Translation updates for Koha 19.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-opac-bootstrap.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-05-19 23:24-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-05-28 17:26+0000\n"
13 "Last-Translator: Ricardo Quaglio <ricardoquaglio@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1559064413.549359\n"
22 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-opac-bootstrap.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
24
25 #. %1$s:  END 
26 #. %2$s:  END 
27 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
28 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
29 #. %5$s:  ELSE 
30 #. %6$s:  END 
31 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
32 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
33 #. %9$s:  END 
34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
35 #, c-format
36 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
37 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s %s %s "
38
39 #. %1$s:  END 
40 #. %2$s:  END 
41 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
42 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
43 #. %5$s:  ELSE 
44 #. %6$s:  END 
45 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
46 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
47 #. %9$s:  END 
48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
49 #, c-format
50 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
51 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s , %s %s"
52
53 #. %1$s:  END 
54 #. %2$s:  ELSE 
55 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
56 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:126
58 #, c-format
59 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
60 msgstr "%s %s %s %s Item em trânsito para "
61
62 #. %1$s:  END 
63 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
64 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
65 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
67 #, c-format
68 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
69 msgstr ""
70 "%s %s %s %s Você assinou o recebimento de e-mails para novos fascículos "
71
72 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
73 #. %2$s: - newline="\n" | html -
74 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
75 #. %4$s:  title | html 
76 #. %5$s: - newline | html -
77 #. %6$s:  title | html 
78 #. %7$s:  barcode | html 
79 #. %8$s: - ELSE -
80 #. %9$s:  title | html 
81 #. %10$s: - newline | html -
82 #. %11$s:  title | html 
83 #. %12$s:  barcode | html 
84 #. %13$s: - END -
85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
89 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
90 msgstr ""
91 "%s %s %s %s está atrasado %sSua cópia de %s (barcode %s) está atrasada %s %s "
92 "é devido %sSua cópia de %s (barcode %s) é devolvido na biblioteca hoje %s"
93
94 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
95 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
96 #. %3$s:  ELSE 
97 #. %4$s:  END 
98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:12
99 #, c-format
100 msgid "%s %s %s Koha online %s "
101 msgstr "%s %s %s Koha online %s "
102
103 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
104 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
105 #. %3$s:  ELSE 
106 #. %4$s:  END 
107 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
108 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
109 #. %7$s:  END 
110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
111 #, c-format
112 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
113 msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s &rsaquo; %s %s "
114
115 #. %1$s:  END 
116 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
117 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
118 #. %4$s:  END 
119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
120 #, c-format
121 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
122 msgstr "%s %s %s Nota: esta janela fechará automaticamente em 5 segundos%s "
123
124 #. %1$s:  END 
125 #. %2$s:  END 
126 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
127 #. %4$s:  review.title | html 
128 #. %5$s:  ELSE 
129 #. %6$s:  END 
130 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
131 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
132 #. %9$s:  END 
133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
134 #, c-format
135 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
136 msgstr "%s %s %s%s%sSem título%s %s %s%s "
137
138 #. %1$s:  END 
139 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
140 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
141 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
142 #. %5$s:  ELSE 
143 #. %6$s:  END 
144 #. %7$s:  END 
145 #. %8$s:  END 
146 #. %9$s:  ELSE 
147 #. %10$s:  END 
148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
149 #, c-format
150 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
151 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Este registro não possui itens. %s "
152
153 #. %1$s:  ELSE 
154 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
155 #. %3$s:  END 
156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
157 #, c-format
158 msgid "%s %s (not approved) %s "
159 msgstr "%s %s (não aprovado) %s "
160
161 #. For the first occurrence,
162 #. %1$s:  END 
163 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
166 #, c-format
167 msgid "%s %s End date: "
168 msgstr "%s %s Data de término:"
169
170 #. %1$s:  END 
171 #. %2$s:  ELSE 
172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:123
173 #, c-format
174 msgid "%s %s Item in transit to "
175 msgstr "%s %s Item em trânsito para "
176
177 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
178 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:111
180 #, c-format
181 msgid "%s %s Item waiting at "
182 msgstr "%s %s Aguardando exemplar para"
183
184 #. %1$s:  SWITCH code 
185 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
186 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
187 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
188 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
189 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
190 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
191 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
192 #. %9$s:  END 
193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
197 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
198 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
199 msgstr ""
200 "%s %s Nenhum arquivo XSLT. %s Arquivo XSLT não existente. %s Erro ao "
201 "carregar estilo. %s Erro ao ler o estilo. %s Erro ao analisar entrada. %s "
202 "Erro ao transformar entrada. %s Nenhuma string para transformar. %s"
203
204 #. %1$s:  END 
205 #. %2$s:  ELSE 
206 #. %3$s:  END 
207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
208 #, c-format
209 msgid "%s %s No results found. %s "
210 msgstr "%s %s Nenhum resultado obtido. %s "
211
212 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
213 #. %2$s:  IF branchcode 
214 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
215 #. %4$s:  ELSE 
216 #. %5$s:  END 
217 #. %6$s:  ELSE 
218 #. %7$s:  IF branchcode 
219 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
220 #. %9$s:  ELSE 
221 #. %10$s:  END 
222 #. %11$s:  END 
223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:109
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
227 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
228 "news %s %s "
229 msgstr ""
230 "%s %s Feed RSS para %s notícias da biblioteca %s Feed RSS de notícias da "
231 "biblioteca %s %s %s Feed RSS para %s e notícias da biblioteca em todo o "
232 "sistema %s Feed RSS para notícias de biblioteca em todo o sistema %s %s"
233
234 #. %1$s: - SWITCH index -
235 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
236 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
237 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
238 #. %5$s: - END -
239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
243 "%s Search also for related subjects %s "
244 msgstr ""
245 "%s %s Pesquisar também por assuntos específicos %s Pesquisar também por "
246 "assuntos gerais %s Pesquisar também por assuntos relacionados %s "
247
248 #. %1$s:  SWITCH m.code 
249 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
250 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
251 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
252 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
253 #. %6$s:  CASE 
254 #. %7$s:  m.code | html 
255 #. %8$s:  END 
256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
260 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
261 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
262 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
263 "has been submitted. %s %s %s "
264 msgstr ""
265 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Você atingiu o limite de sugestões que "
266 "você pode colocar neste momento (%s). Uma vez que a biblioteca tenha "
267 "processado essas sugestões você será capaz de colocar mais. %s A sugestão "
268 "não foi adicionada. Já existe uma sugestão com este título. %s Sua sugestão "
269 "foi enviada. %s %s %s"
270
271 #. %1$s:  END 
272 #. %2$s:  ELSE 
273 #. %3$s:  END 
274 #. %4$s:  END 
275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
279 "issues %s %s "
280 msgstr ""
281 "%s %s Você precisa se logar se quiser receber a notificação de novos "
282 "fascículos por e-mail %s %s "
283
284 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
285 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
287 #, c-format
288 msgid "%s %s by "
289 msgstr "%s %s por "
290
291 #. %1$s:  i.title | html 
292 #. %2$s:  IF i.author 
293 #. %3$s:  i.author | html 
294 #. %4$s:  END 
295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
296 #, c-format
297 msgid "%s %s by %s %s "
298 msgstr "%s %s por %s %s "
299
300 #. %1$s:  firstname | $raw 
301 #. %2$s:  surname | $raw 
302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
303 #, c-format
304 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
305 msgstr "%s %s te enviou uma lista do catálogo online dele."
306
307 #. %1$s:  firstname | $raw 
308 #. %2$s:  surname | $raw 
309 #. %3$s:  shelfname | $raw 
310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
311 #, c-format
312 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
313 msgstr "%s %s enviou-lhe do nosso catálogo on-line, a lista chamada : %s."
314
315 #. %1$s:  SWITCH type 
316 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
317 #. %3$s:  CASE 'later' 
318 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
319 #. %5$s:  CASE 'musical' 
320 #. %6$s:  CASE 'broader' 
321 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
322 #. %8$s:  CASE 'parent' 
323 #. %9$s:  CASE 
324 #. %10$s:  IF type 
325 #. %11$s:  type | html 
326 #. %12$s:  END 
327 #. %13$s:  END 
328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
332 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
333 "%s(%s)%s %s "
334 msgstr ""
335 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
336 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Immediate "
337 "parent body) %s%s(%s)%s %s "
338
339 #. %1$s:  SWITCH option 
340 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
341 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
342 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
343 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
344 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
345 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
346 #. %8$s:  CASE 'mods' 
347 #. %9$s:  CASE 'ris' 
348 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
349 #. %11$s:  END 
350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
354 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
355 msgstr ""
356 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
357 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
358
359 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
360 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
361 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
362 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
363 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
364 #. %6$s:  CASE 'VOID' 
365 #. %7$s:  CASE 'N' 
366 #. %8$s:  CASE 'OVERDUE' 
367 #. %9$s:  CASE 'A' 
368 #. %10$s:  CASE 'M' 
369 #. %11$s:  CASE 'L' 
370 #. %12$s:  CASE 'W' 
371 #. %13$s:  CASE 'HE' 
372 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
373 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
374 #. %16$s:  CASE 'LR' 
375 #. %17$s:  CASE 'PF' 
376 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
377 #. %19$s:  CASE 'WO' 
378 #. %20$s:  CASE 'C' 
379 #. %21$s:  CASE 'CR' 
380 #. %22$s: -CASE 'Res' 
381 #. %23$s:  CASE 
382 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
383 #. %25$s: - END -
384 #. %26$s: - PROCESS account_status_description account=ACCOUNT_LINE -
385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:30
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "%s %sPayment %sPayment (cash via SIP2) %sPayment (VISA via SIP2) %sPayment "
389 "(credit card via SIP2) %sVoided %sNew card %sFine %sAccount management fee "
390 "%sSundry %sLost item %sWriteoff %sHold waiting too long %sRental fee "
391 "%sForgiven %sLost item fee refund %sLost item processing fee %sPayment "
392 "%sWriteoff %sCredit %sCredit %sHold fee %s%s %s %s "
393 msgstr ""
394 "%s %sPagamento %sPagamento (dinheiro via SIP2) %sPagamento (VISA via SIP2) %"
395 "sPagamento (cartão de crédito via SIP2) %sAnulado %sNovo cartão %sMulta %"
396 "sTaxa de gerenciamento de conta %sDiversos %sExemplar perdido %sPerdido %"
397 "sReserva em aguardo longo %sTaxa de aluguel %sPerdoado %sReembolso de taxa "
398 "de exemplar perdido %sTaxa de processamento de exemplar perdido %sPagamento %"
399 "sPerdido %sCrédito %sCrédito %sTaxa de reserva %s%s %s %s"
400
401 #. %1$s:  IF s.is_private 
402 #. %2$s:  IF s.is_shared 
403 #. %3$s:  ELSE 
404 #. %4$s:  END 
405 #. %5$s:  ELSE 
406 #. %6$s:  END 
407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
408 #, c-format
409 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
410 msgstr "%s %sCompartilhado%sPrivado%s %s Público %s "
411
412 #. %1$s:  added_count | html 
413 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
414 #. %3$s:  ELSE 
415 #. %4$s:  END 
416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
417 #, c-format
418 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
419 msgstr "%s %stag%stags%s adicionada(s) com sucesso."
420
421 #. %1$s:  deleted_count | html 
422 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
423 #. %3$s:  ELSE 
424 #. %4$s:  END 
425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
426 #, c-format
427 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
428 msgstr "%s%stag%stags%s excluídas com sucesso."
429
430 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
431 #. %2$s:  ELSE 
432 #. %3$s:  END 
433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
434 #, c-format
435 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
436 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
437
438 #. %1$s:  bibliotitle | html 
439 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
441 #, c-format
442 msgid "%s (Record no. %s)"
443 msgstr "%s (Registro n. %s)"
444
445 #. %1$s:  IF ( related ) 
446 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
447 #. %3$s:  relate.related_search | html 
448 #. %4$s:  END 
449 #. %5$s:  END 
450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
451 #, c-format
452 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
453 msgstr "%s (pesquisas relacionadas: %s %s %s ). %s "
454
455 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
456 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
457 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
458 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
459 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1018
461 #, c-format
462 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
463 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
464
465 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
466 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
467 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
469 #, c-format
470 msgid "%s Account frozen %s %s "
471 msgstr "%s Conta suspensa %s %s "
472
473 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
475 #, c-format
476 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
477 msgstr "%s A identificação da conta apenas com o endereço de e-mail é vago."
478
479 #. %1$s:  IF review.your_comment 
480 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
481 #. %3$s:  ELSE 
482 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
483 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
484 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
485 #. %7$s:  CASE 'full' 
486 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
487 #. %9$s:  review.firstname | html 
488 #. %10$s:  review.surname | html 
489 #. %11$s:  CASE 'first' 
490 #. %12$s:  review.firstname | html 
491 #. %13$s:  CASE 'surname' 
492 #. %14$s:  review.surname | html 
493 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
494 #. %16$s:  review.firstname | html 
495 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
496 #. %18$s:  CASE 'username' 
497 #. %19$s:  review.userid | html 
498 #. %20$s:  END 
499 #. %21$s:  END 
500 #. %22$s:  END 
501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
505 "%s %s %s%s"
506 msgstr ""
507 "%s Adicionado %s por você %s %s Adicionado %s por %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
508 "%s %s %s %s %s %s %s%s"
509
510 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
512 #, c-format
513 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
514 msgstr "%s Ocorreu um erro ao enviar o link de recuperação de senha. "
515
516 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
517 #. %2$s:  END 
518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
522 "resolve this problem. %s "
523 msgstr ""
524 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Entre em contato com um "
525 "funcionário para resolver este problema. %s "
526
527 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
529 #, c-format
530 msgid "%s Automatic renewal "
531 msgstr "%s Renovação automática"
532
533 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
535 #, c-format
536 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
537 msgstr "%s A renovação automática falhou, sua conta expirou. "
538
539 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
540 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
541 #. %3$s:  END 
542 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
543 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
544 #. %6$s:  END 
545 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
546 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
547 #. %9$s:  END 
548 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
549 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
550 #. %12$s:  END 
551 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
552 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
553 #. %15$s:  END 
554 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
555 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
556 #. %18$s:  END 
557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
561 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
562 msgstr ""
563 "%s Emprestado (%s), %s %s Descartado (%s), %s %s Perdido (%s),%s %s "
564 "Danificado (%s),%s %s Em aquisição (%s),%s %s Em trânsito (%s),%s "
565
566 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
567 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
568 #. %3$s:  END 
569 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
570 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
571 #. %6$s:  END 
572 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
573 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
574 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
575 #. %10$s:  END 
576 #. %11$s:  END 
577 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
578 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
579 #. %14$s:  END 
580 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
581 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
582 #. %17$s:  END 
583 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
584 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
585 #. %20$s:  END 
586 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
587 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
588 #. %23$s:  END 
589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
593 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
594 msgstr ""
595 "%s Emprestado (%s), %s %s Descartado (%s), %s %s%s Perdido (%s),%s%s %s "
596 "Danificado (%s),%s %s Em aquisição (%s),%s %s Reservado (%s),%s %s Em "
597 "trânsito (%s),%s "
598
599 #. %1$s:  ELSE 
600 #. %2$s:  END 
601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
602 #, c-format
603 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
604 msgstr ""
605 "%s Entre em contato com sua biblioteca para ser desinscrito deste clube. %s "
606
607 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
608 #. %2$s:  ELSE 
609 #. %3$s:  END 
610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
614 "you cannot add items to this list. %s "
615 msgstr ""
616 "%s Não foi possível criar uma nova lista. Verifique se o nome é único. %s "
617 "Desculpe, você não pode adicionar itens a esta lista. %s "
618
619 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:122
621 #, c-format
622 msgid "%s Did you mean: "
623 msgstr "%s Você quis dizer: "
624
625 #. %1$s:  END 
626 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
628 #, c-format
629 msgid "%s Holds (%s) "
630 msgstr "%s Reservas (%s)"
631
632 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
634 #, c-format
635 msgid "%s Internet user critics"
636 msgstr "%s Críticas de usuários na Internet"
637
638 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
639 #. %2$s:  ELSE 
640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
641 #, c-format
642 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
643 msgstr ""
644 "%s As notas do problema não foram ativadas. Por favor, entre em contato com "
645 "a biblioteca. %s "
646
647 #. %1$s:  ELSE 
648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:121
649 #, c-format
650 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
651 msgstr "%s Item esperando para ser retirado "
652
653 #. %1$s:  issues_count | html 
654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
655 #, c-format
656 msgid "%s Item(s) checked out"
657 msgstr "%s Item(ns) emprestado(s)"
658
659 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
660 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
665 msgstr ""
666 "%s Não é mais renovável %s A renovação automática falhou, você tem multas "
667 "não pagas."
668
669 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
670 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
672 #, c-format
673 msgid "%s No renewal before %s "
674 msgstr "%s Não pode ser renovado antes de %s "
675
676 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
677 #. %2$s:  LibraryName | html 
678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
679 #, c-format
680 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
681 msgstr "%s Nenhum resultado para esta pesquisa %s no catálogo. "
682
683 #. %1$s:  ELSE 
684 #. %2$s:  END # / IF results 
685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
686 #, c-format
687 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
688 msgstr "%s Sem resultados, tente alterar os filtros. %s "
689
690 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:558
692 #, c-format
693 msgid "%s Not allowed"
694 msgstr "%s Não permitido"
695
696 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
698 #, c-format
699 msgid "%s Not renewable "
700 msgstr "%s Não renovável"
701
702 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
703 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
705 #, c-format
706 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
707 msgstr "%s Não renovável %s Não permitido "
708
709 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
710 #. %2$s:  ELSE 
711 #. %3$s:  END 
712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
713 #, c-format
714 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
715 msgstr "%s Na reserva %s Número de renovações esgotado %s "
716
717 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
718 #. %2$s:  END 
719 #. %3$s:  IF password_too_short 
720 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
721 #. %5$s:  END 
722 #. %6$s:  IF password_too_weak 
723 #. %7$s:  END 
724 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
725 #. %9$s:  END 
726 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
727 #. %11$s:  END 
728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
732 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
733 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
734 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
735 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
736 "password for you. %s "
737 msgstr ""
738 "%s As senhas não coincidem. Por favor, digite novamente sua nova senha. %s "
739 "%s A senha deve ter pelo menos %s caracteres longos. %s %s A senha deve "
740 "conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula. %s %s A senha "
741 "não deve conter espaços em branco iniciais ou finais. %s %s Sua senha atual "
742 "foi digitada incorretamente. Se esse problema persistir, peça a um "
743 "bibliotecário para redefinir sua senha para você. %s "
744
745 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
746 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
747 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
748 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
749 #. %5$s:  END 
750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
751 #, c-format
752 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
753 msgstr "%s Pendente %s Processamento %s Concluído %s Cancelado %s "
754
755 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460
757 #, c-format
758 msgid "%s Professional critics"
759 msgstr "%s Críticas profissionais"
760
761 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
762 #. %2$s:  ELSE 
763 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
764 #. %4$s:  ELSE 
765 #. %5$s:  END 
766 #. %6$s:  END 
767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
771 "suggestions %s %s "
772 msgstr ""
773 "%s Sugestões de aquisição %s %s Sugestões de aquisição %s Sugestões de "
774 "aquisição %s %s "
775
776 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:466
778 #, c-format
779 msgid "%s Quotations"
780 msgstr "%s Citações"
781
782 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
783 #. %2$s:  END 
784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
785 #, c-format
786 msgid "%s Renewal not allowed %s "
787 msgstr "%s Renovação não permitida %s "
788
789 #. For the first occurrence,
790 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
791 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
792 #. %3$s:  ELSE 
793 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
794 #. %5$s:  END 
795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
797 #, c-format
798 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
799 msgstr "%s Restrição adicionada por processo de atraso %s %s %s %s"
800
801 #. %1$s:  LibraryName | html 
802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
803 #, c-format
804 msgid "%s Search"
805 msgstr "%s Pesquisar"
806
807 #. %1$s:  LibraryName | html 
808 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
809 #. %3$s:  query_desc | html 
810 #. %4$s:  END 
811 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
812 #. %6$s:  limit_desc | html 
813 #. %7$s:  END 
814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
815 #, c-format
816 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
817 msgstr "%s Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
818
819 #. %1$s:  LibraryName | html 
820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
821 #, c-format
822 msgid "%s Self check-in"
823 msgstr "%s Auto empréstimo"
824
825 #. %1$s:  LibraryName | html 
826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
827 #, c-format
828 msgid "%s Self checkout system"
829 msgstr "%s Sistema de auto-empréstimo"
830
831 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
832 #. %2$s:  ELSE 
833 #. %3$s:  END 
834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
835 #, c-format
836 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
837 msgstr "%s Tags a exibir de outros usuários %s Tags a exibir %s: "
838
839 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
841 #, c-format
842 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
843 msgstr "%s O link em que você clicou é inválido ou expirou."
