senha"
1444
1445 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1446 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1447 #. %3$s:  ELSE 
1448 #. %4$s:  END 
1449 #. %5$s:  title | html 
1450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1451 #, c-format
1452 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1453 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentário em %s "
1454
1455 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1456 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1457 #. %3$s:  ELSE 
1458 #. %4$s:  END 
1459 #. %5$s:  course.course_name | html 
1460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1461 #, c-format
1462 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1463 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservas para o curso %s"
1464
1465 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1466 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1467 #. %3$s:  ELSE 
1468 #. %4$s:  END 
1469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1470 #, c-format
1471 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1472 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Cursos"
1473
1474 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1475 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1476 #. %3$s:  ELSE 
1477 #. %4$s:  END 
1478 #. %5$s:  title | html 
1479 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1480 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1481 #. %8$s:  END 
1482 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1483 #. %10$s:  END 
1484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1485 #, c-format
1486 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1487 msgstr "%s%s%s Koha online %s Catálogo &rsaquo; Detalhes para: %s%s%s,%s %s%s"
1488
1489 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1490 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1491 #. %3$s:  ELSE 
1492 #. %4$s:  END 
1493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1494 #, c-format
1495 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1496 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Descartar"
1497
1498 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1499 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1500 #. %3$s:  ELSE 
1501 #. %4$s:  END 
1502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1503 #, c-format
1504 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1505 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Baixar sacola"
1506
1507 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1508 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1509 #. %3$s:  ELSE 
1510 #. %4$s:  END 
1511 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1513 #, c-format
1514 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1515 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Baixar lista %s"
1516
1517 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1518 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1519 #. %3$s:  ELSE 
1520 #. %4$s:  END 
1521 #. %5$s:  authtypetext | html 
1522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1523 #, c-format
1524 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1525 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Entrada %s"
1526
1527 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1528 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1529 #. %3$s:  ELSE 
1530 #. %4$s:  END 
1531 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1533 #, c-format
1534 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1535 msgstr ""
1536 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Histórico completo de assinatura de %s"
1537
1538 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1539 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1540 #. %3$s:  ELSE 
1541 #. %4$s:  END 
1542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1543 #, c-format
1544 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1545 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Visualização ISBD"
1546
1547 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1548 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1549 #. %3$s:  ELSE 
1550 #. %4$s:  END 
1551 #. %5$s:  biblio.title | html 
1552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1553 #, c-format
1554 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1555 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Imagens para: %s"
1556
1557 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1558 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1559 #. %3$s:  ELSE 
1560 #. %4$s:  END 
1561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1562 #, c-format
1563 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1564 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Números para assinatura"
1565
1566 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1567 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1568 #. %3$s:  ELSE 
1569 #. %4$s:  END 
1570 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1572 #, c-format
1573 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1574 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes do registro MARC nº %s"
1575
1576 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1577 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1578 #. %3$s:  ELSE 
1579 #. %4$s:  END 
1580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1581 #, c-format
1582 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1583 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Títulos mais populares"
1584
1585 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1586 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1587 #. %3$s:  ELSE 
1588 #. %4$s:  END 
1589 #. %5$s:  q | html 
1590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1591 #, c-format
1592 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1593 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca no OverDrive por '%s'"
1594
1595 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1596 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1597 #. %3$s:  ELSE 
1598 #. %4$s:  END 
1599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1600 #, c-format
1601 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1602 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Realizando uma reserva"
1603
1604 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1605 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1606 #. %3$s:  ELSE 
1607 #. %4$s:  END 
1608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1609 #, c-format
1610 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1611 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Favor confirmar seu cadastro"
1612
1613 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1614 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1615 #. %3$s:  ELSE 
1616 #. %4$s:  END 
1617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1618 #, c-format
1619 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1620 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários recentes"
1621
1622 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1623 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1624 #. %3$s:  ELSE 
1625 #. %4$s:  END 
1626 #. %5$s:  q | html 
1627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1630 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca no OverDrive por '%s'"
1631
1632 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1633 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1634 #. %3$s:  ELSE 
1635 #. %4$s:  END 
1636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1637 #, c-format
1638 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1639 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Solicitar artigo"
1640
1641 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1642 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1643 #. %3$s:  ELSE 
1644 #. %4$s:  END 
1645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1646 #, c-format
1647 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1648 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Enviando seu carrinho"
1649
1650 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1651 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1652 #. %3$s:  ELSE 
1653 #. %4$s:  END 
1654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1655 #, c-format
1656 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1657 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Enviando sua lista"
1658
1659 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1660 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1661 #. %3$s:  ELSE 
1662 #. %4$s:  END 
1663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1664 #, c-format
1665 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1666 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Compartilhar uma lista"
1667
1668 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1669 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1670 #. %3$s:  ELSE 
1671 #. %4$s:  END 
1672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1673 #, c-format
1674 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1675 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Núvem de assunto"
1676
1677 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1678 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1679 #. %3$s:  ELSE 
1680 #. %4$s:  END 
1681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1682 #, c-format
1683 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1684 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Tags"
1685
1686 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1687 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1688 #. %3$s:  ELSE 
1689 #. %4$s:  END 
1690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1691 #, c-format
1692 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1693 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Atualizações enviadas"
1694
1695 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1696 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1697 #. %3$s:  ELSE 
1698 #. %4$s:  END 
1699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1700 #, c-format
1701 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1702 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu carrinho"
1703
1704 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1705 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1706 #. %3$s:  ELSE 
1707 #. %4$s:  END 
1708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1709 #, c-format
1710 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1711 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu histórico de empréstimos"
1712
1713 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1714 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1715 #. %3$s:  ELSE 
1716 #. %4$s:  END 
1717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1720 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu carrinho"
1721
1722 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1723 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1724 #. %3$s:  ELSE 
1725 #. %4$s:  END 
1726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1727 #, c-format
1728 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1729 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Suas multas e créditos"
1730
1731 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1732 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1733 #. %3$s:  ELSE 
1734 #. %4$s:  END 
1735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1738 msgstr ""
1739 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seus pedidos de empréstimo entre "
1740 "bibliotecas"
1741
1742 #. For the first occurrence,
1743 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1744 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1745 #. %3$s:  ELSE 
1746 #. %4$s:  END 
1747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1749 #, c-format
1750 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1751 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Sua biblioteca"
1752
1753 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1754 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1755 #. %3$s:  ELSE 
1756 #. %4$s:  END 
1757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1758 #, c-format
1759 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1760 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Gerenciamento de sua privacidade"
1761
1762 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1763 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1764 #. %3$s:  ELSE 
1765 #. %4$s:  END 
1766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1767 #, c-format
1768 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1769 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Sua lista"
1770
1771 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1772 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1773 #. %3$s:  ELSE 
1774 #. %4$s:  END 
1775 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1777 #, c-format
1778 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1779 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálog &rsaquo; Sua busca IDREF por ppn %s"
1780
1781 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1782 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1783 #. %3$s:  ELSE 
1784 #. %4$s:  END 
1785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1786 #, c-format
1787 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1788 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu histórico de buscas"
1789
1790 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1791 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1792 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1793 #. %4$s:  ELSE 
1794 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1795 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1796 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1797 #. %8$s:  ELSE 
1798 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1799 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1800 #. %11$s:  END 
1801 #. %12$s:  END 
1802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1806 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1807 "%s%s"
1808 msgstr ""
1809 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1810 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1811 "%s%s"
1812
1813 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1814 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1815 #. %3$s:  ELSE 
1816 #. %4$s:  END 
1817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1818 #, c-format
1819 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1820 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
1821
1822 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1823 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1824 #. %3$s:  END 
1825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:173
1826 #, c-format
1827 msgid "%s, by %s%s "
1828 msgstr "%s, por %s%s "
1829
1830 #. For the first occurrence,
1831 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1832 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1836 #, c-format
1837 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1838 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1839
1840 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1841 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1843 #, c-format
1844 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1845 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1846
1847 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1848 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1849 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1851 #, c-format
1852 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1853 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1854
1855 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1857 #, c-format
1858 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1859 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1860
1861 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1862 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1866 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1867
1868 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1869 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1870 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1872 #, c-format
1873 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1874 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1875
1876 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1877 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1878 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1880 #, c-format
1881 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1882 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1883
1884 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1885 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1887 #, c-format
1888 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1889 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1890
1891 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1893 #, c-format
1894 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1895 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1896
1897 #. %1$s:  ELSE 
1898 #. %2$s:  END 
1899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1900 #, c-format
1901 msgid "%s0 biblios%s "
1902 msgstr "%s0 registros bibliográficos%s"
1903
1904 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1905 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1906 #. %3$s:  END 
1907 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1908 #. %5$s:  starting_location | html 
1909 #. %6$s:  END 
1910 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1911 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1912 #. %9$s:  END 
1913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1914 #, c-format
1915 msgid ""
1916 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1917 "%s "
1918 msgstr ""
1919 "%sPercorrendo %s estantes da%s %s, Localização na estante: %s%s %s, Código "
1920 "da coleção: %s%s "
1921
1922 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1923 #. %2$s:  ELSE 
1924 #. %3$s:  END 
1925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1926 #, c-format
1927 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1928 msgstr "%sColeção%sTipo de material%s"
1929
1930 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1931 #. %2$s:  END 
1932 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1933 #. %4$s:  END 
1934 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1935 #. %6$s:  END 
1936 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1937 #. %8$s:  END 
1938 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1939 #. %10$s:  END 
1940 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1941 #. %12$s:  END 
1942 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1943 #. %14$s:  END 
1944 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1945 #. %16$s:  END 
1946 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1947 #. %18$s:  END 
1948 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1949 #. %20$s:  END 
1950 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1951 #. %22$s:  END 
1952 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1953 #. %24$s:  END 
1954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1958 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1959 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1960 msgstr ""
1961 "%sAguardando%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
1962 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
1963 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %sReclamado%s %sParado%s"
1964
1965 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1966 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1967 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1968 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1969 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1970 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1971 #. %7$s:  ELSE 
1972 #. %8$s:  END 
1973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1974 #, c-format
1975 msgid ""
1976 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1977 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1978 msgstr ""
1979 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
1980 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
1981
1982 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1983 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1984 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1985 #. %4$s:  ELSE 
1986 #. %5$s:  END 
1987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1988 #, c-format
1989 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1990 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
1991
1992 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1993 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1994 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1995 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1996 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1997 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1998 #. %7$s:  ELSE 
1999 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2000 #. %9$s:  END 
2001 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2002 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2003 #. %12$s:  END 
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2008 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2009 "%s(%s)%s "
2010 msgstr ""
2011 "%sRequisitado %sAnalisada pela biblioteca %sAceito pela biblioteca "
2012 "%sAdquirido pela biblioteca %sSugestão recusada %sDisponível na biblioteca "
2013 "%s %s %s %s(%s)%s "
2014
2015 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2016 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2017 #. %3$s:  END 
2018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2022 "%s"
2023 msgstr "%sConfigurar alerta de assinatura %s Desativar alerta de assinatura %s"
2024
2025 #. %1$s:  ELSE 
2026 #. %2$s:  END 
2027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2028 #, c-format
2029 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2030 msgstr "%s Essa autoridade não é usada em nenhum registro. %s "
2031
2032 #. %1$s:  ELSE 
2033 #. %2$s:  END 
2034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
2035 #, c-format
2036 msgid "%sThis record has no items.%s "
2037 msgstr "%sEste registro não possui itens.%s "
2038
2039 #. For the first occurrence,
2040 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2041 #. %2$s:  ELSE 
2042 #. %3$s:  END 
2043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2045 #, c-format
2046 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2047 msgstr "%sAtualize suas informações de contato%sSuas informações de contato%s"
2048
2049 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2050 #. %2$s:  ELSE 
2051 #. %3$s:  END 
2052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
2053 #, c-format
2054 msgid "%sYes%sNo%s "
2055 msgstr "%sSim%sNão%s "
2056
2057 #. %1$s:  ELSE 
2058 #. %2$s:  END 
2059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2060 #, c-format
2061 msgid "%sa list:%s"
2062 msgstr "%suma lista:%s"
2063
2064 #. For the first occurrence,
2065 #. %1$s:  IF ( author ) 
2066 #. %2$s:  author | html 
2067 #. %3$s:  END 
2068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
2069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "%sby %s%s"
2072 msgstr "%s, por %s%s "
2073
2074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2075 #, c-format
2076 msgid "&laquo; Previous"
2077 msgstr "&laquo; Anterior"
2078
2079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2081 #, c-format
2082 msgid "&lt;&lt; Previous"
2083 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
2084
2085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2089 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2090 msgstr ""
2091 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2092 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2093
2094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2098 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2099 msgstr ""
2100 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2101 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2102
2103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2107 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2108 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2109 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2110 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2111 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2112 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2113 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2114 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2115 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2116 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2117 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2118 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2119 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2120 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2121 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2122 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2123 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2124 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2125 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2126 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2127 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2128 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2129 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2130 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2131 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2132 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2133 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2134 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2135 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2136 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2137 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2138 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2139 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2140 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2141 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2142 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2143 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2144 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2145 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2146 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2147 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2148 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2149 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2150 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2151 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2152 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2153 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2154 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2155 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2156 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2157 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2158 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2159 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2160 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2161 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2162 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2163 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2164 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2165 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2166 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2167 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2168 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2169 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2170 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2171 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2172 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2173 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2174 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2175 msgstr ""
2176 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2177 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2178 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2179 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2180 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2181 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2182 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2183 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2184 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2185 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2186 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2187 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2188 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2189 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2190 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2191 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2192 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2193 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2194 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2195 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2196 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2197 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2198 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2199 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2200 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2201 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2202 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2203 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2204 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2205 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2206 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2207 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2208 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2209 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2210 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2211 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2212 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2213 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2214 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2215 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2216 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2217 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2218 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2219 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2220 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2221 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2222 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2223 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2224 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2225 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2226 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2227 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2228 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2229 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2230 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2231 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2232 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2233 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2234 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2235 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2236 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2237 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2238 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2239 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2240 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2241 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2242 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2243 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2244 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2245
2246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2250 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2251 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2252 "GetPatronStatus&gt;"
2253 msgstr ""
2254 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2255 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2256 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2257 "GetPatronStatus&gt;"
2258
2259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2260 #, c-format
2261 msgid ""
2262 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2263 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2264 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2265 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2266 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2267 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2268 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2269 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2270 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2271 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2272 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2273 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2274 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2275 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2276 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2277 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2278 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2279 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2280 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2281 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2282 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2283 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2284 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2285 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2286 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2287 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2288 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2289 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2290 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2291 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2292 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2293 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2294 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2295 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2296 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2297 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2298 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2299 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2300 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2301 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2302 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2303 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2304 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2305 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2306 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2307 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2308 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2309 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2310 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2311 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2312 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2313 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2314 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2315 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2316 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2317 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2318 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2319 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2320 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2321 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2322 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2323 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2324 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2325 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2326 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2327 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2328 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2329 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2330 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2331 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2332 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2333 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2334 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2335 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2336 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2337 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2338 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2339 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2340 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2341 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2342 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2343 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2344 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2345 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2346 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2347 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2348 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2349 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2350 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2351 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2352 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2353 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2354 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2355 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2356 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2357 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2358 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2359 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2360 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2361 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2362 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2363 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2364 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2365 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2366 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2367 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2368 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2369 msgstr ""
2370 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2371 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2372 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2373 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2374 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2375 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2376 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2377 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2378 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2379 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2380 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2381 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2382 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2383 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2384 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2385 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2386 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2387 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2388 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2389 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2390 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2391 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2392 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2393 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2394 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2395 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2396 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2397 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2398 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2399 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2400 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2401 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2402 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2403 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2404 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2405 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2406 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2407 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2408 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2409 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2410 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2411 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2412 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2413 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2414 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2415 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2416 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2417 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2418 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2419 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2420 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2421 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2422 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2423 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2424 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2425 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2426 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2427 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2428 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2429 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2430 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2431 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2432 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2433 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2434 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2435 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2436 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2437 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2438 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2439 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2440 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2441 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2442 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2443 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2444 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2445 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2446 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2447 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2448 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2449 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2450 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2451 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2452 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2453 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2454 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2455 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2456 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2457 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2458 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2459 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2460 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2461 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2462 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2463 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2464 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2465 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2466 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2467 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2468 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2469 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2470 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2471 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2472 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2473 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2474 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2475 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2476 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2477
2478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2482 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2483 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2484 msgstr ""
2485 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2486 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2487 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2488
2489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2494 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2495 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2496 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2497 msgstr ""
2498 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2499 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2500 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2501 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2502
2503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2507 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2508 msgstr ""
2509 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2510 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2511
2512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2516 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2517 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2518 msgstr ""
2519 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2520 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2521 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2522
2523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2527 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2528 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2529 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2530 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2531 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2532 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2533 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2534 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2535 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2536 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2537 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2538 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2539 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2540 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2541 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2542 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2543 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2544 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2545 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2546 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2547 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2548 msgstr ""
2549 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2550 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2551 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2552 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2553 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2554 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2555 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2556 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2557 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2558 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2559 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2560 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2561 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2562 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2563 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2564 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2565 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2566 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2567 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2568 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2569 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2570 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2571
2572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2576 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2577 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2578 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2579 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2580 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2581 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2582 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2583 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2584 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2585 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2586 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2587 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2588 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2589 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2590 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2591 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2592 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2593 msgstr ""
2594 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2595 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2596 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2597 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2598 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2599 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2600 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2601 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2602 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2603 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2604 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2605 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2606 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2607 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2608 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2609 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2610 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2611 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2612
2613 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2614 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
2616 #, c-format
2617 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2618 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (em %s avaliações)"
2619
2620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2621 #, c-format
2622 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2623 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
2624
2625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2626 #, c-format
2627 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2628 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
2629
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2631 #, c-format
2632 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2633 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
2634
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2636 #, c-format
2637 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2638 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
2639
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2641 #, c-format
2642 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2643 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2644
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2646 #, c-format
2647 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2648 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2649
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2651 #, c-format
2652 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2653 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
2654
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2656 #, c-format
2657 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2658 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal exato"
2659
2660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2661 #, c-format
2662 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2663 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
2664
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2666 #, c-format
2667 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2668 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
2669
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2671 #, c-format
2672 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2673 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
2674
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2676 #, c-format
2677 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2678 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
2679
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2681 #, c-format
2682 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2683 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
2684
2685 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
2687 #, c-format
2688 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2689 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s votos)"
2690
2691 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2693 #, c-format
2694 msgid "(%s biblios)"
2695 msgstr "(%s informações bibliográficas)"
2696
2697 #. For the first occurrence,
2698 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2699 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2706 #, c-format
2707 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2708 msgstr "(%s de %s renovações restantes)"
2709
2710 #. For the first occurrence,
2711 #. %1$s:  overdues_count | html 
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
2716 #, c-format
2717 msgid "(%s total)"
2718 msgstr "(%s total)"
2719
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2721 #, c-format
2722 msgid "(123) 456-7890"
2723 msgstr "(123) 456-7890"
2724
2725 #. For the first occurrence,
2726 #. SCRIPT
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2728 msgid "(All)"
2729 msgstr "(Todos)"
2730
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2735 msgstr ""
2736 "(Código de barras não encontrado no banco de dados, consulte a equipe da "
2737 "biblioteca)"
2738
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2740 #, c-format
2741 msgid "(Checked out)"
2742 msgstr "(Emprestado)"
2743
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2748 "for assistance)"
2749 msgstr ""
2750 "(O item foi retirado e o empréstimo está bloqueado pela política, por favor, "
2751 "consulte a equipe da biblioteca)"
2752
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2755 #, c-format
2756 msgid "(Not supported by Koha)"
2757 msgstr "(Não suportado pelo Koha)"
2758
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2763 #, c-format
2764 msgid "(Not supported yet)"
2765 msgstr "(Não suportado ainda)"
2766
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2778 #, c-format
2779 msgid "(Optional)"
2780 msgstr "(Opcional)"
2781
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2786 #, c-format
2787 msgid "(Optional, default 0)"
2788 msgstr "(Opcional, padrão 0)"
2789
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2791 #, c-format
2792 msgid "(Optional, default 1)"
2793 msgstr "(Opcional, padrão 1)"
2794
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2797 #, c-format
2798 msgid ""
2799 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2800 "online.)"
2801 msgstr ""
2802 "(Nota: Por favor, pode haver um atraso no desbloqueio de sua conta se você "
2803 "enviar on-line.)"
2804
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2827 #, c-format
2828 msgid "(Required)"
2829 msgstr "(Obrigatório)"
2830
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2835 msgstr ""
2836 "(O livro não está atualmente emprestado, por favor, consulte a equipe da "
2837 "biblioteca para obter assistência)"
2838
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2843 "assistance)"
2844 msgstr ""
2845 "(O item não pode ser devolvido nesta biblioteca, por favor, consulte a "
2846 "equipe da biblioteca para obter assistência)"
2847
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2852 "assistance)"
2853 msgstr ""
2854 "(Ocorreu um problema ao devolver este item, por favor, consulte a equipe da "
2855 "biblioteca para obter assistência)"
2856
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2861 #, c-format
2862 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2863 msgstr "(Use OAI-PMH, em vez disso)"
2864
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2866 #, c-format
2867 msgid "(Use OPAC instead)"
2868 msgstr "(Use OPAC, em vez disso)"
2869
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2872 #, c-format
2873 msgid "(Use SRU instead)"
2874 msgstr "(Use SRU, em vez disso)"
2875
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:176
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2880 #, c-format
2881 msgid "(done)"
2882 msgstr "(feito)"
2883
2884 #. SCRIPT
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2886 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2887 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
2888
2889 #. For the first occurrence,
2890 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:362
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2893 #, c-format
2894 msgid "(modified on %s)"
2895 msgstr "(modificado em %s)"
2896
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2898 #, c-format
2899 msgid "(on hold)"
2900 msgstr "(reservado)"
2901
2902 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
2904 #, c-format
2905 msgid "(only %s)"
2906 msgstr "(é %s) "
2907
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2910 #, c-format
2911 msgid "(overdue)"
2912 msgstr "(atraso)"
2913
2914 #. For the first occurrence,
2915 #. %1$s:  priority | html 
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349
2918 #, c-format
2919 msgid "(priority %s)"
2920 msgstr "(prioridade %s)"
2921
2922 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
2923 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
2925 #, c-format
2926 msgid "(published on %s%s by "
2927 msgstr "(publicado em %s%s por "
2928
2929 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2930 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2931 #. %3$s:  END 
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
2933 #, c-format
2934 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2935 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
2936
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2943 #, c-format
2944 msgid "(remove)"
2945 msgstr "(remover)"
2946
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
2948 #, c-format
2949 msgid "-- Choose --"
2950 msgstr "-- Escolha --"
2951
2952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2954 #, c-format
2955 msgid "-- Choose format --"
2956 msgstr "-- Escolha o formato --"
2957
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
2959 #, c-format
2960 msgid "-- none -- "
2961 msgstr "-- nenhum -- "
2962
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2964 #, c-format
2965 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2966 msgstr ""
2967 ". Uma vez que você tenha confirmado a exclusão, não será possível recuperar "
2968 "a lista!"
2969
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2971 #, c-format
2972 msgid ". Please contact the library for more information."
2973 msgstr ". Favor entre em contato com a biblioteca para mais informações."
2974
2975 #. %1$s:  ELSE 
2976 #. %2$s:  END 
2977 #. %3$s:  END 
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2979 #, c-format
2980 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2981 msgstr ".%sVocê tem multas.%s %s"
2982
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2984 #, c-format
2985 msgid "...or..."
2986 msgstr "...ou..."
2987
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
2989 #, c-format
2990 msgid "0.00"
2991 msgstr "0,00"
2992
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2994 #, c-format
2995 msgid "000 "
2996 msgstr "000 "
2997
2998 #. SPAN
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
3001 msgid "0000-00-00"
3002 msgstr "0000-00-00"
3003
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
3006 #, c-format
3007 msgid "1 item is on order."
3008 msgstr "1 item está em ordem"
3009
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3011 #, c-format
3012 msgid "10 titles"
3013 msgstr "10 títulos"
3014
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3016 #, c-format
3017 msgid "100 titles"
3018 msgstr "100 títulos"
3019
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3022 #, c-format
3023 msgid "12 months"
3024 msgstr "12 meses"
3025
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3027 #, c-format
3028 msgid "15 titles"
3029 msgstr "15 títulos"
3030
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3032 #, c-format
3033 msgid "20 titles"
3034 msgstr "20 títulos"
3035
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3038 #, c-format
3039 msgid "3 months"
3040 msgstr "3 meses"
3041
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3043 #, c-format
3044 msgid "30 titles"
3045 msgstr "30 títulos"
3046
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3048 #, c-format
3049 msgid "40 titles"
3050 msgstr "40 títulos"
3051
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3053 #, c-format
3054 msgid "50 titles"
3055 msgstr "50 títulos"
3056
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3059 #, c-format
3060 msgid "6 months"
3061 msgstr "6 meses"
3062
3063 #. SPAN
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3065 msgid "9999-12-31"
3066 msgstr "9999-12-31"
3067
3068 #. %1$s:  ELSE 
3069 #. %2$s:  END 
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3071 #, c-format
3072 msgid ": %sa list:%s"
3073 msgstr ": %suma lista:%s"
3074
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3079 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3080 msgstr ""
3081 ": Esta solicitação é somente válida se você estiver sem débitos com a "
3082 "biblioteca. Uma vez realizada, você não poderá mais emprestar materiais na "
3083 "biblioteca."
3084
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3086 #, c-format
3087 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3088 msgstr "Um e-mail de confirmação foi enviado para o endereço de e-mail  "
3089
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:174
3091 #, c-format
3092 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3093 msgstr "Uma taxa de reserva foi cobrada em sua conta pela coleta desse item."
3094
3095 #. %1$s:  message_value | html 
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3100 msgstr "Um pagamento com o ID de transação '%s' já foi lançado em uma conta."
3101
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:315
3103 #, c-format
3104 msgid "A specific item"
3105 msgstr "Um item específico "
3106
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3108 #, c-format
3109 msgid "About the author"
3110 msgstr "Sobre o autor"
3111
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
3113 #, c-format
3114 msgid "Abstracts/summaries"
3115 msgstr "Resumos/Sumários"
3116
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
3120 #, c-format
3121 msgid "Access denied"
3122 msgstr "Acesso negado"
3123
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3126 #, c-format
3127 msgid ""
3128 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3129 "Please contact the library. "
3130 msgstr ""
3131 "De acordo com nossos registros, não temos informações de contato "
3132 "atualizadas. Por favor, entre em contato com a biblioteca "
3133
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3135 #, c-format
3136 msgid "Acquired in the last:"
3137 msgstr "Adquirido(s) no(s) último(s):"
3138
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3141 #, c-format
3142 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3143 msgstr "Data de Aquisição: Da mais recente para a mais antiga"
3144
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3147 #, c-format
3148 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3149 msgstr "Data de Aquisição: Da mais recente para a mais antiga"
3150
3151 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3159 #, c-format
3160 msgid "Add"
3161 msgstr "Adicionar"
3162
3163 #. %1$s:  total | html 
3164 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3166 #, c-format
3167 msgid "Add %s items to %s"
3168 msgstr "Adicionar %s itens a %s"
3169
3170 #. A name=ButtonPlus
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3172 msgid "Add another field"
3173 msgstr "Adicionar outro campo"
3174
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3177 #, c-format
3178 msgid "Add tag"
3179 msgstr "Adicionar tag"
3180
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3182 #, c-format
3183 msgid "Add tag(s)"
3184 msgstr "Adicionar tag"
3185
3186 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3188 #, c-format
3189 msgid "Add to %s"
3190 msgstr "Adicionar para %s"
3191
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3193 #, c-format
3194 msgid "Add to a list"
3195 msgstr "Adicionar para uma lista"
3196
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3198 #, c-format
3199 msgid "Add to a new list:"
3200 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
3201
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3203 #, c-format
3204 msgid "Add to cart"
3205 msgstr "Adicionar no carrinho"
3206
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3208 #, c-format
3209 msgid "Add to list:"
3210 msgstr "Adicionar à lista:"
3211
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
3215 #, c-format
3216 msgid "Add to your cart"
3217 msgstr "Adicionar a sua sacola"
3218
3219 #. SCRIPT
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
3221 msgid "Add to..."
3222 msgstr "Adicione a..."
3223
3224 #. SCRIPT
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3226 msgid "Add to: "
3227 msgstr "Adicione a"
3228
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3230 #, c-format
3231 msgid "Additional authors:"
3232 msgstr "Autores adicionais:"
3233
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3235 #, c-format
3236 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3237 msgstr "Tipos de conteúdos adicionais para livros/materiais impressos"
3238
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:849
3240 #, c-format
3241 msgid "Additional information"
3242 msgstr "Informação adicional"
3243
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3250 #, c-format
3251 msgid "Address 2:"
3252 msgstr "Endereço 2:"
3253
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3260 #, c-format
3261 msgid "Address:"
3262 msgstr "Endereço:"
3263
3264 #. IMG
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Adlibris cover image"
3273 msgstr "Imagem da capa do livro"
3274
3275 #. IMG
3276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:237
3277 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
3281 #, c-format
3282 msgid "Adolescent"
3283 msgstr "Adolescente"
3284
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
3286 #, c-format
3287 msgid "Adult"
3288 msgstr "Adulto"
3289
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3292 #, c-format
3293 msgid "Advanced search"
3294 msgstr "Pesquisa avançada"
3295
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3299 #, c-format
3300 msgid "All"
3301 msgstr "Todos"
3302
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3304 #, c-format
3305 msgid "All Tags"
3306 msgstr "Todas as Tags"
3307
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3309 #, c-format
3310 msgid "All collections"
3311 msgstr "Todas as coleções"
3312
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3314 #, c-format
3315 msgid "All item types"
3316 msgstr "Todos os tipos de itens"
3317
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3321 #, c-format
3322 msgid "All libraries"
3323 msgstr "Todas as bibliotecas"
3324
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3326 #, c-format
3327 msgid "Allow changes to contents from: "
3328 msgstr "Permitir alterações no conteúdo de:"
3329
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3332 #, c-format
3333 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3334 msgstr "Permitir que seu responsável visualize seus empréstimos atuais?"
3335
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3340 "expires."
3341 msgstr ""
3342 "Também note que você precisa devolver todos seus empréstimos antes do fim da "
3343 "validade de seu cartão."
3344
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3346 #, c-format
3347 msgid "Alternate address"
3348 msgstr "Endereço alternativo"
3349
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3351 #, c-format
3352 msgid "Alternate address information: "
3353 msgstr "Endereço alternativo: "
3354
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3356 #, c-format
3357 msgid "Alternate contact"
3358 msgstr "Contato alternativo"
3359
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3363 #, c-format
3364 msgid "Amount"
3365 msgstr "Montante"
3366
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3368 #, c-format
3369 msgid "Amount outstanding"
3370 msgstr "Montante ultrapassado"
3371
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3373 #, c-format
3374 msgid "Amount to pay: "
3375 msgstr "Valor a pagar:"
3376
3377 #. %1$s:  shelfname | html 
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3379 #, c-format
3380 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3381 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista. O nome %s já existe."
3382
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3384 #, c-format
3385 msgid "An error occurred when creating this list."
3386 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
3387
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3389 #, c-format
3390 msgid "An error occurred when deleting this list."
3391 msgstr "Ocorreu um erro ao deletar esta lista."
3392
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3394 #, c-format
3395 msgid "An error occurred when updating this list."
3396 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
3397
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3399 #, c-format
3400 msgid "An error occurred while processing your request."
3401 msgstr "Ocorreu um erro ao processar essa solicitação. "
3402
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3404 #, c-format
3405 msgid ""
3406 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3407 "exist."
3408 msgstr ""
3409 "Um link interno em nossa home page do catálogo está quebrado e a página não "
3410 "existe."
3411
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3413 #, c-format
3414 msgid "An invitation to share list "
3415 msgstr "Um convite para lista compartilhada "
3416
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3418 #, c-format
3419 msgid "Any"
3420 msgstr "Qualquer"
3421
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3423 #, c-format
3424 msgid "Any audience"
3425 msgstr "Qualquer audiência"
3426
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3428 #, c-format
3429 msgid "Any content"
3430 msgstr "Qualquer conteúdo"
3431
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3433 #, c-format
3434 msgid "Any format"
3435 msgstr "Qualquer formato"
3436
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3438 #, c-format
3439 msgid "Any item "
3440 msgstr "Qualquer item"
3441
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:283
3443 #, c-format
3444 msgid "Any item type"
3445 msgstr "Qualquer tipo de item"
3446
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3448 #, c-format
3449 msgid "Any phrase"
3450 msgstr "Qualquer frase"
3451
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3453 #, c-format
3454 msgid "Any word"
3455 msgstr "Qualquer palavra"
3456
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3459 #, c-format
3460 msgid "Anyone"
3461 msgstr "Qualquer pessoa"
3462
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3464 #, c-format
3465 msgid "Anyone seeing this list"
3466 msgstr "Qualquer um vê essa lista"
3467
3468 #. SCRIPT
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3470 msgid "Apr"
3471 msgstr "Abr"
3472
3473 #. SCRIPT
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3475 msgid "April"
3476 msgstr "Abril"
3477
3478 #. SCRIPT
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3480 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3481 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta solicitação de artigo?"
3482
3483 #. For the first occurrence,
3484 #. SCRIPT
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3487 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3488 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
3489
3490 #. SCRIPT
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3494 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
3495
3496 #. SCRIPT
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3498 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3499 msgstr "Confirma que quer excluir o histórico de pesquisa?"
3500
3501 #. SCRIPT
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3503 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3504 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a(s) tag(s) selecionada(s)?"
3505
3506 #. SCRIPT
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3508 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3509 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
3510
3511 #. SCRIPT
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3513 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3514 msgstr "Confirma que quer excluir o histórico de pesquisa?"
3515
3516 #. SCRIPT
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3518 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3519 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar sua sacola?"
3520
3521 #. SCRIPT
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3523 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3524 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os itens selecionados?"
3525
3526 #. SCRIPT
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3528 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3529 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes itens da lista?"
3530
3531 #. SCRIPT
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3533 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3534 msgstr "Tem certeza de que deseja remover estes itens da lista?"
3535
3536 #. SCRIPT
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3538 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3539 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta lista compartilhada?"
3540
3541 #. SCRIPT
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3543 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3544 msgstr "Tem certeza de que deseja reverter todas as reservas canceladas?"
3545
3546 #. SCRIPT
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3550 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
3551
3552 #. SCRIPT
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3554 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3555 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar todas as reservas?"
3556
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3558 #, c-format
3559 msgid "Arrived"
3560 msgstr "Recebido"
3561
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3563 #, c-format
3564 msgid "Article requests "
3565 msgstr "Artigos solicitados"
3566
3567 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3569 #, c-format
3570 msgid "Article requests (%s)"
3571 msgstr "Artigos solicitados (%s)"
3572
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3574 #, c-format
3575 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3576 msgstr ""
3577 "Como proprietário da lista você não pode aceitar um convite para compartilhá-"
3578 "la."
3579
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3582 #, c-format
3583 msgid "Ascending"
3584 msgstr "Crescente"
3585
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3587 #, c-format
3588 msgid "Ask for a discharge"
3589 msgstr "Perguntar por um discharge"
3590
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3592 #, c-format
3593 msgid ""
3594 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3595 "and start over."
3596 msgstr ""
3597 "Em qualquer etapa, clique no botão 'Cancelar' para apagar os códigos de "
3598 "barras digitalizados e iniciando novamente."
3599
3600 #. OPTION
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:243
3602 msgid "At least one item is available at this library"
3603 msgstr "Pelo menos um item está disponível nesta biblioteca"
3604
3605 #. For the first occurrence,
3606 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3609 #, c-format
3610 msgid "At library: %s"
3611 msgstr "Na biblioteca: %s"
3612
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3614 #, c-format
3615 msgid "Audience"
3616 msgstr "Audiência"
3617
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3619 #, c-format
3620 msgid "Audiovisual profile:"
3621 msgstr "Perfil audiovisual:"
3622
3623 #. SCRIPT
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3625 msgid "Aug"
3626 msgstr "Ago"
3627
3628 #. SCRIPT
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3630 msgid "August"
3631 msgstr "Agosto"
3632
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3636 #, c-format
3637 msgid "AuthenticatePatron"
3638 msgstr "AuthenticatePatron"
3639
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3641 #, c-format
3642 msgid ""
3643 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3644 "patron."
3645 msgstr "Autentica o login do usuário e retorna o identificador para ele."
3646
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3661 #, c-format
3662 msgid "Author"
3663 msgstr "Autor"
3664
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3667 #, c-format
3668 msgid "Author (A-Z)"
3669 msgstr "Autor (A-Z)"
3670
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3673 #, c-format
3674 msgid "Author (Z-A)"
3675 msgstr "Autor (Z-A)"
3676
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3678 #, c-format
3679 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3680 msgstr "Notas do autor fornecidas pelo Syndetics"
3681
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3683 #, c-format
3684 msgid "Author(s)"
3685 msgstr "Autor(es)"
3686
3687 #. For the first occurrence,
3688 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3689 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3690 #. %3$s:  END 
3691 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3692 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3693 #. %6$s:  END 
3694 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3695 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3696 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3697 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3698 #. %11$s:  END 
3699 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3700 #. %13$s:  END 
3701 #. %14$s:  END 
3702 #. %15$s:  END 
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3705 #, c-format
3706 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3707 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3708
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3712 #, c-format
3713 msgid "Author:"
3714 msgstr "Autor:"
3715
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3717 #, c-format
3718 msgid "Authority"
3719 msgstr "Autoridade"
3720
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3727 #, c-format
3728 msgid "Authority search"
3729 msgstr "Pesquisa de autoridade"
3730
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3732 #, c-format
3733 msgid "Authority search results"
3734 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
3735
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3737 #, c-format
3738 msgid "Authority type: "
3739 msgstr "Tipo de autoridade: "
3740
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3742 #, c-format
3743 msgid "Authorized headings"
3744 msgstr "Cabeçalhos autorizados"
3745
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3747 #, c-format
3748 msgid "Authors"
3749 msgstr "Autores"
3750
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3752 #, c-format
3753 msgid "Availability"
3754 msgstr "Disponibilidade"
3755
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
3758 #, c-format
3759 msgid "Availability:"
3760 msgstr "Disponibilidade:"
3761
3762 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3764 #, c-format
3765 msgid "Available %s"
3766 msgstr "Disponível %s"
3767
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3769 #, c-format
3770 msgid "Available issues"
3771 msgstr "Fascículos disponíveis"
3772
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3774 #, c-format
3775 msgid "Awards:"
3776 msgstr "Prêmios:"
3777
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3779 #, c-format
3780 msgid "BE CAREFUL"
3781 msgstr "COM CUIDADO"
3782
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3784 #, c-format
3785 msgid "BT"
3786 msgstr "BT"
3787
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3790 #, c-format
3791 msgid "Back to lists"
3792 msgstr "Voltar para as listas"
3793
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3795 #, c-format
3796 msgid "Back to results"
3797 msgstr "Voltar aos resultados"
3798
3799 #. A
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3801 msgid "Back to the results search list"
3802 msgstr "Voltar lista dos resultados da busca"
3803
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3813 #, c-format
3814 msgid "Barcode"
3815 msgstr "Código de barras"
3816
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
3819 #, c-format
3820 msgid "Barcode:"
3821 msgstr "Código de barras:"
3822
3823 #. %1$s:  END 
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3825 #, c-format
3826 msgid ""
3827 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3828 "assistance. %s "
3829 msgstr ""
3830
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3833 #, c-format
3834 msgid "BibTeX"
3835 msgstr "BibTeX"
3836
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3838 #, c-format
3839 msgid "Biblio records"
3840 msgstr "Registros"
3841
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
3843 #, c-format
3844 msgid "Bibliographies"
3845 msgstr "Bibliografias"
3846
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3848 #, c-format
3849 msgid "Biography"
3850 msgstr "Biografia"
3851
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3853 #, c-format
3854 msgid "Blocked"
3855 msgstr "Bloqueado"
3856
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3858 #, c-format
3859 msgid "Blocked record"
3860 msgstr "Registro bloqueado"
3861
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
3863 #, c-format
3864 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3865 msgstr "Resenhas críticas (XXX)"
3866
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3868 #, c-format
3869 msgid "Braille"
3870 msgstr "Braille"
3871
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3873 #, c-format
3874 msgid "Brief display"
3875 msgstr "Visualização simples"
3876
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3879 #, c-format
3880 msgid "Brief history"
3881 msgstr "Histórico simples"
3882
3883 #. ABBR
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3885 msgid "Broader Term"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3889 #, c-format
3890 msgid "Browse by hierarchy"
3891 msgstr "Pesquisar por hierarquia"
3892
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3894 #, c-format
3895 msgid "Browse our catalog"
3896 msgstr "Pesquisar em nosso catálogo"
3897
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3900 #, c-format
3901 msgid "Browse results"
3902 msgstr "Explorar resultados"
3903
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1294
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
3906 #, c-format
3907 msgid "Browse shelf"
3908 msgstr "Percorrer estante"
3909
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
3912 #, c-format
3913 msgid "CAS login"
3914 msgstr "Login CAS"
3915
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3917 #, c-format
3918 msgid "CD audio"
3919 msgstr "CD de áudio"
3920
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
3922 #, c-format
3923 msgid "CD software"
3924 msgstr "CD de software"
3925
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3927 #, c-format
3928 msgid "CGI debug is on."
3929 msgstr "CGI·debug está ligado."
3930
3931 #. For the first occurrence,
3932 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3935 #, c-format
3936 msgid "CSV - %s"
3937 msgstr "CSV - %s"
3938
3939 #. OPTGROUP
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3941 msgid "Call Number"
3942 msgstr "Número de chamada"
3943
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
3949 #, c-format
3950 msgid "Call no."
3951 msgstr "Nº de chamada"
3952
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "Call no.:"
3957 msgstr "Nº de chamada"
3958
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3973 #, c-format
3974 msgid "Call number"
3975 msgstr "Classificação"
3976
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3979 #, c-format
3980 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3981 msgstr "Classificação (0-9 a A-Z)"
3982
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3985 #, c-format
3986 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3987 msgstr "Classificação (Z-A to 9-0)"
3988
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
3990 #, c-format
3991 msgid "Call number:"
3992 msgstr "Classificação:"
3993
3994 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3996 #, c-format
3997 msgid "Call number: %s"
3998 msgstr "Classificação: %s"
3999
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:223
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:137
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4031 #, c-format
4032 msgid "Cancel"
4033 msgstr "Cancelar"
4034
4035 #. A
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
4038 #, c-format
4039 msgid "Cancel email notification"
4040 msgstr "Cancelar notificação por e-mail"
4041
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4043 #, c-format
4044 msgid "Cancel email notification "
4045 msgstr "Cancelar notificação por e-mail "
4046
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "Cancel enrollment "
4050 msgstr "Não é possível adicionar uma ou mais tags."
4051
4052 #. SCRIPT
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Cancel rating"
4056 msgstr "Cancelar"
4057
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "Cancel:"
4061 msgstr "Cancelar"
4062
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
4066 #, c-format
4067 msgid "CancelHold"
4068 msgstr "Cancelar reserva"
4069
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
4071 #, c-format
4072 msgid "CancelRecall "
4073 msgstr "CancelRecall "
4074
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4076 #, c-format
4077 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4078 msgstr "Cancela uma solicitação de reserva ativa para o usuário."
4079
4080 #. IMG
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:356
4082 msgid "Cannot be put on hold"
4083 msgstr "Não é possível reservar"
4084
4085 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "Card number can be up to %s characters."
4089 msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos %s caracteres."
4090
4091 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4092 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4094 #, c-format
4095 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4096 msgstr "O número do cartão deve estar entre %s e %s caracteres."
4097
4098 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4102 msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos %s caracteres."
4103
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4105 #, c-format
4106 msgid "Card number:"
4107 msgstr "Número do cartão:"
4108
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4112 #, c-format
4113 msgid "Cart"
4114 msgstr "Carrinho"
4115
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4117 #, c-format
4118 msgid "Cassette recording"
4119 msgstr "Gravação em cassete"
4120
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4122 #, c-format
4123 msgid "Catalog"
4124 msgstr "Catálogo"
4125
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4127 #, c-format
4128 msgid "Catalogs"
4129 msgstr "Catálogos"
4130
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4134 #, c-format
4135 msgid "Category:"
4136 msgstr "Categoria:"
4137
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4139 #, c-format
4140 msgid "Change your password"
4141 msgstr "Alterar senha"
4142
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4144 #, c-format
4145 msgid "Change your password "
4146 msgstr "Altere sua senha "
4147
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4149 #, c-format
4150 msgid "Chapters"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4155 #, c-format
4156 msgid "Chapters:"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. For the first occurrence,
4160 #. SCRIPT
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "Check in"
4165 msgstr "Verificar item"
4166
4167 #. INPUT type=submit name=confirm
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:276
4169 msgid "Check in item"
4170 msgstr "Verificar item"
4171
4172 #. SCRIPT
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Check out"
4176 msgstr "Empréstimos"
4177
4178 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4179 #. %2$s:  END 
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:190
4181 #, c-format
4182 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4183 msgstr "Empréstimo%s, devolver%s ou nenovar um item: "
4184
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4186 #, c-format
4187 msgid "Check-in date:"
4188 msgstr "Data de devolução:"
4189
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "Checked in"
4193 msgstr "Emprestado"
4194
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4197 #, c-format
4198 msgid "Checked out"
4199 msgstr "Emprestado"
4200
4201 #. %1$s:  issues_count | html 
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4203 #, c-format
4204 msgid "Checked out (%s)"
4205 msgstr "Emprestado (%s)"
4206
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4208 #, c-format
4209 msgid "Checked out on"
4210 msgstr "Emprestado em"
4211
4212 #. %1$s:  item.firstname | html 
4213 #. %2$s:  item.surname | html 
4214 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4215 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4216 #. %5$s:  END 
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4218 #, c-format
4219 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4220 msgstr "Emprestado para %s %s %s(%s)%s"
4221
4222 #. SCRIPT
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Checked out until %s"
4226 msgstr "Emprestado (%s)"
4227
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "Checkout"
4234 msgstr "Empréstimos"
4235
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4237 #, c-format
4238 msgid "Checkout history"
4239 msgstr "Histórico de empréstimos"
4240
4241 #. For the first occurrence,
4242 #. SCRIPT
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4246 #, c-format
4247 msgid "Checkouts"
4248 msgstr "Empréstimos"
4249
4250 #. %1$s:  borrowername | html 
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
4252 #, c-format
4253 msgid "Checkouts for %s "
4254 msgstr "Empréstimos para %s "
4255
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4257 #, c-format
4258 msgid "Checkouts: "
4259 msgstr "Empréstimos: "
4260
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4262 #, c-format
4263 msgid "Citation"
4264 msgstr "Citação"
4265
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4272 #, c-format
4273 msgid "City:"
4274 msgstr "Cidade:"
4275
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4277 #, c-format
4278 msgid "Claimed"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4282 #, c-format
4283 msgid "Classification"
4284 msgstr "Classificação"
4285
4286 #. For the first occurrence,
4287 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4290 #, c-format
4291 msgid "Classification: %s "
4292 msgstr "Classificação: %s "
4293
4294 #. INPUT type=reset
4295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
4297 #, c-format
4298 msgid "Clear"
4299 msgstr "Limpar"
4300
4301 #. For the first occurrence,
4302 #. SCRIPT
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4312 #, c-format
4313 msgid "Clear all"
4314 msgstr "Limpar tudo"
4315
4316 #. For the first occurrence,
4317 #. SCRIPT
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4320 #, c-format
4321 msgid "Clear date"
4322 msgstr "Limpar data"
4323
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4326 #, c-format
4327 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4328 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
4329
4330 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4332 #, c-format
4333 msgid "Click here if you're not %s"
4334 msgstr "Clique aqui se não for você %s"
4335
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "Click here to login."
4339 msgstr "clique aqui para entrar"
4340
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "Click here to view"
4344 msgstr "clique aqui para entrar"
4345
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4347 #, c-format
4348 msgid "Click here to view them all."
4349 msgstr "Clique aqui para visualizar tudo."
4350
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4352 #, c-format
4353 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4354 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no visualizador de imagem"
4355
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4357 #, c-format
4358 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4359 msgstr ""
4360
4361 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4363 msgid "Click to add to cart"
4364 msgstr "Clique para adicionar a sacola"
4365
4366 #. H2
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4368 msgid "Click to expand this role"
4369 msgstr "Clique para expandir esta função"
4370
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4375 #, c-format
4376 msgid "Click to open in new window"
4377 msgstr "Clique para abrir em uma nova janela"
4378
4379 #. DIV
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4382 msgid "Click to view in Google Books"
4383 msgstr "Clique para ver no Google livros"
4384
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4387 #, c-format
4388 msgid "Close"
4389 msgstr "Fechar"
4390
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4392 #, c-format
4393 msgid "Close shelf browser"
4394 msgstr "Fechar navegador da prateleira"
4395
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4397 #, c-format
4398 msgid "Close this window"
4399 msgstr "Fechar esta janela"
4400
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4402 #, c-format
4403 msgid "Close this window."
4404 msgstr "Fechar esta janela."
4405
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4407 #, c-format
4408 msgid "Close window"
4409 msgstr "Fechar a janela"
4410
4411 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4412 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4414 #, c-format
4415 msgid "Clubs (%s/%s) "
4416 msgstr ""
4417
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4419 #, c-format
4420 msgid "Clubs currently enrolled in"
4421 msgstr "Clubes atualmente matriculados em"
4422
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4424 #, c-format
4425 msgid "Clubs you can enroll in"
4426 msgstr ""
4427
4428 #. A
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4430 msgid "Collect items you are interested in"
4431 msgstr "Selecione itens em que você tem interesse"
4432
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
4438 #, c-format
4439 msgid "Collection"
4440 msgstr "Setor"
4441
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "Collection library:"
4445 msgstr "Título da coleção:"
4446
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4448 #, c-format
4449 msgid "Collection title:"
4450 msgstr "Título da coleção:"
4451
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4453 #, c-format
4454 msgid "Collection: "
4455 msgstr "Coleção: "
4456
4457 #. For the first occurrence,
4458 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4461 #, c-format
4462 msgid "Collection: %s "
4463 msgstr "Coleção: %s"
4464
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4466 #, c-format
4467 msgid "Collections"
4468 msgstr "Coleção"
4469
4470 #. SCRIPT
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4472 msgid "Column visibility"
4473 msgstr ""
4474
4475 #. For the first occurrence,
4476 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4480 #, c-format
4481 msgid "Comment by %s"
4482 msgstr "Comentado por %s"
4483
4484 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4485 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4487 #, c-format
4488 msgid "Comment by %s %s"
4489 msgstr "Comentado por %s %s"
4490
4491 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4492 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4493 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4495 #, c-format
4496 msgid "Comment by %s %s %s"
4497 msgstr "Comentado por %s %s %s"
4498
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4501 #, c-format
4502 msgid "Comment:"
4503 msgstr "Comentário:"
4504
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4506 #, c-format
4507 msgid "Comments on "
4508 msgstr "Comentários sobre "
4509
4510 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "Comments%s"
4514 msgstr "Comentários ( %s )"
4515
4516 #. INPUT type=submit
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:440
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Confirm hold"
4520 msgstr "Alterar senha"
4521
4522 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4523 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:127
4525 #, c-format
4526 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4527 msgstr "Confirme as reservas para: %s (%s)"
4528
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "Confirm new password:"
4532 msgstr "Nova senha:"
4533
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "Confirm password"
4538 msgstr "Alterar senha"
4539
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4541 #, c-format
4542 msgid "Contact information"
4543 msgstr "Informação de contato"
4544
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4547 #, c-format
4548 msgid "Contact information: "
4549 msgstr "Informação de contato: "
4550
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4553 #, c-format
4554 msgid "Contact note:"
4555 msgstr "Nota de contato:"
4556
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
4558 #, c-format
4559 msgid "Content"
4560 msgstr "Conteúdo"
4561
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4563 #, c-format
4564 msgid "Content Cafe"
4565 msgstr "Café conteúdo"
4566
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4568 #, c-format
4569 msgid "Contents"
4570 msgstr "Conteúdos"
4571
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4573 #, c-format
4574 msgid "Contents of "
4575 msgstr "Conteúdos de "
4576
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:329
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
4580 #, c-format
4581 msgid "Copy number"
4582 msgstr "Exemplar"
4583
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4585 #, c-format
4586 msgid "Copyright"
4587 msgstr "Copyright"
4588
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4591 #, c-format
4592 msgid "Copyright date"
4593 msgstr "Data de copyright"
4594
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4596 #, c-format
4597 msgid "Copyright date:"
4598 msgstr "Data de copyright:"
4599
4600 #. DIV
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4602 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4603 msgstr ""
4604
4605 #. For the first occurrence,
4606 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4609 #, c-format
4610 msgid "Copyright year: %s "
4611 msgstr "Copyright: %s "
4612
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4614 #, c-format
4615 msgid "Count"
4616 msgstr "Contador"
4617
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4624 #, c-format
4625 msgid "Country:"
4626 msgstr "País:"
4627
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4629 #, c-format
4630 msgid "Course #"
4631 msgstr "Curso #"
4632
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4634 #, c-format
4635 msgid "Course number:"
4636 msgstr "Número do curso:"
4637
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1216
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4642 #, c-format
4643 msgid "Course reserves"
4644 msgstr "Bibliografia de curso"
4645
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4648 #, c-format
4649 msgid "Course reserves for "
4650 msgstr "Bibliografia de curso para "
4651
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4653 #, c-format
4654 msgid "Courses"
4655 msgstr "Cursos"
4656
4657 #. IMG
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4660 msgid "Cover image"
4661 msgstr "Imagem da capa do livro"
4662
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4664 #, c-format
4665 msgid "Create a new list"
4666 msgstr "Criar uma nova lista"
4667
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:98
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:107
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "Create a new request "
4672 msgstr "Criar uma nova lista"
4673
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4675 #, c-format
4676 msgid "Create new list"
4677 msgstr "Criar uma nova lista"
4678
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4680 #, c-format
4681 msgid ""
4682 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4683 "record in Koha."
4684 msgstr ""
4685 "Reserva para o usuário todos os exemplares de um registro bibliográfico no "
4686 "Koha."
4687
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4689 #, c-format
4690 msgid ""
4691 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4692 "bibliographic record Koha."
4693 msgstr ""
4694 "Reserva para o usuário um exemplar específico de um registro bibliográfico "
4695 "no Koha."