844
845 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
846 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
848 #, c-format
849 msgid "%s The passwords do not match. %s "
850 msgstr "%s As senhas não combinam. %s "
851
852 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
853 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
854 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
855 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
856 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
857 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
858 #. %7$s:  DEBT | $Price 
859 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
860 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
861 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
862 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
863 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
864 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
865 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
866 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
867 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
868 #. %17$s:  END 
869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
870 #, c-format
871 msgid ""
872 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
873 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
874 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
875 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
876 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
877 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
878 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
879 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
880 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
881 msgstr ""
882 "%s O sistema não reconhece este código de barras. %s Você check-out muitos "
883 "itens e não pode pegar mais. %s Este item está reservado para outra pessoa. "
884 "%s Você não pode renovar este item novamente. %s Este item não é para "
885 "empréstimo. %s Você deve a biblioteca %s e não pode reservar. %s Este item "
886 "foi retirado da coleção. %s Este item é restrito. %s Este item está em "
887 "espera para outro usuário. %s Este item pertence a outra unidade. %s Sua "
888 "conta expirou. %s A sua conta foi suspensa. %s Este cartão foi declarado "
889 "perdido. %s Suas informações de contato parecem estar incompletas. %s A data "
890 "de vencimento não é válida. %s Por favor, consulte um funcionário da "
891 "biblioteca."
892
893 #. %1$s:  IF error 
894 #. %2$s:  ELSE 
895 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
897 #, c-format
898 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
899 msgstr "%s Este ppn não foi encontrado no serviço idref. %s %s "
900
901 #. %1$s:  ELSE 
902 #. %2$s:  END 
903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
904 #, c-format
905 msgid "%s This record has no items. %s "
906 msgstr "%s Este registro não possui itens. %s "
907
908 #. %1$s:  ELSE 
909 #. %2$s:  END 
910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
914 msgstr ""
915 "%s Infelizmente, imagens não estão habilitadas neste catálogo no momento. %s "
916
917 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
919 #, c-format
920 msgid "%s Video extracts"
921 msgstr "%s Video extracts"
922
923 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
924 #. %2$s:  ELSE 
925 #. %3$s:  END 
926 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
927 #. %5$s:  ELSE 
928 #. %6$s:  END 
929 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
930 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
931 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
932 #. %10$s:  ELSE 
933 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
934 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
935 #. %13$s:  END 
936 #. %14$s:  END 
937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
941 "%s %s %s %s %s. "
942 msgstr ""
943 "%s Aguardando %s Na reserva %s para o usuário %s em %s aguardado em%s %s "
944 "desde %s%s%s%s%s%s%s. "
945
946 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
947 #. %2$s:  ELSE 
948 #. %3$s:  END 
949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
950 #, c-format
951 msgid "%s Yes %s No %s "
952 msgstr "%s Sim%s Não %s "
953
954 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
955 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
956 #. %3$s:  ELSE 
957 #. %4$s:  END 
958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:333
959 #, c-format
960 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
961 msgstr "%s Sim (Item vencido ou perdido) %s Sim (Taxas de aluguel) %s Não %s "
962
963 #. %1$s:  ELSE 
964 #. %2$s:  END 
965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
966 #, c-format
967 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
968 msgstr "%s Você não especificou nenhum critério de pesquisa. %s "
969
970 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
971 #. %2$s:  ELSE 
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
973 #, c-format
974 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
975 msgstr "%s Você nunca emprestou materiais nesta biblioteca. %s "
976
977 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
978 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
979 #. %3$s:  ELSE 
980 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
981 #. %5$s:  END 
982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:136
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
986 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
987 msgstr ""
988 "%s Será cobrado uma taxa de retenção de %s quando você coletar este item %s "
989 "Será cobrado uma taxa de retenção de %s para colocar esta retenção %s"
990
991 #. %1$s:  resul.used | html 
992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
993 #, c-format
994 msgid "%s biblios"
995 msgstr "%s registros bibliográficos"
996
997 #. For the first occurrence,
998 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
1000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:360
1001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
1002 #, c-format
1003 msgid "%s by "
1004 msgstr "%s por "
1005
1006 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1007 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1008 #. %3$s:  END 
1009 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
1011 #, c-format
1012 msgid "%s by %s %s %s "
1013 msgstr "%s por %s %s %s "
1014
1015 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
1017 #, c-format
1018 msgid "%s holdings"
1019 msgstr "%s exemplares"
1020
1021 #. For the first occurrence,
1022 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
1024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
1025 #, c-format
1026 msgid "%s items are on order."
1027 msgstr "%s itens estão em ordem."
1028
1029 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1030 #. %2$s:  total | html 
1031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1032 #, c-format
1033 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1034 msgstr ""
1035 "%s de %s resultados carregados, filtre a sua pesquisa para ver outros "
1036 "registos"
1037
1038 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
1040 #, c-format
1041 msgid "%s per day"
1042 msgstr "%s por dia"
1043
1044 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
1046 #, c-format
1047 msgid "%s per hour"
1048 msgstr "%s por hora"
1049
1050 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1051 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1052 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1053 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1054 #. %5$s:  END 
1055 #. %6$s:  END 
1056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:114
1057 #, c-format
1058 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1059 msgstr "%s desde %s %s até %s %s %s"
1060
1061 #. %1$s:  ELSE 
1062 #. %2$s:  heading | html 
1063 #. %3$s:  END 
1064 #. %4$s:  END 
1065 #. %5$s:  BLOCK language 
1066 #. %6$s:  SWITCH lang 
1067 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1068 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1069 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1070 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1071 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1072 #. %12$s:  CASE 
1073 #. %13$s:  lang | html 
1074 #. %14$s:  END 
1075 #. %15$s:  END 
1076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1080 msgstr ""
1081 "%s%s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %s%s %s "
1082 "%s "
1083
1084 #. %1$s:  FILTER trim 
1085 #. %2$s:  SWITCH type 
1086 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1087 #. %4$s:  CASE 'later' 
1088 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1089 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1090 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1091 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1092 #. %9$s:  CASE 
1093 #. %10$s:  type | html 
1094 #. %11$s:  END 
1095 #. %12$s:  END 
1096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1100 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1101 msgstr ""
1102 "%s%s %sCabeçalho anterior %sÚltimo cabeçalho %sAcrônimo %sComposição musical "
1103 "%sCabeçalho superior %sCabeçalho mais específico %s%s %s%s"
1104
1105 #. %1$s:  IF contents.count 
1106 #. %2$s:  contents.count | html 
1107 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1108 #. %4$s:  ELSE 
1109 #. %5$s:  END 
1110 #. %6$s:  ELSE 
1111 #. %7$s:  END 
1112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1113 #, c-format
1114 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1115 msgstr "%s%s %sitem%sitems%s%sVazio%s"
1116
1117 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1118 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1119 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1120 #. %4$s:  ELSE 
1121 #. %5$s:  END 
1122 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1123 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1124 #. %8$s:  END 
1125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1126 #, c-format
1127 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1128 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu pagamento %s %s%s"
1129
1130 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1131 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1132 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1133 #. %4$s:  ELSE 
1134 #. %5$s:  END 
1135 #. %6$s:  ELSE 
1136 #. %7$s:  END 
1137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1141 msgstr ""
1142 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seus alertas de e-"
1143 "mails"
1144
1145 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1146 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1147 #. %3$s:  ELSE 
1148 #. %4$s:  END 
1149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1150 #, c-format
1151 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1152 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo"
1153
1154 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1155 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1156 #. %3$s:  ELSE 
1157 #. %4$s:  END 
1158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1159 #, c-format
1160 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1161 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo "
1162
1163 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1164 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1165 #. %3$s:  ELSE 
1166 #. %4$s:  END 
1167 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1169 #, c-format
1170 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1171 msgstr ""
1172 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
1173
1174 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1175 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1176 #. %3$s:  ELSE 
1177 #. %4$s:  END 
1178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1179 #, c-format
1180 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1181 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda do auto empréstimo"
1182
1183 #. For the first occurrence,
1184 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1185 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1186 #. %3$s:  ELSE 
1187 #. %4$s:  END 
1188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:9
1191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1193 #, c-format
1194 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1195 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo"
1196
1197 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1198 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1199 #. %3$s:  ELSE 
1200 #. %4$s:  END 
1201 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1202 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1203 #. %7$s:  ms_value | html 
1204 #. %8$s:  ELSE 
1205 #. %9$s:  END 
1206 #. %10$s:  ELSE 
1207 #. %11$s:  END 
1208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1212 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1213 msgstr ""
1214 "%s%s%sKoha on-line%s catálogo &rsaquo; %s %s Resultados da pesquisa por '%s' "
1215 "%s Resultados da pesquisa %s %s Você não especificou nenhum critério de "
1216 "pesquisa. %s"
1217
1218 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1219 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1220 #. %3$s:  ELSE 
1221 #. %4$s:  END 
1222 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1223 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1224 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1225 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1226 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1227 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1228 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1229 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1230 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1231 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1232 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1233 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1234 #. %17$s:  ELSE 
1235 #. %18$s:  END 
1236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1240 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1241 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1242 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1243 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1244 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1245 msgstr ""
1246 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1247 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1248 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1249 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1250 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1251 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1252
1253 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1254 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1255 #. %3$s:  ELSE 
1256 #. %4$s:  END 
1257 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1258 #. %6$s:  ELSE 
1259 #. %7$s:  END 
1260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1264 "login disabled %s"
1265 msgstr ""
1266 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Login em sua conta %s Login "
1267 "desabilitado %s"
1268
1269 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1270 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1271 #. %3$s:  ELSE 
1272 #. %4$s:  END 
1273 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1274 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1275 #. %7$s:  query_desc | html 
1276 #. %8$s:  END 
1277 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1278 #. %10$s:  limit_desc | html 
1279 #. %11$s:  END 
1280 #. %12$s:  ELSE 
1281 #. %13$s:  END 
1282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1286 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1287 "criteria. %s"
1288 msgstr ""
1289 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Resultados de busca %spor '%s'%s"
1290 "%s&nbsp;com filtro(s):&nbsp;'%s'%s %s Você não especificou nenhum critério "
1291 "de busca. %s"
1292
1293 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1294 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1295 #. %3$s:  ELSE 
1296 #. %4$s:  END 
1297 #. %5$s:  IF ( total ) 
1298 #. %6$s:  ELSE 
1299 #. %7$s:  END 
1300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1304 "found%s"
1305 msgstr ""
1306 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sResultado da busca por autoridade"
1307 "%sNenhum resultado obtido%s"
1308
1309 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1310 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1311 #. %3$s:  ELSE 
1312 #. %4$s:  END 
1313 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1314 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1315 #. %7$s:  ELSE 
1316 #. %8$s:  END 
1317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1318 #, c-format
1319 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1320 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sConteúdos de %s%sSuas listas%s"
1321
1322 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1323 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1324 #. %3$s:  ELSE 
1325 #. %4$s:  END 
1326 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1327 #. %6$s:  END 
1328 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1329 #. %8$s:  END 
1330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1331 #, c-format
1332 msgid ""
1333 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1334 "%sPurchase Suggestions%s"
1335 msgstr ""
1336 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sFaça uma nova sugestão de aquisição"
1337 "%s %sSugestões de aquisição%s"
1338
1339 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1340 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1341 #. %3$s:  ELSE 
1342 #. %4$s:  END 
1343 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1344 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1345 #. %7$s:  END 
1346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1347 #, c-format
1348 msgid ""
1349 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1350 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1351 msgstr ""
1352 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAssinar um alerta de assinaturas %s "
1353 "Deixar de assinar um aleta de assinatura %s"
1354
1355 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1356 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1357 #. %3$s:  ELSE 
1358 #. %4$s:  END 
1359 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1360 #. %6$s:  ELSE 
1361 #. %7$s:  END 
1362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1363 #, c-format
1364 msgid ""
1365 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1366 "%sRegister a new account%s"
1367 msgstr ""
1368 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAtualizar seus dados pessoais"
1369 "%sRegistrar uma nova conta%s"
1370
1371 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1372 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1373 #. %3$s:  ELSE 
1374 #. %4$s:  END 
1375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1376 #, c-format
1377 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1378 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Adicionar a sua lista"
1379
1380 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1381 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1382 #. %3$s:  ELSE 
1383 #. %4$s:  END 
1384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1385 #, c-format
1386 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1387 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
1388
1389 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1390 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1391 #. %3$s:  ELSE 
1392 #. %4$s:  END 
1393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1394 #, c-format
1395 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1396 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Ocorreu um erro"
1397
1398 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1399 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1400 #. %3$s:  ELSE 
1401 #. %4$s:  END 
1402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1403 #, c-format
1404 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1405 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca por autoridades"
1406
1407 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1408 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1409 #. %3$s:  ELSE 
1410 #. %4$s:  END 
1411 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1412 #. %6$s:  IF authtypetext 
1413 #. %7$s:  authtypetext | html 
1414 #. %8$s:  END 
1415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1419 msgstr ""
1420 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca por autoridades &rsaquo; %s%s "
1421 "(%s)%s"
1422
1423 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1424 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1425 #. %3$s:  ELSE 
1426 #. %4$s:  END 
1427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1428 #, c-format
1429 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1430 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Explorar o catálogo"
1431
1432 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1433 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1434 #. %3$s:  ELSE 
1435 #. %4$s:  END 
1436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1437 #, c-format
1438 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1439 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Alterar senha"
1440
1441 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1442 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1443 #. %3$s:  ELSE 
1444 #. %4$s:  END 
1445 #. %5$s:  title | html 
1446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1447 #, c-format
1448 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1449 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentário em %s "
1450
1451 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1452 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1453 #. %3$s:  ELSE 
1454 #. %4$s:  END 
1455 #. %5$s:  course.course_name | html 
1456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1457 #, c-format
1458 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1459 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservas para o curso %s"
1460
1461 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1462 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1463 #. %3$s:  ELSE 
1464 #. %4$s:  END 
1465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1466 #, c-format
1467 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1468 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Cursos"
1469
1470 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1471 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1472 #. %3$s:  ELSE 
1473 #. %4$s:  END 
1474 #. %5$s:  title | html 
1475 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1476 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1477 #. %8$s:  END 
1478 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1479 #. %10$s:  END 
1480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1481 #, c-format
1482 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1483 msgstr "%s%s%s Koha online %s Catálogo &rsaquo; Detalhes para: %s%s%s,%s %s%s"
1484
1485 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1486 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1487 #. %3$s:  ELSE 
1488 #. %4$s:  END 
1489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1490 #, c-format
1491 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1492 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Descartar"
1493
1494 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1495 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1496 #. %3$s:  ELSE 
1497 #. %4$s:  END 
1498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1499 #, c-format
1500 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1501 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Baixar sacola"
1502
1503 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1504 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1505 #. %3$s:  ELSE 
1506 #. %4$s:  END 
1507 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1509 #, c-format
1510 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1511 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Baixar lista %s"
1512
1513 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1514 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1515 #. %3$s:  ELSE 
1516 #. %4$s:  END 
1517 #. %5$s:  authtypetext | html 
1518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1519 #, c-format
1520 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1521 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Entrada %s"
1522
1523 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1524 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1525 #. %3$s:  ELSE 
1526 #. %4$s:  END 
1527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1528 #, c-format
1529 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1530 msgstr "%s%s%sKoha on-line%s catálogo &rsaquo; Recuperação de senha"
1531
1532 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1533 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1534 #. %3$s:  ELSE 
1535 #. %4$s:  END 
1536 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1538 #, c-format
1539 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1540 msgstr ""
1541 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Histórico completo de assinatura de %s"
1542
1543 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1544 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1545 #. %3$s:  ELSE 
1546 #. %4$s:  END 
1547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1548 #, c-format
1549 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1550 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Visualização ISBD"
1551
1552 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1553 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1554 #. %3$s:  ELSE 
1555 #. %4$s:  END 
1556 #. %5$s:  biblio.title | html 
1557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1558 #, c-format
1559 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1560 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Imagens para: %s"
1561
1562 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1563 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1564 #. %3$s:  ELSE 
1565 #. %4$s:  END 
1566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1567 #, c-format
1568 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1569 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Números para assinatura"
1570
1571 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1572 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1573 #. %3$s:  ELSE 
1574 #. %4$s:  END 
1575 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1577 #, c-format
1578 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1579 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes do registro MARC nº %s"
1580
1581 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1582 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1583 #. %3$s:  ELSE 
1584 #. %4$s:  END 
1585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1586 #, c-format
1587 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1588 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Títulos mais populares"
1589
1590 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1591 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1592 #. %3$s:  ELSE 
1593 #. %4$s:  END 
1594 #. %5$s:  q | html 
1595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1596 #, c-format
1597 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1598 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca no OverDrive por '%s'"
1599
1600 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1601 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1602 #. %3$s:  ELSE 
1603 #. %4$s:  END 
1604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1605 #, c-format
1606 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1607 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Realizando uma reserva"
1608
1609 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1610 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1611 #. %3$s:  ELSE 
1612 #. %4$s:  END 
1613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1614 #, c-format
1615 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1616 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Favor confirmar seu cadastro"
1617
1618 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1619 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1620 #. %3$s:  ELSE 
1621 #. %4$s:  END 
1622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1623 #, c-format
1624 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1625 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários recentes"
1626
1627 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1628 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1629 #. %3$s:  ELSE 
1630 #. %4$s:  END 
1631 #. %5$s:  q | html 
1632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1633 #, c-format
1634 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1635 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca no OverDrive por '%s'"
1636
1637 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1638 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1639 #. %3$s:  ELSE 
1640 #. %4$s:  END 
1641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1642 #, c-format
1643 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1644 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Solicitar artigo"
1645
1646 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1647 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1648 #. %3$s:  ELSE 
1649 #. %4$s:  END 
1650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1651 #, c-format
1652 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1653 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Enviando seu carrinho"
1654
1655 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1656 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1657 #. %3$s:  ELSE 
1658 #. %4$s:  END 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1660 #, c-format
1661 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1662 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Enviando sua lista"
1663
1664 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1665 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1666 #. %3$s:  ELSE 
1667 #. %4$s:  END 
1668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1669 #, c-format
1670 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1671 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Compartilhar uma lista"
1672
1673 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1674 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1675 #. %3$s:  ELSE 
1676 #. %4$s:  END 
1677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1678 #, c-format
1679 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1680 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Núvem de assunto"
1681
1682 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1683 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1684 #. %3$s:  ELSE 
1685 #. %4$s:  END 
1686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1687 #, c-format
1688 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1689 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Tags"
1690
1691 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1692 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1693 #. %3$s:  ELSE 
1694 #. %4$s:  END 
1695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1696 #, c-format
1697 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1698 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Atualizações enviadas"
1699
1700 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1701 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1702 #. %3$s:  ELSE 
1703 #. %4$s:  END 
1704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1705 #, c-format
1706 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1707 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu carrinho"
1708
1709 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1710 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1711 #. %3$s:  ELSE 
1712 #. %4$s:  END 
1713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1714 #, c-format
1715 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1716 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu histórico de empréstimos"
1717
1718 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1719 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1720 #. %3$s:  ELSE 
1721 #. %4$s:  END 
1722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1723 #, c-format
1724 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1725 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu carrinho"
1726
1727 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1728 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1729 #. %3$s:  ELSE 
1730 #. %4$s:  END 
1731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1732 #, c-format
1733 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1734 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Suas multas e créditos"
1735
1736 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1737 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1738 #. %3$s:  ELSE 
1739 #. %4$s:  END 
1740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1741 #, c-format
1742 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1743 msgstr ""
1744 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seus pedidos de empréstimo entre "
1745 "bibliotecas"
1746
1747 #. For the first occurrence,
1748 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1749 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1750 #. %3$s:  ELSE 
1751 #. %4$s:  END 
1752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1754 #, c-format
1755 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1756 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Sua biblioteca"
1757
1758 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1759 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1760 #. %3$s:  ELSE 
1761 #. %4$s:  END 
1762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1763 #, c-format
1764 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1765 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Gerenciamento de sua privacidade"
1766
1767 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1768 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1769 #. %3$s:  ELSE 
1770 #. %4$s:  END 
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1772 #, c-format
1773 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1774 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Sua lista"
1775
1776 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1777 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1778 #. %3$s:  ELSE 
1779 #. %4$s:  END 
1780 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1782 #, c-format
1783 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1784 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálog &rsaquo; Sua busca IDREF por ppn %s"
1785
1786 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1787 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1788 #. %3$s:  ELSE 
1789 #. %4$s:  END 
1790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1791 #, c-format
1792 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1793 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu histórico de buscas"
1794
1795 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1796 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1797 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1798 #. %4$s:  ELSE 
1799 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1800 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1801 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1802 #. %8$s:  ELSE 
1803 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1804 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1805 #. %11$s:  END 
1806 #. %12$s:  END 
1807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1811 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1812 "%s%s"
1813 msgstr ""
1814 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1815 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1816 "%s%s"
1817
1818 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1819 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1820 #. %3$s:  ELSE 
1821 #. %4$s:  END 
1822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1823 #, c-format
1824 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1825 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
1826
1827 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1828 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1829 #. %3$s:  END 
1830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
1831 #, c-format
1832 msgid "%s, by %s%s "
1833 msgstr "%s, por %s%s "
1834
1835 #. For the first occurrence,
1836 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1837 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1841 #, c-format
1842 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1843 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1844
1845 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1846 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1848 #, c-format
1849 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1850 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1851
1852 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1853 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1854 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1856 #, c-format
1857 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1858 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1859
1860 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1862 #, c-format
1863 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1864 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1865
1866 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1867 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1869 #, c-format
1870 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1871 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1872
1873 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1874 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1875 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1877 #, c-format
1878 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1879 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1880
1881 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1882 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1883 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1885 #, c-format
1886 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1887 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1888
1889 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1890 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1892 #, c-format
1893 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1894 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1895
1896 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1898 #, c-format
1899 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1900 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1901
1902 #. %1$s:  ELSE 
1903 #. %2$s:  END 
1904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1905 #, c-format
1906 msgid "%s0 biblios%s "
1907 msgstr "%s0 registros bibliográficos%s"
1908
1909 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1910 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1911 #. %3$s:  END 
1912 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1913 #. %5$s:  starting_location | html 
1914 #. %6$s:  END 
1915 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1916 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1917 #. %9$s:  END 
1918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1922 "%s "
1923 msgstr ""
1924 "%sVisitando a %s percorrendo as estantes%s %s, Localização: %s%s %s, Setor: "
1925 "%s%s "
1926
1927 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1928 #. %2$s:  ELSE 
1929 #. %3$s:  END 
1930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1931 #, c-format
1932 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1933 msgstr "%sColeção%sTipo de material%s"
1934
1935 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1936 #. %2$s:  END 
1937 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1938 #. %4$s:  END 
1939 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1940 #. %6$s:  END 
1941 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1942 #. %8$s:  END 
1943 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1944 #. %10$s:  END 
1945 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1946 #. %12$s:  END 
1947 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1948 #. %14$s:  END 
1949 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1950 #. %16$s:  END 
1951 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1952 #. %18$s:  END 
1953 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1954 #. %20$s:  END 
1955 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1956 #. %22$s:  END 
1957 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1958 #. %24$s:  END 
1959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1963 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1964 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1965 msgstr ""
1966 "%sAguardando%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
1967 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
1968 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %sReclamado%s %sParado%s"
1969
1970 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1971 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1972 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1973 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1974 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1975 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1976 #. %7$s:  ELSE 
1977 #. %8$s:  END 
1978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1982 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1983 msgstr ""
1984 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
1985 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
1986
1987 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1988 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1989 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1990 #. %4$s:  ELSE 
1991 #. %5$s:  END 
1992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1993 #, c-format
1994 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1995 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
1996
1997 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1998 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1999 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2000 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2001 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2002 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2003 #. %7$s:  ELSE 