4696
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4698 #, c-format
4699 msgid "Credits"
4700 msgstr "Créditos"
4701
4702 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4704 #, c-format
4705 msgid "Credits (%s)"
4706 msgstr "Créditos (%s)"
4707
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
4709 #, c-format
4710 msgid "Current location"
4711 msgstr "Localização atual"
4712
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
4714 #, c-format
4715 msgid "Current password:"
4716 msgstr "Senha atual:"
4717
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4720 #, c-format
4721 msgid "Current session"
4722 msgstr "Sessão atual"
4723
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4725 #, c-format
4726 msgid "Currently in local use"
4727 msgstr "Atualmente em uso local"
4728
4729 #. %1$s:  item.firstname | html 
4730 #. %2$s:  item.surname | html 
4731 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4732 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4733 #. %5$s:  END 
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4735 #, c-format
4736 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4737 msgstr "Atualmente em uso local por %s %s %s(%s)%s"
4738
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4740 #, c-format
4741 msgid "Curriculum"
4742 msgstr "Currículo"
4743
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
4745 #, c-format
4746 msgid "DVD video / Videodisc"
4747 msgstr "DVD vídeo / Videodisco"
4748
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4757 #, c-format
4758 msgid "Date"
4759 msgstr "Data"
4760
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4766 #, c-format
4767 msgid "Date added"
4768 msgstr "Data adicionada"
4769
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4771 #, c-format
4772 msgid "Date added:"
4773 msgstr "Data de entrada:"
4774
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
4777 #, c-format
4778 msgid "Date due"
4779 msgstr "Previsão de devolução"
4780
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4784 #, c-format
4785 msgid "Date due:"
4786 msgstr "Devolução em:"
4787
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid "Date enrolled"
4791 msgstr "Data de recebimento"
4792
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4795 #, c-format
4796 msgid "Date of birth:"
4797 msgstr "Data de nascimento:"
4798
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4800 #, c-format
4801 msgid "Date range:"
4802 msgstr "Intervalo:"
4803
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4805 #, c-format
4806 msgid "Date received"
4807 msgstr "Data de recebimento"
4808
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4813 #, c-format
4814 msgid "Date:"
4815 msgstr "Data:"
4816
4817 #. OPTGROUP
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4819 msgid "Dates"
4820 msgstr "Datas"
4821
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4823 #, c-format
4824 msgid "Days in advance"
4825 msgstr "Dias atrasados"
4826
4827 #. SCRIPT
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4829 msgid "Dec"
4830 msgstr "Dez"
4831
4832 #. SCRIPT
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4834 msgid "December"
4835 msgstr "Dezembro"
4836
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4839 #, c-format
4840 msgid "Default"
4841 msgstr "Padrão"
4842
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4844 #, c-format
4845 msgid "Default sorting"
4846 msgstr "Padrão"
4847
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4849 #, c-format
4850 msgid ""
4851 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4852 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4853 "permitted by local laws."
4854 msgstr ""
4855 "Padrão: Mantenha meu histórico de empréstimos de acordo com as regras "
4856 "locais. Esta é a opção padrão : a biblioteca manterá seu histórico de "
4857 "empréstimos pela duração estabelecida pelas regras locais."
4858
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4860 #, c-format
4861 msgid ""
4862 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4863 "values: "
4864 msgstr ""
4865 "Define o esquema de metadados nos quais os registros são exibidos, valores "
4866 "possíveis: "
4867
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
4875 #, c-format
4876 msgid "Delete"
4877 msgstr "Excluir"
4878
4879 #. INPUT type=submit
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4882 msgid "Delete list"
4883 msgstr "Deletar lista"
4884
4885 #. INPUT type=submit
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
4887 msgid "Delete selected"
4888 msgstr "Excluir selecionados"
4889
4890 #. INPUT type=submit
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Delete selected tags"
4894 msgstr "Excluir selecionados"
4895
4896 #. INPUT type=submit
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4898 msgid "Delete this list"
4899 msgstr "Excluir esta lista"
4900
4901 #. A
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
4903 msgid "Delete your search history"
4904 msgstr "Excluir seu histórico de pesquisa"
4905
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4907 #, c-format
4908 msgid "Department:"
4909 msgstr "Departamento:"
4910
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4912 #, c-format
4913 msgid "Dept."
4914 msgstr "Depart."
4915
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4918 #, c-format
4919 msgid "Descending"
4920 msgstr "Decrescente"
4921
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4925 #, c-format
4926 msgid "Description"
4927 msgstr "Descrição"
4928
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4931 #, c-format
4932 msgid "Details"
4933 msgstr "Detalhes"
4934
4935 #. For the first occurrence,
4936 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4940 #, c-format
4941 msgid "Details for %s"
4942 msgstr "Detalhes de %s"
4943
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4945 #, c-format
4946 msgid "Details for: "
4947 msgstr "Detalhes de: "
4948
4949 #. %1$s:  request.backend | html 
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
4951 #, fuzzy, c-format
4952 msgid "Details from %s"
4953 msgstr "Detalhes de %s"
4954
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:158
4956 #, fuzzy, c-format
4957 msgid "Details from library"
4958 msgstr "Tags desta biblioteca:"
4959
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4961 #, c-format
4962 msgid "Dewey"
4963 msgstr "Dewey"
4964
4965 #. For the first occurrence,
4966 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4969 #, c-format
4970 msgid "Dewey: %s "
4971 msgstr "Dewey:  %s "
4972
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
4974 #, c-format
4975 msgid "Dictionaries"
4976 msgstr "Dicionários"
4977
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4979 #, c-format
4980 msgid "Did you mean:"
4981 msgstr "Você quis dizer:"
4982
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4984 #, c-format
4985 msgid "Digests only "
4986 msgstr "Resumos apenas "
4987
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4989 #, c-format
4990 msgid "Directories"
4991 msgstr "Diretórios"
4992
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4995 #, c-format
4996 msgid "Discharge"
4997 msgstr "Descarregar"
4998
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
5000 #, c-format
5001 msgid "Discographies"
5002 msgstr "Discografias"
5003
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
5005 #, c-format
5006 msgid "Display news for: "
5007 msgstr ""
5008
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5010 #, c-format
5011 msgid "Do not notify"
5012 msgstr "Não notificar"
5013
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5015 #, c-format
5016 msgid ""
5017 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5018 "arrives?"
5019 msgstr ""
5020 "Você quer receber um email para esta inscrição quando um novo número chegar?"
5021
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
5023 #, c-format
5024 msgid "Don't have a library card?"
5025 msgstr "Não tem cadastro da biblioteca?"
5026
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5028 #, c-format
5029 msgid "Don't have a password yet?"
5030 msgstr "Ainda não tem senha?"
5031
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
5035 #, c-format
5036 msgid "Don't have an account? "
5037 msgstr "Ainda não tem senha? "
5038
5039 #. SCRIPT
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5041 msgid "Done"
5042 msgstr "Feito"
5043
5044 #. For the first occurrence,
5045 #. SCRIPT
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5048 #, c-format
5049 msgid "Download"
5050 msgstr "Download"
5051
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5053 #, fuzzy, c-format
5054 msgid "Download as iCal/.ics file"
5055 msgstr "Lista de downloads "
5056
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5058 #, c-format
5059 msgid "Download cart"
5060 msgstr "Download do carrinho"
5061
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5063 #, c-format
5064 msgid "Download list"
5065 msgstr "Download lista"
5066
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5069 #, c-format
5070 msgid "Download list "
5071 msgstr "Lista de downloads "
5072
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5074 #, c-format
5075 msgid "Dublin Core"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5082 #, c-format
5083 msgid "Due"
5084 msgstr "Devolução"
5085
5086 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
5088 #, c-format
5089 msgid "Due %s"
5090 msgstr "Até %s"
5091
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5093 #, fuzzy, c-format
5094 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5095 msgstr "ERRO: Erro interno: requisição de reserva incompleta."
5096
5097 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5099 #, c-format
5100 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5101 msgstr "ERRO: Nenhum registro encontrado para o ID %s."
5102
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5104 #, fuzzy, c-format
5105 msgid "ERROR: No record id specified. "
5106 msgstr "ERRO: Nenhum tombo foi informado."
5107
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5110 #, c-format
5111 msgid "Edit"
5112 msgstr "Editar"
5113
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
5115 #, c-format
5116 msgid "Edit / Create note"
5117 msgstr ""
5118
5119 #. INPUT type=submit
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5122 msgid "Edit list"
5123 msgstr "Editar lista"
5124
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5126 #, c-format
5127 msgid "Edit list "
5128 msgstr "Editar lista "
5129
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5131 #, c-format
5132 msgid "Editing "
5133 msgstr "Editando "
5134
5135 #. %1$s:  title | html 
5136 #. %2$s:  author | html 
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5138 #, c-format
5139 msgid "Editing issue note for %s %s"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5143 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5145 #, c-format
5146 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5150 #, c-format
5151 msgid "Edition statement:"
5152 msgstr "Motivo da edição:"
5153
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5155 #, c-format
5156 msgid "Editions"
5157 msgstr "Edições"
5158
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5162 #, c-format
5163 msgid "Email"
5164 msgstr "E-mail"
5165
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5169 #, c-format
5170 msgid "Email address:"
5171 msgstr "E-mail:"
5172
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5176 #, fuzzy, c-format
5177 msgid "Email:"
5178 msgstr "E-mail"
5179
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5181 #, c-format
5182 msgid "Empty and close"
5183 msgstr "Limpar e fechar"
5184
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5186 #, c-format
5187 msgid "Encyclopedias "
5188 msgstr "Enciclopédias "
5189
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5191 #, c-format
5192 msgid "Enhanced content: "
5193 msgstr "Conteúdo adicional: "
5194
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5196 #, c-format
5197 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5198 msgstr "Descrições adicionais providas pelo Syndetics:"
5199
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5201 #, c-format
5202 msgid "Enroll "
5203 msgstr ""
5204
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5206 #, c-format
5207 msgid "Enroll in "
5208 msgstr ""
5209
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5211 #, c-format
5212 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5213 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
5214
5215 #. INPUT type=text name=q
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5218 msgid "Enter search terms"
5219 msgstr "Termos da pesquisa"
5220
5221 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5222 #. %2$s:  END 
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5224 #, c-format
5225 msgid ""
5226 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5227 "the enter key)."
5228 msgstr ""
5229 "Digite seu ID de usuário%s e senha%s, e clique no botão enviar (ou pressione "
5230 "o botão enter)."
5231
5232 #. For the first occurrence,
5233 #. %1$s:  authtypetext | html 
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5236 #, c-format
5237 msgid "Entry %s"
5238 msgstr "Entrada %s"
5239
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5241 #, fuzzy, c-format
5242 msgid "Enumeration"
5243 msgstr "Vencimento:"
5244
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5246 #, fuzzy, c-format
5247 msgid "Error"
5248 msgstr "Erro:"
5249
5250 #. For the first occurrence,
5251 #. %1$s:  errno | html 
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5254 #, c-format
5255 msgid "Error %s"
5256 msgstr "Erro %s"
5257
5258 #. SCRIPT
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5260 msgid "Error searching %s collection"
5261 msgstr "Erro ao pesquisar %s coleção"
5262
5263 #. SCRIPT
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5265 msgid "Error searching OverDrive collection."
5266 msgstr "Erro ao buscar na coleção do OverDrive."
5267
5268 #. SCRIPT
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Error! Adding tags failed at"
5272 msgstr "Erro! A operação add_tag falhou em"
5273
5274 #. SCRIPT
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5276 msgid "Error! Illegal parameter"
5277 msgstr "Erro! Parâmetro ilegal"
5278
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5280 #, c-format
5281 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5282 msgstr ""
5283 "Erro! Você não pode adicionar um comentário em branco. Favor adicionar "
5284 "conteúdo ou cancelar."
5285
5286 #. SCRIPT
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5288 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5289 msgstr "Erro! Você não pode apagar a tag"
5290
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5292 #, c-format
5293 msgid ""
5294 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5295 msgstr ""
5296 "Erro! Seu comentário contém códigos de marcação inválidos. Ele NÃO foi "
5297 "adicionado."
5298
5299 #. SCRIPT
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5301 msgid ""
5302 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5303 "with plain text."
5304 msgstr ""
5305 "Nota: sua tag era inteiramente código de marcação. Não foi adicionada. Tente "
5306 "novamente somente com texto."
5307
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:123
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5312 #, c-format
5313 msgid "Error:"
5314 msgstr "Erro:"
5315
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5317 #, c-format
5318 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5319 msgstr ""
5320
5321 #. SCRIPT
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5323 msgid "Errors: "
5324 msgstr "Erros: "
5325
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5329 #, c-format
5330 msgid "Example Call"
5331 msgstr "Exemplo de convite"
5332
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5335 #, c-format
5336 msgid "Example Response"
5337 msgstr "Exemplo de resposta"
5338
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5348 #, c-format
5349 msgid "Example call"
5350 msgstr "Exemplo de convite"
5351
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5362 #, c-format
5363 msgid "Example response"
5364 msgstr "Exemplo de resposta"
5365
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5367 #, c-format
5368 msgid "Excerpt"
5369 msgstr "Trecho"
5370
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5372 #, c-format
5373 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5374 msgstr "Trecho fornecido pelo Syndetics"
5375
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5377 #, c-format
5378 msgid "Expected"
5379 msgstr ""
5380
5381 #. SCRIPT
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
5383 msgid "Expecting a specific item selection."
5384 msgstr "Aguardando um item específico."
5385
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5387 #, c-format
5388 msgid "Expiration date:"
5389 msgstr "Vencimento:"
5390
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5393 #, c-format
5394 msgid "Expiration:"
5395 msgstr "Vencimento:"
5396
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5398 #, c-format
5399 msgid "Expires on"
5400 msgstr "Vence em"
5401
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5403 #, c-format
5404 msgid "Explain "
5405 msgstr "Explicação "
5406
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5408 #, c-format
5409 msgid "Export"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5413 #, c-format
5414 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5418 #, c-format
5419 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5420 msgstr "Estende a data de devolução para um empréstimo existente."
5421
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5423 #, c-format
5424 msgid "Facebook"
5425 msgstr "Facebook"
5426
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5429 #, c-format
5430 msgid "Fax:"
5431 msgstr "Fax:"
5432
5433 #. SCRIPT
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5435 msgid "Feb"
5436 msgstr "Fev"
5437
5438 #. SCRIPT
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5440 msgid "February"
5441 msgstr "Fevereiro"
5442
5443 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5444 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5446 #, c-format
5447 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5451 #, c-format
5452 msgid "Female:"
5453 msgstr "Feminino:"
5454
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
5456 #, c-format
5457 msgid "Fewer options"
5458 msgstr "Menos opções"
5459
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
5461 #, c-format
5462 msgid "Fiction"
5463 msgstr "Ficção"
5464
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5466 #, c-format
5467 msgid "Fiction notes:"
5468 msgstr "Notas de ficção:"
5469
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
5471 #, c-format
5472 msgid "Filmographies"
5473 msgstr "Filmografias"
5474
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5476 #, c-format
5477 msgid "Fine amount"
5478 msgstr "Montante da multa"
5479
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:232
5483 #, c-format
5484 msgid "Fines"
5485 msgstr "Multas"
5486
5487 #. For the first occurrence,
5488 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5491 #, c-format
5492 msgid "Fines (%s)"
5493 msgstr "Multas (%s)"
5494
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5498 #, c-format
5499 msgid "Fines and charges"
5500 msgstr "Multas e suspensões"
5501
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5504 #, c-format
5505 msgid "Fines:"
5506 msgstr "Multas:"
5507
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:203
5510 #, c-format
5511 msgid "Finish"
5512 msgstr "Fim"
5513
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5515 #, c-format
5516 msgid "Finish enrollment"
5517 msgstr ""
5518
5519 #. For the first occurrence,
5520 #. SCRIPT
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5523 #, c-format
5524 msgid "First"
5525 msgstr "Primeiro"
5526
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5531 #, c-format
5532 msgid "First name:"
5533 msgstr "Nome:"
5534
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5536 #, c-format
5537 msgid ""
5538 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5539 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5540 "and after."
5541 msgstr ""
5542 "Por exemplo: 1999-2001. Você também pode usar \"-1987\" para tudo o que foi "
5543 "publicado antes de 1987 ou \"2008-\" para tudo o que foi publicado após 2008."
5544
5545 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5546 #. %2$s:  END 
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5548 #, c-format
5549 msgid ""
5550 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5551 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5552 msgstr ""
5553 "Para sua conferencia, os dados preenchidos foram. Por favor, faça login%s e "
5554 "altere sua senha%s."
5555
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5558 #, c-format
5559 msgid "Forever"
5560 msgstr "Eternamente"
5561
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5563 #, c-format
5564 msgid ""
5565 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5566 "who want to keep track of what they are reading."
5567 msgstr ""
5568 "Eternamente: mantenha meu histórico de empréstimos sem impor limites. Esta "
5569 "opção deve ser usada por usuários que querem manter um histórico de seus "
5570 "empréstimos."
5571
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5575 #, fuzzy, c-format
5576 msgid "Forgot your password?"
5577 msgstr "Alterar senha"
5578
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5581 #, c-format
5582 msgid "Forgotten password recovery"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
5586 #, c-format
5587 msgid "Format"
5588 msgstr "Formato"
5589
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5591 #, fuzzy, c-format
5592 msgid "Format:"
5593 msgstr "Formato"
5594
5595 #. SCRIPT
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5597 msgid "Found"
5598 msgstr "Encontrado"
5599
5600 #. SCRIPT
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5602 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5603 msgstr "Encontrado %s resultados na biblioteca %s coleção"
5604
5605 #. SCRIPT
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5607 msgid "Fr"
5608 msgstr "Fr"
5609
5610 #. SCRIPT
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5612 msgid "Fri"
5613 msgstr "Sex"
5614
5615 #. SCRIPT
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5617 msgid "Friday"
5618 msgstr "Sexta"
5619
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5621 #, c-format
5622 msgid "From: "
5623 msgstr "De: "
5624
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5627 #, c-format
5628 msgid "Full history"
5629 msgstr "Histórico completo"
5630
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5632 #, c-format
5633 msgid "Full subscription history"
5634 msgstr "Histórico completo de assinatura"
5635
5636 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5638 #, c-format
5639 msgid "Full subscription history for %s"
5640 msgstr "Informação da assinatura para %s"
5641
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:899
5643 #, fuzzy, c-format
5644 msgid "GDPR consent"
5645 msgstr "Qualquer conteúdo"
5646
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5648 #, c-format
5649 msgid "GDPR consents"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:284
5653 #, c-format
5654 msgid "General"
5655 msgstr "Geral"
5656
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5658 #, c-format
5659 msgid "Get new password recovery link"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5664 #, c-format
5665 msgid "Get your discharge"
5666 msgstr "Pegue seu discharge"
5667
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5671 #, c-format
5672 msgid "GetAuthorityRecords"
5673 msgstr "Obter registros de autoridade"
5674
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5678 #, c-format
5679 msgid "GetAvailability"
5680 msgstr "Obter disponibilidade"
5681
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5685 #, c-format
5686 msgid "GetPatronInfo"
5687 msgstr "Obter informações do usuário"
5688
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5692 #, c-format
5693 msgid "GetPatronStatus"
5694 msgstr "Obter status do usuário"
5695
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5699 #, c-format
5700 msgid "GetRecords"
5701 msgstr "Obter registros"
5702
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5706 #, c-format
5707 msgid "GetServices"
5708 msgstr "Obter serviços"
5709
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5711 #, c-format
5712 msgid ""
5713 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5714 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5715 "specific metadata schema for the record objects."
5716 msgstr ""
5717 "A partir de uma lista de identificadores de registro de autoridade, retorna "
5718 "uma lista de objetos de registro que contêm os registros de autoridade. O "
5719 "usuário de função pode solicitar um esquema de metadados específico para os "
5720 "objetos de registro."
5721
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5723 #, c-format
5724 msgid ""
5725 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5726 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5727 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5728 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5729 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5730 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5731 msgstr ""
5732 "A partir de uma lista de identificadores de registro, retorna uma lista de "
5733 "registros de objeto que contêm informações bibliográficas, além de "
5734 "explorações e informações sobre o item. O usuário pode solicitar um esquema "
5735 "de metadados específico para o objeto de registro a ser retornado. Esta "
5736 "função se comporta da mesma forma para o coletor de registros bibliográficos "
5737 "e o coletor de registros expandidos ao agregar dados, mas permite procurar "
5738 "mais em tempo real pelo identificador da pesquisa bibliográfica."
5739
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5741 #, c-format
5742 msgid ""
5743 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5744 "availability of the items associated with the identifiers."
5745 msgstr ""
5746 "A partir de um conjunto de identificadores de item ou de registros "
5747 "bibliográficos retorna uma lista com a disponibilidade dos itens associados "
5748 "aos identificadores."
5749
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:152
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5758 #, c-format
5759 msgid "Go"
5760 msgstr "Buscar"
5761
5762 #. LI
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5765 msgid "Go to detail"
5766 msgstr "Vá para detalhes"
5767
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5770 #, fuzzy, c-format
5771 msgid "Go to your account page"
5772 msgstr "página de sua conta"
5773
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5775 #, c-format
5776 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5777 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5778
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5780 #, fuzzy, c-format
5781 msgid "Google login"
5782 msgstr "Login local"
5783
5784 #. OPTGROUP
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5786 msgid "Groups"
5787 msgstr "Grupos"
5788
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
5790 #, c-format
5791 msgid "Groups of libraries"
5792 msgstr "Redes de bibliotecas"
5793
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
5795 #, c-format
5796 msgid "Handbooks"
5797 msgstr "Manuais"
5798
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5800 #, c-format
5801 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5802 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5803
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5805 #, c-format
5806 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5807 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5808
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5810 #, c-format
5811 msgid "HarvestExpandedRecords "
5812 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5813
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5815 #, c-format
5816 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5817 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5818
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5820 #, c-format
5821 msgid "Heading ascendant"
5822 msgstr "Cabeçalho ascendente"
5823
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5825 #, c-format
5826 msgid "Heading descendant"
5827 msgstr "Cabeçalho descendente"
5828
5829 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5831 #, c-format
5832 msgid "Hello, %s "
5833 msgstr "Olá, %s "
5834
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5837 #, c-format
5838 msgid "Help"
5839 msgstr "Ajuda"
5840
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5843 #, c-format
5844 msgid "Hi,"
5845 msgstr "Olá,"
5846
5847 #. SCRIPT
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
5849 msgid "Hide options"
5850 msgstr "Ocultar opções"
5851
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5853 #, c-format
5854 msgid "Hide window"
5855 msgstr "Ocultar janela"
5856
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:146
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5860 #, c-format
5861 msgid "Highlight"
5862 msgstr "Destacar"
5863
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
5865 #, c-format
5866 msgid "Hold date:"
5867 msgstr "Data da reserva:"
5868
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:270
5870 #, c-format
5871 msgid "Hold not needed after:"
5872 msgstr "Reserva não necessária após:"
5873
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:294
5875 #, c-format
5876 msgid "Hold notes:"
5877 msgstr "Nota de reserva:"
5878
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:263
5880 #, c-format
5881 msgid "Hold starts on date:"
5882 msgstr "Reserva começa em:"
5883
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5887 #, c-format
5888 msgid "HoldItem"
5889 msgstr "Reserva do item"
5890
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5894 #, c-format
5895 msgid "HoldTitle"
5896 msgstr "Título da reserva"
5897
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
5899 #, c-format
5900 msgid "Holding libraries"
5901 msgstr "Bibliotecas"
5902
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
5905 #, c-format
5906 msgid "Holdings"
5907 msgstr "Exemplares"
5908
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5911 #, c-format
5912 msgid "Holdings:"
5913 msgstr "Exemplares:"
5914
5915 #. SCRIPT
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Holds"
5919 msgstr "Reservas "
5920
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5922 #, c-format
5923 msgid "Holds "
5924 msgstr "Reservas "
5925
5926 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
5928 #, c-format
5929 msgid "Holds (%s)"
5930 msgstr "Reservas (%s)"
5931
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
5986 #, c-format
5987 msgid "Home"
5988 msgstr "Início"
5989
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5991 #, c-format
5992 msgid "Home libraries"
5993 msgstr "Bibliotecas de origem"
5994
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5998 #, c-format
5999 msgid "Home library"
6000 msgstr "Biblioteca de origem"
6001
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
6004 #, fuzzy, c-format
6005 msgid "Home library:"
6006 msgstr "Biblioteca de origem"
6007
6008 #. A
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
6010 msgid "How PayPal Works"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
6014 #, c-format
6015 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6016 msgstr ""
6017
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6019 #, c-format
6020 msgid "I have read the "
6021 msgstr ""
6022
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6024 #, c-format
6025 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6042 #, c-format
6043 msgid "ILS-DI"
6044 msgstr "ILS-DI"
6045
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
6047 #, c-format
6048 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6049 msgstr "Endereço IP onde as solicitações do usuário final são alocadas"
6050
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6053 #, c-format
6054 msgid "ISBD"
6055 msgstr "ISBD"
6056
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
6061 #, c-format
6062 msgid "ISBD view"
6063 msgstr "Visualização ISBD"
6064
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6070 #, c-format
6071 msgid "ISBN"
6072 msgstr "ISBN"
6073
6074 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6076 #, c-format
6077 msgid "ISBN %s"
6078 msgstr "ISBN %s"
6079
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
6081 #, c-format
6082 msgid "ISBN:"
6083 msgstr "ISBN:"
6084
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
6086 #, c-format
6087 msgid "ISBN: "
6088 msgstr "ISBN: "
6089
6090 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6092 #, c-format
6093 msgid "ISBN: %s "
6094 msgstr "ISBN: %s "
6095
6096 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6097 #. %2$s:  isbn | $raw 
6098 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6099 #. %4$s:  END 
6100 #. %5$s:  END 
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6102 #, c-format
6103 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6104 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6105
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6107 #, c-format
6108 msgid "ISSN"
6109 msgstr "ISSN"
6110
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
6112 #, c-format
6113 msgid "ISSN:"
6114 msgstr "ISSN:"
6115
6116 #. A
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
6118 #, c-format
6119 msgid "IdRef"
6120 msgstr "IdRef"
6121
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6123 #, c-format
6124 msgid "Identity"
6125 msgstr "Identidade"
6126
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6128 #, fuzzy, c-format
6129 msgid "If this is an error, please contact the library."
6130 msgstr "sua conta parece estar limpa, entre em contato com o funcionário."
6131
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6133 #, c-format
6134 msgid ""
6135 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6136 "local library and the error will be corrected."
6137 msgstr ""
6138 "Se acontecer um erro, apresente seu cartão no balcão da biblioteca e o erro "
6139 "será corrigido."
6140
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6142 #, c-format
6143 msgid ""
6144 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6145 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6146 "yourself started."
6147 msgstr ""
6148 "Se esta for sua primeira vez utilizando o sistema de auto-empréstimo, ou se "
6149 "o sistema não está se comportando conforme esperado, consulte este guia para "
6150 "compreender o sistema."
6151
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6153 #, c-format
6154 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6155 msgstr ""
6156
6157 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6159 #, c-format
6160 msgid ""
6161 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6162 "expire in %s seconds."
6163 msgstr ""
6164 "Caso você não clique no botão 'Encerrar', sua sessão expirará "
6165 "automaticamente em %s segundos."
6166
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
6168 #, c-format
6169 msgid ""
6170 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6171 msgstr ""
6172 "Se você não digitar uma senha, uma senha gerada pelo sistema será criada."
6173
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6175 #, c-format
6176 msgid ""
6177 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6178 "log in: "
6179 msgstr ""
6180 "Se você não tem uma conta global, mas tem uma local, mesmo assim você pode "
6181 "logar-se: "
6182
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6184 #, fuzzy, c-format
6185 msgid ""
6186 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6187 "still log in: "
6188 msgstr ""
6189 "Se você não tem uma conta global, mas tem uma local, mesmo assim você pode "
6190 "logar-se: "
6191
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6193 #, c-format
6194 msgid ""
6195 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6196 "can use CAS."
6197 msgstr ""
6198 "Se você não tiver uma conta Shibboleth, mas tiver uma conta CAS, poderá usar "
6199 "o CAS."
6200
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6202 #, fuzzy, c-format
6203 msgid ""
6204 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6205 "you may login below."
6206 msgstr ""
6207 "Se você não tem uma conta global, mas tem uma local, mesmo assim você pode "
6208 "logar-se: "
6209
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6211 #, c-format
6212 msgid ""
6213 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6214 msgstr ""
6215 "Se você não tem um cartão da biblioteca, passe na biblioteca mais próxima "
6216 "para se cadastrar."
6217
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6219 #, c-format
6220 msgid ""
6221 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6222 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6223 msgstr ""
6224 "Se você ainda não tem uma senha, passe no balcão de circulação para escolher "
6225 "uma."
6226
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6228 #, c-format
6229 msgid ""
6230 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6231 "authenticate:"
6232 msgstr ""
6233 "Se você tem uma conta CAS, escolha qual delas você gostaria de autenticar:"
6234
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6236 #, c-format
6237 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6238 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, clique aqui para fazer o login."
6239
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6241 #, c-format
6242 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6243 msgstr "Se você tiver uma conta CAS, você pode usar isso abaixo."
6244
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6246 #, c-format
6247 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6248 msgstr "Se você tem uma conta Shibboleth, favor "
6249
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6251 #, fuzzy, c-format
6252 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6253 msgstr "Se você tem uma conta Shibboleth, favor "
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6256 #, fuzzy, c-format
6257 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6258 msgstr ""
6259 "Desculpe, o login CAS falhou. Se você tem um login local, você pode usá-lo "
6260 "abaixo."
6261
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6263 #, c-format
6264 msgid "If you want to, you can try to "
6265 msgstr ""
6266
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6269 #, c-format
6270 msgid "Images"
6271 msgstr "Imagens"
6272
6273 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6275 #, c-format
6276 msgid "Images for %s "
6277 msgstr "Imagens de %s "
6278
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6281 #, c-format
6282 msgid "Immediate deletion"
6283 msgstr "Exclusão imediata"
6284
6285 #. For the first occurrence,
6286 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6287 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6290 #, c-format
6291 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6292 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6293
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6295 #, c-format
6296 msgid ""
6297 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6298 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6299 "2018."
6300 msgstr ""
6301
6302 #. For the first occurrence,
6303 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6304 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6305 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:391
6308 #, c-format
6309 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6310 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
6311
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6316 #, c-format
6317 msgid "In your cart"
6318 msgstr "Na sua sacola"
6319
6320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6321 #, c-format
6322 msgid "Indexed in:"
6323 msgstr "Indexado em:"
6324
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6326 #, c-format
6327 msgid "Indexes"
6328 msgstr "Índices"
6329
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
6331 #, c-format
6332 msgid "Information"
6333 msgstr "Informação"
6334
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6337 #, c-format
6338 msgid "Initials:"
6339 msgstr "Iniciais:"
6340
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6342 #, c-format
6343 msgid "Instructors"
6344 msgstr "Instrutores"
6345
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6347 #, c-format
6348 msgid "Instructors:"
6349 msgstr "Instrutores:"
6350
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6353 #, c-format
6354 msgid "Interlibrary loan request"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
6360 #, c-format
6361 msgid "Interlibrary loan requests"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6365 #, c-format
6366 msgid "Invalid shelf number."
6367 msgstr "Número de chamada inválido."
6368
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6370 #, fuzzy, c-format
6371 msgid "Issue"
6372 msgstr "Número #"
6373
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6375 #, c-format
6376 msgid "Issue #"
6377 msgstr "Número #"
6378
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6381 #, fuzzy, c-format
6382 msgid "Issue:"
6383 msgstr "Número #"
6384
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6387 #, c-format
6388 msgid "Issues for a subscription"
6389 msgstr "Fascículos para uma assinatura"
6390
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6392 #, c-format
6393 msgid "Issues summary"
6394 msgstr "Sumário do número"
6395
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6397 #, fuzzy, c-format
6398 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6399 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
6400
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6402 #, fuzzy, c-format
6403 msgid "Item URI"
6404 msgstr "Itens: "
6405
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6407 #, c-format
6408 msgid "Item call number"
6409 msgstr "Classificação"
6410
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
6412 #, c-format
6413 msgid "Item cannot be checked out."
6414 msgstr "Item não pode ser emprestado."
6415
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6417 #, c-format
6418 msgid "Item damaged"
6419 msgstr "Item danificado"
6420
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1213
6422 #, c-format
6423 msgid "Item hold queue priority"
6424 msgstr "Prioridade de reserva do item"
6425
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1211
6427 #, c-format
6428 msgid "Item holds"
6429 msgstr "Reservas do item"
6430
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6432 #, c-format
6433 msgid "Item lost"
6434 msgstr "Item perdido"
6435
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6437 #, c-format
6438 msgid "Item renewal is not allowed."
6439 msgstr "A renovação de itens não é permitida."
6440
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6449 #, c-format
6450 msgid "Item type"
6451 msgstr "Tipo de material"
6452
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6456 #, c-format
6457 msgid "Item type:"
6458 msgstr "Tipo de material:"
6459
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:202
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6462 #, c-format
6463 msgid "Item type: "
6464 msgstr "Tipo de Material: "
6465
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6467 #, c-format
6468 msgid "Item types"
6469 msgstr "Tipos de materiais"
6470
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6472 #, c-format
6473 msgid "Item withdrawn"
6474 msgstr "Item descartado"
6475
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6477 #, c-format
6478 msgid "Items available at:"
6479 msgstr "Itens disponíveis em:"
6480
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6483 #, c-format
6484 msgid "Items available:"
6485 msgstr "Itens disponíveis:"
6486
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6489 #, c-format
6490 msgid "Items: "
6491 msgstr "Itens: "
6492
6493 #. SCRIPT
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6495 msgid "Jan"
6496 msgstr "Jan"
6497
6498 #. SCRIPT
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6500 msgid "January"
6501 msgstr "Janeiro"
6502
6503 #. SCRIPT
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6505 msgid "Jul"
6506 msgstr "Jul"
6507
6508 #. SCRIPT
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6510 msgid "July"
6511 msgstr "Julho"
6512
6513 #. SCRIPT
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6515 msgid "Jun"
6516 msgstr "Jun"
6517
6518 #. SCRIPT
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6520 msgid "June"
6521 msgstr "Junho"
6522
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:285
6524 #, c-format
6525 msgid "Juvenile"
6526 msgstr "Jovem"
6527
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6529 #, c-format
6530 msgid "Keyword"
6531 msgstr "Palavra-chave"
6532
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:27
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6537 #, c-format
6538 msgid "Koha"
6539 msgstr "Koha"
6540
6541 #. LINK
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6543 msgid "Koha - RSS"
6544 msgstr "Koha - RSS"
6545
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6547 #, c-format
6548 msgid "Koha Wiki"
6549 msgstr "Koha Wiki"
6550
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Koha [% Version | html %]"
6557 msgstr "Koha [% Version %]"
6558
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6560 #, c-format
6561 msgid "LCCN"
6562 msgstr "LCCN"
6563
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6565 #, c-format
6566 msgid "LCCN:"
6567 msgstr "LCCN:"
6568
6569 #. For the first occurrence,
6570 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6573 #, c-format
6574 msgid "LCCN: %s "
6575 msgstr "LCCN: %s "
6576
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6578 #, c-format
6579 msgid "Language"
6580 msgstr "Idioma"
6581
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6583 #, c-format
6584 msgid "Language: "
6585 msgstr "Idioma: "
6586
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6588 #, c-format
6589 msgid "Languages"
6590 msgstr "Idiomas"
6591
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:43
6593 #, c-format
6594 msgid "Languages:&nbsp;"
6595 msgstr "Idiomas:&nbsp;"
6596
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
6598 #, c-format
6599 msgid "Large print"
6600 msgstr "Impressão grande"
6601
6602 #. For the first occurrence,
6603 #. SCRIPT
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6606 #, c-format
6607 msgid "Last"
6608 msgstr "Último"
6609
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6611 #, c-format
6612 msgid "Last location"
6613 msgstr "Última Localização"
6614
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
6616 #, fuzzy, c-format
6617 msgid "Last updated"
6618 msgstr "Configurações atualizadas"
6619
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
6621 #, fuzzy, c-format
6622 msgid "Last updated:"
6623 msgstr "Configurações atualizadas"
6624
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6626 #, c-format
6627 msgid "Late"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6631 #, c-format
6632 msgid "Law reports and digests"
6633 msgstr "Relatórios legais e resumos"
6634
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6636 #, c-format
6637 msgid "Legal articles"
6638 msgstr "Artigos Legais"
6639
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6641 #, c-format
6642 msgid "Legal cases and case notes"
6643 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
6644
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
6646 #, c-format
6647 msgid "Legislation"
6648 msgstr "Legislação"
6649
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6651 #, c-format
6652 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6653 msgstr "Nível 1: Interfaces de descobertas básicas"
6654
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6656 #, c-format
6657 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6658 msgstr "Nível 2: Suplemento elementar do OPAC"
6659
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6661 #, c-format
6662 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6663 msgstr "Nível 3: Alternativa fundamental de OPAC"
6664
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6666 #, c-format
6667 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6668 msgstr "Nível 4: Robusto/ Plataformas de descoberta de domínios específicos"
6669
6670 #. OPTGROUP
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6672 msgid "Libraries"
6673 msgstr "Bibliotecas"
6674
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6678 #, c-format
6679 msgid "Library"
6680 msgstr "Biblioteca"
6681
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6684 #, c-format
6685 msgid "Library card number:"
6686 msgstr "Número do cartão da biblioteca:"
6687
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6690 #, c-format
6691 msgid "Library catalog"
6692 msgstr "Geral"
6693
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6696 #, c-format
6697 msgid "Library:"
6698 msgstr "Biblioteca:"
6699
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6701 #, c-format
6702 msgid "Library: "
6703 msgstr "Biblioteca: "
6704
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6706 #, c-format
6707 msgid "Limit to any of the following:"
6708 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
6709
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6711 #, c-format
6712 msgid "Limit to currently available items."
6713 msgstr "Limitar aos itens atualmente disponíveis."
6714
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6716 #, c-format
6717 msgid "Limit to:"
6718 msgstr "Limitar a: "
6719
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6721 #, c-format
6722 msgid "Limit to: "
6723 msgstr "Limitar a: "
6724
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6726 #, fuzzy, c-format
6727 msgid "Link"
6728 msgstr "Links"
6729
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1324
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1326
6732 #, c-format
6733 msgid "Link to resource "
6734 msgstr "Recurso online "
6735
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6737 #, c-format
6738 msgid "LinkedIn"
6739 msgstr "LinkedIn"
6740
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6743 #, c-format
6744 msgid "Links"
6745 msgstr "Links"
6746
6747 #. SCRIPT
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6749 #, fuzzy
6750 msgid "List"
6751 msgstr "Listas"
6752
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6754 #, fuzzy, c-format
6755 msgid "List created."
6756 msgstr "Nome da lista"
6757
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6759 #, fuzzy, c-format
6760 msgid "List deleted."
6761 msgstr "Lista excluída com sucesso."
6762
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6764 #, c-format
6765 msgid "List name"
6766 msgstr "Nome da lista"
6767
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6770 #, c-format
6771 msgid "List name:"
6772 msgstr "Nome da lista:"
6773
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6775 #, c-format
6776 msgid "List name: "
6777 msgstr "Nome da lista: "
6778
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6780 #, fuzzy, c-format
6781 msgid "List updated."
6782 msgstr "Configurações atualizadas"
6783
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6785 #, c-format
6786 msgid "List(s) this item appears in: "
6787 msgstr "Este item aparece na(s) lista(s): "
6788
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6794 #, c-format
6795 msgid "Lists"
6796 msgstr "Listas"
6797
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:471
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6800 #, fuzzy, c-format
6801 msgid "Lists:"
6802 msgstr "Listas"
6803
6804 #. SCRIPT
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6806 msgid "Loading"
6807 msgstr "Carregando"
6808
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6810 #, c-format
6811 msgid "Loading "
6812 msgstr "Carregando "
6813
6814 #. For the first occurrence,
6815 #. SCRIPT
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
6819 msgid "Loading..."
6820 msgstr "Carregando..."
6821
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
6823 #, fuzzy, c-format
6824 msgid "Loading... "
6825 msgstr "Carregando..."
6826
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
6828 #, c-format
6829 msgid "Local Login"
6830 msgstr "Login local"
6831
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6834 #, c-format
6835 msgid "Local login"
6836 msgstr "Login local"
6837
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6839 #, c-format
6840 msgid "Location"
6841 msgstr "Local"
6842
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
6844 #, c-format
6845 msgid "Location (Status)"
6846 msgstr "Localização (Status)"
6847
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
6849 #, c-format
6850 msgid "Location and availability: "
6851 msgstr "Localização e disponibilidade: "
6852
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6854 #, c-format
6855 msgid "Location(s) (Status)"
6856 msgstr "Localização (Status)"
6857
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6859 #, c-format
6860 msgid "Locations"
6861 msgstr "Localização"
6862
6863 #. INPUT type=submit
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:307
6872 #, c-format
6873 msgid "Log in"
6874 msgstr "Login"
6875
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6880 #, c-format
6881 msgid "Log in to add tags."
6882 msgstr "Faça o login para adicionar tags."
6883
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6886 #, c-format
6887 msgid "Log in to create your own lists"
6888 msgstr "Faça o login para criar suas próprias listas"
6889
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6892 #, c-format
6893 msgid "Log in to see your own saved tags."
6894 msgstr "Faça log in para ver suas próprias tags salvas."
6895
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6903 #, c-format
6904 msgid "Log in to your account"
6905 msgstr "Acesse sua conta"
6906
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6909 #, c-format
6910 msgid "Log in to your account:"
6911 msgstr "Acesse sua conta:"
6912
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6914 #, c-format
6915 msgid "Log in with Google"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
6919 #, c-format
6920 msgid "Log out"
6921 msgstr "Sair"
6922
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
6925 #, c-format
6926 msgid "Log out and try again with a different user."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
6930 #, c-format
6931 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6932 msgstr "A autenticação no catálogo não foi habilitada pela biblioteca."
6933
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6937 #, c-format
6938 msgid "Login"
6939 msgstr "Login"
6940
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6942 #, fuzzy, c-format
6943 msgid "Login page"
6944 msgstr "página principal do catálogo"
6945
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
6951 #, c-format
6952 msgid "Login:"
6953 msgstr "Login:"
6954
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6956 #, c-format
6957 msgid "Logout"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6961 #, c-format
6962 msgid ""
6963 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6964 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6965 msgstr ""
6966 "Mostra um usuário no sistema por um identificador, e retorna o identificador "
6967 "de sistema deste usuário."
6968
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6972 #, c-format
6973 msgid "LookupPatron"
6974 msgstr "Procurar usuário"
6975
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6978 #, c-format
6979 msgid "MARC"
6980 msgstr "MARC"
6981
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6983 #, c-format
6984 msgid "MARC Card View"
6985 msgstr "Visualização Cartão MARC"
6986
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6988 #, c-format
6989 msgid "MARC View"
6990 msgstr "Visualização MARC"
6991
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6998 #, c-format
6999 msgid "MARC view"
7000 msgstr "Visualização MARC"
7001
7002 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7004 #, c-format
7005 msgid "MARC view: %s"
7006 msgstr "Visualização MARC: %s"
7007
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
7010 #, c-format
7011 msgid "MARCXML"
7012 msgstr "MARCXML"
7013
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
7015 #, c-format
7016 msgid "Main address"
7017 msgstr "Endereço principal"
7018
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
7023 #, c-format
7024 msgid "Make a "
7025 msgstr "Faça uma "
7026
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
7029 #, fuzzy, c-format
7030 msgid "Make an "
7031 msgstr "Faça uma "
7032
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
7034 #, fuzzy, c-format
7035 msgid "Make payment"
7036 msgstr "Faça uma "
7037
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7039 #, c-format
7040 msgid "Male:"
7041 msgstr "Masculino:"
7042
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
7044 #, c-format
7045 msgid "Managed by"
7046 msgstr "Gerido por"
7047
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:225
7049 #, c-format
7050 msgid "Managed by:"
7051 msgstr "Gerido por:"
7052
7053 #. SCRIPT
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7055 msgid "Mar"
7056 msgstr "Mar"
7057
7058 #. SCRIPT
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7060 msgid "March"
7061 msgstr "Março"
7062
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:484
7064 #, c-format
7065 msgid "Match:"
7066 msgstr "Resultado:"
7067
7068 #. For the first occurrence,
7069 #. SCRIPT
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7071 msgid "May"
7072 msgstr "Maio"
7073
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
7076 #, c-format
7077 msgid "Me"
7078 msgstr "Eu"
7079
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7082 #, c-format
7083 msgid "Message sent"
7084 msgstr "Mensagem enviada"
7085
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7087 #, c-format
7088 msgid "Messages for you"
7089 msgstr "Mensagens para você"
7090
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
7092 #, c-format
7093 msgid "Missing"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
7097 #, c-format
7098 msgid "Missing (damaged)"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
7102 #, fuzzy, c-format
7103 msgid "Missing (lost)"
7104 msgstr "Sessão terminada"
7105
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
7107 #, c-format
7108 msgid "Missing (never received)"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
7112 #, c-format
7113 msgid "Missing (sold out)"
7114 msgstr ""
7115
7116 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7118 #, c-format
7119 msgid "Missing issues: %s "
7120 msgstr "Fascículos faltando: %s "
7121
7122 #. SCRIPT
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7124 msgid "Mo"
7125 msgstr "Mo"
7126
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
7128 #, c-format
7129 msgid "Modify"
7130 msgstr "Modificar"
7131
7132 #. SCRIPT
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7134 msgid "Mon"
7135 msgstr "Seg"
7136
7137 #. SCRIPT
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7139 msgid "Monday"
7140 msgstr "Segunda"
7141
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
7143 #, c-format
7144 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7145 msgstr "Mais resenhas de livros no iDreamBooks.com"
7146
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7149 #, c-format
7150 msgid "More details"
7151 msgstr "Mais detalhes"
7152
7153 #. SCRIPT
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7155 msgid "More lists"
7156 msgstr "Mais listas"
7157
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:393
7159 #, c-format
7160 msgid "More options"
7161 msgstr "Mais opções"
7162
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7164 #, c-format
7165 msgid "More searches "
7166 msgstr "Pesquisar em outras fontes "
7167
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7169 #, c-format
7170 msgid "Most popular"
7171 msgstr "Mais consultados"
7172
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7174 #, c-format
7175 msgid "Most popular titles"
7176 msgstr "Ver os títulos mais populares"
7177
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
7179 #, c-format
7180 msgid "Musical recording"
7181 msgstr "Gravação musical"
7182
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:133
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:140
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:210
7188 #, c-format
7189 msgid "N/A"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7193 #, c-format
7194 msgid "NT"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7200 #, c-format
7201 msgid "Name"
7202 msgstr "Nome"
7203
7204 #. ABBR
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7206 msgid "Narrower Term"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7211 #, c-format
7212 msgid "Never"
7213 msgstr "Nunca"
7214
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7216 #, c-format
7217 msgid "Never expires "
7218 msgstr "Nunca expira "
7219
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7221 #, c-format
7222 msgid ""
7223 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7224 "the item that was checked-out upon check-in."
7225 msgstr ""
7226 "Nunca: Apague meu histórico de empréstimos imediatamente. Isso apagará todos "
7227 "os registros de materiais que foram emprestados."
7228
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:880
7230 #, c-format
7231 msgid "New"
7232 msgstr ""
7233
7234 #. %1$s:  review.title | html 
7235 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7236 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7237 #. %4$s:  END 
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7239 #, c-format
7240 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7241 msgstr "Comentado por %s %s, %s%s"
7242
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7245 #, c-format
7246 msgid "New interlibrary loan request"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7253 #, c-format
7254 msgid "New list"
7255 msgstr "Nova lista"
7256
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7259 #, c-format
7260 msgid "New password:"
7261 msgstr "Nova senha:"
7262
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7265 #, c-format
7266 msgid "New purchase suggestion"
7267 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
7268
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:397
7270 #, c-format
7271 msgid "New search"
7272 msgstr "Nova pesquisa"
7273
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7278 #, c-format
7279 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7280 msgstr "Nova(s) tag(s), separadas por uma vírgula:"
7281
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7284 #, c-format
7285 msgid "New tag:"
7286 msgstr "Nova tag:"
7287
7288 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7289 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7290 #. %3$s:  ELSE 
7291 #. %4$s:  END 
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7293 #, c-format
7294 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7295 msgstr "Notícias da %s%s%sbiblioteca%s"
7296
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:84
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7304 #, c-format
7305 msgid "Next"
7306 msgstr "Próximo"
7307
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7309 #, fuzzy, c-format
7310 msgid "Next "
7311 msgstr "Próximo"
7312
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174
7314 #, c-format
7315 msgid "Next &gt;&gt;"
7316 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
7317
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7319 #, c-format
7320 msgid "Next &raquo;"
7321 msgstr "Próximo &raquo;"
7322
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
7324 #, c-format
7325 msgid "Next available item"
7326 msgstr "Próximo item disponível"
7327
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:68
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7334 #, c-format
7335 msgid "No"
7336 msgstr "Não"
7337
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7339 #, c-format
7340 msgid "No changes were made."
7341 msgstr "Nenhuma alteração foi feita."
7342
7343 #. For the first occurrence,
7344 #. SCRIPT
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7346 #, fuzzy
7347 msgid "No checkouts"
7348 msgstr "Empréstimos"
7349
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:245
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:253
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:270
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:287
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7386 #, c-format
7387 msgid "No cover image available"
7388 msgstr "Capa não disponível"
7389
7390 #. SCRIPT
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7392 msgid "No data available in table"
7393 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
7394
7395 #. SCRIPT
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7397 msgid "No entries to show"
7398 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
7399
7400 #. SCRIPT
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7402 #, fuzzy
7403 msgid "No holds"
7404 msgstr "Não está na reserva"
7405
7406 #. SCRIPT
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7408 msgid "No item was added to your cart"
7409 msgstr "Nenhum item foi adicionado a sua sacola"
7410
7411 #. SCRIPT
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7413 msgid "No item was selected"
7414 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
7415
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7417 #, c-format
7418 msgid "No items available."
7419 msgstr "Nenhum item disponível."
7420
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7423 #, c-format
7424 msgid "No items available:"
7425 msgstr "Nenhum item disponível:"
7426
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7430 #, c-format
7431 msgid "No limit"
7432 msgstr "Sem limitação"
7433
7434 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7435 #. SCRIPT
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7437 msgid "No matching records found"
7438 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
7439
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7441 #, c-format
7442 msgid "No news to display."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7446 #, c-format
7447 msgid "No operation parameter has been passed."
7448 msgstr "Nenhum parâmetro de operação foi passado."
7449
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7451 #, c-format
7452 msgid "No other items."
7453 msgstr "Nenhum outro item."
7454
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7456 #, c-format
7457 msgid "No physical items for this record"
7458 msgstr "Não existem itens físicos para este registro"
7459
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7461 #, c-format
7462 msgid "No private lists"
7463 msgstr "Não há listas privadas"
7464
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7466 #, c-format
7467 msgid "No private lists."
7468 msgstr "Sem listas privadas."
7469
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7471 #, c-format
7472 msgid "No public lists"
7473 msgstr "Não há listas públicas"
7474
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7476 #, c-format
7477 msgid "No public lists."
7478 msgstr "Sem listas públicas."
7479
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7481 #, fuzzy, c-format
7482 msgid "No reading history to delete"
7483 msgstr "Seu histórico de leitura foi apagado."
7484
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7486 #, fuzzy, c-format
7487 msgid "No record was removed."
7488 msgstr "Nenhum registro foi removido."
7489
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
7491 #, c-format
7492 msgid "No renewals allowed"
7493 msgstr "Sem renovações restantes"
7494
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7496 #, c-format
7497 msgid "No reserves have been selected for this course."
7498 msgstr "Nenhuma reserva foi selecionada para este curso."
7499
7500 #. SCRIPT
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7502 msgid "No results found in the library's %s collection"
7503 msgstr "Nenhum resultado encontrado na biblioteca %s coleção"
7504
7505 #. SCRIPT
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7507 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7508 msgstr "Nenhum resultado encontrado na biblioteca da coleção do OverDrive."
7509
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
7511 #, c-format
7512 msgid "No results found!"
7513 msgstr "Nenhum resultado obtido!"
7514
7515 #. SCRIPT
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7517 msgid "No suggestion was selected"
7518 msgstr "Nenhuma sugestão foi selecionada"
7519
7520 #. SCRIPT
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7522 msgid "No tag was specified."
7523 msgstr "Nenhuma tag foi especificada."
7524
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7526 #, c-format
7527 msgid "No tags from this library for this title."
7528 msgstr "Sem tags desta biblioteca para este título."
7529
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7531 #, c-format
7532 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7536 #, c-format
7537 msgid "Nobody"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7541 #, c-format
7542 msgid "Non-fiction"
7543 msgstr "Não-ficção "
7544
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
7546 #, c-format
7547 msgid "Non-musical recording"
7548 msgstr "Gravação não-musical"
7549
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7551 #, c-format
7552 msgid "None"
7553 msgstr "Nenhum"
7554
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7556 #, c-format
7557 msgid "None specified: "
7558 msgstr "Nada especificado: "
7559
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7567 #, c-format
7568 msgid "Normal view"
7569 msgstr "Modo de exibição normal"
7570
7571 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7573 #, fuzzy, c-format
7574 msgid "Not checked in %s"
7575 msgstr "Emprestado (%s)"
7576
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7579 #, fuzzy, c-format
7580 msgid "Not finding what you're looking for? "
7581 msgstr "Não encontrou o que estava procurando?"
7582
7583 #. For the first occurrence,
7584 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7587 #, c-format
7588 msgid "Not for loan %s"
7589 msgstr "Não pode ser emprestado %s"
7590
7591 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
7593 #, c-format
7594 msgid "Not for loan (%s)"
7595 msgstr "Não sai para empréstimo (%s)"
7596
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7598 #, c-format
7599 msgid "Not issued"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:425
7603 #, c-format
7604 msgid "Not on hold"
7605 msgstr "Não está na reserva"
7606
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
7608 #, c-format
7609 msgid "Not what you expected? Check for "
7610 msgstr "Não é o que procurava? Procure por "
7611
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
7615 #, c-format
7616 msgid "Note"
7617 msgstr "Nota"
7618
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7620 #, fuzzy, c-format
7621 msgid "Note:"
7622 msgstr "Nota: "
7623
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
7625 #, c-format
7626 msgid "Note: "
7627 msgstr "Nota: "
7628
7629 #. %1$s:  END 
7630 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
7632 #, c-format
7633 msgid ""
7634 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7635 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7636 msgstr ""
7637
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7639 #, c-format
7640 msgid ""
7641 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7642 "have been populated, and an index built by separate script."
7643 msgstr ""
7644 "Nota: Esta característica só está disponível para catálogos franceses que "
7645 "usam ISBD e um índice criado por um script separado."
7646
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7648 #, c-format
7649 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7650 msgstr "Nota: O seu comentário será analisado por um bibliotecário. "
7651
7652 #. SCRIPT
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7654 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7655 msgstr "Nota: você só pode apagar suas próprias tags."
7656
7657 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7659 #, c-format
7660 msgid ""
7661 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7662 "code that was removed. "
7663 msgstr ""
7664 "Nota: você só pode apagar suas próprias tags. %sNota: Sua tag possuía código "
7665 "de marcação que foi removido. "
7666
7667 #. SCRIPT
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7669 msgid ""
7670 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7671 "see your current tags."
7672 msgstr ""
7673 "Nota: você só pode atribuir uma vez a mesma tag. Clique em 'Minhas tags' "
7674 "para ver seu conjunto de tags."
7675
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7677 #, c-format
7678 msgid ""
7679 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7680 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7681 "retain the comment as is."
7682 msgstr ""
7683 "Aviso: Seu comentário contém código de marcação ilegal. Ele foi salvo com a "
7684 "marcação removida, como abaixo. Você pode editar o comentário novamente ou "
7685 "cancelá-lo para manter o comentário como está."