2004 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2005 #. %9$s:  END 
2006 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2007 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2008 #. %12$s:  END 
2009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:336
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2013 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2014 "%s(%s)%s "
2015 msgstr ""
2016 "%sSolicitado %sAnalisado %sAceito %sAdquirido %sSugestão recusada "
2017 "%sDisponível %s %s %s %s(%s)%s "
2018
2019 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2020 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2021 #. %3$s:  END 
2022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2026 "%s"
2027 msgstr "%sConfigurar alerta de assinatura %s Desativar alerta de assinatura %s"
2028
2029 #. %1$s:  ELSE 
2030 #. %2$s:  END 
2031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2032 #, c-format
2033 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2034 msgstr "%s Essa autoridade não é usada em nenhum registro. %s "
2035
2036 #. %1$s:  ELSE 
2037 #. %2$s:  END 
2038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
2039 #, c-format
2040 msgid "%sThis record has no items.%s "
2041 msgstr "%sEste registro não possui itens.%s "
2042
2043 #. For the first occurrence,
2044 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2045 #. %2$s:  ELSE 
2046 #. %3$s:  END 
2047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2049 #, c-format
2050 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2051 msgstr "%sAtualize suas informações de contato%sSuas informações de contato%s"
2052
2053 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2054 #. %2$s:  ELSE 
2055 #. %3$s:  END 
2056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2057 #, c-format
2058 msgid "%sYes%sNo%s "
2059 msgstr "%sSim%sNão%s "
2060
2061 #. %1$s:  ELSE 
2062 #. %2$s:  END 
2063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2064 #, c-format
2065 msgid "%sa list:%s"
2066 msgstr "%suma lista:%s"
2067
2068 #. For the first occurrence,
2069 #. %1$s:  IF ( author ) 
2070 #. %2$s:  author | html 
2071 #. %3$s:  END 
2072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
2073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
2074 #, c-format
2075 msgid "%sby %s%s"
2076 msgstr "%spor %s%s"
2077
2078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2079 #, c-format
2080 msgid "&laquo; Previous"
2081 msgstr "&laquo; Anterior"
2082
2083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2085 #, c-format
2086 msgid "&lt;&lt; Previous"
2087 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
2088
2089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2093 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2094 msgstr ""
2095 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2096 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2097
2098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2102 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2103 msgstr ""
2104 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2105 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2106
2107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2111 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2112 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2113 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2114 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2115 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2116 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2117 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2118 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2119 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2120 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2121 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2122 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2123 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2124 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2125 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2126 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2127 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2128 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2129 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2130 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2131 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2132 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2133 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2134 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2135 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2136 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2137 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2138 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2139 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2140 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2141 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2142 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2143 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2144 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2145 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2146 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2147 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2148 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2149 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2150 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2151 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2152 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2153 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2154 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2155 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2156 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2157 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2158 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2159 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2160 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2161 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2162 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2163 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2164 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2165 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2166 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2167 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2168 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2169 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2170 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2171 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2172 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2173 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2174 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2175 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2176 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2177 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2178 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2179 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2180 msgstr ""
2181 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2182 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2183 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2184 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2185 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2186 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2187 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2188 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2189 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2190 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2191 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2192 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2193 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2194 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2195 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2196 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2197 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2198 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2199 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2200 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2201 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2202 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2203 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2204 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2205 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2206 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2207 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2208 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2209 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2210 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2211 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2212 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2213 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2214 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2215 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2216 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2217 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2218 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2219 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2220 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2221 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2222 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2223 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2224 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2225 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2226 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2227 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2228 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2229 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2230 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2231 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2232 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2233 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2234 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2235 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2236 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2237 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2238 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2239 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2240 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2241 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2242 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2243 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2244 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2245 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2246 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2247 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2248 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2249 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2250 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2251
2252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2253 #, c-format
2254 msgid ""
2255 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2256 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2257 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2258 "GetPatronStatus&gt;"
2259 msgstr ""
2260 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2261 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2262 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2263 "GetPatronStatus&gt;"
2264
2265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2269 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2270 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2271 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2272 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2273 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2274 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2275 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2276 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2277 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2278 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2279 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2280 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2281 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2282 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2283 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2284 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2285 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2286 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2287 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2288 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2289 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2290 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2291 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2292 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2293 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2294 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2295 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2296 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2297 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2298 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2299 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2300 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2301 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2302 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2303 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2304 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2305 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2306 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2307 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2308 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2309 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2310 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2311 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2312 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2313 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2314 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2315 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2316 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2317 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2318 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2319 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2320 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2321 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2322 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2323 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2324 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2325 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2326 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2327 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2328 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2329 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2330 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2331 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2332 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2333 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2334 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2335 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2336 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2337 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2338 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2339 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2340 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2341 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2342 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2343 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2344 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2345 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2346 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2347 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2348 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2349 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2350 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2351 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2352 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2353 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2354 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2355 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2356 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2357 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2358 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2359 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2360 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2361 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2362 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2363 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2364 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2365 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2366 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2367 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2368 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2369 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2370 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2371 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2372 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2373 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2374 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2375 msgstr ""
2376 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2377 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2378 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2379 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2380 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2381 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2382 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2383 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2384 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2385 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2386 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2387 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2388 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2389 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2390 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2391 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2392 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2393 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2394 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2395 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2396 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2397 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2398 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2399 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2400 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2401 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2402 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2403 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2404 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2405 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2406 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2407 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2408 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2409 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2410 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2411 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2412 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2413 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2414 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2415 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2416 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2417 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2418 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2419 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2420 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2421 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2422 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2423 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2424 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2425 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2426 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2427 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2428 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2429 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2430 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2431 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2432 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2433 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2434 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2435 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2436 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2437 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2438 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2439 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2440 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2441 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2442 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2443 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2444 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2445 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2446 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2447 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2448 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2449 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2450 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2451 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2452 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2453 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2454 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2455 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2456 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2457 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2458 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2459 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2460 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2461 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2462 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2463 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2464 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2465 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2466 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2467 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2468 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2469 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2470 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2471 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2472 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2473 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2474 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2475 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2476 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2477 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2478 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2479 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2480 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2481 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2482 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2483
2484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2488 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2489 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2490 msgstr ""
2491 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2492 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2493 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2494
2495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2500 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2501 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2502 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2503 msgstr ""
2504 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2505 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2506 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2507 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2508
2509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2513 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2514 msgstr ""
2515 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2516 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2517
2518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2522 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2523 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2524 msgstr ""
2525 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2526 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2527 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2528
2529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2533 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2534 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2535 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2536 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2537 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2538 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2539 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2540 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2541 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2542 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2543 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2544 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2545 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2546 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2547 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2548 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2549 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2550 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2551 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2552 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2553 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2554 msgstr ""
2555 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2556 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2557 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2558 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2559 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2560 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2561 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2562 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2563 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2564 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2565 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2566 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2567 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2568 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2569 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2570 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2571 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2572 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2573 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2574 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2575 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2576 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2577
2578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2582 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2583 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2584 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2585 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2586 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2587 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2588 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2589 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2590 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2591 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2592 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2593 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2594 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2595 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2596 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2597 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2598 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2599 msgstr ""
2600 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2601 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2602 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2603 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2604 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2605 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2606 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2607 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2608 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2609 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2610 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2611 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2612 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2613 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2614 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2615 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2616 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2617 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2618
2619 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2620 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454
2622 #, c-format
2623 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2624 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (em %s avaliações)"
2625
2626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2627 #, c-format
2628 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2629 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
2630
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2632 #, c-format
2633 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2634 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
2635
2636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2637 #, c-format
2638 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2639 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
2640
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2642 #, c-format
2643 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2644 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
2645
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2647 #, c-format
2648 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2649 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2650
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2652 #, c-format
2653 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2654 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2655
2656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2657 #, c-format
2658 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2659 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
2660
2661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2662 #, c-format
2663 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2664 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal exato"
2665
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2667 #, c-format
2668 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2669 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
2670
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2672 #, c-format
2673 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2674 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
2675
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2677 #, c-format
2678 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2679 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
2680
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2682 #, c-format
2683 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2684 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
2685
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2687 #, c-format
2688 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2689 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
2690
2691 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528
2693 #, c-format
2694 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2695 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s votos)"
2696
2697 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2699 #, c-format
2700 msgid "(%s biblios)"
2701 msgstr "(%s informações bibliográficas)"
2702
2703 #. For the first occurrence,
2704 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2705 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:558
2712 #, c-format
2713 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2714 msgstr "(%s de %s renovações restantes)"
2715
2716 #. For the first occurrence,
2717 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2722 #, c-format
2723 msgid "(%s total)"
2724 msgstr "(%s total)"
2725
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2727 #, c-format
2728 msgid "(123) 456-7890"
2729 msgstr "(123) 456-7890"
2730
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:121
2732 #, c-format
2733 msgid "(Accruing)"
2734 msgstr "(Acumulando)"
2735
2736 #. For the first occurrence,
2737 #. SCRIPT
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2739 msgid "(All)"
2740 msgstr "(Todos)"
2741
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2746 msgstr ""
2747 "(Código de barras não encontrado no banco de dados, consulte a equipe da "
2748 "biblioteca)"
2749
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
2751 #, c-format
2752 msgid "(Checked out)"
2753 msgstr "(Emprestado)"
2754
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:124
2756 #, c-format
2757 msgid "(Forgiven)"
2758 msgstr "(Perdoado)"
2759
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2764 "for assistance)"
2765 msgstr ""
2766 "(O item foi retirado e o empréstimo está bloqueado pela política, por favor, "
2767 "consulte a equipe da biblioteca)"
2768
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2771 #, c-format
2772 msgid "(Not supported by Koha)"
2773 msgstr "(Não suportado pelo Koha)"
2774
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2779 #, c-format
2780 msgid "(Not supported yet)"
2781 msgstr "(Não suportado ainda)"
2782
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2794 #, c-format
2795 msgid "(Optional)"
2796 msgstr "(Opcional)"
2797
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2802 #, c-format
2803 msgid "(Optional, default 0)"
2804 msgstr "(Opcional, padrão 0)"
2805
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2807 #, c-format
2808 msgid "(Optional, default 1)"
2809 msgstr "(Opcional, padrão 1)"
2810
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2816 "online.)"
2817 msgstr ""
2818 "(Nota: Por favor, pode haver um atraso no desbloqueio de sua conta se você "
2819 "enviar on-line.)"
2820
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:123
2822 #, c-format
2823 msgid "(Replaced)"
2824 msgstr "(Substituído)"
2825
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2848 #, c-format
2849 msgid "(Required)"
2850 msgstr "(Obrigatório)"
2851
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:122
2853 #, c-format
2854 msgid "(Returned)"
2855 msgstr "(Retornado)"
2856
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2861 msgstr ""
2862 "(O livro não está atualmente emprestado, por favor, consulte a equipe da "
2863 "biblioteca para obter assistência)"
2864
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2869 "assistance)"
2870 msgstr ""
2871 "(O item não pode ser devolvido nesta biblioteca, por favor, consulte a "
2872 "equipe da biblioteca para obter assistência)"
2873
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2875 #, c-format
2876 msgid ""
2877 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2878 "assistance)"
2879 msgstr ""
2880 "(Ocorreu um problema ao devolver este item, por favor, consulte a equipe da "
2881 "biblioteca para obter assistência)"
2882
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2887 #, c-format
2888 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2889 msgstr "(Use OAI-PMH, em vez disso)"
2890
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2892 #, c-format
2893 msgid "(Use OPAC instead)"
2894 msgstr "(Use OPAC, em vez disso)"
2895
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
2898 #, c-format
2899 msgid "(Use SRU instead)"
2900 msgstr "(Use SRU, em vez disso)"
2901
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:125
2903 #, c-format
2904 msgid "(Voided)"
2905 msgstr "(Anulado)"
2906
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:196
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:557
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2911 #, c-format
2912 msgid "(done)"
2913 msgstr "(feito)"
2914
2915 #. SCRIPT
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2917 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2918 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
2919
2920 #. For the first occurrence,
2921 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:382
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2924 #, c-format
2925 msgid "(modified on %s)"
2926 msgstr "(modificado em %s)"
2927
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
2929 #, c-format
2930 msgid "(on hold)"
2931 msgstr "(reservado)"
2932
2933 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
2935 #, c-format
2936 msgid "(only %s)"
2937 msgstr "(é %s) "
2938
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
2941 #, c-format
2942 msgid "(overdue)"
2943 msgstr "(atraso)"
2944
2945 #. For the first occurrence,
2946 #. %1$s:  priority | html 
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1354
2949 #, c-format
2950 msgid "(priority %s)"
2951 msgstr "(prioridade %s)"
2952
2953 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2954 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2955 #. %3$s:  END 
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
2957 #, c-format
2958 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2959 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
2960
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2967 #, c-format
2968 msgid "(remove)"
2969 msgstr "(remover)"
2970
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
2973 #, c-format
2974 msgid "-- Choose --"
2975 msgstr "-- Escolha --"
2976
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2979 #, c-format
2980 msgid "-- Choose format --"
2981 msgstr "-- Escolha o formato --"
2982
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
2984 #, c-format
2985 msgid "-- none -- "
2986 msgstr "-- nenhum -- "
2987
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2989 #, c-format
2990 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2991 msgstr ""
2992 ". Uma vez que você tenha confirmado a exclusão, não será possível recuperar "
2993 "a lista!"
2994
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2996 #, c-format
2997 msgid ". Please contact the library for more information."
2998 msgstr ". Favor entre em contato com a biblioteca para mais informações."
2999
3000 #. %1$s:  ELSE 
3001 #. %2$s:  END 
3002 #. %3$s:  END 
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
3004 #, c-format
3005 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3006 msgstr ".%sVocê tem multas.%s %s"
3007
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3009 #, c-format
3010 msgid "...or..."
3011 msgstr "...ou..."
3012
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:109
3014 #, c-format
3015 msgid "0.00"
3016 msgstr "0,00"
3017
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3019 #, c-format
3020 msgid "000 "
3021 msgstr "000 "
3022
3023 #. SPAN
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:93
3026 msgid "0000-00-00"
3027 msgstr "0000-00-00"
3028
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:652
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:679
3031 #, c-format
3032 msgid "1 item is on order."
3033 msgstr "1 item está em ordem"
3034
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3036 #, c-format
3037 msgid "10 titles"
3038 msgstr "10 títulos"
3039
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3041 #, c-format
3042 msgid "100 titles"
3043 msgstr "100 títulos"
3044
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3047 #, c-format
3048 msgid "12 months"
3049 msgstr "12 meses"
3050
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3052 #, c-format
3053 msgid "15 titles"
3054 msgstr "15 títulos"
3055
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3057 #, c-format
3058 msgid "20 titles"
3059 msgstr "20 títulos"
3060
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3063 #, c-format
3064 msgid "3 months"
3065 msgstr "3 meses"
3066
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3068 #, c-format
3069 msgid "30 titles"
3070 msgstr "30 títulos"
3071
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3073 #, c-format
3074 msgid "40 titles"
3075 msgstr "40 títulos"
3076
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3078 #, c-format
3079 msgid "50 titles"
3080 msgstr "50 títulos"
3081
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3084 #, c-format
3085 msgid "6 months"
3086 msgstr "6 meses"
3087
3088 #. SPAN
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3090 msgid "9999-12-31"
3091 msgstr "9999-12-31"
3092
3093 #. %1$s:  ELSE 
3094 #. %2$s:  END 
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3096 #, c-format
3097 msgid ": %sa list:%s"
3098 msgstr ": %suma lista:%s"
3099
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3104 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3105 msgstr ""
3106 ": Esta solicitação é somente válida se você estiver sem débitos com a "
3107 "biblioteca. Uma vez realizada, você não poderá mais emprestar materiais na "
3108 "biblioteca."
3109
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3111 #, c-format
3112 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3113 msgstr "Um e-mail de confirmação foi enviado para o endereço de e-mail  "
3114
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3116 #, c-format
3117 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3118 msgstr "Uma taxa de reserva foi cobrada em sua conta pela coleta desse item."
3119
3120 #. %1$s:  message_value | html 
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3125 msgstr "Um pagamento com o ID de transação '%s' já foi lançado em uma conta."