7686
7687 #. SCRIPT
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7689 msgid ""
7690 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7691 msgstr ""
7692 "Nota: sua etiqueta possuia código de marcação que foi removido. A tag foi "
7693 "adicionada como "
7694
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7703 #, c-format
7704 msgid "Notes"
7705 msgstr "Notas"
7706
7707 #. For the first occurrence,
7708 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7711 #, c-format
7712 msgid "Notes : %s "
7713 msgstr "Notas: %s "
7714
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7716 #, c-format
7717 msgid "Notes/Comments"
7718 msgstr "Notas/Comentários"
7719
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:196
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7724 #, c-format
7725 msgid "Notes:"
7726 msgstr "Notas:"
7727
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7729 #, c-format
7730 msgid "Nothing"
7731 msgstr "Nada"
7732
7733 #. SCRIPT
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7735 msgid ""
7736 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7737 msgstr "Nenhum foi selecionado. Selecione cada um dos itens que quer renovar"
7738
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7741 #, c-format
7742 msgid "Notice:"
7743 msgstr "Nota:"
7744
7745 #. SCRIPT
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7747 msgid "Nov"
7748 msgstr "Nov"
7749
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7753 #, c-format
7754 msgid "Novelist Select"
7755 msgstr "Selecione o romancista"
7756
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7758 #, c-format
7759 msgid "Novelist Select: "
7760 msgstr "Selecione o romancista: "
7761
7762 #. SCRIPT
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7764 msgid "November"
7765 msgstr "Novembro"
7766
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7768 #, c-format
7769 msgid "Number"
7770 msgstr "Número"
7771
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:218
7773 #, c-format
7774 msgid "Number of holds: "
7775 msgstr "Número de reservas: "
7776
7777 #. For the first occurrence,
7778 #. %1$s:  count | html 
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7781 #, c-format
7782 msgid "Number of records used in: %s"
7783 msgstr "Número de registros usados ​​em: %s"
7784
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7786 #, c-format
7787 msgid "OAI-DC"
7788 msgstr ""
7789
7790 #. INPUT type=submit
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7793 msgid "OK"
7794 msgstr "OK"
7795
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
7797 #, c-format
7798 msgid "OR"
7799 msgstr "OU"
7800
7801 #. SCRIPT
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7803 msgid "Oct"
7804 msgstr "Out"
7805
7806 #. SCRIPT
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7808 msgid "October"
7809 msgstr "Outubro"
7810
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7813 #, c-format
7814 msgid "On hold"
7815 msgstr "Reservado"
7816
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7818 #, c-format
7819 msgid "On order"
7820 msgstr "Em aquisição"
7821
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7823 #, c-format
7824 msgid "On-site checkouts"
7825 msgstr "Empréstimos pelo site"
7826
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7829 #, c-format
7830 msgid ""
7831 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7832 "more."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7836 #, c-format
7837 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7838 msgstr "Um ou mais reservas não foram realizadas devido a reservas existentes."
7839
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7841 #, c-format
7842 msgid "Online resources:"
7843 msgstr "Recursos online:"
7844
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7846 #, fuzzy, c-format
7847 msgid ""
7848 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7849 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7850 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7851 "information."
7852 msgstr ""
7853 "Somente o título é obrigatório, mas quanto mais informações forem "
7854 "fornecidas, mais facilmente o bibliotecário encontrará o título solicitado. "
7855 "O campo \"Notas\" pode ser usado para fornecer qualquer informação adicional."
7856
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:240
7858 #, c-format
7859 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7860 msgstr "Somente itens disponíveis para empréstimo ou consulta"
7861
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7863 #, fuzzy, c-format
7864 msgid "Open Library: "
7865 msgstr "Biblioteca: "
7866
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7868 #, fuzzy, c-format
7869 msgid "Order by author"
7870 msgstr "Ordenar por data"
7871
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7873 #, c-format
7874 msgid "Order by date"
7875 msgstr "Ordenar por data"
7876
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7878 #, c-format
7879 msgid "Order by title"
7880 msgstr "Ordenar por título"
7881
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7883 #, c-format
7884 msgid "Order by: "
7885 msgstr "Ordenar por: "
7886
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
7888 #, c-format
7889 msgid "Other editions of this work"
7890 msgstr "Outras edições desta obra"
7891
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7893 #, c-format
7894 msgid "Other forms:"
7895 msgstr "Outras formas:"
7896
7897 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
7899 #, fuzzy, c-format
7900 msgid "Other holdings %s"
7901 msgstr "Outros exemplares ( %s )"
7902
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7905 #, c-format
7906 msgid "Other names:"
7907 msgstr "Outros nomes:"
7908
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
7911 #, c-format
7912 msgid "Other phone:"
7913 msgstr "Outro telefone:"
7914
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7916 #, c-format
7917 msgid "OutputIntermediateFormat "
7918 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7919
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7921 #, c-format
7922 msgid "OutputRewritablePage "
7923 msgstr "OutputRewritablePage "
7924
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
7926 #, fuzzy, c-format
7927 msgid "OverDrive Account"
7928 msgstr "na coleção do OverDrive"
7929
7930 #. For the first occurrence,
7931 #. %1$s:  q | html 
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
7934 #, c-format
7935 msgid "OverDrive search for '%s'"
7936 msgstr "Busca do OverDrive para '%s'"
7937
7938 #. %1$s:  priority | html 
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
7940 #, c-format
7941 msgid "Overall queue priority: %s"
7942 msgstr "Prioridade de reserva do item: %s"
7943
7944 #. %1$s:  overdues_count | html 
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
7946 #, c-format
7947 msgid "Overdue (%s)"
7948 msgstr "Atraso (%s)"
7949
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7951 #, c-format
7952 msgid "Overdues "
7953 msgstr "Atrasos "
7954
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
7957 #, c-format
7958 msgid "Owner only"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
7962 #, fuzzy, c-format
7963 msgid "Pages"
7964 msgstr "Imagens"
7965
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7968 #, fuzzy, c-format
7969 msgid "Pages:"
7970 msgstr "Imagens"
7971
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7984 #, c-format
7985 msgid "Parameters"
7986 msgstr "Parâmetros"
7987
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
7992 #, c-format
7993 msgid "Password"
7994 msgstr "Senha"
7995
7996 #. SCRIPT
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7998 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7999 msgstr ""
8000
8001 #. For the first occurrence,
8002 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
8005 #, fuzzy, c-format
8006 msgid "Password must be at least %s characters long."
8007 msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos %s caracteres."
8008
8009 #. SCRIPT
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Password must contain at least %s characters"
8013 msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos %s caracteres."
8014
8015 #. SCRIPT
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8017 #, fuzzy
8018 msgid ""
8019 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8020 "and numbers"
8021 msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos %s caracteres."
8022
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8025 #, c-format
8026 msgid ""
8027 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8028 msgstr ""
8029 "A senha deve conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
8030
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8033 #, c-format
8034 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
8038 #, c-format
8039 msgid "Password updated"
8040 msgstr "Senha atualizada"
8041
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
8048 #, c-format
8049 msgid "Password:"
8050 msgstr "Senha:"
8051
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8053 #, fuzzy, c-format
8054 msgid "Passwords do not match! "
8055 msgstr "Senha atualizada"
8056
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
8058 #, c-format
8059 msgid "Patent document"
8060 msgstr "Patente"
8061
8062 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
8064 #, c-format
8065 msgid "Patron comment on %s"
8066 msgstr "Comentário de usuário em %s"
8067
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
8069 #, fuzzy, c-format
8070 msgid "Pay selected fines and charges"
8071 msgstr "Multas e suspensões"
8072
8073 #. IMG
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
8075 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8079 #, c-format
8080 msgid "Payment applied:"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
8084 #, fuzzy, c-format
8085 msgid "Payment method"
8086 msgstr "Patente"
8087
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8089 #, c-format
8090 msgid "Phone"
8091 msgstr "Telefone"
8092
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8097 #, fuzzy, c-format
8098 msgid "Phone:"
8099 msgstr "Telefone"
8100
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
8102 #, c-format
8103 msgid "Physical details:"
8104 msgstr "Detalhes físicos:"
8105
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
8107 #, c-format
8108 msgid "Pick up location"
8109 msgstr "Local de recebimento"
8110
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:227
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
8113 #, c-format
8114 msgid "Pick up location:"
8115 msgstr "Local de retirada:"
8116
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
8118 #, fuzzy, c-format
8119 msgid "Pickup library"
8120 msgstr "Biblioteca de origem"
8121
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8123 #, fuzzy, c-format
8124 msgid "Pickup library:"
8125 msgstr "Local de retirada:"
8126
8127 #. SCRIPT
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
8129 msgid "Place a hold on"
8130 msgstr "Reservar"
8131
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:162
8133 #, c-format
8134 msgid "Place a hold on "
8135 msgstr "Reservar "
8136
8137 #. SCRIPT
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
8139 msgid "Place a hold on: "
8140 msgstr "Reservar: "
8141
8142 #. %1$s:  biblio.title | html 
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8144 #, c-format
8145 msgid "Place article request for %s"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8158 #, c-format
8159 msgid "Place hold"
8160 msgstr "Reservar"
8161
8162 #. INPUT type=submit
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Place request"
8166 msgstr "Locais"
8167
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
8171 #, c-format
8172 msgid "Placed on"
8173 msgstr "Colocado em"
8174
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8176 #, c-format
8177 msgid "Places"
8178 msgstr "Região"
8179
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8181 #, c-format
8182 msgid "Placing a hold"
8183 msgstr "Reservar"
8184
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8186 #, c-format
8187 msgid "Play media"
8188 msgstr "Reproduzir mídia"
8189
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8191 #, c-format
8192 msgid ""
8193 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8194 "it's your privacy!"
8195 msgstr ""
8196 "Esteja ciente de que nenhum funcionário da biblioteca pode atualizar estes "
8197 "valores pra você: diz respeito à sua privacidade!"
8198
8199 #. For the first occurrence,
8200 #. SCRIPT
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8203 msgid "Please choose a download format"
8204 msgstr "Escolha o formato do download"
8205
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8207 #, c-format
8208 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8209 msgstr "Por favor escolha qual deles você gostaria de autenticar: "
8210
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8212 #, c-format
8213 msgid "Please choose your privacy rule:"
8214 msgstr "Por favor escolha suas regras de privacidade:"
8215
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8217 #, fuzzy, c-format
8218 msgid "Please click here to log in."
8219 msgstr "clique aqui para entrar"
8220
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8222 #, c-format
8223 msgid ""
8224 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8225 "password. "
8226 msgstr ""
8227
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8229 #, c-format
8230 msgid ""
8231 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8232 "arrives for this subscription."
8233 msgstr ""
8234 "Por favor, confirme que você não quer receber um e-mail quando um novo "
8235 "fascículo chegar na biblioteca."
8236
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:101
8238 #, c-format
8239 msgid "Please confirm the checkout:"
8240 msgstr "Favor confirmar o empréstimo:"
8241
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8243 #, c-format
8244 msgid "Please confirm your registration"
8245 msgstr "Por favor confirme seu registro"
8246
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8249 #, fuzzy, c-format
8250 msgid "Please contact a librarian for details."
8251 msgstr ". Favor entre em contato com a biblioteca para mais informações."
8252
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8255 #, fuzzy, c-format
8256 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8257 msgstr ". Favor entre em contato com a biblioteca para mais informações."
8258
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8260 #, c-format
8261 msgid ""
8262 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8263 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8267 #, fuzzy, c-format
8268 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8269 msgstr ". Favor entre em contato com a biblioteca para mais informações."
8270
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8272 #, fuzzy, c-format
8273 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8274 msgstr ". Favor entre em contato com a biblioteca para mais informações."
8275
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8278 #, c-format
8279 msgid "Please correct and resubmit."
8280 msgstr "Favor corrigir os erros e re-enviar."
8281
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8284 #, c-format
8285 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:296
8289 #, c-format
8290 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8294 #, fuzzy, c-format
8295 msgid "Please enter numbers only. "
8296 msgstr "Digite o número do seu cartão:"
8297
8298 #. SCRIPT
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8300 msgid "Please enter the same password as above"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:311
8304 #, c-format
8305 msgid "Please enter your card number:"
8306 msgstr "Digite o número do seu cartão:"
8307
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8309 #, fuzzy, c-format
8310 msgid ""
8311 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8312 "email when the library processes your suggestion."
8313 msgstr ""
8314 "Preencha este formulário para sugerir uma aquisição. Você receberá um e-mail "
8315 "quando a biblioteca processar a sua sugestão"
8316
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8318 #, fuzzy, c-format
8319 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8320 msgstr "não foi encontrado no banco de dados. Por favor, tente novamente."
8321
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8323 #, c-format
8324 msgid ""
8325 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8326 "the library no matter which privacy option you choose."
8327 msgstr ""
8328 "Esteja ciente de que informações sobre empréstimos são mantidas pela "
8329 "biblioteca não importando que opções de privacidade você escolheu."
8330
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8332 #, c-format
8333 msgid ""
8334 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8335 "address registered with this library."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8340 #, c-format
8341 msgid ""
8342 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8343 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8344 "Reference Manager or ProCite."
8345 msgstr ""
8346 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
8347 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
8348 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
8349
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8351 #, c-format
8352 msgid ""
8353 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8354 "of items returned damaged."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8362 #, c-format
8363 msgid "Please note:"
8364 msgstr "Favor notar:"
8365
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8369 #, c-format
8370 msgid "Please note: "
8371 msgstr "Favor notar: "
8372
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8374 #, c-format
8375 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8376 msgstr ""
8377
8378 #. SCRIPT
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8380 msgid "Please select a specific item for this article request."
8381 msgstr ""
8382
8383 #. SCRIPT
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8385 msgid "Please select a tag to delete."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8389 #, c-format
8390 msgid "Please try again later."
8391 msgstr ""
8392
8393 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8394 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8396 #, c-format
8397 msgid ""
8398 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8399 "information. %s Account identification with this email address only is "
8400 "ambiguous. "
8401 msgstr ""
8402
8403 #. %1$s:  ELSE 
8404 #. %2$s:  END 
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8406 #, c-format
8407 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8408 msgstr ""
8409 "Por favor, tente novamente com texto simples. %sErro não reconhecido. %s "
8410
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:919
8412 #, c-format
8413 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8414 msgstr "Por favor, preencha a caixa anterior: "
8415
8416 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8417 #. %2$s:  IF username 
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8419 #, c-format
8420 msgid ""
8421 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8422 "has already been started for this account %s (\""
8423 msgstr ""
8424
8425 #. OPTGROUP
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8427 msgid "Popularity"
8428 msgstr "Popularidade"
8429
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8432 #, c-format
8433 msgid "Popularity (least to most)"
8434 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
8435
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8438 #, c-format
8439 msgid "Popularity (most to least)"
8440 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
8441
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8443 #, c-format
8444 msgid "Post your comments on this item. "
8445 msgstr "Poste seus comentários sobre este item. "
8446
8447 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
8449 #, c-format
8450 msgid "Powered by %s "
8451 msgstr "Powered by %s "
8452
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
8454 #, c-format
8455 msgid "Pre-adolescent"
8456 msgstr "Pré-adolescente"
8457
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8459 #, c-format
8460 msgid "Preferred form: "
8461 msgstr "Formato preferido: "
8462
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8464 #, c-format
8465 msgid "Preschool"
8466 msgstr "Pré-escolar"
8467
8468 #. SCRIPT
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8470 msgid "Prev"
8471 msgstr "Visualização"
8472
8473 #. SCRIPT
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8475 msgid "Preview"
8476 msgstr "Visualização"
8477
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8484 #, c-format
8485 msgid "Previous"
8486 msgstr "Anterior"
8487
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8490 #, c-format
8491 msgid "Previous sessions"
8492 msgstr "Sessões anteriores"
8493
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
8495 #, c-format
8496 msgid "Primary"
8497 msgstr "Primário"
8498
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8501 #, c-format
8502 msgid "Primary email:"
8503 msgstr "E-mail principal:"
8504
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8507 #, c-format
8508 msgid "Primary phone:"
8509 msgstr "Telefone principal:"
8510
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8513 #, c-format
8514 msgid "Print"
8515 msgstr "Imprimir"
8516
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8518 #, c-format
8519 msgid "Print list"
8520 msgstr "Imprimir lista"
8521
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8523 #, c-format
8524 msgid "Priority"
8525 msgstr "Prioridade"
8526
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8528 #, c-format
8529 msgid "Priority:"
8530 msgstr "Prioridade:"
8531
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8533 #, fuzzy, c-format
8534 msgid "Privacy"
8535 msgstr "Privado"
8536
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8540 #, c-format
8541 msgid "Private"
8542 msgstr "Privado"
8543
8544 #. OPTGROUP
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8546 msgid "Private lists"
8547 msgstr "Listas privadas"
8548
8549 #. OPTGROUP
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8551 msgid "Private lists shared with me"
8552 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
8553
8554 #. SCRIPT
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8556 msgid "Processing..."
8557 msgstr "Processando..."
8558
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
8560 #, c-format
8561 msgid "Programmed texts"
8562 msgstr "Textos programados"
8563
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:75
8565 #, c-format
8566 msgid "Provider:"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8572 #, c-format
8573 msgid "Public"
8574 msgstr "Público"
8575
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8583 #, c-format
8584 msgid "Public lists"
8585 msgstr "Listas públicas"
8586
8587 #. SCRIPT
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8589 msgid "Public lists:"
8590 msgstr "Listas públicas:"
8591
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8593 #, fuzzy, c-format
8594 msgid "Publication date"
8595 msgstr "Intervalo de publicação"
8596
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8598 #, c-format
8599 msgid "Publication date range"
8600 msgstr "Intervalo de publicação"
8601
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8603 #, c-format
8604 msgid "Publication place:"
8605 msgstr "Local de publicação:"
8606
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8609 #, c-format
8610 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8611 msgstr ""
8612 "Date de publicação/Data de copyright: Do mais recente para o mais antigo"
8613
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8616 #, c-format
8617 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8618 msgstr ""
8619 "Data de publicação/Data de copyright: Do mais antigo para o mais recente"
8620
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8624 #, c-format
8625 msgid "Publication:"
8626 msgstr "Publicação:"
8627
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8629 #, c-format
8630 msgid "Published by :"
8631 msgstr "Publicado por :"
8632
8633 #. For the first occurrence,
8634 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8635 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8636 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8637 #. %4$s:  END 
8638 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8639 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8640 #. %7$s:  END 
8641 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8642 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8643 #. %10$s:  END 
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8646 #, c-format
8647 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8648 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8649
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8653 #, c-format
8654 msgid "Publisher"
8655 msgstr "Editora"
8656
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8658 #, c-format
8659 msgid "Publisher location"
8660 msgstr "Local de edição"
8661
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8663 #, c-format
8664 msgid "Publisher:"
8665 msgstr "Editora:"
8666
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8669 #, c-format
8670 msgid "Purchase suggestions"
8671 msgstr "Sugestões de aquisição"
8672
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8674 #, c-format
8675 msgid "Quantity:"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8679 #, fuzzy, c-format
8680 msgid "Quote of the day"
8681 msgstr "Citação do dia"
8682
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8685 #, c-format
8686 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8687 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, outros)"
8688
8689 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8691 #, c-format
8692 msgid "RSS feed for public list %s"
8693 msgstr "Feed RSS para lista pública %s"
8694
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8696 #, c-format
8697 msgid "RT"
8698 msgstr ""
8699
8700 #. INPUT type=submit name=rate_button
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8702 msgid "Rate me"
8703 msgstr "Me avalie"
8704
8705 #. For the first occurrence,
8706 #. SCRIPT
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
8709 msgid "Rating based on reviews of "
8710 msgstr "Notas são baseadas nas análises de "
8711
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
8713 #, c-format
8714 msgid "Re-type new password:"
8715 msgstr "Digite novamente a nova senha:"
8716
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8718 #, c-format
8719 msgid "Reason for suggestion: "
8720 msgstr "Razão para sugestão: "
8721
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8723 #, c-format
8724 msgid "RecallItem "
8725 msgstr "RecallItem "
8726
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8728 #, fuzzy, c-format
8729 msgid "Received date"
8730 msgstr "Data da análise: "
8731
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8734 #, c-format
8735 msgid "Recent comments"
8736 msgstr "Comentários recentes"
8737
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8739 #, c-format
8740 msgid "Recent comments "
8741 msgstr "Comentários recentes "
8742
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8744 #, fuzzy, c-format
8745 msgid "Record URL"
8746 msgstr "Obter registros"
8747
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
8749 #, c-format
8750 msgid "Record not found"
8751 msgstr "Registro não encontrado"
8752
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
8754 #, fuzzy, c-format
8755 msgid "Record title"
8756 msgstr "Título da série"
8757
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
8759 #, c-format
8760 msgid "RecordedBooks Account"
8761 msgstr ""
8762
8763 #. For the first occurrence,
8764 #. %1$s:  q | html 
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
8767 #, fuzzy, c-format
8768 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8769 msgstr "Busca do OverDrive para '%s'"
8770
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8774 #, c-format
8775 msgid "Refine your search"
8776 msgstr "Refine sua pesquisa"
8777
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8781 #, c-format
8782 msgid "Register a new account"
8783 msgstr "Registrar nova conta"
8784
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
8788 #, c-format
8789 msgid "Register here."
8790 msgstr "Registrar aqui."
8791
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8793 #, c-format
8794 msgid "Registration Complete!"
8795 msgstr "Registro completo!"
8796
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8798 #, c-format
8799 msgid "Registration complete"
8800 msgstr "Registro completo"
8801
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8803 #, c-format
8804 msgid "Registration invalid!"
8805 msgstr "Registro invalido!"
8806
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
8808 #, c-format
8809 msgid "Regular print"
8810 msgstr "Impressão regular"
8811
8812 #. ABBR
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8814 msgid "Related Term"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
8818 #, c-format
8819 msgid "Relative"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8823 #, fuzzy, c-format
8824 msgid "Relatives' checkouts"
8825 msgstr "Empréstimos pelo site"
8826
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8828 #, c-format
8829 msgid "Relevance"
8830 msgstr "Relevância"
8831
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8833 #, c-format
8834 msgid "Remove"
8835 msgstr "Remover"
8836
8837 #. A
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
8839 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8840 msgstr "Remover faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
8841
8842 #. A
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8844 msgid "Remove field"
8845 msgstr "Remover campo"
8846
8847 #. SCRIPT
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8849 msgid "Remove from list"
8850 msgstr "Remover da lista"
8851
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8853 #, c-format
8854 msgid "Remove from this list"
8855 msgstr "Remover da lista"
8856
8857 #. INPUT type=submit
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8859 msgid "Remove selected items"
8860 msgstr "Remover itens selecionados"
8861
8862 #. INPUT type=submit
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
8867 msgid "Remove selected searches"
8868 msgstr "Remover buscas selecionadas"
8869
8870 #. INPUT type=submit
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8873 msgid "Remove share"
8874 msgstr "Remover lista compartilhada"
8875
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
8881 #, c-format
8882 msgid "Renew"
8883 msgstr "Renovar"
8884
8885 #. INPUT type=submit
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8888 msgid "Renew all"
8889 msgstr "Renovar tudo"
8890
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:122
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:130
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
8895 #, c-format
8896 msgid "Renew item"
8897 msgstr "Renovar item"
8898
8899 #. INPUT type=submit
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8902 msgid "Renew selected"
8903 msgstr "Renovar selecionados"
8904
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8908 #, c-format
8909 msgid "RenewLoan"
8910 msgstr "Renovar empréstimo"
8911
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
8913 #, c-format
8914 msgid "Renewed!"
8915 msgstr "Renovado!"
8916
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8918 #, fuzzy, c-format
8919 msgid "Report issues and broken links"
8920 msgstr "Reportar links quebrados"
8921
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8923 #, fuzzy, c-format
8924 msgid "Request ID"
8925 msgstr "Artigos Legais"
8926
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:162
8928 #, fuzzy, c-format
8929 msgid "Request ID:"
8930 msgstr "Artigos Legais"
8931
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8935 #, fuzzy, c-format
8936 msgid "Request article"
8937 msgstr "Artigos Legais"
8938
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:219
8940 #, fuzzy, c-format
8941 msgid "Request cancellation"
8942 msgstr "request_location"
8943
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
8946 #, fuzzy, c-format
8947 msgid "Request placed"
8948 msgstr "Artigos Legais"
8949
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:188
8951 #, fuzzy, c-format
8952 msgid "Request placed:"
8953 msgstr "Artigos Legais"
8954
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:281
8956 #, fuzzy, c-format
8957 msgid "Request specific item type:"
8958 msgstr "Selecione um item específico:"
8959
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8961 #, fuzzy, c-format
8962 msgid "Request type"
8963 msgstr "Artigos Legais"
8964
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:184
8966 #, fuzzy, c-format
8967 msgid "Request type:"
8968 msgstr "Artigos Legais"
8969
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8971 #, fuzzy, c-format
8972 msgid "Request updated"
8973 msgstr "Artigos Legais"
8974
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8976 #, fuzzy, c-format
8977 msgid "Requested from"
8978 msgstr "Sugerido para"
8979
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:166
8981 #, fuzzy, c-format
8982 msgid "Requested from:"
8983 msgstr "Sugerido para:"
8984
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:171
8986 #, fuzzy, c-format
8987 msgid "Requested item:"
8988 msgstr "Selecione um item específico:"
8989
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9036 #, c-format
9037 msgid "Required"
9038 msgstr "Obrigatório"
9039
9040 #. INPUT type=submit
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9042 msgid "Resort list"
9043 msgstr "Imprimir lista"
9044
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
9051 #, c-format
9052 msgid "Results"
9053 msgstr "Resultados"
9054
9055 #. %1$s:  from | html 
9056 #. %2$s:  to | html 
9057 #. %3$s:  total | html 
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9059 #, c-format
9060 msgid "Results %s to %s of %s"
9061 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
9062
9063 #. For the first occurrence,
9064 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9065 #. %2$s:  query_desc | html 
9066 #. %3$s:  END 
9067 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9068 #. %5$s:  limit_desc | html 
9069 #. %6$s:  END 
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:34
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9072 #, c-format
9073 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9074 msgstr "Resultados de busca %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
9075
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
9077 #, c-format
9078 msgid "Resume"
9079 msgstr "Continuar"
9080
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
9082 #, c-format
9083 msgid "Resume all suspended holds"
9084 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
9085
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
9087 #, c-format
9088 msgid "Resume your hold on "
9089 msgstr "Continuar a reserva de "
9090
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:87
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:112
9093 #, c-format
9094 msgid "Return this item"
9095 msgstr "Devolver item"
9096
9097 #. INPUT type=submit name=confirm
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9099 msgid "Return to account summary"
9100 msgstr "Retornar à página inicial da conta"
9101
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9103 #, fuzzy, c-format
9104 msgid "Return to fine details"
9105 msgstr "Devolver para "
9106
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9108 #, fuzzy, c-format
9109 msgid "Return to the catalog home page."
9110 msgstr "catálogo"
9111
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:55
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
9114 #, c-format
9115 msgid "Return to the last advanced search"
9116 msgstr "Voltar para a última pesquisa avançada"
9117
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
9119 #, fuzzy, c-format
9120 msgid "Return to the main page"
9121 msgstr "Devolver para "
9122
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9124 #, c-format
9125 msgid "Return to the self-checkout"
9126 msgstr "Retornar ao auto-empréstimo"
9127
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9130 #, c-format
9131 msgid "Return to your lists"
9132 msgstr "Voltar para suas listas"
9133
9134 #. INPUT type=submit
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
9136 msgid "Return to your record"
9137 msgstr "Voltar para seu registro"
9138
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
9140 #, c-format
9141 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9142 msgstr "Retorna as informações de status de um usuário do Koha."
9143
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
9145 #, c-format
9146 msgid ""
9147 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9148 "particular patron."
9149 msgstr ""
9150 "Retorna informações acerca dos serviços disponíveis sobre um item específico "
9151 "para um determinado usuário."
9152
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9154 #, c-format
9155 msgid ""
9156 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9157 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9158 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9159 msgstr ""
9160 "Retorna informações específicas sobre um usuário, a partir das opções de "
9161 "solicitação. Esta função pode eventualmente retornar informações de contato, "
9162 "pendências, pedidos de reserva, informações de empréstimo e mensagens do "
9163 "usuário."
9164
9165 #. SCRIPT
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
9167 msgid "Review date: "
9168 msgstr "Data da análise: "
9169
9170 #. SCRIPT
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
9172 msgid "Review result: "
9173 msgstr "Resultado da análise: "
9174
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9177 #, c-format
9178 msgid "Reviews"
9179 msgstr "Revisões"
9180
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
9182 #, c-format
9183 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9184 msgstr "Revisões do LibraryThing.com:"
9185
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
9187 #, c-format
9188 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9189 msgstr "Revisões fornecidas pelo Syndetics"
9190
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9192 #, fuzzy, c-format
9193 msgid "Routing lists"
9194 msgstr "Listas privadas"
9195
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9197 #, c-format
9198 msgid "SMS"
9199 msgstr "SMS"
9200
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9202 #, c-format
9203 msgid "SMS number:"
9204 msgstr "Número de SMS:"
9205
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9207 #, c-format
9208 msgid "SMS provider:"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9212 #, c-format
9213 msgid "SRW-DC"
9214 msgstr ""
9215
9216 #. SCRIPT
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9218 msgid "Sa"
9219 msgstr "Sa"
9220
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9223 #, c-format
9224 msgid "Salutation:"
9225 msgstr "Saudação:"
9226
9227 #. SCRIPT
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9229 msgid "Sat"
9230 msgstr "Sáb"
9231
9232 #. SCRIPT
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9234 msgid "Saturday"
9235 msgstr "Sábado"
9236
9237 #. INPUT type=submit
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9246 #, c-format
9247 msgid "Save"
9248 msgstr "Salvar"
9249
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9251 #, c-format
9252 msgid "Save record "
9253 msgstr "Salvar registro "
9254
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9256 #, c-format
9257 msgid "Save to another list"
9258 msgstr "Salvar em outra lista"
9259
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
9261 #, fuzzy, c-format
9262 msgid "Save to lists"
9263 msgstr "Salvar nas listas"
9264
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9266 #, fuzzy, c-format
9267 msgid "Save to your lists"
9268 msgstr "Salvar nas suas listas "
9269
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9271 #, c-format
9272 msgid "Scan "
9273 msgstr "Scan "
9274
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:192
9276 #, c-format
9277 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9278 msgstr "Busque um novo item ou digite seu código de barras:"
9279
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9281 #, c-format
9282 msgid ""
9283 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9284 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9285 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9286 msgstr ""
9287 "Empreste um exemplar e espere a página carregar antes de emprestar o "
9288 "próximo. A retirada de exemplares deve aparecer na lista de exemplares. O "
9289 "botão de Enviar apenas precisa ser clicado caso você digite o código de "
9290 "barras manualmente."
9291
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9293 #, c-format
9294 msgid ""
9295 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9296 "be displayed."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9300 #, c-format
9301 msgid "Scan index for: "
9302 msgstr "Buscar no índice por: "
9303
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9305 #, c-format
9306 msgid "Scan index:"
9307 msgstr "Ver o Índice:"
9308
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9310 #, fuzzy, c-format
9311 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9312 msgstr "Busque um novo item ou digite seu código de barras:"
9313
9314 #. INPUT type=submit name=do
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:387
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9322 #, c-format
9323 msgid "Search"
9324 msgstr "Pesquisar"
9325
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9327 #, c-format
9328 msgid "Search "
9329 msgstr "Pesquisar "
9330
9331 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9332 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9333 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9334 #. %4$s:  END 
9335 #. %5$s:  END 
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9337 #, c-format
9338 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9339 msgstr "Pesquisar %s %s (em %s somente)%s %s "
9340
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9342 #, c-format
9343 msgid "Search for this title in:"
9344 msgstr "Pesquisar por este título em:"
9345
9346 #. A
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9351 msgid "Search for works by this author"
9352 msgstr "Pesquisar trabalhos deste autor"
9353
9354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9356 #, c-format
9357 msgid "Search for:"
9358 msgstr "Pesquisar por:"
9359
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9363 #, c-format
9364 msgid "Search history"
9365 msgstr "Histórico de pesquisa"
9366
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9368 #, c-format
9369 msgid "Search options:"
9370 msgstr "Pesquisar opções:"
9371
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9374 #, c-format
9375 msgid "Search suggestions"
9376 msgstr "Pesquisar sugestões"
9377
9378 #. %1$s:  LibraryName | html 
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9380 #, c-format
9381 msgid "Search the %s"
9382 msgstr "Pesquisar em %s"
9383
9384 #. SCRIPT
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9386 msgid "Search:"
9387 msgstr "Pesquisar:"
9388
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9390 #, c-format
9391 msgid "SearchCourseReserves "
9392 msgstr "SearchCourseReserves "
9393
9394 #. SCRIPT
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9396 msgid "Searching %s..."
9397 msgstr "Pesquisando %s..."
9398
9399 #. SCRIPT
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
9401 msgid "Searching OverDrive..."
9402 msgstr "Pesquisando no OverDrive..."
9403
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9406 #, c-format
9407 msgid "Secondary email:"
9408 msgstr "E-mail secundário:"
9409
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9412 #, c-format
9413 msgid "Secondary phone:"
9414 msgstr "Telefone secundário:"
9415
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9417 #, c-format
9418 msgid "Section"
9419 msgstr "Seção"
9420
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9422 #, c-format
9423 msgid "Section:"
9424 msgstr "Seção:"
9425
9426 #. IMG
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:285
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:296
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9438 msgid "See Baker & Taylor"
9439 msgstr "Veja Baker & Taylor"
9440
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9442 #, c-format
9443 msgid "See also:"
9444 msgstr "Ver também:"
9445
9446 #. A
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9448 #, fuzzy
9449 msgid ""
9450 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9451 "%]"
9452 msgstr ""
9453 "Ver: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9454 "%]"
9455
9456 #. A
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9458 #, fuzzy
9459 msgid ""
9460 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9461 "biblio[% END %]"
9462 msgstr ""
9463 "Ver: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9464 "biblio[% END %]"
9465
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9467 #, c-format
9468 msgid "Select a list"
9469 msgstr "Selecionar uma lista"
9470
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9473 #, c-format
9474 msgid "Select a specific item:"
9475 msgstr "Selecione um item específico:"
9476
9477 #. For the first occurrence,
9478 #. SCRIPT
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9488 #, c-format
9489 msgid "Select all"
9490 msgstr "Selecionar tudo"
9491
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9497 #, c-format
9498 msgid "Select searches to: "
9499 msgstr "Selecionar buscas para: "
9500
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9503 #, c-format
9504 msgid "Select suggestions to: "
9505 msgstr "Selecionar sugestões para: "
9506
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9508 #, c-format
9509 msgid "Select the item(s) to search"
9510 msgstr "Selecione os itens a pesquisar"
9511
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9513 #, c-format
9514 msgid "Select the term(s) to search"
9515 msgstr "Selecione os termos a pesquisar"
9516
9517 #. For the first occurrence,
9518 #. SCRIPT
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:306
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9524 #, c-format
9525 msgid "Select titles to: "
9526 msgstr "Selecionar títulos para: "
9527
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9529 #, fuzzy, c-format
9530 msgid "Self check-in help"
9531 msgstr "Ajuda para o auto-empréstimo"
9532
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9534 #, c-format
9535 msgid "Self checkout help"
9536 msgstr "Ajuda para o auto-empréstimo"
9537
9538 #. INPUT type=submit
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9543 #, c-format
9544 msgid "Send"
9545 msgstr "Enviar"
9546
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9548 #, c-format
9549 msgid "Send email"
9550 msgstr "Enviar e-mail"
9551
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9553 #, c-format
9554 msgid "Send list"
9555 msgstr "Enviar lista"
9556
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9558 #, c-format
9559 msgid "Sending your cart"
9560 msgstr "Enviando seu cesto"
9561
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9563 #, c-format
9564 msgid "Sending your list"
9565 msgstr "Enviando usa lista"
9566
9567 #. SCRIPT
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9569 msgid "Sep"
9570 msgstr "Set"
9571
9572 #. SCRIPT
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9574 msgid "September"
9575 msgstr "Setembro"
9576
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9578 #, c-format
9579 msgid "Serial"
9580 msgstr "Periódico"
9581
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9584 #, c-format
9585 msgid "Serial collection"
9586 msgstr "Coleção de periódico"
9587
9588 #. For the first occurrence,
9589 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9592 #, c-format
9593 msgid "Serial: %s "
9594 msgstr "Periódico: %s "
9595
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9600 #, c-format
9601 msgid "Series"
9602 msgstr "Séries"
9603
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9605 #, c-format
9606 msgid "Series Title"
9607 msgstr "Título da série"
9608
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9610 #, c-format
9611 msgid "Series information:"
9612 msgstr "Informação de série:"
9613
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9615 #, c-format
9616 msgid "Series title"
9617 msgstr "Título da série"
9618
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9620 #, c-format
9621 msgid "Series:"
9622 msgstr "Série:"
9623
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
9626 #, c-format
9627 msgid "Session lost"
9628 msgstr "Sessão terminada"
9629
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9631 #, c-format
9632 msgid "Settings updated"
9633 msgstr "Configurações atualizadas"
9634
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9637 #, c-format
9638 msgid "Share"
9639 msgstr "Compartilhar"
9640
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9642 #, c-format
9643 msgid "Share a list"
9644 msgstr "Compartilhar uma lista"
9645
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9647 #, c-format
9648 msgid "Share a list with another patron"
9649 msgstr "Compartilhar uma lista com outro usuário"
9650
9651 #. A
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9653 msgid "Share by email"
9654 msgstr "Compartilhar por e-mail"
9655
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9657 #, c-format
9658 msgid "Share list"
9659 msgstr "Lista compartilhada"
9660
9661 #. A
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9663 msgid "Share on Facebook"
9664 msgstr "Compartilhar no Facebook"
9665
9666 #. A
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9668 msgid "Share on LinkedIn"
9669 msgstr "Compartilhar no LinkedIn"
9670
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
9672 #, fuzzy, c-format
9673 msgid "Shelving location"
9674 msgstr "Localização atual"
9675
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9677 #, c-format
9678 msgid "Shibboleth Login"
9679 msgstr "Login por shibboleth"
9680
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9682 #, fuzzy, c-format
9683 msgid "Shibboleth login"
9684 msgstr "Login por shibboleth"
9685
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9687 #, c-format
9688 msgid "Show"
9689 msgstr "Exibir"
9690
9691 #. SCRIPT
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9693 msgid "Show _MENU_ entries"
9694 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
9695
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9698 #, c-format
9699 msgid "Show all items"
9700 msgstr "Exibir todos os itens"
9701
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9703 #, c-format
9704 msgid "Show last 50 items"
9705 msgstr "Exibir os últimos 50 itens"
9706
9707 #. A
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9709 msgid "Show lists"
9710 msgstr "Exibir listas"
9711
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9713 #, c-format
9714 msgid "Show more"
9715 msgstr "Exibir mais"
9716
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:256
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
9719 #, c-format
9720 msgid "Show more options"
9721 msgstr "Mais opções"
9722
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9724 #, c-format
9725 msgid "Show the top "
9726 msgstr "Subir ao topo "
9727
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9729 #, c-format
9730 msgid "Show year: "
9731 msgstr "Mostrar ano: "
9732
9733 #. %1$s:  resultcount | html 
9734 #. %2$s:  total | html 
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9736 #, c-format
9737 msgid "Showing %s of about %s results"
9738 msgstr "Exibindo %s de cerca de %s resultados"
9739
9740 #. SCRIPT
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9742 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9743 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9744
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9746 #, c-format
9747 msgid "Showing all items. "
9748 msgstr "Exibindo todos os itens "
9749
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9751 #, c-format
9752 msgid "Showing last 50 items. "
9753 msgstr "Exibindo os últimos 50 itens "
9754
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9756 #, fuzzy, c-format
9757 msgid "Showing only available items"
9758 msgstr "Nenhum item disponível."
9759
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9761 #, c-format
9762 msgid "Similar items"
9763 msgstr "Itens semelhantes"
9764
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9766 #, c-format
9767 msgid "Simple DC-RDF"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9771 #, c-format
9772 msgid ""
9773 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9774 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9775 msgstr ""
9776
9777 #. %1$s:  failaddress | html 
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9779 #, c-format
9780 msgid ""
9781 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9782 "them. These are: %s"
9783 msgstr ""
9784 "Aconteceu algo errado ao processar estes endereços. Favor os confira. Os "
9785 "endereços são: %s"
9786
9787 #. For the first occurrence,
9788 #. SCRIPT
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9790 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
9794 #, c-format
9795 msgid "Sorry"
9796 msgstr "Desculpe"
9797
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:142
9799 #, c-format
9800 msgid "Sorry,"
9801 msgstr "Desculpe,"
9802
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9804 #, c-format
9805 msgid ""
9806 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9807 "Contact the patron who sent you the invitation."
9808 msgstr ""
9809 "Desculpe, mas não podemos aceitar esta chave. O convite pode ter expirado. "
9810 "Entre em contato com o usuário que lhe enviou este convite."
9811
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9813 #, c-format
9814 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9815 msgstr "Desculpe, mas você não digitou um e-mail válido."
9816
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9818 #, c-format
9819 msgid "Sorry, no suggestions."
9820 msgstr "Desculpe, sem sugestões."
9821
9822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118
9823 #, fuzzy, c-format
9824 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9825 msgstr ", nenhum destes itens pode ser reservado. "
9826
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9828 #, c-format
9829 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9830 msgstr ""
9831
9832 #. SCRIPT
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9834 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9835 msgstr "Desculpe, a visualização em texto está temporariamente indisponível"
9836
9837 #. SCRIPT
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9839 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9840 msgstr "Desculpe, o uso de tags não está habilitado neste sistema."
9841
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
9843 #, fuzzy, c-format
9844 msgid ""
9845 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9846 "below."
9847 msgstr ""
9848 "Desculpe, o login CAS falhou. Se você tem um login local, você pode usá-lo "
9849 "abaixo."
9850
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
9852 #, c-format
9853 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9854 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
9855
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9857 #, c-format
9858 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9859 msgstr "Desculpe, a página solicitada não está disponível"
9860
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
9862 #, c-format
9863 msgid ""
9864 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9865 msgstr "Desculpe, o sistema não permite o acesso a esta página. "
9866
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
9868 #, c-format
9869 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9870 msgstr "Desculpe, este item não pode ser emprestado nesta estação de trabalho."
9871
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9873 #, fuzzy, c-format
9874 msgid ""
9875 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9876 "the administrator to resolve this problem."
9877 msgstr ""
9878 "Desculpe, este terminal de auto-empréstimo perdeu a autenticação. Favor "
9879 "entrar em contato com o administrador para resolver este problema."
9880
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
9882 #, c-format
9883 msgid ""
9884 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9885 "the administrator to resolve this problem."
9886 msgstr ""
9887 "Desculpe, este terminal de auto-empréstimo perdeu a autenticação. Favor "
9888 "entrar em contato com o administrador para resolver este problema."
9889
9890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
9891 #, c-format
9892 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9893 msgstr "Desculpe, você é muito novo para reservar este material."
9894
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
9896 #, fuzzy, c-format
9897 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9898 msgstr ", você não pode colocar espera."
9899
9900 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
9902 #, c-format
9903 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9904 msgstr "Desculpe, você não pode fazer mais do que %s reservas. "
9905
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
9907 #, fuzzy, c-format
9908 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9909 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
9910
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9912 #, fuzzy, c-format
9913 msgid ""
9914 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9915 msgstr ""
9916 "Desculpe, sua identidade Shibboleth não coincide com uma identidade da "
9917 "biblioteca válida. Se você tem um login local, você pode usá-lo abaixo."
9918
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
9920 #, c-format
9921 msgid ""
9922 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9923 "you have a local login, you may use that below."
9924 msgstr ""
9925 "Desculpe, sua identidade Shibboleth não coincide com uma identidade da "
9926 "biblioteca válida. Se você tem um login local, você pode usá-lo abaixo."
9927
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
9929 #, c-format
9930 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9931 msgstr "Desculpe, sua sessão expirou. Faça o login novamente."
9932
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
9934 #, c-format
9935 msgid "Sort by:"
9936 msgstr "Ordenar por:"
9937
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9939 #, c-format
9940 msgid "Sort by: "
9941 msgstr "Ordenar por: "
9942
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9944 #, c-format
9945 msgid "Sort this list by: "
9946 msgstr "Ordenar esta lista por: "
9947
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255
9949 #, c-format
9950 msgid "Sorting: "
9951 msgstr "Ordenação: "
9952
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
9954 #, c-format
9955 msgid "Specialized"
9956 msgstr "Especializado"
9957
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
9960 #, c-format
9961 msgid "Standard number"
9962 msgstr "Número padrão"
9963
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
9965 #, c-format
9966 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9967 msgstr "Número padrão (ISBN, ISSN ou outro):"
9968
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
9975 #, c-format
9976 msgid "State:"
9977 msgstr "Estado:"
9978
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
9980 #, c-format
9981 msgid "Statistics"
9982 msgstr "Estatísticas"
9983
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
9993 #, c-format
9994 msgid "Status"
9995 msgstr "Status"
9996
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
10000 #, c-format
10001 msgid "Status:"
10002 msgstr "Status:"
10003
10004 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10005 #. %2$s:  END 
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
10007 #, c-format
10008 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10009 msgstr "Passo um: Insira seu ID de usuário%s e senha%s"
10010
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10012 #, c-format
10013 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10014 msgstr "Passo três: Clique no botão 'Encerrar'"
10015
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10017 #, c-format
10018 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10019 msgstr "Passo dois: Insira o código de barras de cada item, um por vez"
10020
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
10022 #, c-format
10023 msgid "Stopped"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10028 #, c-format
10029 msgid "Street number:"
10030 msgstr "Número:"
10031
10032 #. SCRIPT
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10034 msgid "Su"
10035 msgstr "Su"
10036
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10041 #, c-format
10042 msgid "Subject"
10043 msgstr "Assunto"
10044
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10048 #, c-format
10049 msgid "Subject cloud"
10050 msgstr "Nuvem de assuntos"
10051
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10053 #, c-format
10054 msgid "Subject phrase"
10055 msgstr "Assunto exato"
10056
10057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10058 #, c-format
10059 msgid "Subject(s)"
10060 msgstr "Assunto(s)"
10061
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
10064 #, c-format
10065 msgid "Subject(s):"
10066 msgstr "Assunto(s):"
10067
10068 #. For the first occurrence,
10069 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10072 #, c-format
10073 msgid "Subject: %s "
10074 msgstr "Assunto: %s "
10075
10076 #. INPUT type=submit
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:194
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:313
10084 #, c-format
10085 msgid "Submit"
10086 msgstr "Enviar"
10087
10088 #. INPUT type=submit
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10090 msgid "Submit and close this window"
10091 msgstr "Enviar e fechar esta janela"
10092
10093 #. INPUT type=submit
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10097 msgid "Submit changes"
10098 msgstr "Enviar alterações"
10099
10100 #. INPUT type=submit
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:221
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Submit modifications"
10104 msgstr "Enviar alterações"
10105
10106 #. INPUT type=submit
10107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10110 #, fuzzy, c-format
10111 msgid "Submit note"
10112 msgstr "Enviar alterações"
10113
10114 #. INPUT type=submit
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:930
10116 msgid "Submit update request"
10117 msgstr "Enviar a sua sugestão"
10118
10119 #. INPUT type=submit
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10121 msgid "Submit your suggestion"
10122 msgstr "Enviar sua sugestão"
10123
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10125 #, c-format
10126 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10127 msgstr "Configurar alerta de assinatura"
10128
10129 #. A
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10132 #, c-format
10133 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10134 msgstr "Assinar o e-mail de notificação de recebimento de novos fascículos"
10135
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10137 #, c-format
10138 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10139 msgstr "Assinar o e-mail de notificação de recebimento de fascículos "
10140
10141 #. IMG
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10143 msgid "Subscribe to recent comments"
10144 msgstr "Acompanhar os comentários recentes"
10145
10146 #. IMG
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10148 msgid "Subscribe to this list"
10149 msgstr "Acompanhar esta lista"
10150
10151 #. IMG
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:92
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
10156 msgid "Subscribe to this search"
10157 msgstr "Inscrever-se para esta pesquisa"
10158
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10160 #, c-format
10161 msgid "Subscription"
10162 msgstr "Assinatura"
10163
10164 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10165 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10166 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10167 #. %4$s:  ELSE 
10168 #. %5$s:  END 
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
10170 #, c-format
10171 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10172 msgstr "Assinatura de: %s para:%s %s %s agora (corrente)%s"
10173
10174 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10176 #, c-format
10177 msgid "Subscription information for %s"
10178 msgstr "Informação da assinatura para %s"
10179
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10181 #, fuzzy, c-format
10182 msgid "Subscription title"
10183 msgstr "Assinatura: "
10184
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10186 #, c-format
10187 msgid "Subscription: "
10188 msgstr "Assinatura: "
10189
10190 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
10192 #, c-format
10193 msgid "Subscriptions ( %s )"
10194 msgstr "Assinaturas ( %s )"
10195
10196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10198 #, c-format
10199 msgid "Sudoc"
10200 msgstr "Sudoc"
10201
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
10203 #, c-format
10204 msgid "Suggested by:"
10205 msgstr "Sugerido por:"
10206
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10208 #, c-format
10209 msgid "Suggested for"
10210 msgstr "Sugerido para"
10211
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:217
10213 #, c-format
10214 msgid "Suggested for:"
10215 msgstr "Sugerido para:"
10216
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
10218 #, fuzzy, c-format
10219 msgid "Suggested on"
10220 msgstr "Sugerido para"
10221
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10223 #, c-format
10224 msgid "Suggestions"
10225 msgstr "Sugestões"
10226
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10228 #, c-format
10229 msgid "Summary"
10230 msgstr "Sumário"
10231
10232 #. SCRIPT
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10234 msgid "Sun"
10235 msgstr "Dom"
10236
10237 #. SCRIPT
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10239 msgid "Sunday"
10240 msgstr "Domingo"
10241
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10246 #, c-format
10247 msgid "Surname:"
10248 msgstr "Sobrenome:"
10249
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
10251 #, c-format
10252 msgid "Surveys"
10253 msgstr "Ensaios"
10254
10255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10260 #, c-format
10261 msgid "Suspend"
10262 msgstr "Suspender"
10263
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10265 #, c-format
10266 msgid "Suspend all holds"
10267 msgstr "Suspender todas as reservas"
10268
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10270 #, c-format
10271 msgid "Suspend until:"
10272 msgstr "Suspender até:"
10273
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10275 #, c-format
10276 msgid "Suspend your hold on "
10277 msgstr "Suspender sua reserva de "
10278
10279 #. A
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10281 msgid "Switch languages"
10282 msgstr "Alternar idiomas"
10283
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10285 #, fuzzy, c-format
10286 msgid "System Maintenance"
10287 msgstr "Manutenção do sistema"
10288
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10290 #, c-format
10291 msgid "TOC"
10292 msgstr "TOC"
10293
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10295 #, c-format
10296 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10297 msgstr "Sumário fornecido pela Syndetics"
10298
10299 #. INPUT type=submit
10300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
10301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10303 #, c-format
10304 msgid "Tag"
10305 msgstr "Tag"
10306
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10308 #, c-format
10309 msgid "Tag browser"
10310 msgstr "Navegador de tags"
10311
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10313 #, c-format
10314 msgid "Tag cloud"
10315 msgstr "Nuvem de tags"
10316
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
10318 #, c-format
10319 msgid "Tag status here."
10320 msgstr "Status da tag aqui."
10321
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:533
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10326 #, c-format
10327 msgid "Tag status here. "
10328 msgstr "Status da tag aqui. "
10329
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10331 #, c-format
10332 msgid "Tag:"
10333 msgstr "Tag:"
10334
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10336 #, c-format
10337 msgid "Tags"
10338 msgstr "Tags"
10339
10340 #. For the first occurrence,
10341 #. SCRIPT
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10343 msgid "Tags added: "
10344 msgstr "Tags adicionadas: "
10345
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10348 #, c-format
10349 msgid "Tags from this library:"
10350 msgstr "Tags desta biblioteca:"
10351
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10354 #, c-format
10355 msgid "Tags:"
10356 msgstr "Tags:"
10357
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10359 #, c-format
10360 msgid "Technical reports"
10361 msgstr "Relatórios técnicos"
10362
10363 #. A
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10367 #, c-format
10368 msgid "Term"
10369 msgstr "Termo"
10370
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10372 #, c-format
10373 msgid "Term(s):"
10374 msgstr "Termo(s):"
10375
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10377 #, c-format
10378 msgid "Term/Phrase"
10379 msgstr "Termo/Frase"
10380
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10382 #, c-format
10383 msgid "Term:"
10384 msgstr "Termo:"
10385
10386 #. SCRIPT
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10388 msgid "Th"
10389 msgstr "Th"
10390
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10392 #, c-format
10393 msgid "Thank you"
10394 msgstr "Obrigado"
10395
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10397 #, c-format
10398 msgid "Thank you!"
10399 msgstr "Obrigado!"
10400
10401 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10403 #, c-format
10404 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10405 msgstr "Os %s últimos fascículos para esta assinatura:"
10406
10407 #. %1$s:  limit | html 
10408 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10409 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10410 #. %4$s:  END 
10411 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10412 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10413 #. %7$s:  END 
10414 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10415 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10416 #. %10$s:  ELSE 
10417 #. %11$s:  END 
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10419 #, c-format
10420 msgid ""
10421 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10422 "all time%s "
10423 msgstr ""
10424 "Os %s mais emprestados de %s %s %s %s em %s %s %s nos %s meses %s de todos "
10425 "os tempos%s "
10426
10427 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10428 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10429 #. %3$s:  ELSE 
10430 #. %4$s:  END 
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10432 #, c-format
10433 msgid ""
10434 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10435 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10436 msgstr ""
10437 "O %s%s%sCatálogo %sdo Koha online está offline para manutenção do sistema. "
10438 "Estaremos de volta em breve! Se tiver alguma dúvida, favor contatar o "
10439
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10441 #, c-format
10442 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10443 msgstr ""
10444
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10446 #, c-format
10447 msgid ""
10448 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10449 "private."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10453 #, c-format
10454 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10455 msgstr "A nuvem ISBD não está ativada."