3126
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
3128 #, c-format
3129 msgid "A specific item"
3130 msgstr "Um item específico "
3131
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
3133 #, c-format
3134 msgid "About the author"
3135 msgstr "Sobre o autor"
3136
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3138 #, c-format
3139 msgid "Abstracts/summaries"
3140 msgstr "Resumos/Sumários"
3141
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3145 #, c-format
3146 msgid "Access denied"
3147 msgstr "Acesso negado"
3148
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3151 #, c-format
3152 msgid ""
3153 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3154 "Please contact the library. "
3155 msgstr ""
3156 "De acordo com nossos registros, não temos informações de contato "
3157 "atualizadas. Por favor, entre em contato com a biblioteca "
3158
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3160 #, c-format
3161 msgid "Acquired in the last:"
3162 msgstr "Adquirido(s) no(s) último(s):"
3163
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3166 #, c-format
3167 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3168 msgstr "Data de Aquisição: Da mais recente para a mais antiga"
3169
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3172 #, c-format
3173 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3174 msgstr "Data de Aquisição: Da mais recente para a mais antiga"
3175
3176 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:195
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:556
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:417
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3184 #, c-format
3185 msgid "Add"
3186 msgstr "Adicionar"
3187
3188 #. %1$s:  total | html 
3189 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3191 #, c-format
3192 msgid "Add %s items to %s"
3193 msgstr "Adicionar %s itens a %s"
3194
3195 #. A name=ButtonPlus
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3197 msgid "Add another field"
3198 msgstr "Adicionar outro campo"
3199
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:552
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3202 #, c-format
3203 msgid "Add tag"
3204 msgstr "Adicionar tag"
3205
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
3207 #, c-format
3208 msgid "Add tag(s)"
3209 msgstr "Adicionar tag"
3210
3211 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3213 #, c-format
3214 msgid "Add to %s"
3215 msgstr "Adicionar para %s"
3216
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3218 #, c-format
3219 msgid "Add to a list"
3220 msgstr "Adicionar para uma lista"
3221
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3223 #, c-format
3224 msgid "Add to a new list:"
3225 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
3226
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3228 #, c-format
3229 msgid "Add to cart"
3230 msgstr "Adicionar no carrinho"
3231
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3233 #, c-format
3234 msgid "Add to list:"
3235 msgstr "Adicionar à lista:"
3236
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
3240 #, c-format
3241 msgid "Add to your cart"
3242 msgstr "Adicionar a sua sacola"
3243
3244 #. SCRIPT
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
3246 msgid "Add to..."
3247 msgstr "Adicione a..."
3248
3249 #. SCRIPT
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3251 msgid "Add to: "
3252 msgstr "Adicione a"
3253
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:131
3255 #, c-format
3256 msgid "Additional authors:"
3257 msgstr "Autores adicionais:"
3258
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
3260 #, c-format
3261 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3262 msgstr "Tipos de conteúdos adicionais para livros/materiais impressos"
3263
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
3265 #, c-format
3266 msgid "Additional information"
3267 msgstr "Informação adicional"
3268
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3275 #, c-format
3276 msgid "Address 2:"
3277 msgstr "Bairro:"
3278
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3285 #, c-format
3286 msgid "Address:"
3287 msgstr "Endereço:"
3288
3289 #. IMG
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:217
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:489
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3296 msgid "Adlibris cover image"
3297 msgstr "Adlibris imagem da capa"
3298
3299 #. IMG
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:257
3301 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3302 msgstr "Adlibris resumo para ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3303
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3305 #, c-format
3306 msgid "Adolescent"
3307 msgstr "Adolescente"
3308
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3310 #, c-format
3311 msgid "Adult"
3312 msgstr "Adulto"
3313
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3317 #, c-format
3318 msgid "Advanced search"
3319 msgstr "Pesquisa avançada"
3320
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
3324 #, c-format
3325 msgid "All"
3326 msgstr "Todos"
3327
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3329 #, c-format
3330 msgid "All Tags"
3331 msgstr "Todas as Tags"
3332
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3334 #, c-format
3335 msgid "All collections"
3336 msgstr "Todas as coleções"
3337
3338 #. SCRIPT
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3340 msgid "All holds will be suspended."
3341 msgstr "Todas as reservas serão suspensas."
3342
3343 #. SCRIPT
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3345 msgid "All holds will resume."
3346 msgstr "Todas as reservas serão retomadas."
3347
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3349 #, c-format
3350 msgid "All item types"
3351 msgstr "Todos os tipos de itens"
3352
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
3356 #, c-format
3357 msgid "All libraries"
3358 msgstr "Todas as bibliotecas"
3359
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3361 #, c-format
3362 msgid "Allow changes to contents from: "
3363 msgstr "Permitir alterações no conteúdo de:"
3364
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3367 #, c-format
3368 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3369 msgstr "Permitir que seu responsável visualize seus empréstimos atuais?"
3370
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3375 "expires."
3376 msgstr ""
3377 "Também note que você precisa devolver todos seus empréstimos antes do fim da "
3378 "validade de seu cartão."
3379
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3381 #, c-format
3382 msgid "Alternate address"
3383 msgstr "Endereço alternativo"
3384
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3386 #, c-format
3387 msgid "Alternate address information: "
3388 msgstr "Endereço alternativo: "
3389
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3391 #, c-format
3392 msgid "Alternate contact"
3393 msgstr "Contato alternativo"
3394
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:391
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
3397 #, c-format
3398 msgid "Amount"
3399 msgstr "Montante"
3400
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3402 #, c-format
3403 msgid "Amount outstanding"
3404 msgstr "Montante ultrapassado"
3405
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:108
3407 #, c-format
3408 msgid "Amount to pay: "
3409 msgstr "Valor a pagar:"
3410
3411 #. %1$s:  shelfname | html 
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3413 #, c-format
3414 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3415 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista. O nome %s já existe."
3416
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3418 #, c-format
3419 msgid "An error occurred when creating this list."
3420 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
3421
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3423 #, c-format
3424 msgid "An error occurred when deleting this list."
3425 msgstr "Ocorreu um erro ao deletar esta lista."
3426
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3428 #, c-format
3429 msgid "An error occurred when updating this list."
3430 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
3431
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3433 #, c-format
3434 msgid "An error occurred while processing your request."
3435 msgstr "Ocorreu um erro ao processar essa solicitação. "
3436
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3441 "exist."
3442 msgstr ""
3443 "Um link interno em nossa home page do catálogo está quebrado e a página não "
3444 "existe."
3445
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3447 #, c-format
3448 msgid "An invitation to share list "
3449 msgstr "Um convite para lista compartilhada "
3450
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
3452 #, c-format
3453 msgid "Any"
3454 msgstr "Qualquer"
3455
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3457 #, c-format
3458 msgid "Any audience"
3459 msgstr "Qualquer audiência"
3460
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3462 #, c-format
3463 msgid "Any content"
3464 msgstr "Qualquer conteúdo"
3465
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3467 #, c-format
3468 msgid "Any format"
3469 msgstr "Qualquer formato"
3470
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:169
3472 #, c-format
3473 msgid "Any item "
3474 msgstr "Qualquer item"
3475
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
3477 #, c-format
3478 msgid "Any item type"
3479 msgstr "Qualquer tipo de item"
3480
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3482 #, c-format
3483 msgid "Any phrase"
3484 msgstr "Qualquer frase"
3485
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3487 #, c-format
3488 msgid "Any word"
3489 msgstr "Qualquer palavra"
3490
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:244
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
3493 #, c-format
3494 msgid "Anyone"
3495 msgstr "Qualquer pessoa"
3496
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3498 #, c-format
3499 msgid "Anyone seeing this list"
3500 msgstr "Qualquer um vê essa lista"
3501
3502 #. SCRIPT
3503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3504 msgid "Apr"
3505 msgstr "Abr"
3506
3507 #. SCRIPT
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3509 msgid "April"
3510 msgstr "Abril"
3511
3512 #. SCRIPT
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3514 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3515 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta solicitação de artigo?"
3516
3517 #. For the first occurrence,
3518 #. SCRIPT
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3521 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3522 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
3523
3524 #. SCRIPT
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3526 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3527 msgstr "Tem certeza de que deseja fazer o empréstimo deste item?"
3528
3529 #. SCRIPT
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3531 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3532 msgstr ""
3533 "Confirma que deseja excluir as entradas selecionadas do histórico de "
3534 "pesquisa?"
3535
3536 #. SCRIPT
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3538 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3539 msgstr "Confirma que deseja excluir a(s) tag(s) selecionada(s)?"
3540
3541 #. SCRIPT
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3543 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3544 msgstr "Confirma que pretende excluir esta lista?"
3545
3546 #. SCRIPT
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3548 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3549 msgstr "Confirma que deseja excluir o histórico de pesquisa?"
3550
3551 #. SCRIPT
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3553 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3554 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar sua sacola?"
3555
3556 #. SCRIPT
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3558 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3559 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os itens selecionados?"
3560
3561 #. SCRIPT
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3563 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3564 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes itens da lista?"
3565
3566 #. SCRIPT
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3568 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3569 msgstr "Tem certeza de que deseja remover estes itens da lista?"
3570
3571 #. SCRIPT
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3573 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3574 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta lista compartilhada?"
3575
3576 #. SCRIPT
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3578 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3579 msgstr "Tem certeza de que deseja reverter todas as reservas canceladas?"
3580
3581 #. SCRIPT
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3583 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3584 msgstr "Tem certeza de que deseja devolver este item?"
3585
3586 #. SCRIPT
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3588 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3589 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar todas as reservas?"
3590
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
3592 #, c-format
3593 msgid "Arrived"
3594 msgstr "Recebido"
3595
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
3597 #, c-format
3598 msgid "Article requests "
3599 msgstr "Artigos solicitados"
3600
3601 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
3603 #, c-format
3604 msgid "Article requests (%s)"
3605 msgstr "Artigos solicitados (%s)"
3606
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3608 #, c-format
3609 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3610 msgstr ""
3611 "Como proprietário da lista você não pode aceitar um convite para compartilhá-"
3612 "la."
3613
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3616 #, c-format
3617 msgid "Ascending"
3618 msgstr "Crescente"
3619
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3621 #, c-format
3622 msgid "Ask for a discharge"
3623 msgstr "Perguntar por um discharge"
3624
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3626 #, c-format
3627 msgid ""
3628 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3629 "and start over."
3630 msgstr ""
3631 "Em qualquer etapa, clique no botão 'Cancelar' para apagar os códigos de "
3632 "barras digitalizados e iniciando novamente."
3633
3634 #. OPTION
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
3636 msgid "At least one item is available at this library"
3637 msgstr "Pelo menos um item está disponível nesta biblioteca"
3638
3639 #. For the first occurrence,
3640 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
3643 #, c-format
3644 msgid "At library: %s"
3645 msgstr "Na biblioteca: %s"
3646
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3648 #, c-format
3649 msgid "Audience"
3650 msgstr "Audiência"
3651
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
3653 #, c-format
3654 msgid "Audiovisual profile:"
3655 msgstr "Perfil audiovisual:"
3656
3657 #. SCRIPT
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3659 msgid "Aug"
3660 msgstr "Ago"
3661
3662 #. SCRIPT
3663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3664 msgid "August"
3665 msgstr "Agosto"
3666
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3670 #, c-format
3671 msgid "AuthenticatePatron"
3672 msgstr "AuthenticatePatron"
3673
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3675 #, c-format
3676 msgid ""
3677 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3678 "patron."
3679 msgstr "Autentica o login do usuário e retorna o identificador para ele."
3680
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3695 #, c-format
3696 msgid "Author"
3697 msgstr "Autor"
3698
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3701 #, c-format
3702 msgid "Author (A-Z)"
3703 msgstr "Autor (A-Z)"
3704
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3707 #, c-format
3708 msgid "Author (Z-A)"
3709 msgstr "Autor (Z-A)"
3710
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:781
3712 #, c-format
3713 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3714 msgstr "Notas do autor fornecidas pelo Syndetics"
3715
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3717 #, c-format
3718 msgid "Author(s)"
3719 msgstr "Autor(es)"
3720
3721 #. For the first occurrence,
3722 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3723 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3724 #. %3$s:  END 
3725 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3726 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3727 #. %6$s:  END 
3728 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3729 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3730 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3731 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3732 #. %11$s:  END 
3733 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3734 #. %13$s:  END 
3735 #. %14$s:  END 
3736 #. %15$s:  END 
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3739 #, c-format
3740 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3741 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3742
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:47
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:49
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
3747 #, c-format
3748 msgid "Author:"
3749 msgstr "Autor:"
3750
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3752 #, c-format
3753 msgid "Authority"
3754 msgstr "Autoridade"
3755
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3762 #, c-format
3763 msgid "Authority search"
3764 msgstr "Pesquisa de autoridade"
3765
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3767 #, c-format
3768 msgid "Authority search results"
3769 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
3770
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3772 #, c-format
3773 msgid "Authority type: "
3774 msgstr "Tipo de autoridade: "
3775
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3777 #, c-format
3778 msgid "Authorized headings"
3779 msgstr "Cabeçalhos autorizados"
3780
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3782 #, c-format
3783 msgid "Authors"
3784 msgstr "Autores"
3785
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3787 #, c-format
3788 msgid "Availability"
3789 msgstr "Disponibilidade"
3790
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3793 #, c-format
3794 msgid "Availability:"
3795 msgstr "Disponibilidade:"
3796
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3798 #, c-format
3799 msgid "Availability: "
3800 msgstr "Disponibilidade: "
3801
3802 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3804 #, c-format
3805 msgid "Available %s"
3806 msgstr "Disponível %s"
3807
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3809 #, c-format
3810 msgid "Available issues"
3811 msgstr "Fascículos disponíveis"
3812
3813 #. For the first occurrence,
3814 #. %1$s:  rating_avg | html 
3815 #. %2$s:  ratings.count | html 
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
3818 #, c-format
3819 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
3820 msgstr "Avaliação média: %s (%s votos)"
3821
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
3823 #, c-format
3824 msgid "Awards:"
3825 msgstr "Prêmios:"
3826
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3828 #, c-format
3829 msgid "BE CAREFUL"
3830 msgstr "COM CUIDADO"
3831
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3833 #, c-format
3834 msgid "BT"
3835 msgstr "BT"
3836
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3839 #, c-format
3840 msgid "Back to lists"
3841 msgstr "Voltar para as listas"
3842
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3844 #, c-format
3845 msgid "Back to results"
3846 msgstr "Voltar aos resultados"
3847
3848 #. A
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3850 msgid "Back to the results search list"
3851 msgstr "Voltar lista dos resultados da busca"
3852
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1214
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
3862 #, c-format
3863 msgid "Barcode"
3864 msgstr "Código de barras"
3865
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:536
3868 #, c-format
3869 msgid "Barcode:"
3870 msgstr "Código de barras:"
3871
3872 #. %1$s:  END 
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
3874 #, c-format
3875 msgid ""
3876 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3877 "assistance. %s "
3878 msgstr ""
3879 "Certifique-se de ter usado o link do e-mail ou entre em contato com a "
3880 "biblioteca para obter ajuda. %s "
3881
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3884 #, c-format
3885 msgid "BibTeX"
3886 msgstr "BibTeX"
3887
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3889 #, c-format
3890 msgid "Biblio records"
3891 msgstr "Registros"
3892
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
3894 #, c-format
3895 msgid "Bibliographies"
3896 msgstr "Bibliografias"
3897
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3899 #, c-format
3900 msgid "Biography"
3901 msgstr "Biografia"
3902
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3904 #, c-format
3905 msgid "Blocked"
3906 msgstr "Bloqueado"
3907
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3909 #, c-format
3910 msgid "Blocked record"
3911 msgstr "Registro bloqueado"
3912
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
3914 #, c-format
3915 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3916 msgstr "Resenhas críticas (XXX)"
3917
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3919 #, c-format
3920 msgid "Braille"
3921 msgstr "Braille"
3922
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3924 #, c-format
3925 msgid "Brief display"
3926 msgstr "Visualização simples"
3927
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3930 #, c-format
3931 msgid "Brief history"
3932 msgstr "Histórico simples"
3933
3934 #. ABBR
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3936 msgid "Broader Term"
3937 msgstr "Termo geral"
3938
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3940 #, c-format
3941 msgid "Browse by hierarchy"
3942 msgstr "Pesquisar por hierarquia"
3943
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3945 #, c-format
3946 msgid "Browse our catalog"
3947 msgstr "Pesquisar em nosso catálogo"
3948
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1084
3951 #, c-format
3952 msgid "Browse results"
3953 msgstr "Explorar resultados"
3954
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1299
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
3957 #, c-format
3958 msgid "Browse shelf"
3959 msgstr "Percorrer estante"
3960
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
3963 #, c-format
3964 msgid "CAS login"
3965 msgstr "Login CAS"
3966
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3968 #, c-format
3969 msgid "CD audio"
3970 msgstr "CD de áudio"
3971
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
3973 #, c-format
3974 msgid "CD software"
3975 msgstr "CD de software"
3976
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3978 #, c-format
3979 msgid "CGI debug is on."
3980 msgstr "CGI·debug está ligado."
3981
3982 #. For the first occurrence,
3983 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3986 #, c-format
3987 msgid "CSV - %s"
3988 msgstr "CSV - %s"
3989
3990 #. OPTGROUP
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3992 msgid "Call Number"
3993 msgstr "Número de chamada"
3994
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:424
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:473
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4000 #, c-format
4001 msgid "Call no."
4002 msgstr "Nº de chamada"
4003
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
4006 #, c-format
4007 msgid "Call no.:"
4008 msgstr "Num. de chamada: "
4009
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
4024 #, c-format
4025 msgid "Call number"
4026 msgstr "Classificação"
4027
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4030 #, c-format
4031 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4032 msgstr "Classificação (0-9 a A-Z)"
4033
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4036 #, c-format
4037 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4038 msgstr "Classificação (Z-A to 9-0)"
4039
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:177
4041 #, c-format
4042 msgid "Call number:"
4043 msgstr "Classificação:"
4044
4045 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
4047 #, c-format
4048 msgid "Call number: %s"
4049 msgstr "Classificação: %s"
4050
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:176
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:196
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:166
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:291
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4082 #, c-format
4083 msgid "Cancel"
4084 msgstr "Cancelar"
4085
4086 #. A
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
4089 #, c-format
4090 msgid "Cancel email notification"
4091 msgstr "Cancelar notificação por e-mail"
4092
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4094 #, c-format
4095 msgid "Cancel email notification "
4096 msgstr "Cancelar notificação por e-mail "
4097
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4099 #, c-format
4100 msgid "Cancel enrollment "
4101 msgstr "Cancelar inscrição"
4102
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:502
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
4105 #, c-format
4106 msgid "Cancel rating"
4107 msgstr "Cancelar classificação"
4108
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
4110 #, c-format
4111 msgid "Cancel:"
4112 msgstr "Cancelar:"
4113
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
4117 #, c-format
4118 msgid "CancelHold"
4119 msgstr "Cancelar reserva"
4120
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
4122 #, c-format
4123 msgid "CancelRecall "
4124 msgstr "CancelRecall "
4125
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
4127 #, c-format
4128 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4129 msgstr "Cancela uma solicitação de reserva ativa para o usuário."
4130
4131 #. IMG
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:360
4133 msgid "Cannot be put on hold"
4134 msgstr "Não é possível reservar"
4135
4136 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4138 #, c-format
4139 msgid "Card number can be up to %s characters."
4140 msgstr "O número do cartão pode ter até %s caracteres."
4141
4142 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4143 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4145 #, c-format
4146 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4147 msgstr "O número do cartão deve estar entre %s e %s caracteres."
4148
4149 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4151 #, c-format
4152 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4153 msgstr "O número do cartão deve ter exatamente %s caracteres."