10456
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10458 #, c-format
10459 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10460 msgstr ""
10461 "A tabela do navegador está vazia. Esta funcionalidade não está totalmente "
10462 "ajustada. Veja o "
10463
10464 #. %1$s:  email_add | html 
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10466 #, c-format
10467 msgid "The cart was sent to: %s"
10468 msgstr "A sacola foi enviado para: %s"
10469
10470 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10471 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10472 #. %3$s:  END 
10473 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10474 #. %5$s:  END 
10475 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10476 #. %7$s:  END 
10477 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10478 #. %9$s:  END 
10479 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10480 #. %11$s:  END 
10481 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10482 #. %13$s:  END 
10483 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10484 #. %15$s:  END 
10485 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10486 #. %17$s:  END 
10487 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10488 #. %19$s:  END 
10489 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10490 #. %21$s:  END 
10491 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10492 #. %23$s:  END 
10493 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10494 #. %25$s:  END 
10495 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10496 #. %27$s:  END 
10497 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10498 #. %29$s:  END 
10499 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10500 #. %31$s:  END 
10501 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10502 #. %33$s:  END 
10503 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10504 #. %35$s:  END 
10505 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10506 #. %37$s:  END 
10507 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10508 #. %39$s:  END 
10509 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10510 #. %41$s:  END 
10511 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10512 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10513 #. %44$s:  END 
10514 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10515 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10516 #. %47$s:  END 
10517 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10518 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10519 #. %50$s:  END 
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10521 #, c-format
10522 msgid ""
10523 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10524 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10525 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10526 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10527 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10528 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10529 "%s %s%s months%s "
10530 msgstr ""
10531 "A assinatura atual começou em %s e é publicada %s duas vezes por dia %s %s "
10532 "todo dia %s %s 3 vezes por semana %s %s toda semana %s %s a cada 2 semanas "
10533 "%s %s a cada 3 semanas %s %s todo mês %s %s a cada 2 meses %s %s todo "
10534 "trimestre %s %s duas vezes por ano %s %s todo ano %s %s a cada 2 anos %s %s "
10535 "de modo irregular %s %s às segundas %s %s às terças %s %s às quartas %s %s "
10536 "às quintas %s %s às sextas %s %s aos sábados %s %s aos domingos %s por %s%s "
10537 "fascículos%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
10538
10539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10540 #, c-format
10541 msgid ""
10542 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10543 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10544 "informing your library of this error"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10548 #, fuzzy, c-format
10549 msgid "The entered card number is already in use."
10550 msgstr "Este item já se encontra em seu carrinho"
10551
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10553 #, c-format
10554 msgid "The entered card number is the wrong length."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10558 #, c-format
10559 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10560 msgstr ""
10561 "A funcionalidade de compartilhamento de listas não é usada nesta biblioteca."
10562
10563 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10565 #, c-format
10566 msgid "The first subscription was started on %s"
10567 msgstr "A primeira assinatura iniciou em %s"
10568
10569 #. SCRIPT
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10571 #, fuzzy
10572 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10573 msgstr "Os seguintes campos contém informação inválida:"
10574
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10576 #, c-format
10577 msgid "The following fields contain invalid information:"
10578 msgstr "Os seguintes campos contém informação inválida:"
10579
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10581 #, c-format
10582 msgid "The item has been added to the list."
10583 msgstr "O item foi adicionado à lista."
10584
10585 #. SCRIPT
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10587 msgid "The item has been added to your cart"
10588 msgstr "Este item foi adicionado ao seu carrinho"
10589
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10591 #, c-format
10592 msgid "The item has been removed from the list."
10593 msgstr "O item foi removido da lista."
10594
10595 #. SCRIPT
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10597 msgid "The item has been removed from your cart"
10598 msgstr "Este item foi removido de seu carrinho"
10599
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10601 #, fuzzy, c-format
10602 msgid ""
10603 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10604 "the list."
10605 msgstr ""
10606 "O item não foi adicionado à lista. Confira se ele não foi adicionado "
10607 "anteriormente."
10608
10609 #. SCRIPT
10610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10611 msgid "The item is already in your cart"
10612 msgstr "Este item já se encontra em seu carrinho"
10613
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10615 #, c-format
10616 msgid ""
10617 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10618 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10619 msgstr ""
10620 "A biblioteca desabilitou a funcionalidade de usuários criarem listas "
10621 "públicas. Se você criou sua lista privada, você não poderá torná-la pública "
10622 "de novo."
10623
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10625 #, fuzzy, c-format
10626 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10627 msgstr ""
10628 "Um link interno na página inicial do catálogo não está funcionando e a esta "
10629 "página não existe"
10630
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10632 #, c-format
10633 msgid "The link is invalid."
10634 msgstr ""
10635
10636 #. %1$s:  email | html 
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10638 #, c-format
10639 msgid "The list was sent to: %s"
10640 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
10641
10642 #. %1$s:  op | html 
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10644 #, c-format
10645 msgid "The operation %s is not supported."
10646 msgstr "A operação %s não é suportada."
10647
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10649 #, c-format
10650 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10651 msgstr ""
10652
10653 #. %1$s:  username | html 
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10655 #, c-format
10656 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10657 msgstr "A senha foi alterada para o usuário \"%s\"."
10658
10659 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10661 #, fuzzy, c-format
10662 msgid "The password must contain at least %s characters."
10663 msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos %s caracteres."
10664
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10666 #, c-format
10667 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10668 msgstr "As sugestões selecionadas foram excluídas."
10669
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10671 #, c-format
10672 msgid "The share has been removed."
10673 msgstr "O compartilhamento foi removido."
10674
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10676 #, c-format
10677 msgid "The share has not been removed."
10678 msgstr "O compartilhamento não foi removido."
10679
10680 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10682 #, c-format
10683 msgid "The subscription expired on %s"
10684 msgstr "A assinatura venceu em %s"
10685
10686 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10687 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10689 #, c-format
10690 msgid ""
10691 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10692 "code. It was NOT added. "
10693 msgstr ""
10694 "A tag foi adicionada como &quot;%s&quot;. %sNota: sua tag era composta de "
10695 "código de marcação. Não foi adicionada. "
10696
10697 #. %1$s:  message_value | html 
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10699 #, c-format
10700 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
10704 #, c-format
10705 msgid "The userid "
10706 msgstr "O ID do usuário "
10707
10708 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10710 #, c-format
10711 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10712 msgstr "Existem %s inscrições associadas a este título."
10713
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10715 #, c-format
10716 msgid "There are no comments for this item."
10717 msgstr "Não há comentários para este material."
10718
10719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:185
10720 #, fuzzy, c-format
10721 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10722 msgstr ", nenhum destes itens pode ser reservado. "
10723
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
10725 #, c-format
10726 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10727 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
10728
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10730 #, c-format
10731 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10732 msgstr ""
10733
10734 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10735 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10736 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10737 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10738 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10739 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10741 #, c-format
10742 msgid ""
10743 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10744 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10745 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10746 msgstr ""
10747 "Houve um problema com esta operação: %s Desculpe, tags não foram habilitadas "
10748 "nesse sistema. %s ERRO: parâmetro ilegal %s %s ERRO: Você deve logar-se para "
10749 "completar esta ação. %s ERRO: Você não pode deletar a tag %s. "
10750
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10752 #, c-format
10753 msgid "There was a problem with your submission"
10754 msgstr "Houve um problema com sua submissão"
10755
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10757 #, c-format
10758 msgid "There was an error sending the cart."
10759 msgstr "Problema ao enviar o carrinho."
10760
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10762 #, c-format
10763 msgid "There was an error sending the list."
10764 msgstr "Problemas ao enviar a lista."
10765
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10767 #, c-format
10768 msgid ""
10769 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10770 "library for help."
10771 msgstr ""
10772 "Houve problemas durante o processamento de sua inscrição. Entre em contato "
10773 "com sua biblioteca para obter ajuda."
10774
10775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
10776 #, c-format
10777 msgid "Theses"
10778 msgstr "Teses"
10779
10780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10781 #, c-format
10782 msgid ""
10783 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10784 "any subject below to see the items in our collection."
10785 msgstr ""
10786 "Esta &quot;cloud&quot; mostra os assuntos mais usados em nosso catálogo. "
10787 "Clique em qualquer assunto para ver os itens em nossa coleção."
10788
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10790 #, c-format
10791 msgid ""
10792 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10793 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10794 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10795 "your reader account."
10796 msgstr ""
10797 "Este documento certifica que você retornou todos os seus empréstimos. Ele "
10798 "pode ser solicitado durante a transferência de uma escola para outra. Esta "
10799 "discharge é enviada por nós para a sua escola. Você pode encontrá-la na sua "
10800 "conta."
10801
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10803 #, fuzzy, c-format
10804 msgid "This email address already exists in our database."
10805 msgstr "Este item já se encontra em seu carrinho"
10806
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
10808 #, fuzzy, c-format
10809 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10810 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
10811
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
10813 #, c-format
10814 msgid "This is a serial"
10815 msgstr "Isto é um periódico"
10816
10817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10818 #, c-format
10819 msgid "This item does not exist."
10820 msgstr "O item não existe."
10821
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:269
10823 #, c-format
10824 msgid ""
10825 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:103
10829 #, c-format
10830 msgid "This item is already checked out to you."
10831 msgstr "Você já emprestou este item."
10832
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10834 #, c-format
10835 msgid "This item is on hold for another borrower."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10839 #, c-format
10840 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10841 msgstr ""
10842
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10844 #, c-format
10845 msgid "This list does not exist."
10846 msgstr "A lista não existe."
10847
10848 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10850 #, c-format
10851 msgid ""
10852 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10853 msgstr ""
10854 "Esta lista está vazia. %s Você pode adicionar às suas listas privadas os "
10855 "resultados de qualquer "
10856
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10858 #, fuzzy, c-format
10859 msgid "This message can have the following reason(s):"
10860 msgstr "Esta mensagem pode ter as seguintes razões"
10861
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
10864 #, c-format
10865 msgid ""
10866 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10867 "clicking "
10868 msgstr ""
10869 "Esta página contém conteúdo enriquecido que só pode ser exibido se o "
10870 "JavaScript estiver funcionando ou ao clicar "
10871
10872 #. %1$s:  items_count | html 
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
10874 #, c-format
10875 msgid "This record has many physical items (%s). "
10876 msgstr "Este registro tem muitos itens físicos (%s). "
10877
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10879 #, c-format
10880 msgid "This subscription is closed."
10881 msgstr "A assinatura está cancelada."
10882
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:188
10884 #, c-format
10885 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10886 msgstr "Este título não pode ser reservado."
10887
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10889 #, c-format
10890 msgid "This title cannot be requested."
10891 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
10892
10893 #. SCRIPT
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10895 msgid "Thu"
10896 msgstr "Ter"
10897
10898 #. IMG
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10901 msgid "Thumbnail"
10902 msgstr "Thumbnail"
10903
10904 #. SCRIPT
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10906 msgid "Thursday"
10907 msgstr "Quinta-feira"
10908
10909 #. SCRIPT
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
10911 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
10918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
10922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
10929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
10935 #, c-format
10936 msgid "Title"
10937 msgstr "Título"
10938
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10941 #, c-format
10942 msgid "Title (A-Z)"
10943 msgstr "Título (A-Z)"
10944
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10947 #, c-format
10948 msgid "Title (Z-A)"
10949 msgstr "Título (Z-A)"
10950
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
10952 #, c-format
10953 msgid "Title notes"
10954 msgstr "Notas de título"
10955
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10957 #, c-format
10958 msgid "Title phrase"
10959 msgstr "Título exato"
10960
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
10965 #, c-format
10966 msgid "Title:"
10967 msgstr "Título:"
10968
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
10970 #, c-format
10971 msgid "Title: "
10972 msgstr "Título: "
10973
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10975 #, c-format
10976 msgid "Titles"
10977 msgstr "Títulos"
10978
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10980 #, fuzzy, c-format
10981 msgid "To log in, use the following credentials:"
10982 msgstr "Esta mensagem pode ter as seguintes razões"
10983
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
10985 #, c-format
10986 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10987 msgstr ""
10988 "Para fazer alterações em seu registro, favor entrar em contato com a "
10989 "biblioteca."
10990
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10992 #, fuzzy, c-format
10993 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10994 msgstr ""
10995 "Para fazer alterações em seu registro, favor entrar em contato com a "
10996 "biblioteca."
10997
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
10999 #, fuzzy, c-format
11000 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11001 msgstr ""
11002 "Para fazer alterações em seu registro, favor entrar em contato com a "
11003 "biblioteca."
11004
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
11006 #, fuzzy, c-format
11007 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11008 msgstr "Desculpe, mas você não digitou um e-mail válido."
11009
11010 #. SCRIPT
11011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11012 msgid "Today"
11013 msgstr "Hoje"
11014
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11016 #, c-format
11017 msgid "Top level"
11018 msgstr "Nível máximo"
11019
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11021 #, c-format
11022 msgid "Topics"
11023 msgstr "Assuntos"
11024
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
11026 #, c-format
11027 msgid "Total due"
11028 msgstr "Total devido"
11029
11030 #. %1$s:  holds_count | html 
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
11032 #, c-format
11033 msgid "Total holds: %s"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
11037 #, c-format
11038 msgid "Treaties "
11039 msgstr "Tratados "
11040
11041 #. SCRIPT
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11043 msgid "Tu"
11044 msgstr "Tu"
11045
11046 #. SCRIPT
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11048 msgid "Tue"
11049 msgstr "Ter"
11050
11051 #. SCRIPT
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11053 msgid "Tuesday"
11054 msgstr "Terça-feira"
11055
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
11057 #, c-format
11058 msgid "Tweet"
11059 msgstr "Tweet"
11060
11061 #. For the first occurrence,
11062 #. SCRIPT
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11066 #, c-format
11067 msgid "Type"
11068 msgstr "Tipo"
11069
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11071 #, c-format
11072 msgid "Type of heading"
11073 msgstr "Tipo de cabeçalho"
11074
11075 #. INPUT type=text name=q
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
11077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
11078 msgid "Type search term"
11079 msgstr "Digite os termos de pesquisa"
11080
11081 #. SCRIPT
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
11083 msgid "Type:"
11084 msgstr "Tipo:"
11085
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11087 #, c-format
11088 msgid "UF"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
11092 #, fuzzy, c-format
11093 msgid "URL"
11094 msgstr "URL(s)"
11095
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11097 #, c-format
11098 msgid "URL(s)"
11099 msgstr "URL(s)"
11100
11101 #. For the first occurrence,
11102 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11105 #, c-format
11106 msgid "URL: %s "
11107 msgstr "URL: %s "
11108
11109 #. SCRIPT
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11111 msgid "Unable to add one or more tags."
11112 msgstr "Não é possível adicionar uma ou mais tags."
11113
11114 #. SCRIPT
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11118 msgstr "Não é possível adicionar uma ou mais tags."
11119
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11122 #, fuzzy, c-format
11123 msgid "Unable to connect to PayPal."
11124 msgstr "Não é possível adicionar uma ou mais tags."
11125
11126 #. SCRIPT
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Unable to create enrollment!"
11130 msgstr "Não é possível adicionar uma ou mais tags."
11131
11132 #. SCRIPT
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Unable to update your setting!"
11136 msgstr "Não é possível adicionar uma ou mais tags."
11137
11138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11140 #, fuzzy, c-format
11141 msgid "Unable to verify payment."
11142 msgstr "Não é possível adicionar uma ou mais tags."
11143
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
11145 #, c-format
11146 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11147 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
11148
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11150 #, c-format
11151 msgid "Unavailable issues"
11152 msgstr "Fascículos indisponíveis"
11153
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:145
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
11157 #, c-format
11158 msgid "Unhighlight"
11159 msgstr "Não destacar"
11160
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11162 #, c-format
11163 msgid "Unified title"
11164 msgstr "Título uniforme"
11165
11166 #. For the first occurrence,
11167 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11170 #, c-format
11171 msgid "Unified title: %s "
11172 msgstr "Título uniforme: %s "
11173
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
11175 #, c-format
11176 msgid "Uniform titles:"
11177 msgstr "Títulos uniformes:"
11178
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11180 #, c-format
11181 msgid "Unknown"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11185 #, c-format
11186 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11187 msgstr "Desativar alerta de assinatura"
11188
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11190 #, c-format
11191 msgid "Update"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11195 #, c-format
11196 msgid "Updates to your record"
11197 msgstr "Atualizações do seu registro"
11198
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11200 #, c-format
11201 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11202 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
11203
11204 #. ABBR
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11206 msgid "Used For"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11210 #, c-format
11211 msgid "Used for/see from:"
11212 msgstr "Usado para/ver:"
11213
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11215 #, c-format
11216 msgid "Username:"
11217 msgstr "Nome de usuário:"
11218
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11220 #, fuzzy, c-format
11221 msgid ""
11222 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11223 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11224 msgstr ""
11225 "Normalmente as razões para bloquear uma conta são devoluções atrasadas ou "
11226 "multas por danificar o material. Se "
11227
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11229 #, fuzzy, c-format
11230 msgid ""
11231 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11232 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11233 msgstr ""
11234 "Normalmente as razões para bloquear uma conta são devoluções atrasadas ou "
11235 "multas por danificar o material. Se "
11236
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11238 #, c-format
11239 msgid "VHS tape / Videocassette"
11240 msgstr "Fita VHS / Vídeocassete"
11241
11242 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11244 #, c-format
11245 msgid "Value is already in use (%s)"
11246 msgstr "Valor já está em uso (%s)"
11247
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:910
11249 #, fuzzy, c-format
11250 msgid "Verification"
11251 msgstr "Verificação:"
11252
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11254 #, c-format
11255 msgid "Verification:"
11256 msgstr "Verificação:"
11257
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:146
11259 #, fuzzy, c-format
11260 msgid "View"
11261 msgstr "Visualizar Tudo"
11262
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11265 #, c-format
11266 msgid "View All"
11267 msgstr "Visualizar Tudo"
11268
11269 #. A
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:323
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:326
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11288 msgid "View details for this title"
11289 msgstr "Ver detalhes para este título"
11290
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:153
11293 #, c-format
11294 msgid "View interlibrary loan request"
11295 msgstr ""
11296
11297 #. A
11298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11300 msgid "View on Amazon.com"
11301 msgstr "Visualizar em Amazon.com"
11302
11303 #. A
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11305 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11306 msgstr ""
11307
11308 #. A
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11310 msgid "View your search history"
11311 msgstr "Visualizar seu histórico de esquisa"
11312
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
11315 #, c-format
11316 msgid "Vol info"
11317 msgstr "Informaçaõ do volume"
11318
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11320 #, c-format
11321 msgid "Volume"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11326 #, c-format
11327 msgid "Volume:"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11331 #, c-format
11332 msgid "Warning"
11333 msgstr "Atenção"
11334
11335 #. SCRIPT
11336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11337 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11338 msgstr "Atenção: não pode continuar. Por favor, confirme mais uma vez"
11339
11340 #. SCRIPT
11341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11342 msgid "We"
11343 msgstr "We"
11344
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11346 #, c-format
11347 msgid ""
11348 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11349 "define how long we keep your reading history."
11350 msgstr ""
11351 "Nos preocupamos muito com sua privacidade. Nesta tela, você pode definir por "
11352 "quanto tempo será guardado o seu histórico de leitura."
11353
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
11355 #, c-format
11356 msgid "Website"
11357 msgstr "Website"
11358
11359 #. SCRIPT
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11361 msgid "Wed"
11362 msgstr "Qua"
11363
11364 #. SCRIPT
11365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11366 msgid "Wednesday"
11367 msgstr "Quarta-feira"
11368
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11371 #, c-format
11372 msgid "Welcome, "
11373 msgstr "Bem vindo, "
11374
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11376 #, c-format
11377 msgid "What is a discharge?"
11378 msgstr "O que é um discharge?"
11379
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11381 #, c-format
11382 msgid "What's next?"
11383 msgstr "O que vem em seguida?"
11384
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11386 #, c-format
11387 msgid ""
11388 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11389 "history immediately by clicking here. "
11390 msgstr ""
11391 "Seja qual for a sua opção, você pode excluir todo o seu histórico "
11392 "imediatamente clicando aqui. "
11393
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11395 #, c-format
11396 msgid "Where:"
11397 msgstr "Onde:"
11398
11399 #. SCRIPT
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11401 msgid "With selected searches: "
11402 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
11403
11404 #. SCRIPT
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
11406 msgid "With selected suggestions: "
11407 msgstr "Com sugestões selecionadas: "
11408
11409 #. For the first occurrence,
11410 #. SCRIPT
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:306
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11414 msgid "With selected titles: "
11415 msgstr "Com títulos selecionados: "
11416
11417 #. SCRIPT
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11419 msgid "Wk"
11420 msgstr "Wk"
11421
11422 #. SCRIPT
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
11424 msgid "Would you like to print a receipt?"
11425 msgstr "Você gostaria de imprimir um recibo?"
11426
11427 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11428 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11430 #, c-format
11431 msgid "Written on %s by %s"
11432 msgstr "Escrito em %s por %s"
11433
11434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11437 #, c-format
11438 msgid "Year"
11439 msgstr "Ano"
11440
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11442 #, c-format
11443 msgid "Year: "
11444 msgstr "Ano: "
11445
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11453 #, c-format
11454 msgid "Yes"
11455 msgstr "Sim"
11456
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11458 #, c-format
11459 msgid "Yes, I agree."
11460 msgstr ""
11461
11462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11463 #, fuzzy, c-format
11464 msgid ""
11465 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11466 "again."
11467 msgstr ""
11468 "Você está acessando o Auto-Empréstimo de um endereço IP diferente! Por "
11469 "favor, inicie a sessão novamente."
11470
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
11472 #, c-format
11473 msgid ""
11474 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11475 "again."
11476 msgstr ""
11477 "Você está acessando o Auto-Empréstimo de um endereço IP diferente! Por "
11478 "favor, inicie a sessão novamente."
11479
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11481 #, fuzzy, c-format
11482 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11483 msgstr "Atualmente deve taxas e multas no valor de:"
11484
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11486 #, fuzzy, c-format
11487 msgid "You are forbidden to view this page."
11488 msgstr "Você não tem autorização para visualizar este registro."
11489
11490 #. %1$s:  borrowername | html 
11491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
11492 #, c-format
11493 msgid "You are logged in as %s."
11494 msgstr "Você entrou como %s."
11495
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11497 #, c-format
11498 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11499 msgstr ""
11500 "Você está tentando logar de um IP diferente. Por favor inicie a sessão "
11501 "novamente."
11502
11503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11504 #, fuzzy, c-format
11505 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11506 msgstr "Você não tem autorização para visualizar este registro."
11507
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11509 #, c-format
11510 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11511 msgstr "Você não está autorizado para ver as sugestões de aquisição pendentes."
11512
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11514 #, fuzzy, c-format
11515 msgid "You are not authorized to view this page."
11516 msgstr "Você não tem autorização para visualizar este registro."
11517
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11519 #, c-format
11520 msgid "You are not authorized to view this record."
11521 msgstr "Você não tem autorização para visualizar este registro."
11522
11523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11527 "wish to make changes, please contact the library."
11528 msgstr ""
11529
11530 #. I
11531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11532 msgid ""
11533 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11534 "saved and sent as a single message."
11535 msgstr ""
11536 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. As "
11537 "mensagens serão salvas e serão enviadas em uma única mensagem."
11538
11539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11540 #, c-format
11541 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11542 msgstr "Você só pode compartilhar a lista se for seu proprietário."
11543
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11545 #, fuzzy, c-format
11546 msgid ""
11547 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11548 msgstr ""
11549 "Você pode pesquisar em nosso catálogo usando o formulário de busca no topo "
11550 "desta página"
11551
11552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11553 #, c-format
11554 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11555 msgstr "Você pode usar o comando OAI-PMH ListRecords neste serviço."
11556
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11558 #, fuzzy, c-format
11559 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11560 msgstr ""
11561 "Você pode pesquisar em nosso catálogo usando o formulário de busca no topo "
11562 "desta página"
11563
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68
11565 #, c-format
11566 msgid "You can't change your password."
11567 msgstr "Você não pode alterar sua senha."
11568
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11570 #, fuzzy, c-format
11571 msgid "You can't reset your password."
11572 msgstr "Você não pode alterar sua senha."
11573
11574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11576 #, fuzzy, c-format
11577 msgid ""
11578 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11579 "before asking for a discharge."
11580 msgstr ""
11581 "Você não pode ser discharged, você tem pendências. Favor devolva todos os "
11582 "itens antes de solicitar um discharge."
11583
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11585 #, fuzzy, c-format
11586 msgid "You cannot place any more suggestions"
11587 msgstr "Sugestões de aquisição"
11588
11589 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11591 #, c-format
11592 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11593 msgstr ""
11594 "Você não pode renovar seus livros on-line. Razão: %s Suas multas excedem "
11595
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11597 #, c-format
11598 msgid "You cannot share a public list."
11599 msgstr "Você não pode compartilhar uma lista pública."
11600
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:293
11602 #, c-format
11603 msgid "You currently have nothing checked out."
11604 msgstr "Você atualmente não tem nada emprestado."
11605
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11608 #, c-format
11609 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11610 msgstr "Atualmente deve taxas e multas no valor de:"
11611
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
11613 #, c-format
11614 msgid "You did not specify any search criteria"
11615 msgstr "Você não especificou nenhum critério de pesquisa"
11616
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11618 #, c-format
11619 msgid "You did not specify any search criteria."
11620 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
11621
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11623 #, fuzzy, c-format
11624 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11625 msgstr "Você não tem permissão para adicionar um registro a esta lista."
11626
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11628 #, fuzzy, c-format
11629 msgid "You do not have permission to create a new list."
11630 msgstr "Você não tem permissão para inserir uma nova lista."
11631
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11633 #, c-format
11634 msgid "You do not have permission to delete this list."
11635 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
11636
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11638 #, c-format
11639 msgid "You do not have permission to download this list."
11640 msgstr "Você não tem permissão para fazer o download desta lista."
11641
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11643 #, c-format
11644 msgid "You do not have permission to send this list."
11645 msgstr "Você não tem permissão para enviar esta lista."
11646
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11648 #, c-format
11649 msgid "You do not have permission to update this list."
11650 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
11651
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11653 #, c-format
11654 msgid "You do not have permission to view this list."
11655 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
11656
11657 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11658 #. %2$s:  END 
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11660 #, c-format
11661 msgid ""
11662 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11663 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11664 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11665 "staff member if you continue to have problems."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11669 #, fuzzy, c-format
11670 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11671 msgstr ""
11672 "Você clicou em um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
11673 "favorito"
11674
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11676 #, c-format
11677 msgid "You have a credit of:"
11678 msgstr "Tem um crédito de:"
11679
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
11681 #, c-format
11682 msgid "You have already requested this title."
11683 msgstr "Você já solicitou este título."
11684
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11686 #, fuzzy, c-format
11687 msgid "You have no article requests currently."
11688 msgstr "Você já solicitou este título."
11689
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11691 #, c-format
11692 msgid "You have no fines or charges"
11693 msgstr "Você não tem multas ou suspensões"
11694
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11696 #, c-format
11697 msgid ""
11698 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11699 "fields and resubmit."
11700 msgstr ""
11701 "Você não preencheu todos os campos obrigatórios. Por favor, preencha todos "
11702 "os campos faltantes e reenvie."
11703
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11705 #, c-format
11706 msgid "You have nothing checked out"
11707 msgstr "Não tem nada emprestado"
11708
11709 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
11711 #, c-format
11712 msgid ""
11713 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11714 msgstr ""
11715
11716 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11718 #, c-format
11719 msgid ""
11720 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11721 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11722 "more."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
11726 #, c-format
11727 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11731 #, c-format
11732 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11733 msgstr ""
11734
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
11736 #, c-format
11737 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11738 msgstr "Você assinou o recebimento de e-mails para novos problemas."
11739
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11741 #, fuzzy, c-format
11742 msgid "You have successfully registered your new account."
11743 msgstr ""
11744 "Conta criada com sucesso. Para autenticar a sessão, utilize as seguintes "
11745 "credenciais:"
11746
11747 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11749 #, c-format
11750 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11751 msgstr "Você tem multas não pagas. Quantidade: %s. "
11752
11753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11754 #, c-format
11755 msgid ""
11756 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11757 "request soon."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11761 #, fuzzy, c-format
11762 msgid ""
11763 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11764 "available."
11765 msgstr ""
11766 "Você utilizou um link externo a um item do catálogo que não está mais "
11767 "disponível"
11768
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
11770 #, fuzzy, c-format
11771 msgid "You may register here."
11772 msgstr "registrar"
11773
11774 #. SCRIPT
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11776 msgid "You must be logged in to add tags."