4154
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4156 #, c-format
4157 msgid "Card number:"
4158 msgstr "Número do cartão:"
4159
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4163 #, c-format
4164 msgid "Cart"
4165 msgstr "Carrinho"
4166
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4168 #, c-format
4169 msgid "Cassette recording"
4170 msgstr "Gravação em cassete"
4171
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4173 #, c-format
4174 msgid "Catalog"
4175 msgstr "Catálogo"
4176
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
4178 #, c-format
4179 msgid "Catalogs"
4180 msgstr "Catálogos"
4181
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4185 #, c-format
4186 msgid "Category:"
4187 msgstr "Categoria:"
4188
4189 #. INPUT type=submit
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4191 msgid "Change password"
4192 msgstr "Alterar senha"
4193
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4195 #, c-format
4196 msgid "Change your password"
4197 msgstr "Alterar senha"
4198
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4200 #, c-format
4201 msgid "Change your password "
4202 msgstr "Altere sua senha "
4203
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
4205 #, c-format
4206 msgid "Chapters"
4207 msgstr "Caracteres"
4208
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:92
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:94
4211 #, c-format
4212 msgid "Chapters:"
4213 msgstr "Caracteres:"
4214
4215 #. For the first occurrence,
4216 #. SCRIPT
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4219 #, c-format
4220 msgid "Check in"
4221 msgstr "Verificar item"
4222
4223 #. INPUT type=submit name=confirm
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4225 msgid "Check in item"
4226 msgstr "Verificar item"
4227
4228 #. SCRIPT
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4230 msgid "Check out"
4231 msgstr "Empréstimo"
4232
4233 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4234 #. %2$s:  END 
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4236 #, c-format
4237 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4238 msgstr "Empréstimo%s, devolver%s ou nenovar um item: "
4239
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:182
4241 #, c-format
4242 msgid "Check-in date:"
4243 msgstr "Data de devolução:"
4244
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4246 #, c-format
4247 msgid "Checked in"
4248 msgstr "Emprestado"
4249
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
4252 #, c-format
4253 msgid "Checked out"
4254 msgstr "Emprestado"
4255
4256 #. %1$s:  issues_count | html 
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4258 #, c-format
4259 msgid "Checked out (%s)"
4260 msgstr "Emprestado (%s)"
4261
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4263 #, c-format
4264 msgid "Checked out on"
4265 msgstr "Emprestado em"
4266
4267 #. %1$s:  item.firstname | html 
4268 #. %2$s:  item.surname | html 
4269 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4270 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4271 #. %5$s:  END 
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4273 #, c-format
4274 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4275 msgstr "Emprestado para %s %s %s(%s)%s"
4276
4277 #. SCRIPT
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4279 msgid "Checked out until %s"
4280 msgstr "Emprestado até %s"
4281
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4286 #, c-format
4287 msgid "Checkout"
4288 msgstr "Empréstimos"
4289
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4291 #, c-format
4292 msgid "Checkout history"
4293 msgstr "Histórico de empréstimos"
4294
4295 #. For the first occurrence,
4296 #. SCRIPT
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4300 #, c-format
4301 msgid "Checkouts"
4302 msgstr "Empréstimos"
4303
4304 #. %1$s:  issues_count | html 
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4306 #, c-format
4307 msgid "Checkouts (%s)"
4308 msgstr "Emprestados (%s)"
4309
4310 #. %1$s:  borrowername | html 
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4312 #, c-format
4313 msgid "Checkouts for %s "
4314 msgstr "Empréstimos para %s "
4315
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4317 #, c-format
4318 msgid "Checkouts: "
4319 msgstr "Empréstimos: "
4320
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4322 #, c-format
4323 msgid "Citation"
4324 msgstr "Citação"
4325
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4332 #, c-format
4333 msgid "City:"
4334 msgstr "Cidade:"
4335
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
4337 #, c-format
4338 msgid "Claimed"
4339 msgstr "Reclamado"
4340
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4342 #, c-format
4343 msgid "Classification"
4344 msgstr "Classificação"
4345
4346 #. For the first occurrence,
4347 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4350 #, c-format
4351 msgid "Classification: %s "
4352 msgstr "Classificação: %s "
4353
4354 #. INPUT type=reset
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
4357 #, c-format
4358 msgid "Clear"
4359 msgstr "Limpar"
4360
4361 #. For the first occurrence,
4362 #. SCRIPT
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:383
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4372 #, c-format
4373 msgid "Clear all"
4374 msgstr "Limpar tudo"
4375
4376 #. For the first occurrence,
4377 #. SCRIPT
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4380 #, c-format
4381 msgid "Clear date"
4382 msgstr "Limpar data"
4383
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:171
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:215
4386 #, c-format
4387 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4388 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
4389
4390 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4392 #, c-format
4393 msgid "Click here if you're not %s"
4394 msgstr "Clique aqui, se não for %s"
4395
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4397 #, c-format
4398 msgid "Click here to login."
4399 msgstr "Clique aqui para acessar."
4400
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4402 #, c-format
4403 msgid "Click here to view"
4404 msgstr "Clique aqui para ver"
4405
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:647
4407 #, c-format
4408 msgid "Click here to view them all."
4409 msgstr "Clique aqui para visualizar tudo."
4410
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1031
4412 #, c-format
4413 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4414 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no visualizador de imagem"
4415
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4417 #, c-format
4418 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4419 msgstr "Clique no botão \"Emprestar\" para confirmar."
4420
4421 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4423 msgid "Click to add to cart"
4424 msgstr "Clique para adicionar a sacola"
4425
4426 #. H2
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4428 msgid "Click to expand this role"
4429 msgstr "Clique para expandir esta função"
4430
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:456
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
4435 #, c-format
4436 msgid "Click to open in new window"
4437 msgstr "Clique para abrir em uma nova janela"
4438
4439 #. DIV
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
4442 msgid "Click to view in Google Books"
4443 msgstr "Clique para ver no Google livros"
4444
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1086
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
4447 #, c-format
4448 msgid "Close"
4449 msgstr "Fechar"
4450
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4452 #, c-format
4453 msgid "Close shelf browser"
4454 msgstr "Fechar navegador da prateleira"
4455
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4457 #, c-format
4458 msgid "Close this window"
4459 msgstr "Fechar esta janela"
4460
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4462 #, c-format
4463 msgid "Close this window."
4464 msgstr "Fechar esta janela."
4465
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4467 #, c-format
4468 msgid "Close window"
4469 msgstr "Fechar a janela"
4470
4471 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4472 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
4474 #, c-format
4475 msgid "Clubs (%s/%s) "
4476 msgstr "Clubes (%s/%s) "
4477
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4479 #, c-format
4480 msgid "Clubs currently enrolled in"
4481 msgstr "Clubes atualmente matriculados em"
4482
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4484 #, c-format
4485 msgid "Clubs you can enroll in"
4486 msgstr "Clubes para se inscrever"
4487
4488 #. A
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4490 msgid "Collect items you are interested in"
4491 msgstr "Selecione itens em que você tem interesse"
4492
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
4498 #, c-format
4499 msgid "Collection"
4500 msgstr "Setor"
4501
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4503 #, c-format
4504 msgid "Collection library:"
4505 msgstr "Título da coleção:"
4506
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
4509 #, c-format
4510 msgid "Collection title:"
4511 msgstr "Título da coleção:"
4512
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
4514 #, c-format
4515 msgid "Collection: "
4516 msgstr "Coleção: "
4517
4518 #. For the first occurrence,
4519 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4522 #, c-format
4523 msgid "Collection: %s "
4524 msgstr "Coleção: %s"
4525
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4527 #, c-format
4528 msgid "Collections"
4529 msgstr "Coleção"
4530
4531 #. SCRIPT
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4533 msgid "Column visibility"
4534 msgstr "Visibilidade da coluna"
4535
4536 #. For the first occurrence,
4537 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:940
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
4541 #, c-format
4542 msgid "Comment by %s"
4543 msgstr "Comentado por %s"
4544
4545 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4546 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:942
4548 #, c-format
4549 msgid "Comment by %s %s"
4550 msgstr "Comentado por %s %s"
4551
4552 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4553 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4554 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4556 #, c-format
4557 msgid "Comment by %s %s %s"
4558 msgstr "Comentado por %s %s %s"
4559
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4562 #, c-format
4563 msgid "Comment:"
4564 msgstr "Comentário:"
4565
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4567 #, c-format
4568 msgid "Comments on "
4569 msgstr "Comentários sobre "
4570
4571 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:589
4573 #, c-format
4574 msgid "Comments%s"
4575 msgstr "Comentários%s "
4576
4577 #. INPUT type=submit
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4579 msgid "Confirm hold"
4580 msgstr "Confirme reserva"
4581
4582 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4583 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:132
4585 #, c-format
4586 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4587 msgstr "Confirme as reservas para: %s (%s)"
4588
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4590 #, c-format
4591 msgid "Confirm new password:"
4592 msgstr "Confirmar nova senha:"
4593
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:838
4596 #, c-format
4597 msgid "Confirm password"
4598 msgstr "Confirme a senha"
4599
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4601 #, c-format
4602 msgid "Contact information"
4603 msgstr "Informação de contato"
4604
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4607 #, c-format
4608 msgid "Contact information: "
4609 msgstr "Informação de contato: "
4610
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4613 #, c-format
4614 msgid "Contact note:"
4615 msgstr "Nota de contato:"
4616
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
4618 #, c-format
4619 msgid "Content"
4620 msgstr "Conteúdo"
4621
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:516
4623 #, c-format
4624 msgid "Content Cafe"
4625 msgstr "Café conteúdo"
4626
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4628 #, c-format
4629 msgid "Contents"
4630 msgstr "Conteúdos"
4631
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4633 #, c-format
4634 msgid "Contents of "
4635 msgstr "Conteúdos de "
4636
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
4640 #, c-format
4641 msgid "Copy number"
4642 msgstr "Exemplar"
4643
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4645 #, c-format
4646 msgid "Copyright"
4647 msgstr "Copyright"
4648
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4651 #, c-format
4652 msgid "Copyright date"
4653 msgstr "Data de copyright"
4654
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
4657 #, c-format
4658 msgid "Copyright date:"
4659 msgstr "Data de copyright:"
4660
4661 #. DIV
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
4663 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4664 msgstr "Copyright ou ano de publicação, por exemplo: 2016"
4665
4666 #. For the first occurrence,
4667 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4670 #, c-format
4671 msgid "Copyright year: %s "
4672 msgstr "Copyright: %s "
4673
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4675 #, c-format
4676 msgid "Count"
4677 msgstr "Contador"
4678
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4685 #, c-format
4686 msgid "Country:"
4687 msgstr "País:"
4688
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4690 #, c-format
4691 msgid "Course #"
4692 msgstr "Curso #"
4693
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4695 #, c-format
4696 msgid "Course number:"
4697 msgstr "Número do curso:"
4698
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1221
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4703 #, c-format
4704 msgid "Course reserves"
4705 msgstr "Bibliografia de curso"
4706
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4709 #, c-format
4710 msgid "Course reserves for "
4711 msgstr "Bibliografia de curso para "
4712
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4714 #, c-format
4715 msgid "Courses"
4716 msgstr "Cursos"
4717
4718 #. IMG
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:58
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4721 msgid "Cover image"
4722 msgstr "Imagem da capa do livro"
4723
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4725 #, c-format
4726 msgid "Create a new list"
4727 msgstr "Criar uma nova lista"
4728
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4731 #, c-format
4732 msgid "Create a new request "
4733 msgstr "Criar uma nova lista"
4734
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4736 #, c-format
4737 msgid "Create new list"
4738 msgstr "Criar uma nova lista"
4739
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4741 #, c-format
4742 msgid ""
4743 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4744 "record in Koha."
4745 msgstr ""
4746 "Reserva para o usuário todos os exemplares de um registro bibliográfico no "
4747 "Koha."
4748
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4750 #, c-format
4751 msgid ""
4752 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4753 "bibliographic record Koha."
4754 msgstr ""
4755 "Reserva para o usuário um exemplar específico de um registro bibliográfico "
4756 "no Koha."
4757
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
4759 #, c-format
4760 msgid "Credits"
4761 msgstr "Créditos"
4762
4763 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
4765 #, c-format
4766 msgid "Credits (%s)"
4767 msgstr "Créditos (%s)"
4768
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
4770 #, c-format
4771 msgid "Current location"
4772 msgstr "Localização atual"
4773
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4775 #, c-format
4776 msgid "Current password:"
4777 msgstr "Senha atual:"
4778
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
4781 #, c-format
4782 msgid "Current session"
4783 msgstr "Sessão atual"
4784
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4786 #, c-format
4787 msgid "Currently in local use"
4788 msgstr "Atualmente em uso local"
4789
4790 #. %1$s:  item.firstname | html 
4791 #. %2$s:  item.surname | html 
4792 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4793 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4794 #. %5$s:  END 
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4796 #, c-format
4797 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4798 msgstr "Atualmente em uso local por %s %s %s(%s)%s"
4799
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4801 #, c-format
4802 msgid "Curriculum"
4803 msgstr "Currículo"
4804
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4806 #, c-format
4807 msgid "DVD video / Videodisc"
4808 msgstr "DVD"
4809
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
4818 #, c-format
4819 msgid "Date"
4820 msgstr "Data"
4821
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4827 #, c-format
4828 msgid "Date added"
4829 msgstr "Data adicionada"
4830
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4832 #, c-format
4833 msgid "Date added:"
4834 msgstr "Data de entrada:"
4835
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1213
4838 #, c-format
4839 msgid "Date due"
4840 msgstr "Previsão de devolução"
4841
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:259
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
4845 #, c-format
4846 msgid "Date due:"
4847 msgstr "Devolução em:"
4848
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4850 #, c-format
4851 msgid "Date enrolled"
4852 msgstr "Data inscrição"
4853
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4856 #, c-format
4857 msgid "Date of birth:"
4858 msgstr "Data de nascimento:"
4859
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4861 #, c-format
4862 msgid "Date range:"
4863 msgstr "Intervalo:"
4864
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4866 #, c-format
4867 msgid "Date received"
4868 msgstr "Data de recebimento"
4869
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:393
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:74
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:76
4874 #, c-format
4875 msgid "Date:"
4876 msgstr "Data:"
4877
4878 #. OPTGROUP
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4880 msgid "Dates"
4881 msgstr "Datas"
4882
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4884 #, c-format
4885 msgid "Days in advance"
4886 msgstr "Dias atrasados"
4887
4888 #. SCRIPT
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4890 msgid "Dec"
4891 msgstr "Dez"
4892
4893 #. SCRIPT
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4895 msgid "December"
4896 msgstr "Dezembro"
4897
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4900 #, c-format
4901 msgid "Default"
4902 msgstr "Padrão"
4903
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4905 #, c-format
4906 msgid "Default sorting"
4907 msgstr "Classificação padrão"
4908
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4910 #, c-format
4911 msgid ""
4912 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4913 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4914 "permitted by local laws."
4915 msgstr ""
4916 "Padrão: Mantenha meu histórico de empréstimos de acordo com as regras "
4917 "locais. Esta é a opção padrão : a biblioteca manterá seu histórico de "
4918 "empréstimos pela duração estabelecida pelas regras locais."
4919
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4921 #, c-format
4922 msgid ""
4923 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4924 "values: "
4925 msgstr ""
4926 "Define o esquema de metadados nos quais os registros são exibidos, valores "
4927 "possíveis: "
4928
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:383
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
4936 #, c-format
4937 msgid "Delete"
4938 msgstr "Excluir"
4939
4940 #. INPUT type=submit
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4943 msgid "Delete list"
4944 msgstr "Deletar lista"
4945
4946 #. INPUT type=submit
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:353
4948 msgid "Delete selected"
4949 msgstr "Excluir selecionados"
4950
4951 #. INPUT type=submit
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4953 msgid "Delete selected tags"
4954 msgstr "Excluir tags selecionados"
4955
4956 #. INPUT type=submit
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4958 msgid "Delete this list"
4959 msgstr "Excluir esta lista"
4960
4961 #. A
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
4963 msgid "Delete your search history"
4964 msgstr "Excluir histórico de pesquisa"
4965
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4967 #, c-format
4968 msgid "Department:"
4969 msgstr "Departamento:"
4970
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4972 #, c-format
4973 msgid "Dept."
4974 msgstr "Depart."
4975
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4978 #, c-format
4979 msgid "Descending"
4980 msgstr "Decrescente"
4981
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4985 #, c-format
4986 msgid "Description"
4987 msgstr "Descrição"
4988
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4991 #, c-format
4992 msgid "Details"
4993 msgstr "Detalhes"
4994
4995 #. For the first occurrence,
4996 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5000 #, c-format
5001 msgid "Details for %s"
5002 msgstr "Detalhes de %s"
5003
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:44
5005 #, c-format
5006 msgid "Details for: "
5007 msgstr "Detalhes de: "
5008
5009 #. %1$s:  biblio.title | html 
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5011 #, c-format
5012 msgid "Details for: %s"
5013 msgstr "Detalhes de: %s"
5014
5015 #. %1$s:  request.backend | html 
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5017 #, c-format
5018 msgid "Details from %s"
5019 msgstr "Detalhes de %s"
5020
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5022 #, c-format
5023 msgid "Details from library"
5024 msgstr "Detalhes da biblioteca"
5025
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
5027 #, c-format
5028 msgid "Dewey"
5029 msgstr "Dewey"
5030
5031 #. For the first occurrence,
5032 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
5035 #, c-format
5036 msgid "Dewey: %s "
5037 msgstr "Dewey:  %s "
5038
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
5040 #, c-format
5041 msgid "Dictionaries"
5042 msgstr "Dicionários"
5043
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5045 #, c-format
5046 msgid "Did you mean:"
5047 msgstr "Você quis dizer:"
5048
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5050 #, c-format
5051 msgid "Digests only "
5052 msgstr "Apenas resumos"
5053
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
5055 #, c-format
5056 msgid "Directories"
5057 msgstr "Diretórios"
5058
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5061 #, c-format
5062 msgid "Discharge"
5063 msgstr "Descarregar"
5064
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
5066 #, c-format
5067 msgid "Discographies"
5068 msgstr "Discografias"
5069
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:58
5071 #, c-format
5072 msgid "Display news for: "
5073 msgstr "Mostrar notícias de:"
5074
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5076 #, c-format
5077 msgid "Do not notify"
5078 msgstr "Não notificar"
5079
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5081 #, c-format
5082 msgid ""
5083 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5084 "arrives?"
5085 msgstr ""
5086 "Você quer receber um email para esta inscrição quando um novo número chegar?"
5087
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5089 #, c-format
5090 msgid "Don't have a library card?"
5091 msgstr "Não tem cadastro da biblioteca?"
5092
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5094 #, c-format
5095 msgid "Don't have a password yet?"
5096 msgstr "Ainda não tem senha?"
5097
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:184
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
5101 #, c-format
5102 msgid "Don't have an account? "
5103 msgstr "Ainda não tem conta? "
5104
5105 #. SCRIPT
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5107 msgid "Done"
5108 msgstr "Feito"
5109
5110 #. For the first occurrence,
5111 #. SCRIPT
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5114 #, c-format
5115 msgid "Download"
5116 msgstr "Download"
5117
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
5119 #, c-format
5120 msgid "Download as iCal/.ics file"
5121 msgstr "Download da agenda em iCal/.ics"
5122
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5124 #, c-format
5125 msgid "Download cart"
5126 msgstr "Download do carrinho"
5127
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5129 #, c-format
5130 msgid "Download list"
5131 msgstr "Download lista"
5132
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5135 #, c-format
5136 msgid "Download list "
5137 msgstr "Lista de downloads "
5138
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5140 #, c-format
5141 msgid "Dublin Core"
5142 msgstr "Dublin Core"
5143
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5148 #, c-format
5149 msgid "Due"
5150 msgstr "Devolução"
5151
5152 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:393
5154 #, c-format
5155 msgid "Due %s"
5156 msgstr "Até %s"
5157
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5159 #, c-format
5160 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5161 msgstr "ERRO: erro interno: pedido de reserva incompleto."
5162
5163 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5165 #, c-format
5166 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5167 msgstr "ERRO: Nenhum registro encontrado para o ID %s."
5168
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5170 #, c-format
5171 msgid "ERROR: No record id specified. "
5172 msgstr "ERRO: Nenhum ID de registro especificado."