11777 msgstr "Você precisa estar logado para adicionar tags."
11778
11779 #. For the first occurrence,
11780 #. SCRIPT
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11782 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11783 msgstr "Você precisa estar logado para criar ou adicionar nas listas"
11784
11785 #. For the first occurrence,
11786 #. SCRIPT
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11788 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11789 msgstr "Você precisa estar logado para criar ou adicionar nas listas"
11790
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11792 #, c-format
11793 msgid "You must have an email address to enroll"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
11797 #, c-format
11798 msgid ""
11799 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11800 msgstr ""
11801 "Você deve fazer login se quiser se inscrever para receber notificações por e-"
11802 "mail sobre novos problemas"
11803
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11805 #, c-format
11806 msgid "You must select a library for pickup. "
11807 msgstr "Você tem que selecionar uma biblioteca para pegar. "
11808
11809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11810 #, c-format
11811 msgid "You must select at least one item. "
11812 msgstr "Tem de escolher pelo menos um item. "
11813
11814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11815 #, c-format
11816 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11817 msgstr ""
11818
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11820 #, fuzzy, c-format
11821 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11822 msgstr "Você tentou acessar uma página que necessita autenticação"
11823
11824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11825 #, c-format
11826 msgid ""
11827 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11828 "again."
11829 msgstr "Você digitou os caracteres inválidos. Por favor, tente novamente."
11830
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11832 #, c-format
11833 msgid ""
11834 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11835 "two weeks."
11836 msgstr ""
11837 "Você receberá um e-mail se alguém aceitar seu compartilhamento no prazo de "
11838 "duas semanas."
11839
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11841 #, c-format
11842 msgid "You will receive an email shortly. "
11843 msgstr ""
11844
11845 #. SCRIPT
11846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
11847 msgid ""
11848 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11849 "again."
11850 msgstr "Sua sessão expirou. Favor atualize a página e tente novamente."
11851
11852 #. For the first occurrence,
11853 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11856 #, fuzzy, c-format
11857 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11858 msgstr "Sua conta foi suspensa %s até "
11859
11860 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
11861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11862 #, c-format
11863 msgid ""
11864 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11865 "renew your account."
11866 msgstr ""
11867 "Seu cadastro expirou em %s. Favor entre em contato com a biblioteca se "
11868 "quiser renová-lo."
11869
11870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11871 #, fuzzy, c-format
11872 msgid ""
11873 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11874 msgstr ". Favor entre em contato com a biblioteca para mais informações."
11875
11876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11877 #, c-format
11878 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11879 msgstr ""
11880
11881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11882 #, c-format
11883 msgid "Your account menu"
11884 msgstr "Menu da sua conta"
11885
11886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11887 #, c-format
11888 msgid ""
11889 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11890 "confirmation email."
11891 msgstr ""
11892 "Sua conta ainda não está ativa. Para ativa-lá confirme clicando no link "
11893 "fornecido no e-mail de confirmação."
11894
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
11896 #, c-format
11897 msgid "Your authority search history is empty."
11898 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
11899
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
11901 #, c-format
11902 msgid "Your card will expire on "
11903 msgstr "Seu cadastro vence em "
11904
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
11906 #, c-format
11907 msgid "Your cart"
11908 msgstr "Sua sacola"
11909
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
11911 #, c-format
11912 msgid "Your cart "
11913 msgstr "Sua sacola "
11914
11915 #. SCRIPT
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11917 msgid "Your cart is currently empty"
11918 msgstr "Seu cesto está vazio"
11919
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
11921 #, c-format
11922 msgid "Your cart is empty."
11923 msgstr "Seu cesto está vazio."
11924
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
11926 #, c-format
11927 msgid "Your catalog search history is empty."
11928 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
11929
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
11931 #, c-format
11932 msgid "Your checkout history"
11933 msgstr "Histórico de empréstimos"
11934
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
11936 #, c-format
11937 msgid "Your comment"
11938 msgstr "Comentário"
11939
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
11941 #, c-format
11942 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11943 msgstr "Seu comentário (aguardando aprovação)"
11944
11945 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
11947 #, c-format
11948 msgid "Your consent was registered on %s."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
11953 #, fuzzy, c-format
11954 msgid "Your consents"
11955 msgstr "Comentário"
11956
11957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11958 #, c-format
11959 msgid ""
11960 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11961 "update your record as soon as possible."
11962 msgstr ""
11963 "Suas correções foram submetidas à biblioteca, e um funcionário atualizará os "
11964 "registros o mais breve possível."
11965
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11967 #, c-format
11968 msgid ""
11969 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11970 "this page within a few days."
11971 msgstr ""
11972 "Sua solicitação de discharge foi enviada. Seu discharge estará disponível "
11973 "nesta página em alguns dias. "
11974
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11976 #, c-format
11977 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11978 msgstr "Seu discharge estará disponível nesta página em alguns dias."
11979
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11981 #, c-format
11982 msgid "Your download should begin automatically."
11983 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
11984
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
11986 #, c-format
11987 msgid "Your fines and charges"
11988 msgstr "Multas e suspensões"
11989
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
11992 #, fuzzy, c-format
11993 msgid "Your guarantor is "
11994 msgstr "Seu cesto está vazio."
11995
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
11997 #, fuzzy, c-format
11998 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11999 msgstr ""
12000 ", você não pode fazer reservas porque o seu cartão da biblioteca foi dado "
12001 "como perdido ou roubado."
12002
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12004 #, fuzzy, c-format
12005 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12006 msgstr ""
12007 ", você não pode fazer reservas porque o seu cartão da biblioteca foi dado "
12008 "como perdido ou roubado."
12009
12010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12011 #, fuzzy, c-format
12012 msgid ""
12013 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12014 "renew your card. "
12015 msgstr "Entre em contato com o bibliotecário caso queira renovar seu cadastro."
12016
12017 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12019 #, c-format
12020 msgid "Your list : %s "
12021 msgstr "Sua lista : %s "
12022
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12029 #, c-format
12030 msgid "Your lists"
12031 msgstr "Listas privadas"
12032
12033 #. SCRIPT
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12035 msgid "Your lists:"
12036 msgstr "Listas privadas:"
12037
12038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12039 #, fuzzy, c-format
12040 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12041 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
12042
12043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12045 #, c-format
12046 msgid "Your messaging settings"
12047 msgstr "Configurações de mensagem"
12048
12049 #. SCRIPT
12050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12051 msgid "Your note about %s could not be saved."
12052 msgstr ""
12053
12054 #. SCRIPT
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12056 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12057 msgstr "Sua nota sobre %s foi salva e enviada para a biblioteca."
12058
12059 #. SCRIPT
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12061 msgid "Your note about %s was removed."
12062 msgstr "Sua nota sobre %s foi removida."
12063
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12065 #, c-format
12066 msgid "Your options are: "
12067 msgstr "Suas opções são: "
12068
12069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12070 #, c-format
12071 msgid "Your password has been changed "
12072 msgstr "A sua senha foi alterada "
12073
12074 #. For the first occurrence,
12075 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
12078 #, c-format
12079 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12080 msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos %s caracteres."
12081
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12083 #, fuzzy, c-format
12084 msgid "Your payment"
12085 msgstr "Comentário"
12086
12087 #. %1$s:  message_value | html 
12088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12089 #, c-format
12090 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12094 #, c-format
12095 msgid "Your personal details"
12096 msgstr "Detalhes pessoais"
12097
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:211
12099 #, c-format
12100 msgid "Your priority: "
12101 msgstr "Sua prioridade: "
12102
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12105 #, c-format
12106 msgid "Your privacy management"
12107 msgstr "Configurações pessoais"
12108
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12110 #, c-format
12111 msgid "Your privacy rules have been updated."
12112 msgstr "Suas configurações de privacidade foram atualizadas."
12113
12114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12115 #, c-format
12116 msgid "Your purchase suggestions"
12117 msgstr "Sugestões de aquisição"
12118
12119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12120 #, c-format
12121 msgid "Your reading history has been deleted."
12122 msgstr "Seu histórico de leitura foi apagado."
12123
12124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12125 #, c-format
12126 msgid "Your request included no check-ins."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12130 #, fuzzy, c-format
12131 msgid "Your routing lists"
12132 msgstr "Listas privadas"
12133
12134 #. %1$s:  IF hash 
12135 #. %2$s:  hash | html 
12136 #. %3$s:  END 
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12138 #, c-format
12139 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12140 msgstr "Sua busca %spor %s%s não teve sucesso. "
12141
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12143 #, c-format
12144 msgid "Your search history"
12145 msgstr "Histórico de pesquisa"
12146
12147 #. %1$s:  total | html 
12148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
12149 #, c-format
12150 msgid "Your search returned %s results."
12151 msgstr "Sua pesquisa retornou %s resultados."
12152
12153 #. SCRIPT
12154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Your setting has been updated!"
12157 msgstr "Seu histórico de leitura foi apagado."
12158
12159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12160 #, c-format
12161 msgid "Your summary"
12162 msgstr "Sumário"
12163
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12165 #, c-format
12166 msgid "Your tags"
12167 msgstr "Suas tags"
12168
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12170 #, c-format
12171 msgid ""
12172 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12173 "before applying them."
12174 msgstr ""
12175 "Suas atualizações foram enviadas. O administrador irá rever suas "
12176 "solicitações antes de aplicá-las."
12177
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
12179 #, c-format
12180 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12181 msgstr "Seu nome de usuário não foi encontrado. Tente novamente."
12182
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12189 #, fuzzy, c-format
12190 msgid "ZIP/Postal code:"
12191 msgstr " CEP:"
12192
12193 #. For the first occurrence,
12194 #. SCRIPT
12195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12197 msgid "[ New list ]"
12198 msgstr "[ Nova lista ]"
12199
12200 #. LINK
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12202 #, fuzzy
12203 msgid ""
12204 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12205 "online[% END %] catalog recent comments"
12206 msgstr ""
12207 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
12208 "END %] catálogo comentários recentes"
12209
12210 #. LINK
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:23
12212 #, fuzzy
12213 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12214 msgstr "[% LibraryName |html %] Feed RSS da pesquisa"
12215
12216 #. INPUT type=text name=limit
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12218 msgid "[% limit or"
12219 msgstr "[% limitar ou"
12220
12221 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
12223 #, c-format
12224 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12225 msgstr "[%s tag não suportada pelo seu navegador.]"
12226
12227 #. SCRIPT
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12229 msgid "a an the"
12230 msgstr "a an the"
12231
12232 #. SCRIPT
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12234 msgid "already in your cart"
12235 msgstr "já está em sua sacola"
12236
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12239 #, c-format
12240 msgid ""
12241 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12242 msgstr "um identificador indicando o local para retirar o item para empréstimo"
12243
12244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12245 #, c-format
12246 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12247 msgstr "um identificado para encontrar um usuário no Koha"
12248
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12250 #, c-format
12251 msgid "and"
12252 msgstr "e"
12253
12254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12255 #, c-format
12256 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12260 #, c-format
12261 msgid "ask for a discharge"
12262 msgstr "pergunte por uma discharge"
12263
12264 #. For the first occurrence,
12265 #. %1$s:  rating_avg | html 
12266 #. %2$s:  ratings.count | html 
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
12268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12269 #, c-format
12270 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12271 msgstr "média de avaliações: %s (%s votos)"
12272
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12275 #, c-format
12276 msgid "bib"
12277 msgstr "bib"
12278
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12281 #, c-format
12282 msgid "bib_id"
12283 msgstr "bib_id"
12284
12285 #. IMG
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:222
12287 msgid "bonus"
12288 msgstr "bonus"
12289
12290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12291 #, c-format
12292 msgid "borrowernumber"
12293 msgstr "número da carteirinha"
12294
12295 #. For the first occurrence,
12296 #. SCRIPT
12297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12299 msgid "by"
12300 msgstr "por"
12301
12302 #. For the first occurrence,
12303 #. SCRIPT
12304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12308 #, c-format
12309 msgid "by "
12310 msgstr "por "
12311
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12313 #, c-format
12314 msgid "cardnumber"
12315 msgstr "número da carteirinha"
12316
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12318 #, c-format
12319 msgid "change your password"
12320 msgstr "Altere sua senha"
12321
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12323 #, fuzzy, c-format
12324 msgid "checkout(s)"
12325 msgstr "Empréstimos"
12326
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
12328 #, c-format
12329 msgid "click here to login"
12330 msgstr "clique aqui para entrar"
12331
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12333 #, c-format
12334 msgid "contains"
12335 msgstr "contém"
12336
12337 #. SPAN
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
12340 #, fuzzy
12341 msgid ""
12342 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12343 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12344 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12345 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12346 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12347 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12348 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12349 msgstr ""
12350 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12351 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12352 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12353 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12354 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12355 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12356 "series %]&rft.genre="
12357
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12360 #, c-format
12361 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12362 msgstr "data depois da qual pedidos de reserva não são mais necessários"
12363
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12366 #, c-format
12367 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12368 msgstr ""
12369 "data a partir da qual um item que retornou para a estante não foi retirado"
12370
12371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12372 #, c-format
12373 msgid ""
12374 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12375 "values: "
12376 msgstr ""
12377 "define o tipo de identificador de registro utilizado na solicitação, "
12378 "possíveis valores: "
12379
12380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12381 #, c-format
12382 msgid "desired_due_date"
12383 msgstr "desired_due_date"
12384
12385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12386 #, fuzzy, c-format
12387 msgid "due in fines and charges"
12388 msgstr "Multas e suspensões"
12389
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12391 #, fuzzy, c-format
12392 msgid "email"
12393 msgstr "E-mail"
12394
12395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12396 #, c-format
12397 msgid "email address"
12398 msgstr "e-mail"
12399
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12401 #, c-format
12402 msgid "firstname"
12403 msgstr "Nome"
12404
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12406 #, c-format
12407 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12408 msgstr "para mais informações sobre o que isso faz e como configurar."
12409
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
12412 #, c-format
12413 msgid "here"
12414 msgstr "aqui"
12415
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12417 #, c-format
12418 msgid "hold(s) pending"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12422 #, c-format
12423 msgid "hold(s) waiting"
12424 msgstr ""
12425
12426 #. SCRIPT
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12428 msgid "iDreamBooks.com rating"
12429 msgstr "Nota no iDreamBooks.com"
12430
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12435 #, c-format
12436 msgid "id"
12437 msgstr "id"
12438
12439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12442 #, c-format
12443 msgid "id_type"
12444 msgstr "id_type"
12445
12446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12447 #, c-format
12448 msgid ""
12449 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12450 msgstr ""
12451 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12452
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12454 #, c-format
12455 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12456 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12457
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12459 #, c-format
12460 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12461 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12462
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12464 #, c-format
12465 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12466 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12467
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12469 #, c-format
12470 msgid ""
12471 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12472 "show_loans=1 "
12473 msgstr ""
12474 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12475 "show_loans=1 "
12476
12477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12478 #, c-format
12479 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12480 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12481
12482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12483 #, c-format
12484 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12485 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12486
12487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12488 #, c-format
12489 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12490 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12491
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12493 #, c-format
12494 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12495 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12496
12497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12498 #, c-format
12499 msgid ""
12500 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12501 "request_location=127.0.0.1 "
12502 msgstr ""
12503 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12504 "request_location=127.0.0.1 "
12505
12506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12507 #, c-format
12508 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12509 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12510
12511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12512 #, c-format
12513 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12514 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12515
12516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12517 #, c-format
12518 msgid "in any heading"
12519 msgstr "em qualquer cabeçalho"
12520
12521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12522 #, c-format
12523 msgid "in main entry"
12524 msgstr "no registro principal"
12525
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12527 #, c-format
12528 msgid "in the complete record"
12529 msgstr "no registro completo"
12530
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12532 #, c-format
12533 msgid "is exactly"
12534 msgstr "é exatamente"
12535
12536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12538 #, c-format
12539 msgid "item"
12540 msgstr "item"
12541
12542 #. SCRIPT
12543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12544 msgid "item(s) added to your cart"
12545 msgstr "exemplar(es) adicionado(s) a sua sacola"
12546
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12551 #, c-format
12552 msgid "item_id"
12553 msgstr "item_id"
12554
12555 #. %1$s:  LibraryName | html 
12556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12557 #, c-format
12558 msgid "koha opac %s"
12559 msgstr "koha·opac·%s"
12560
12561 #. ABBR
12562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12563 #, fuzzy
12564 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12565 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
12566
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12568 #, c-format
12569 msgid "list of authority record identifiers"
12570 msgstr "lista de identificadores de registro de autoridades"
12571
12572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12573 #, c-format
12574 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12575 msgstr "lista de identificadores de registros bibliográficos e de itens"
12576
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12578 #, c-format
12579 msgid "list of system record identifiers"
12580 msgstr "lista de identificadores de registro do sistema"
12581
12582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12583 #, c-format
12584 msgid "log in using a different account"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12589 #, c-format
12590 msgid "needed_before_date"
12591 msgstr "needed_before_date"
12592
12593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12594 #, c-format
12595 msgid "negcap "
12596 msgstr "negcap "
12597
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12599 #, c-format
12600 msgid "not"
12601 msgstr "não"
12602
12603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12604 #, c-format
12605 msgid "or"
12606 msgstr "ou"
12607
12608 #. SCRIPT
12609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12610 msgid "out of"
12611 msgstr "fora"
12612
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12614 #, fuzzy, c-format
12615 msgid "overdue(s)"
12616 msgstr "(atraso)"
12617
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12620 #, c-format
12621 msgid "password"
12622 msgstr "senha"
12623
12624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12631 #, c-format
12632 msgid "patron_id"
12633 msgstr "patron_id"
12634
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12637 #, c-format
12638 msgid "pickup_expiry_date"
12639 msgstr "pickup_expiry_date"
12640
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12643 #, c-format
12644 msgid "pickup_location"
12645 msgstr "pickup_location"
12646
12647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12648 #, c-format
12649 msgid "primary email address"
12650 msgstr "e-mail principal"
12651
12652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
12654 #, c-format
12655 msgid "privacy policy"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
12660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12662 #, c-format
12663 msgid "purchase suggestion"
12664 msgstr "sugestão de aquisição"
12665
12666 #. SCRIPT
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12668 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12669 msgstr "avaliação baseada em resenhas no iDreamBooks.com"
12670
12671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12672 #, c-format
12673 msgid "request_location"
12674 msgstr "request_location"
12675
12676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12677 #, c-format
12678 msgid ""
12679 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12680 msgstr ""
12681 "requer um formato específico ou conjunto de formatos para relatar "
12682 "disponibilidade"
12683
12684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12685 #, c-format
12686 msgid ""
12687 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12688 "values: "
12689 msgstr ""
12690 "requer um nível específico de detalhamento no relatório de disponibilidade, "
12691 "possíveis valores: "
12692
12693 #. SCRIPT
12694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12695 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12696 msgstr "resultados na biblioteca da coleção do OverDrive."
12697
12698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12699 #, c-format
12700 msgid "return_fmt"
12701 msgstr "return_fmt"
12702
12703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12704 #, c-format
12705 msgid "return_type"
12706 msgstr "return_type"
12707
12708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12709 #, c-format
12710 msgid "schema"
12711 msgstr "schema"
12712
12713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12714 #, c-format
12715 msgid "search"
12716 msgstr "pesquisa"
12717
12718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12719 #, c-format
12720 msgid "secondary email address"
12721 msgstr "e-mail secundário"
12722
12723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12724 #, c-format
12725 msgid "see also:"
12726 msgstr "ver também:"
12727
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12729 #, fuzzy, c-format
12730 msgid "show_attributes"
12731 msgstr "show_fines"
12732
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12734 #, c-format
12735 msgid "show_contact"
12736 msgstr "show_contact"
12737
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12739 #, c-format
12740 msgid "show_fines"
12741 msgstr "show_fines"
12742
12743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12744 #, c-format
12745 msgid "show_holds"
12746 msgstr "show_holds"
12747
12748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12749 #, c-format
12750 msgid "show_loans"
12751 msgstr "show_loans"
12752
12753 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12754 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12755 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12756 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
12757 #. %5$s:  END 
12758 #. %6$s:  ELSE 
12759 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12760 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
12761 #. %9$s:  ELSE 
12762 #. %10$s:  END 
12763 #. %11$s:  END 
12764 #. %12$s:  END 
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
12766 #, c-format
12767 msgid ""
12768 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12769 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12770 msgstr ""
12771 "Desde %s %s Suspenso %s até %s %s %s %s Pendente para o próximo item "
12772 "disponível do tipo de item '%s' %s Pendente %s %s %s "
12773
12774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12775 #, c-format
12776 msgid "site administrator"
12777 msgstr "administrador do site"
12778
12779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12780 #, c-format
12781 msgid ""
12782 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12783 msgstr ""
12784 "especifica o esquema de metadados do registro que retornará, valores "
12785 "possíveis: "
12786
12787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12788 #, c-format
12789 msgid "starts with"
12790 msgstr "começa por"
12791
12792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12793 #, c-format
12794 msgid "subjects "
12795 msgstr "assuntos "
12796
12797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
12798 #, c-format
12799 msgid "suggestions"
12800 msgstr "sugestões"
12801
12802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12803 #, c-format
12804 msgid "surname"
12805 msgstr "sobrenome"
12806
12807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12808 #, c-format
12809 msgid ""
12810 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12811 "element 'reserve_id')"
12812 msgstr ""
12813 "identificador de exemplar no sistema (retornado por GetRecords e "
12814 "GetPatronInfo no elemento 'reserve_id')"
12815
12816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12818 #, c-format
12819 msgid "system item identifier"
12820 msgstr "identificador do exemplar no sistema"
12821
12822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
12823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
12824 #, c-format
12825 msgid "system-wide only"
12826 msgstr "somente em todo o sistema"
12827
12828 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12830 msgid "tagsel_button"
12831 msgstr "tagsel_button"
12832
12833 #. META http-equiv=Content-Type
12834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
12839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12841 msgid "text/html; charset=utf-8"
12842 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12843
12844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12846 #, c-format
12847 msgid ""
12848 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12849 "placed"
12850 msgstr ""
12851 "o identificador do SGB para o registro bibliográfico em cada requisição será "
12852 "incluido"
12853
12854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12856 #, c-format
12857 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12858 msgstr "o identificador ILS do usuários para o qual a requisição foi feita"
12859
12860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12861 #, c-format
12862 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12863 msgstr ""
12864 "o identificador ILS para o exemplar específico para o qual foi feita "
12865 "requisição"
12866
12867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12868 #, c-format
12869 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12870 msgstr "a data que o usuário deseja que o exemplar seja devolvido por"
12871
12872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12873 #, c-format
12874 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12875 msgstr "o tipo de identificador, valor possíveis: "
12876
12877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12882 #, c-format
12883 msgid ""
12884 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12885 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12886 msgstr ""
12887 "o identificador único do usuário no ILS; o mesmo identificador retornado por "
12888 "LookupPatron ou AuthenticatePatron"
12889
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12892 #, fuzzy, c-format
12893 msgid "there was a problem processing your payment"
12894 msgstr "Houve um problema com sua submissão"
12895
12896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
12897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
12898 #, c-format
12899 msgid "to create new lists."
12900 msgstr "para criar novas listas."
12901
12902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
12903 #, c-format
12904 msgid "to post a comment."
12905 msgstr "para postar um comentário."
12906
12907 #. LINK
12908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12909 msgid "unAPI"
12910 msgstr "unAPI"
12911
12912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12913 #, c-format
12914 msgid "until "
12915 msgstr "até "
12916
12917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12918 #, c-format
12919 msgid "up to "
12920 msgstr "até "
12921
12922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12923 #, c-format
12924 msgid "used for/see from:"
12925 msgstr "usado para/ver:"
12926
12927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12928 #, c-format
12929 msgid "user's login identifier"
12930 msgstr "identificador do login de usuário"
12931
12932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12933 #, c-format
12934 msgid "user's password"
12935 msgstr "senha"
12936
12937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12938 #, fuzzy, c-format
12939 msgid "userid"
12940 msgstr "O ID do usuário "
12941
12942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12943 #, c-format
12944 msgid "username"
12945 msgstr "nome de usuário"
12946
12947 #. SCRIPT
12948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12949 msgid "view labeled"
12950 msgstr "visualização etiqueta"
12951
12952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
12953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12954 #, c-format
12955 msgid "view plain"
12956 msgstr "somente texto"
12957
12958 #. SCRIPT
12959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12960 msgid "waiting holds:"
12961 msgstr "reservas aguardando:"
12962
12963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
12964 #, c-format
12965 msgid "was not found in the database. Please try again."
12966 msgstr "não foi encontrado no banco de dados. Por favor, tente novamente."
12967
12968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12969 #, fuzzy, c-format
12970 msgid ""
12971 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12972 "response"
12973 msgstr "se deve ou não retornar informações de contato do usuário na resposta"
12974
12975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12976 #, c-format
12977 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12978 msgstr "se deve ou não retornar informações sobre multas na resposta"
12979
12980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12981 #, c-format
12982 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12983 msgstr ""
12984 "se deve ou não retornar informações de retorno de materiais reservados na "
12985 "resposta"
12986
12987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12988 #, c-format
12989 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12990 msgstr "se deve ou não retornar informações de empréstimo na resposta"
12991
12992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12993 #, c-format
12994 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12995 msgstr "se deve ou não retornar informações de contato do usuário na resposta"
12996
12997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
12998 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12999 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13000
13001 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13003 #, c-format
13004 msgid "will be sent shortly to %s."
13005 msgstr "será brevemente enviada para %s."
13006
13007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13008 #, c-format
13009 msgid "would be entered as "
13010 msgstr ""
13011
13012 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:142
13014 #, c-format
13015 msgid ""
13016 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13017 "items you wish to not place holds on. "
13018 msgstr ""
13019 "você pode realizar mais %s reservas. Favor retire a seleção dos itens que "
13020 "você não deseja reservar. "
13021
13022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13023 #, fuzzy, c-format
13024 msgid "your consents"
13025 msgstr "Comentário"
13026
13027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13028 #, c-format
13029 msgid "your fines"
13030 msgstr "Multas"
13031
13032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13033 #, c-format
13034 msgid "your interlibrary loan requests"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13038 #, c-format
13039 msgid "your lists"
13040 msgstr "Listas privadas"
13041
13042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13043 #, c-format
13044 msgid "your messaging"
13045 msgstr "Mensagens"
13046
13047 #. %1$s:  payment | html 
13048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13049 #, c-format
13050 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13054 #, c-format
13055 msgid "your personal details"
13056 msgstr "Detalhes pessoais"
13057
13058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13059 #, c-format
13060 msgid "your privacy"
13061 msgstr "Privacidade"
13062
13063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13064 #, c-format
13065 msgid "your purchase suggestions"
13066 msgstr "Sugestões de aquisição"
13067
13068 #. For the first occurrence,
13069 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
13070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
13071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
13072 #, c-format
13073 msgid "your rating: %s, "
13074 msgstr "sua avaliação: %s, "
13075
13076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13077 #, c-format
13078 msgid "your reading history"
13079 msgstr "Histórico de leitura"
13080
13081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13082 #, fuzzy, c-format
13083 msgid "your routing lists"
13084 msgstr "Listas privadas"
13085
13086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13087 #, c-format
13088 msgid "your search history"
13089 msgstr "seu histórico de pesquisa"
13090
13091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13092 #, c-format
13093 msgid "your summary"
13094 msgstr "Seu sumário"
13095
13096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13097 #, c-format
13098 msgid "your tags"
13099 msgstr "Suas tags"
13100
13101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
13103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
13107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
13108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
13109 #, c-format
13110 msgid "×"
13111 msgstr "×"
13112
13113 #. A
13114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
13115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
13116 #, fuzzy
13117 msgid ""
13118 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13119 "value | html %]"
13120 msgstr ""
13121 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"