5173
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5176 #, c-format
5177 msgid "Edit"
5178 msgstr "Editar"
5179
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
5181 #, c-format
5182 msgid "Edit / Create note"
5183 msgstr "Editar / Criar nota"
5184
5185 #. INPUT type=submit
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5188 msgid "Edit list"
5189 msgstr "Editar lista"
5190
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5192 #, c-format
5193 msgid "Edit list "
5194 msgstr "Editar lista "
5195
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5197 #, c-format
5198 msgid "Editing "
5199 msgstr "Editando "
5200
5201 #. %1$s:  title | html 
5202 #. %2$s:  author | html 
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5204 #, c-format
5205 msgid "Editing issue note for %s %s"
5206 msgstr "Edição de nota para %s %s"
5207
5208 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5209 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5211 #, c-format
5212 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5213 msgstr "Edição de nota para %s - %s"
5214
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:212
5216 #, c-format
5217 msgid "Edition statement:"
5218 msgstr "Motivo da edição:"
5219
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
5221 #, c-format
5222 msgid "Editions"
5223 msgstr "Edições"
5224
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5228 #, c-format
5229 msgid "Email"
5230 msgstr "E-mail"
5231
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5235 #, c-format
5236 msgid "Email address:"
5237 msgstr "E-mail:"
5238
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5242 #, c-format
5243 msgid "Email:"
5244 msgstr "E-mail:"
5245
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5247 #, c-format
5248 msgid "Empty and close"
5249 msgstr "Limpar e fechar"
5250
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
5252 #, c-format
5253 msgid "Encyclopedias "
5254 msgstr "Enciclopédias "
5255
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
5257 #, c-format
5258 msgid "Enhanced content: "
5259 msgstr "Conteúdo adicional: "
5260
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:709
5262 #, c-format
5263 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5264 msgstr "Descrições adicionais providas pelo Syndetics:"
5265
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5267 #, c-format
5268 msgid "Enroll "
5269 msgstr "Inscreva-se"
5270
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5272 #, c-format
5273 msgid "Enroll in "
5274 msgstr "Inscreva-se em"
5275
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5277 #, c-format
5278 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5279 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
5280
5281 #. INPUT type=text name=q
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5284 msgid "Enter search terms"
5285 msgstr "Termos da pesquisa"
5286
5287 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5288 #. %2$s:  END 
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5290 #, c-format
5291 msgid ""
5292 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5293 "the enter key)."
5294 msgstr ""
5295 "Digite seu ID de usuário%s e senha%s, e clique no botão enviar (ou pressione "
5296 "o botão enter)."
5297
5298 #. For the first occurrence,
5299 #. %1$s:  authtypetext | html 
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5302 #, c-format
5303 msgid "Entry %s"
5304 msgstr "Entrada %s"
5305
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:129
5307 #, c-format
5308 msgid "Enumeration"
5309 msgstr "Enumeração"
5310
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5312 #, c-format
5313 msgid "Error"
5314 msgstr "Erro"
5315
5316 #. For the first occurrence,
5317 #. %1$s:  errno | html 
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5320 #, c-format
5321 msgid "Error %s"
5322 msgstr "Erro %s"
5323
5324 #. SCRIPT
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5326 msgid "Error searching %s collection"
5327 msgstr "Erro ao pesquisar %s coleção"
5328
5329 #. SCRIPT
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5331 msgid "Error searching OverDrive collection."
5332 msgstr "Erro ao buscar na coleção do OverDrive."
5333
5334 #. SCRIPT
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5336 msgid "Error! Adding tags failed at"
5337 msgstr "Erro! Falha ao adicionar tags em"
5338
5339 #. SCRIPT
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5341 msgid "Error! Illegal parameter"
5342 msgstr "Erro! Parâmetro ilegal"
5343
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5345 #, c-format
5346 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5347 msgstr ""
5348 "Erro! Você não pode adicionar um comentário em branco. Favor adicionar "
5349 "conteúdo ou cancelar."
5350
5351 #. SCRIPT
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5353 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5354 msgstr "Erro! Você não pode apagar a tag"
5355
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5357 #, c-format
5358 msgid ""
5359 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5360 msgstr ""
5361 "Erro! Seu comentário contém códigos de marcação inválidos. Ele NÃO foi "
5362 "adicionado."
5363
5364 #. SCRIPT
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5366 msgid ""
5367 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5368 "with plain text."
5369 msgstr ""
5370 "Nota: sua tag era inteiramente código de marcação. Não foi adicionada. Tente "
5371 "novamente somente com texto."
5372
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5377 #, c-format
5378 msgid "Error:"
5379 msgstr "Erro:"
5380
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5382 #, c-format
5383 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5384 msgstr "Erro: não encontrado este registro bibliográfico."
5385
5386 #. SCRIPT
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5388 msgid "Errors: "
5389 msgstr "Erros: "
5390
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5394 #, c-format
5395 msgid "Example Call"
5396 msgstr "Exemplo de convite"
5397
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5400 #, c-format
5401 msgid "Example Response"
5402 msgstr "Exemplo de resposta"
5403
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5413 #, c-format
5414 msgid "Example call"
5415 msgstr "Exemplo de convite"
5416
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5427 #, c-format
5428 msgid "Example response"
5429 msgstr "Exemplo de resposta"
5430
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
5432 #, c-format
5433 msgid "Excerpt"
5434 msgstr "Trecho"
5435
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:752
5437 #, c-format
5438 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5439 msgstr "Trecho fornecido pelo Syndetics"
5440
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
5442 #, c-format
5443 msgid "Expected"
5444 msgstr "Aguardado"
5445
5446 #. SCRIPT
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5448 msgid "Expecting a specific item selection."
5449 msgstr "Aguardando um item específico."
5450
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5452 #, c-format
5453 msgid "Expiration date:"
5454 msgstr "Vencimento:"
5455
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:83
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:88
5458 #, c-format
5459 msgid "Expiration:"
5460 msgstr "Vencimento:"
5461
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5463 #, c-format
5464 msgid "Expires on"
5465 msgstr "Vence em"
5466
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5468 #, c-format
5469 msgid "Explain "
5470 msgstr "Explicação "
5471
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5473 #, c-format
5474 msgid "Export"
5475 msgstr "Exportar"
5476
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5478 #, c-format
5479 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5480 msgstr "Exportar para Dublin Core..."
5481
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5483 #, c-format
5484 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5485 msgstr "Estende a data de devolução para um empréstimo existente."
5486
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
5488 #, c-format
5489 msgid "Facebook"
5490 msgstr "Facebook"
5491
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5494 #, c-format
5495 msgid "Fax:"
5496 msgstr "Fax:"
5497
5498 #. SCRIPT
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5500 msgid "Feb"
5501 msgstr "Fev"
5502
5503 #. SCRIPT
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5505 msgid "February"
5506 msgstr "Fevereiro"
5507
5508 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5509 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297
5511 #, c-format
5512 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5513 msgstr "Taxa para o tipo de item '%s': %s"
5514
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5516 #, c-format
5517 msgid "Female:"
5518 msgstr "Feminino:"
5519
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:404
5521 #, c-format
5522 msgid "Fewer options"
5523 msgstr "Reduzir opções"
5524
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
5526 #, c-format
5527 msgid "Fiction"
5528 msgstr "Ficção"
5529
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
5531 #, c-format
5532 msgid "Fiction notes:"
5533 msgstr "Notas de ficção:"
5534
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
5536 #, c-format
5537 msgid "Filmographies"
5538 msgstr "Filmografias"
5539
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
5541 #, c-format
5542 msgid "Fine amount"
5543 msgstr "Montante da multa"
5544
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5548 #, c-format
5549 msgid "Fines"
5550 msgstr "Multas"
5551
5552 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5554 #, c-format
5555 msgid "Fines (%s)"
5556 msgstr "Multas (%s)"
5557
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
5560 #, c-format
5561 msgid "Fines and charges"
5562 msgstr "Multas e suspensões"
5563
5564 #. %1$s:  total | $Price 
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
5566 #, c-format
5567 msgid "Fines and charges (%s)"
5568 msgstr "Multas e suspensões (%s)"
5569
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:333
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
5572 #, c-format
5573 msgid "Fines:"
5574 msgstr "Multas:"
5575
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5578 #, c-format
5579 msgid "Finish"
5580 msgstr "Fim"
5581
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5583 #, c-format
5584 msgid "Finish enrollment"
5585 msgstr "Finalizar recebimento"
5586
5587 #. For the first occurrence,
5588 #. SCRIPT
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5591 #, c-format
5592 msgid "First"
5593 msgstr "Primeiro"
5594
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5599 #, c-format
5600 msgid "First name:"
5601 msgstr "Nome:"
5602
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5604 #, c-format
5605 msgid ""
5606 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5607 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5608 "and after."
5609 msgstr ""
5610 "Por exemplo: 1999-2001. Você também pode usar \"-1987\" para tudo o que foi "
5611 "publicado antes de 1987 ou \"2008-\" para tudo o que foi publicado após 2008."
5612
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:58
5614 #, c-format
5615 msgid ""
5616 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5617 "this data. Please log in and change your password."
5618 msgstr ""
5619 "Para sua conveniência, o login nesta página foi preenchido com esses dados. "
5620 "Por favor, faça o login e altere sua senha."
5621
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:60
5623 #, c-format
5624 msgid ""
5625 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5626 "this data. Please log in."
5627 msgstr ""
5628 "Para sua conveniência, o login nesta página foi preenchida com esses dados. "
5629 "Por favor entre."
5630
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5633 #, c-format
5634 msgid "Forever"
5635 msgstr "Eternamente"
5636
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5638 #, c-format
5639 msgid ""
5640 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5641 "who want to keep track of what they are reading."
5642 msgstr ""
5643 "Eternamente: mantenha meu histórico de empréstimos sem impor limites. Esta "
5644 "opção deve ser usada por usuários que querem manter um histórico de seus "
5645 "empréstimos."
5646
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:179
5650 #, c-format
5651 msgid "Forgot your password?"
5652 msgstr "Esqueceu sua senha?"
5653
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5656 #, c-format
5657 msgid "Forgotten password recovery"
5658 msgstr "Recuperação de senha"
5659
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
5661 #, c-format
5662 msgid "Format"
5663 msgstr "Formato"
5664
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5666 #, c-format
5667 msgid "Format:"
5668 msgstr "Formato:"
5669
5670 #. SCRIPT
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5672 msgid "Found"
5673 msgstr "Encontrado"
5674
5675 #. SCRIPT
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5677 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5678 msgstr "Encontrado %s resultados na biblioteca %s coleção"
5679
5680 #. SCRIPT
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5682 msgid "Fr"
5683 msgstr "Fr"
5684
5685 #. SCRIPT
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5687 msgid "Fri"
5688 msgstr "Sex"
5689
5690 #. SCRIPT
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5692 msgid "Friday"
5693 msgstr "Sexta"
5694
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5696 #, c-format
5697 msgid "From: "
5698 msgstr "Unidade: "
5699
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5702 #, c-format
5703 msgid "Full history"
5704 msgstr "Histórico completo"
5705
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5707 #, c-format
5708 msgid "Full subscription history"
5709 msgstr "Histórico completo de assinatura"
5710
5711 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5713 #, c-format
5714 msgid "Full subscription history for %s"
5715 msgstr "Informação da assinatura para %s"
5716
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:903
5718 #, c-format
5719 msgid "GDPR consent"
5720 msgstr "Consentimento GDPR"
5721
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5723 #, c-format
5724 msgid "GDPR consents"
5725 msgstr "Consentimentos GDPR"
5726
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
5728 #, c-format
5729 msgid "General"
5730 msgstr "Geral"
5731
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
5733 #, c-format
5734 msgid "Get new password recovery link"
5735 msgstr "Obter link de recuperação de senha"
5736
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5739 #, c-format
5740 msgid "Get your discharge"
5741 msgstr "Pegue seu discharge"
5742
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5746 #, c-format
5747 msgid "GetAuthorityRecords"
5748 msgstr "Obter registros de autoridade"
5749
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5753 #, c-format
5754 msgid "GetAvailability"
5755 msgstr "Obter disponibilidade"
5756
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5760 #, c-format
5761 msgid "GetPatronInfo"
5762 msgstr "Obter informações do usuário"
5763
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5767 #, c-format
5768 msgid "GetPatronStatus"
5769 msgstr "Obter situação do usuário"
5770
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5774 #, c-format
5775 msgid "GetRecords"
5776 msgstr "Obter registros"
5777
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5781 #, c-format
5782 msgid "GetServices"
5783 msgstr "Obter serviços"
5784
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5786 #, c-format
5787 msgid ""
5788 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5789 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5790 "specific metadata schema for the record objects."
5791 msgstr ""
5792 "A partir de uma lista de identificadores de registro de autoridade, retorna "
5793 "uma lista de objetos de registro que contêm os registros de autoridade. O "
5794 "usuário de função pode solicitar um esquema de metadados específico para os "
5795 "objetos de registro."
5796
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5798 #, c-format
5799 msgid ""
5800 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5801 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5802 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5803 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5804 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5805 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5806 msgstr ""
5807 "A partir de uma lista de identificadores de registro, retorna uma lista de "
5808 "registros de objeto que contêm informações bibliográficas, além de "
5809 "explorações e informações sobre o item. O usuário pode solicitar um esquema "
5810 "de metadados específico para o objeto de registro a ser retornado. Esta "
5811 "função se comporta da mesma forma para o coletor de registros bibliográficos "
5812 "e o coletor de registros expandidos ao agregar dados, mas permite procurar "
5813 "mais em tempo real pelo identificador da pesquisa bibliográfica."
5814
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5816 #, c-format
5817 msgid ""
5818 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5819 "availability of the items associated with the identifiers."
5820 msgstr ""
5821 "A partir de um conjunto de identificadores de item ou de registros "
5822 "bibliográficos retorna uma lista com a disponibilidade dos itens associados "
5823 "aos identificadores."
5824
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:250
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
5833 #, c-format
5834 msgid "Go"
5835 msgstr "Buscar"
5836
5837 #. LI
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
5840 msgid "Go to detail"
5841 msgstr "Vá para detalhes"
5842
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5845 #, c-format
5846 msgid "Go to your account page"
5847 msgstr "Vá para a sua conta"
5848
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5850 #, c-format
5851 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5852 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5853
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
5855 #, c-format
5856 msgid "Google login"
5857 msgstr "Google login"
5858
5859 #. OPTGROUP
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:239
5861 msgid "Groups"
5862 msgstr "Grupos"
5863
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:244
5865 #, c-format
5866 msgid "Groups of libraries"
5867 msgstr "Redes de bibliotecas"
5868
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
5870 #, c-format
5871 msgid "Handbooks"
5872 msgstr "Manuais"
5873
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5875 #, c-format
5876 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5877 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5878
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5880 #, c-format
5881 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5882 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5883
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5885 #, c-format
5886 msgid "HarvestExpandedRecords "
5887 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5888
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5890 #, c-format
5891 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5892 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5893
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5895 #, c-format
5896 msgid "Heading ascendant"
5897 msgstr "Cabeçalho ascendente"
5898
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5900 #, c-format
5901 msgid "Heading descendant"
5902 msgstr "Cabeçalho descendente"
5903
5904 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5906 #, c-format
5907 msgid "Hello, %s "
5908 msgstr "Olá, %s "
5909
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5912 #, c-format
5913 msgid "Help"
5914 msgstr "Ajuda"
5915
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5918 #, c-format
5919 msgid "Hi,"
5920 msgstr "Olá,"
5921
5922 #. SCRIPT
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5924 msgid "Hide options"
5925 msgstr "Ocultar opções"
5926
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5928 #, c-format
5929 msgid "Hide window"
5930 msgstr "Ocultar janela"
5931
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5935 #, c-format
5936 msgid "Highlight"
5937 msgstr "Realçar"
5938
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:75
5940 #, c-format
5941 msgid "Hold date:"
5942 msgstr "Data da reserva:"
5943
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274
5945 #, c-format
5946 msgid "Hold not needed after:"
5947 msgstr "Reserva não necessária após:"
5948
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
5950 #, c-format
5951 msgid "Hold notes:"
5952 msgstr "Nota de reserva:"
5953
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267
5955 #, c-format
5956 msgid "Hold starts on date:"
5957 msgstr "Reserva começa em:"
5958
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
5962 #, c-format
5963 msgid "HoldItem"
5964 msgstr "Reserva do item"
5965
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5969 #, c-format
5970 msgid "HoldTitle"
5971 msgstr "Título da reserva"
5972
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
5974 #, c-format
5975 msgid "Holding libraries"
5976 msgstr "Bibliotecas"
5977
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
5980 #, c-format
5981 msgid "Holdings"
5982 msgstr "Exemplares"
5983
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5986 #, c-format
5987 msgid "Holdings:"
5988 msgstr "Exemplares:"
5989
5990 #. SCRIPT
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5992 msgid "Holds"
5993 msgstr "Reservas"
5994
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
5996 #, c-format
5997 msgid "Holds "
5998 msgstr "Reservas "
5999
6000 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
6002 #, c-format
6003 msgid "Holds (%s)"
6004 msgstr "Reservas (%s)"
6005
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:18
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6060 #, c-format
6061 msgid "Home"
6062 msgstr "Início"
6063
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6065 #, c-format
6066 msgid "Home libraries"
6067 msgstr "Bibliotecas de origem"
6068
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
6072 #, c-format
6073 msgid "Home library"
6074 msgstr "Biblioteca de origem"
6075
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
6078 #, c-format
6079 msgid "Home library:"
6080 msgstr "Biblioteca de origem:"
6081
6082 #. A
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:91
6084 msgid "How PayPal Works"
6085 msgstr "Como funciona o PayPal"
6086
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
6088 #, c-format
6089 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6090 msgstr ""
6091 "Concordo com o processamento dos meus dados pessoais, conforme descrito no"
6092
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6094 #, c-format
6095 msgid "I have read the "
6096 msgstr "Eu li o"
6097
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6099 #, c-format
6100 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6101 msgstr ""
6102 "Problema de configuração do módulo ILL. Entre em contato com seu "
6103 "administrador."
6104
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6119 #, c-format
6120 msgid "ILS-DI"
6121 msgstr "ILS-DI"
6122
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
6124 #, c-format
6125 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6126 msgstr "Endereço IP onde as solicitações do usuário final são alocadas"
6127
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6130 #, c-format
6131 msgid "ISBD"
6132 msgstr "ISBD"
6133
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
6138 #, c-format
6139 msgid "ISBD view"
6140 msgstr "Visualização ISBD"
6141
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6147 #, c-format
6148 msgid "ISBN"
6149 msgstr "ISBN"
6150
6151 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6153 #, c-format
6154 msgid "ISBN %s"
6155 msgstr "ISBN %s"
6156
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
6158 #, c-format
6159 msgid "ISBN:"
6160 msgstr "ISBN:"
6161
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
6163 #, c-format
6164 msgid "ISBN: "
6165 msgstr "ISBN: "
6166
6167 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6169 #, c-format
6170 msgid "ISBN: %s "
6171 msgstr "ISBN: %s "
6172
6173 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6174 #. %2$s:  isbn | $raw 
6175 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6176 #. %4$s:  END 
6177 #. %5$s:  END 
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6179 #, c-format
6180 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6181 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6182
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6186 #, c-format
6187 msgid "ISSN"
6188 msgstr "ISSN"
6189
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
6191 #, c-format
6192 msgid "ISSN:"
6193 msgstr "ISSN:"
6194
6195 #. A
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
6197 #, c-format
6198 msgid "IdRef"
6199 msgstr "IdRef"
6200
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6202 #, c-format
6203 msgid "Identity"
6204 msgstr "Identidade"
6205
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6207 #, c-format
6208 msgid "If this is an error, please contact the library."
6209 msgstr "Se isso for um erro, entre em contato com a biblioteca."
6210
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6212 #, c-format
6213 msgid ""
6214 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6215 "local library and the error will be corrected."
6216 msgstr ""
6217 "Se acontecer um erro, apresente seu cartão no balcão da biblioteca e o erro "
6218 "será corrigido."
6219
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6221 #, c-format
6222 msgid ""
6223 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6224 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6225 "yourself started."
6226 msgstr ""
6227 "Se esta for sua primeira vez utilizando o sistema de auto-empréstimo, ou se "
6228 "o sistema não está se comportando conforme esperado, consulte este guia para "
6229 "compreender o sistema."
6230
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6232 #, c-format
6233 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6234 msgstr "Se você não recebeu este e-mail, pode solicitar um novo:"
6235
6236 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6238 #, c-format
6239 msgid ""
6240 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6241 "expire in %s seconds."
6242 msgstr ""
6243 "Caso você não clique no botão 'Encerrar', sua sessão expirará "
6244 "automaticamente em %s segundos."
6245
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
6247 #, c-format
6248 msgid ""
6249 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6250 msgstr ""
6251 "Se você não digitar uma senha, uma senha gerada pelo sistema será criada."
6252
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6254 #, c-format
6255 msgid ""
6256 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6257 "log in: "
6258 msgstr ""
6259 "Se você não tem uma conta global, mas tem uma local, mesmo assim você pode "
6260 "logar-se: "
6261
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6263 #, c-format
6264 msgid ""
6265 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6266 "still log in: "
6267 msgstr ""
6268 "Se você não tiver uma conta do Google, mas tiver uma conta local, ainda "
6269 "poderá fazer login:"
6270
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6272 #, c-format
6273 msgid ""
6274 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6275 "can use CAS."
6276 msgstr ""
6277 "Se você não tiver uma conta Shibboleth, mas tiver uma conta CAS, poderá usar "
6278 "o CAS."
6279
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6281 #, c-format
6282 msgid ""
6283 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6284 "you may login below."
6285 msgstr ""
6286 "Se você não tiver uma conta Shibboleth, mas tiver um login local, poderá "
6287 "fazer o login abaixo."
6288
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6290 #, c-format
6291 msgid ""
6292 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6293 msgstr ""
6294 "Se você não tem um cartão da biblioteca, passe na biblioteca mais próxima "
6295 "para se cadastrar."
6296
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6298 #, c-format
6299 msgid ""
6300 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6301 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6302 msgstr ""
6303 "Se você ainda não tem uma senha, passe no balcão de circulação para escolher "
6304 "uma."
6305
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6307 #, c-format
6308 msgid ""
6309 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6310 "authenticate:"
6311 msgstr ""
6312 "Se você tem uma conta CAS, escolha qual delas você gostaria de autenticar:"
6313
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6315 #, c-format
6316 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6317 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, clique aqui para fazer o login."
6318
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6320 #, c-format
6321 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6322 msgstr "Se você tiver uma conta CAS, você pode usar isso abaixo."
6323
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
6325 #, c-format
6326 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6327 msgstr "Se você tem uma conta Shibboleth, favor "
6328
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6330 #, c-format
6331 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6332 msgstr ""
6333 "Se você tem uma conta no Shibboleth, por favor clique aqui para fazer o "
6334 "login."
6335
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6337 #, c-format
6338 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6339 msgstr "Se você tem uma conta local, você pode usar isso abaixo."
6340
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6342 #, c-format
6343 msgid "If you want to, you can try to "
6344 msgstr "Se você quiser, você pode tentar"
6345
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:609
6348 #, c-format
6349 msgid "Images"
6350 msgstr "Imagens"
6351
6352 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6354 #, c-format
6355 msgid "Images for %s "
6356 msgstr "Imagens de %s "
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6360 #, c-format
6361 msgid "Immediate deletion"
6362 msgstr "Exclusão imediata"
6363
6364 #. For the first occurrence,
6365 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6366 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6369 #, c-format
6370 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6371 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6372
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6374 #, c-format
6375 msgid ""
6376 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6377 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6378 "2018."
6379 msgstr ""
6380 "Para manter você conectado, precisamos do seu consentimento para processar "
6381 "dados pessoais, conforme especificado no Regulamento Geral de Proteção de "
6382 "Dados da UE, de 25 de maio de 2018."
6383
6384 #. For the first occurrence,
6385 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6386 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6387 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
6390 #, c-format
6391 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6392 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
6393
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6398 #, c-format
6399 msgid "In your cart"
6400 msgstr "Na sua sacola"
6401
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6403 #, c-format
6404 msgid "Indexed in:"
6405 msgstr "Indexado em:"
6406
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6408 #, c-format
6409 msgid "Indexes"
6410 msgstr "Índices"
6411
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
6413 #, c-format
6414 msgid "Information"
6415 msgstr "Informação"
6416
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6419 #, c-format
6420 msgid "Initials:"
6421 msgstr "Iniciais:"
6422
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6424 #, c-format
6425 msgid "Instructors"
6426 msgstr "Instrutores"
6427
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6429 #, c-format
6430 msgid "Instructors:"
6431 msgstr "Instrutores:"
6432
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6435 #, c-format
6436 msgid "Interlibrary loan request"
6437 msgstr "Solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
6438
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6442 #, c-format
6443 msgid "Interlibrary loan requests"
6444 msgstr "Solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
6445
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6447 #, c-format
6448 msgid "Invalid shelf number."
6449 msgstr "Número de chamada inválido."
6450
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
6452 #, c-format
6453 msgid "Issue"
6454 msgstr "Issue"
6455
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
6457 #, c-format
6458 msgid "Issue #"
6459 msgstr "Número #"
6460
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:65
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:67
6463 #, c-format
6464 msgid "Issue:"
6465 msgstr "Issue:"
6466
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6469 #, c-format
6470 msgid "Issues for a subscription"
6471 msgstr "Fascículos para uma assinatura"
6472
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6474 #, c-format
6475 msgid "Issues summary"
6476 msgstr "Sumário do número"
6477
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6479 #, c-format
6480 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6481 msgstr "É muito próximo a data de empréstimo para este item ser renovado."
6482
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6484 #, c-format
6485 msgid "Item URI"
6486 msgstr "Item URI"
6487
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:628
6489 #, c-format
6490 msgid "Item call number"
6491 msgstr "Classificação"
6492
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6494 #, c-format
6495 msgid "Item cannot be checked out."
6496 msgstr "Item não pode ser emprestado."
6497
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6499 #, c-format
6500 msgid "Item checked in"
6501 msgstr "Item devolvido em"
6502
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6504 #, c-format
6505 msgid "Item checked out"
6506 msgstr "Item emprestado"
6507
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6509 #, c-format
6510 msgid "Item damaged"
6511 msgstr "Item danificado"
6512
6513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1218
6514 #, c-format
6515 msgid "Item hold queue priority"
6516 msgstr "Prioridade de reserva do item"
6517
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1216
6519 #, c-format
6520 msgid "Item holds"
6521 msgstr "Reservas do item"
6522
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6524 #, c-format
6525 msgid "Item lost"
6526 msgstr "Item perdido"
6527
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6529 #, c-format
6530 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6531 msgstr "Exemplar não devolvido: consulte a equipe para obter informações"
6532
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6534 #, c-format
6535 msgid "Item renewal is not allowed."
6536 msgstr "A renovação de itens não é permitida."
6537
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6539 #, c-format
6540 msgid "Item renewed"
6541 msgstr "Exemplar renovado"
6542
6543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
6551 #, c-format
6552 msgid "Item type"
6553 msgstr "Tipo de material"
6554
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:174
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6559 #, c-format
6560 msgid "Item type:"
6561 msgstr "Tipo de material:"
6562
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:324
6565 #, c-format
6566 msgid "Item type: "
6567 msgstr "Tipo de Material: "
6568
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6570 #, c-format
6571 msgid "Item types"
6572 msgstr "Tipos de materiais"
6573
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6575 #, c-format
6576 msgid "Item withdrawn"
6577 msgstr "Item descartado"
6578
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6580 #, c-format
6581 msgid "Items available at:"
6582 msgstr "Itens disponíveis em:"
6583
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:401
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6586 #, c-format
6587 msgid "Items available:"
6588 msgstr "Itens disponíveis:"
6589
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6592 #, c-format
6593 msgid "Items: "
6594 msgstr "Itens: "
6595
6596 #. SCRIPT
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6598 msgid "Jan"
6599 msgstr "Jan"
6600
6601 #. SCRIPT
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6603 msgid "January"
6604 msgstr "Janeiro"
6605
6606 #. SCRIPT
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6608 msgid "Jul"
6609 msgstr "Jul"
6610
6611 #. SCRIPT
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6613 msgid "July"
6614 msgstr "Julho"
6615
6616 #. SCRIPT
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6618 msgid "Jun"
6619 msgstr "Jun"
6620
6621 #. SCRIPT
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6623 msgid "June"
6624 msgstr "Junho"
6625
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
6627 #, c-format
6628 msgid "Juvenile"
6629 msgstr "Jovem"
6630
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6632 #, c-format
6633 msgid "Keyword"
6634 msgstr "Palavra-chave"
6635
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6640 #, c-format
6641 msgid "Koha"
6642 msgstr "Koha"
6643
6644 #. LINK
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6646 msgid "Koha - RSS"
6647 msgstr "Koha - RSS"
6648
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6650 #, c-format
6651 msgid "Koha Wiki"
6652 msgstr "Koha Wiki"
6653
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6658 msgid "Koha [% Version | html %]"
6659 msgstr "Koha [% Versão | html %]"
6660
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6662 #, c-format
6663 msgid "LCCN"
6664 msgstr "LCCN"
6665
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6667 #, c-format
6668 msgid "LCCN:"
6669 msgstr "LCCN:"
6670
6671 #. For the first occurrence,
6672 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6675 #, c-format
6676 msgid "LCCN: %s "
6677 msgstr "LCCN: %s "
6678
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6680 #, c-format
6681 msgid "Language"
6682 msgstr "Idioma"
6683
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6685 #, c-format
6686 msgid "Language: "
6687 msgstr "Idioma: "
6688
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6691 #, c-format
6692 msgid "Languages"
6693 msgstr "Idiomas"
6694
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6696 #, c-format
6697 msgid "Languages:&nbsp;"
6698 msgstr "Idiomas:&nbsp;"
6699
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
6701 #, c-format
6702 msgid "Large print"
6703 msgstr "Impressão ampliada"
6704
6705 #. For the first occurrence,
6706 #. SCRIPT
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6709 #, c-format
6710 msgid "Last"
6711 msgstr "Último"
6712
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
6714 #, c-format
6715 msgid "Last location"
6716 msgstr "Última Localização"
6717
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6719 #, c-format
6720 msgid "Last updated"
6721 msgstr "Última atualização"
6722
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6724 #, c-format
6725 msgid "Last updated:"
6726 msgstr "Última atualização: "
6727
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
6729 #, c-format
6730 msgid "Late"
6731 msgstr "atraso"
6732
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
6734 #, c-format
6735 msgid "Law reports and digests"
6736 msgstr "Relatórios legais e resumos"
6737
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6739 #, c-format
6740 msgid "Legal articles"
6741 msgstr "Artigos Legais"
6742
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
6744 #, c-format
6745 msgid "Legal cases and case notes"
6746 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
6747
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6749 #, c-format
6750 msgid "Legislation"
6751 msgstr "Legislação"
6752
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6754 #, c-format
6755 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6756 msgstr "Nível 1: Interfaces de descobertas básicas"
6757
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6759 #, c-format
6760 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6761 msgstr "Nível 2: Suplemento elementar do OPAC"
6762
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6764 #, c-format
6765 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6766 msgstr "Nível 3: Alternativa fundamental de OPAC"
6767
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6769 #, c-format
6770 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6771 msgstr "Nível 4: Robusto/ Plataformas de descoberta de domínios específicos"
6772
6773 #. OPTGROUP
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
6775 msgid "Libraries"
6776 msgstr "Bibliotecas"
6777
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:626
6781 #, c-format
6782 msgid "Library"
6783 msgstr "Biblioteca"
6784
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6787 #, c-format
6788 msgid "Library card number:"
6789 msgstr "Número do cartão da biblioteca:"
6790
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:161
6793 #, c-format
6794 msgid "Library catalog"
6795 msgstr "Geral"
6796
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6800 #, c-format
6801 msgid "Library:"
6802 msgstr "Biblioteca:"
6803
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6805 #, c-format
6806 msgid "Library: "
6807 msgstr "Biblioteca: "
6808
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6810 #, c-format
6811 msgid "Limit to any of the following:"
6812 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
6813
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
6815 #, c-format
6816 msgid "Limit to currently available items."
6817 msgstr "Limitar aos itens disponíveis."
6818
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6820 #, c-format
6821 msgid "Limit to:"
6822 msgstr "Limitar a: "
6823
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6825 #, c-format
6826 msgid "Limit to: "
6827 msgstr "Limitar a: "
6828
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6830 #, c-format
6831 msgid "Link"
6832 msgstr "Link"
6833
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1329
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1331
6836 #, c-format
6837 msgid "Link to resource "
6838 msgstr "Recurso online "
6839
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
6841 #, c-format
6842 msgid "LinkedIn"
6843 msgstr "LinkedIn"
6844
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
6847 #, c-format
6848 msgid "Links"
6849 msgstr "Links"
6850
6851 #. SCRIPT
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6853 msgid "List"
6854 msgstr "Lista"
6855
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6857 #, c-format
6858 msgid "List created."
6859 msgstr "Lista criada."
6860
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6862 #, c-format
6863 msgid "List deleted."
6864 msgstr "Lista deletada."
6865
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6867 #, c-format
6868 msgid "List name"
6869 msgstr "Nome da lista"
6870
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6873 #, c-format
6874 msgid "List name:"
6875 msgstr "Nome da lista:"
6876
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6878 #, c-format
6879 msgid "List name: "
6880 msgstr "Nome da lista: "
6881
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6883 #, c-format
6884 msgid "List updated."
6885 msgstr "Lista atualizada"
6886
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:382
6888 #, c-format
6889 msgid "List(s) this item appears in: "
6890 msgstr "Este item aparece na(s) lista(s): "
6891
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6897 #, c-format
6898 msgid "Lists"
6899 msgstr "Listas"
6900
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:491
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6903 #, c-format
6904 msgid "Lists:"
6905 msgstr "Listas:"
6906
6907 #. SCRIPT
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6909 msgid "Loading"
6910 msgstr "Carregando"
6911
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6913 #, c-format
6914 msgid "Loading "
6915 msgstr "Carregando "
6916
6917 #. For the first occurrence,
6918 #. SCRIPT
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
6922 msgid "Loading..."
6923 msgstr "Carregando..."
6924
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
6926 #, c-format
6927 msgid "Loading... "
6928 msgstr "Carregando..."
6929
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:322
6931 #, c-format
6932 msgid "Local Login"
6933 msgstr "Login local"
6934
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6937 #, c-format
6938 msgid "Local login"
6939 msgstr "Login local"
6940
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6942 #, c-format
6943 msgid "Location"
6944 msgstr "Local"
6945
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6947 #, c-format
6948 msgid "Location (Status)"
6949 msgstr "Localização (Situação)"
6950
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
6952 #, c-format
6953 msgid "Location and availability: "
6954 msgstr "Localização e disponibilidade: "
6955
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6957 #, c-format
6958 msgid "Location(s) (Status)"
6959 msgstr "Localização (Situação)"
6960
6961 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
6962 #. %2$s:  END 
6963 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
6965 #, c-format
6966 msgid "Location: %s %s %s "
6967 msgstr "Localização: %s %s %s "
6968
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
6970 #, c-format
6971 msgid "Locations"
6972 msgstr "Localização"
6973
6974 #. INPUT type=submit
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:170
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:93
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
6983 #, c-format
6984 msgid "Log in"
6985 msgstr "Login"
6986
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:431
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6991 #, c-format
6992 msgid "Log in to add tags."
6993 msgstr "Faça o login para adicionar tags."
6994
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
6997 #, c-format
6998 msgid "Log in to create your own lists"
6999 msgstr "Faça o login para criar suas próprias listas"
7000
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7003 #, c-format
7004 msgid "Log in to see your own saved tags."
7005 msgstr "Faça log in para ver suas próprias tags salvas."
7006
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:97
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:99
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7014 #, c-format
7015 msgid "Log in to your account"
7016 msgstr "Acesse sua conta"
7017
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:166
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7020 #, c-format
7021 msgid "Log in to your account:"
7022 msgstr "Acesse sua conta:"
7023
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7025 #, c-format
7026 msgid "Log in with Google"
7027 msgstr "Faça o login com o Google"
7028
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:114
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
7031 #, c-format
7032 msgid "Log out"
7033 msgstr "Sair"
7034
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7037 #, c-format
7038 msgid "Log out and try again with a different user."
7039 msgstr "Efetue logout e tente novamente com um usuário diferente."
7040
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7042 #, c-format
7043 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7044 msgstr "A autenticação no catálogo não foi habilitada pela biblioteca."
7045
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
7049 #, c-format
7050 msgid "Login"
7051 msgstr "Login"
7052
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7054 #, c-format
7055 msgid "Login page"
7056 msgstr "Página de login"
7057
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:327
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:167
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7063 #, c-format
7064 msgid "Login:"
7065 msgstr "Login:"
7066
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
7068 #, c-format
7069 msgid ""
7070 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7071 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7072 msgstr ""
7073 "Mostra um usuário no sistema por um identificador, e retorna o identificador "
7074 "de sistema deste usuário."
7075
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
7079 #, c-format
7080 msgid "LookupPatron"
7081 msgstr "Procurar usuário"
7082
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7085 #, c-format
7086 msgid "MARC"
7087 msgstr "MARC"
7088
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7090 #, c-format
7091 msgid "MARC Card View"
7092 msgstr "Visualização Cartão MARC"
7093
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7095 #, c-format
7096 msgid "MARC View"
7097 msgstr "Visualização MARC"
7098
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
7105 #, c-format
7106 msgid "MARC view"
7107 msgstr "Visualização MARC"
7108
7109 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7111 #, c-format
7112 msgid "MARC view: %s"
7113 msgstr "Visualização MARC: %s"
7114
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
7117 #, c-format
7118 msgid "MARCXML"
7119 msgstr "MARCXML"
7120
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
7122 #, c-format
7123 msgid "Main address"
7124 msgstr "Endereço principal"
7125
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:603
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
7130 #, c-format
7131 msgid "Make a "
7132 msgstr "Faça uma "
7133
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
7136 #, c-format
7137 msgid "Make an "
7138 msgstr "Faça um"
7139
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:107
7141 #, c-format
7142 msgid "Make payment"
7143 msgstr "Faça o pagamento"
7144
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7146 #, c-format
7147 msgid "Male:"
7148 msgstr "Masculino:"
7149
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:284
7151 #, c-format
7152 msgid "Managed by"
7153 msgstr "Administrado por"
7154
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:328
7156 #, c-format
7157 msgid "Managed by:"
7158 msgstr "Administrado por:"
7159
7160 #. SCRIPT
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7162 msgid "Mar"
7163 msgstr "Mar"
7164
7165 #. SCRIPT
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7167 msgid "March"
7168 msgstr "Março"
7169
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:504
7171 #, c-format
7172 msgid "Match:"
7173 msgstr "Resultado:"
7174
7175 #. For the first occurrence,
7176 #. SCRIPT
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7178 msgid "May"
7179 msgstr "Maio"
7180
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
7183 #, c-format
7184 msgid "Me"
7185 msgstr "Eu"
7186
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7189 #, c-format
7190 msgid "Message sent"
7191 msgstr "Mensagem enviada"
7192
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7194 #, c-format
7195 msgid "Messages for you"
7196 msgstr "Mensagens para você"
7197
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
7199 #, c-format
7200 msgid "Missing"
7201 msgstr "Em falta"
7202
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
7204 #, c-format
7205 msgid "Missing (damaged)"
7206 msgstr "Faltando (danificado)"
7207
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
7209 #, c-format
7210 msgid "Missing (lost)"
7211 msgstr "Faltando (perdido)"
7212
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
7214 #, c-format
7215 msgid "Missing (never received)"
7216 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
7217
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
7219 #, c-format
7220 msgid "Missing (sold out)"
7221 msgstr "Faltando (esgotado)"
7222
7223 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7225 #, c-format
7226 msgid "Missing issues: %s "
7227 msgstr "Fascículos faltando: %s "
7228
7229 #. SCRIPT
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7231 msgid "Mo"
7232 msgstr "Mo"
7233
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7235 #, c-format
7236 msgid "Modify"
7237 msgstr "Modificar"
7238
7239 #. SCRIPT
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7241 msgid "Mon"
7242 msgstr "Seg"
7243
7244 #. SCRIPT
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7246 msgid "Monday"
7247 msgstr "Segunda"
7248
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043
7250 #, c-format
7251 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7252 msgstr "Mais resenhas de livros no iDreamBooks.com"
7253
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
7256 #, c-format
7257 msgid "More details"
7258 msgstr "Mais detalhes"
7259
7260 #. SCRIPT
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
7262 msgid "More lists"
7263 msgstr "Mais listas"
7264
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:406
7266 #, c-format
7267 msgid "More options"
7268 msgstr "Outras opções"
7269
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7271 #, c-format
7272 msgid "More searches "
7273 msgstr "Pesquisar em outras fontes "
7274
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
7276 #, c-format
7277 msgid "Most popular"
7278 msgstr "Mais popular"
7279
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7281 #, c-format
7282 msgid "Most popular titles"
7283 msgstr "Títulos mais populares"
7284
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
7286 #, c-format
7287 msgid "Musical recording"
7288 msgstr "Gravação musical"
7289
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7295 #, c-format
7296 msgid "N/A"
7297 msgstr "N/A"
7298
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7300 #, c-format
7301 msgid "NEW"
7302 msgstr "NOVO"
7303
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7305 #, c-format
7306 msgid "NT"
7307 msgstr "NT"
7308
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7312 #, c-format
7313 msgid "Name"
7314 msgstr "Nome"
7315
7316 #. ABBR
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7318 msgid "Narrower Term"
7319 msgstr "Termo mais restrito"
7320
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7323 #, c-format
7324 msgid "Never"
7325 msgstr "Nunca"
7326
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:88
7328 #, c-format
7329 msgid "Never expires "
7330 msgstr "Nunca expira "
7331
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7333 #, c-format
7334 msgid ""
7335 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7336 "the item that was checked-out upon check-in."
7337 msgstr ""
7338 "Nunca: Apague meu histórico de empréstimos imediatamente. Isso apagará todos "
7339 "os registros de materiais que foram emprestados."
7340
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
7342 #, c-format
7343 msgid "New"
7344 msgstr "Novo"
7345
7346 #. %1$s:  review.title | html 
7347 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7348 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7349 #. %4$s:  END 
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7351 #, c-format
7352 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7353 msgstr "Comentado por %s %s, %s%s"
7354
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7357 #, c-format
7358 msgid "New interlibrary loan request"
7359 msgstr "Novo pedido de empréstimo entre bibliotecas"
7360
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7365 #, c-format
7366 msgid "New list"
7367 msgstr "Nova lista"
7368
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7371 #, c-format
7372 msgid "New password:"
7373 msgstr "Nova senha:"
7374
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
7377 #, c-format
7378 msgid "New purchase suggestion"
7379 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
7380
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:410
7382 #, c-format
7383 msgid "New search"
7384 msgstr "Nova pesquisa"
7385
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:554
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7390 #, c-format
7391 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7392 msgstr "Nova(s) tag(s), separadas por uma vírgula:"
7393
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:193
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7396 #, c-format
7397 msgid "New tag:"
7398 msgstr "Nova tag:"
7399
7400 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7401 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7402 #. %3$s:  ELSE 
7403 #. %4$s:  END 
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7405 #, c-format
7406 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7407 msgstr "Notícias da %s%s%sbiblioteca%s"
7408
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
7416 #, c-format
7417 msgid "Next"
7418 msgstr "Próximo"
7419
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
7421 #, c-format
7422 msgid "Next "
7423 msgstr "Próximo"
7424
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174
7426 #, c-format
7427 msgid "Next &gt;&gt;"
7428 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
7429
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7431 #, c-format
7432 msgid "Next &raquo;"
7433 msgstr "Próximo &raquo;"
7434
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
7436 #, c-format
7437 msgid "Next available item"
7438 msgstr "Próximo item disponível"
7439
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7446 #, c-format
7447 msgid "No"
7448 msgstr "Não"
7449
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:182
7451 #, c-format
7452 msgid "No article requests can be made for this record. "
7453 msgstr "Não é possível fazer pedidos de artigos para este registro."
7454
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7456 #, c-format
7457 msgid "No changes were made."
7458 msgstr "Nenhuma alteração foi feita."
7459
7460 #. For the first occurrence,
7461 #. SCRIPT
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7463 msgid "No checkouts"
7464 msgstr "Sem empréstimos"
7465
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:109
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:265
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:273
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:281
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:298
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:231
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:74
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:990
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7502 #, c-format
7503 msgid "No cover image available"
7504 msgstr "Capa não disponível"
7505
7506 #. SCRIPT
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7508 msgid "No data available in table"
7509 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
7510
7511 #. SCRIPT
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7513 msgid "No entries to show"
7514 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
7515
7516 #. SCRIPT
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7518 msgid "No holds"
7519 msgstr "Sem reservas"
7520
7521 #. SCRIPT
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7523 msgid "No item was added to your cart"
7524 msgstr "Nenhum item foi adicionado a sua sacola"
7525
7526 #. SCRIPT
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7528 msgid "No item was selected"
7529 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
7530
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7532 #, c-format
7533 msgid "No items available."
7534 msgstr "Nenhum item disponível."
7535
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:429
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7538 #, c-format
7539 msgid "No items available:"
7540 msgstr "Nenhum item disponível:"
7541
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7545 #, c-format
7546 msgid "No limit"
7547 msgstr "Sem limitação"
7548
7549 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7550 #. SCRIPT
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7552 msgid "No matching records found"
7553 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
7554
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
7556 #, c-format
7557 msgid "No news to display."
7558 msgstr "Nenhuma notícia para exibir."
7559
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7561 #, c-format
7562 msgid "No operation parameter has been passed."
7563 msgstr "Nenhum parâmetro de operação foi passado."
7564
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
7566 #, c-format
7567 msgid "No other items."
7568 msgstr "Nenhum outro item."
7569
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:684
7571 #, c-format
7572 msgid "No physical items for this record"
7573 msgstr "Não existem itens físicos para este registro"
7574
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
7576 #, c-format
7577 msgid "No private lists"
7578 msgstr "Não há listas privadas"
7579
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7581 #, c-format
7582 msgid "No private lists."
7583 msgstr "Sem listas privadas."
7584
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
7586 #, c-format
7587 msgid "No public lists"
7588 msgstr "Não há listas públicas"
7589
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7591 #, c-format
7592 msgid "No public lists."
7593 msgstr "Sem listas públicas."
7594
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7596 #, c-format
7597 msgid "No reading history to delete"
7598 msgstr "Nenhum histórico de empréstimo para excluir"
7599
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7601 #, c-format
7602 msgid "No record was removed."
7603 msgstr "Nenhum registro foi removido."
7604
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7606 #, c-format
7607 msgid "No renewals allowed"
7608 msgstr "Sem renovações restantes"
7609
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7611 #, c-format
7612 msgid "No reserves have been selected for this course."
7613 msgstr "Nenhuma reserva foi selecionada para este curso."
7614
7615 #. SCRIPT
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7617 msgid "No results found in the library's %s collection"
7618 msgstr "Nenhum resultado encontrado na biblioteca %s coleção"
7619
7620 #. SCRIPT
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7622 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7623 msgstr "Nenhum resultado encontrado na biblioteca da coleção do OverDrive."
7624
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7626 #, c-format
7627 msgid "No results found!"
7628 msgstr "Nenhum resultado obtido!"
7629
7630 #. SCRIPT
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7632 msgid "No suggestion was selected"
7633 msgstr "Nenhuma sugestão foi selecionada"
7634
7635 #. SCRIPT
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7637 msgid "No tag was specified."
7638 msgstr "Nenhuma tag foi especificada."
7639
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
7641 #, c-format
7642 msgid "No tags from this library for this title."
7643 msgstr "Sem tags desta biblioteca para este título."
7644
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7646 #, c-format
7647 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7648 msgstr ""
7649 "Não, eu não concordo. Por favor, remova minha conta dentro de um prazo "
7650 "razoável."
7651
7652 #. SCRIPT
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7654 msgid "No, do not cancel article request"
7655 msgstr "Não, não cancele o pedido de artigo"
7656
7657 #. SCRIPT
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7659 msgid "No, do not cancel hold"
7660 msgstr "Não, não cancele a reserva"
7661
7662 #. SCRIPT
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7664 msgid "No, do not resume holds"
7665 msgstr "Não, não retome as reservas"
7666
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7668 #, c-format
7669 msgid "Nobody"
7670 msgstr "Ninguém"
7671
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
7673 #, c-format
7674 msgid "Non-fiction"
7675 msgstr "Não-ficção "
7676
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7678 #, c-format
7679 msgid "Non-musical recording"
7680 msgstr "Gravação não-musical"
7681
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7683 #, c-format
7684 msgid "None"
7685 msgstr "Nenhum"
7686
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7688 #, c-format
7689 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7690 msgstr "Nenhuma das bibliotecas está disponível para o local de retirada."
7691
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7693 #, c-format
7694 msgid "None specified: "
7695 msgstr "Não especificado: "
7696
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
7704 #, c-format
7705 msgid "Normal view"
7706 msgstr "Visualização normal"
7707
7708 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7710 #, c-format
7711 msgid "Not checked in %s"
7712 msgstr "Não devolvido em %s"
7713
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:599
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7716 #, c-format
7717 msgid "Not finding what you're looking for? "
7718 msgstr "Não encontrou o que procura?"
7719
7720 #. For the first occurrence,
7721 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7724 #, c-format
7725 msgid "Not for loan %s"
7726 msgstr "Não pode ser emprestado %s"
7727
7728 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7730 #, c-format
7731 msgid "Not for loan (%s)"
7732 msgstr "Não sai para empréstimo (%s)"
7733
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
7735 #, c-format
7736 msgid "Not issued"
7737 msgstr "Não emitido"
7738
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7740 #, c-format
7741 msgid "Not on hold"
7742 msgstr "Não está na reserva"
7743
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
7745 #, c-format
7746 msgid "Not what you expected? Check for "
7747 msgstr "Não é o que procurava? Procure por "
7748
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
7752 #, c-format
7753 msgid "Note"
7754 msgstr "Nota"
7755
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7757 #, c-format
7758 msgid "Note:"
7759 msgstr "Nota: "
7760
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:313
7762 #, c-format
7763 msgid "Note: "
7764 msgstr "Nota: "
7765
7766 #. %1$s:  END 
7767 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:252
7769 #, c-format
7770 msgid ""
7771 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7772 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7773 msgstr ""
7774 "Nota: A política da biblioteca não permite a retenção/coleta de um item "
7775 "disponível localmente. Por favor, venha para a biblioteca para recuperar "
7776 "esse(s) item(ns) %s %s"
7777
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7779 #, c-format
7780 msgid ""
7781 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7782 "have been populated, and an index built by separate script."
7783 msgstr ""
7784 "Nota: Esta característica só está disponível para catálogos franceses que "
7785 "usam ISBD e um índice criado por um script separado."
7786
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7788 #, c-format
7789 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7790 msgstr "Nota: O seu comentário será analisado por um funcionário. "
7791
7792 #. SCRIPT
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7794 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7795 msgstr "Nota: você só pode apagar suas próprias tags."
7796
7797 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7799 #, c-format
7800 msgid ""
7801 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7802 "code that was removed. "
7803 msgstr ""
7804 "Nota: você só pode apagar suas próprias tags. %sNota: Sua tag possuía código "
7805 "de marcação que foi removido. "
7806
7807 #. SCRIPT
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7809 msgid ""
7810 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7811 "see your current tags."
7812 msgstr ""
7813 "Nota: você só pode atribuir uma vez a mesma tag. Clique em 'Minhas tags' "
7814 "para ver seu conjunto de tags."
7815
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7817 #, c-format
7818 msgid ""
7819 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7820 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7821 "retain the comment as is."
7822 msgstr ""
7823 "Aviso: Seu comentário contém código de marcação ilegal. Ele foi salvo com a "
7824 "marcação removida, como abaixo. Você pode editar o comentário novamente ou "
7825 "cancelá-lo para manter o comentário como está."
7826
7827 #. SCRIPT
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7829 msgid ""
7830 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7831 msgstr ""
7832 "Nota: sua etiqueta possuia código de marcação que foi removido. A tag foi "
7833 "adicionada como "
7834
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7843 #, c-format
7844 msgid "Notes"
7845 msgstr "Notas"
7846
7847 #. For the first occurrence,
7848 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7851 #, c-format
7852 msgid "Notes : %s "
7853 msgstr "Notas: %s "
7854
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7856 #, c-format
7857 msgid "Notes/Comments"
7858 msgstr "Notas/Comentários"
7859
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:100
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
7865 #, c-format
7866 msgid "Notes:"
7867 msgstr "Notas:"
7868
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
7870 #, c-format
7871 msgid "Nothing"
7872 msgstr "Nada"
7873
7874 #. SCRIPT
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7876 msgid ""
7877 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7878 msgstr "Nenhum foi selecionado. Selecione cada um dos itens que quer renovar"
7879
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7882 #, c-format
7883 msgid "Notice:"
7884 msgstr "Nota:"
7885
7886 #. SCRIPT
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7888 msgid "Nov"
7889 msgstr "Nov"
7890
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:594
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1050
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1143
7894 #, c-format
7895 msgid "Novelist Select"
7896 msgstr "Selecione o romancista"
7897
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:523
7899 #, c-format
7900 msgid "Novelist Select: "
7901 msgstr "Selecione o romancista: "
7902
7903 #. SCRIPT
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7905 msgid "November"
7906 msgstr "Novembro"
7907
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7909 #, c-format
7910 msgid "Number"
7911 msgstr "Número"
7912
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
7914 #, c-format
7915 msgid "Number of holds: "
7916 msgstr "Número de reservas: "
7917
7918 #. For the first occurrence,
7919 #. %1$s:  count | html 
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7922 #, c-format
7923 msgid "Number of records used in: %s"
7924 msgstr "Número de registros usados ​​em: %s"
7925
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7927 #, c-format
7928 msgid "OAI-DC"
7929 msgstr "OAI-DC"
7930
7931 #. INPUT type=submit
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7934 msgid "OK"
7935 msgstr "OK"
7936
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:243
7938 #, c-format
7939 msgid "OR"
7940 msgstr "OU"
7941
7942 #. SCRIPT
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7944 msgid "Oct"
7945 msgstr "Out"
7946
7947 #. SCRIPT
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7949 msgid "October"
7950 msgstr "Outubro"
7951
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7954 #, c-format
7955 msgid "On hold"
7956 msgstr "Reservado"
7957
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7959 #, c-format
7960 msgid "On order"
7961 msgstr "Em aquisição"
7962
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7964 #, c-format
7965 msgid "On-site checkouts"
7966 msgstr "Empréstimos pelo site"
7967
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:365
7970 #, c-format
7971 msgid ""
7972 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7973 "more."
7974 msgstr ""
7975 "Depois que a biblioteca processar essas sugestões, você poderá colocar mais."
7976
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7978 #, c-format
7979 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7980 msgstr "Um ou mais reservas não foram realizadas devido a reservas existentes."
7981
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:334
7984 #, c-format
7985 msgid "Online resources:"
7986 msgstr "Recursos online:"
7987
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7989 #, c-format
7990 msgid ""
7991 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7992 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7993 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7994 "information."
7995 msgstr ""
7996 "Apenas determinados campos (marcados em vermelho) são necessários, mas "
7997 "quanto mais informações você digitar, mais fácil será para os bibliotecários "
7998 "encontrar o título que você está solicitando. O campo \"Notas\" pode ser "
7999 "usado para fornecer qualquer informação adicional."
8000
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:219
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
8003 #, c-format
8004 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8005 msgstr "Somente itens disponíveis para empréstimo ou consulta"
8006
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8008 #, c-format
8009 msgid "Open Library: "
8010 msgstr "Biblioteca aberta: "
8011
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8013 #, c-format
8014 msgid "Order by author"
8015 msgstr "Ordenar por autor"
8016
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8018 #, c-format
8019 msgid "Order by date"
8020 msgstr "Ordenar por data"
8021
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8023 #, c-format
8024 msgid "Order by title"
8025 msgstr "Ordenar por título"
8026
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8028 #, c-format
8029 msgid "Order by: "
8030 msgstr "Ordenar por: "
8031
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
8033 #, c-format
8034 msgid "Other editions of this work"
8035 msgstr "Outras edições desta obra"
8036
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8038 #, c-format
8039 msgid "Other forms:"
8040 msgstr "Outras formas:"
8041
8042 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
8044 #, c-format
8045 msgid "Other holdings %s"
8046 msgstr "Exemplares em outras Bibliotecas %s"
8047
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
8050 #, c-format
8051 msgid "Other names:"
8052 msgstr "Outros nomes:"
8053
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
8056 #, c-format
8057 msgid "Other phone:"
8058 msgstr "Celular:"
8059
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
8061 #, c-format
8062 msgid "OutputIntermediateFormat "
8063 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8064
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
8066 #, c-format
8067 msgid "OutputRewritablePage "
8068 msgstr "OutputRewritablePage "
8069
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
8071 #, c-format
8072 msgid "OverDrive Account"
8073 msgstr "Conta do OverDrive"
8074
8075 #. For the first occurrence,
8076 #. %1$s:  q | html 
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8079 #, c-format
8080 msgid "OverDrive search for '%s'"
8081 msgstr "Busca do OverDrive para '%s'"
8082
8083 #. %1$s:  priority | html 
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
8085 #, c-format
8086 msgid "Overall queue priority: %s"
8087 msgstr "Prioridade de reserva do item: %s"
8088
8089 #. %1$s:  overdues_count | html 
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
8091 #, c-format
8092 msgid "Overdue (%s)"
8093 msgstr "Atraso (%s)"
8094
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
8096 #, c-format
8097 msgid "Overdues "
8098 msgstr "Atrasos "
8099
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8102 #, c-format
8103 msgid "Owner only"
8104 msgstr "Proprietário"
8105
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:601
8107 #, c-format
8108 msgid "Pages"
8109 msgstr "Páginas"
8110
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:83
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:85
8113 #, c-format
8114 msgid "Pages:"
8115 msgstr "Páginas:"
8116
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
8129 #, c-format
8130 msgid "Parameters"
8131 msgstr "Parâmetros"
8132
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:835
8137 #, c-format
8138 msgid "Password"
8139 msgstr "Senha"
8140
8141 #. SCRIPT
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8143 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8144 msgstr "Na senha contém espaços iniciais e/ou finais"
8145
8146 #. For the first occurrence,
8147 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
8150 #, c-format
8151 msgid "Password must be at least %s characters long."
8152 msgstr "A senha deve ter pelo menos %s caracteres."
8153
8154 #. SCRIPT
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8156 msgid "Password must contain at least %s characters"
8157 msgstr "A senha deve conter pelo menos %s caracteres"
8158
8159 #. SCRIPT
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8161 msgid ""
8162 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8163 "and numbers"
8164 msgstr ""
8165 "A senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo maiúsculas, "
8166 "minúsculas e números"
8167
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8170 #, c-format
8171 msgid ""
8172 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8173 msgstr ""
8174 "A senha deve conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
8175
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8178 #, c-format
8179 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8180 msgstr "A senha não deve conter espaços em branco iniciais ou finais."
8181
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8183 #, c-format
8184 msgid "Password updated"
8185 msgstr "Senha atualizada"
8186
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:168
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8193 #, c-format
8194 msgid "Password:"
8195 msgstr "Senha:"
8196
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8198 #, c-format
8199 msgid "Passwords do not match! "
8200 msgstr "As senhas não combinam!"
8201
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
8203 #, c-format
8204 msgid "Patent document"
8205 msgstr "Patente"
8206
8207 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949
8209 #, c-format
8210 msgid "Patron comment on %s"
8211 msgstr "Comentário de usuário em %s"
8212
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:84
8214 #, c-format
8215 msgid "Pay selected fines and charges"
8216 msgstr "Pagar multas e encargos"
8217
8218 #. IMG
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:91
8220 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8221 msgstr "Aceitação do PayPal"
8222
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8224 #, c-format
8225 msgid "Payment applied:"
8226 msgstr "Pagamento aplicado:"
8227
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:85
8229 #, c-format
8230 msgid "Payment method"
8231 msgstr "Método de pagamento"
8232
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8234 #, c-format
8235 msgid "Pending hold"
8236 msgstr "Reserva pendente"
8237
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8239 #, c-format
8240 msgid "Phone"
8241 msgstr "Telefone"
8242
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8247 #, c-format
8248 msgid "Phone:"
8249 msgstr "Telefone:"
8250
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
8252 #, c-format
8253 msgid "Physical details:"
8254 msgstr "Detalhes físicos:"
8255
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8257 #, c-format
8258 msgid "Pick up location"
8259 msgstr "Local de recebimento"
8260
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8263 #, c-format
8264 msgid "Pick up location:"
8265 msgstr "Local de retirada:"
8266
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
8268 #, c-format
8269 msgid "Pickup library"
8270 msgstr "Biblioteca de coleta"
8271
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:105
8273 #, c-format
8274 msgid "Pickup library:"
8275 msgstr "Biblioteca de coleta:"
8276
8277 #. SCRIPT
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8279 msgid "Place a hold on"
8280 msgstr "Reservar"
8281
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
8283 #, c-format
8284 msgid "Place a hold on "
8285 msgstr "Reservar "
8286
8287 #. SCRIPT
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8289 msgid "Place a hold on: "
8290 msgstr "Reservar: "
8291
8292 #. %1$s:  biblio.title | html 
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8294 #, c-format
8295 msgid "Place article request for %s"
8296 msgstr "Colocar pedido de artigo para %s"
8297
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8308 #, c-format
8309 msgid "Place hold"
8310 msgstr "Reservar"
8311
8312 #. INPUT type=submit
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
8314 msgid "Place request"
8315 msgstr "Fazer pedido"
8316
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
8320 #, c-format
8321 msgid "Placed on"
8322 msgstr "Colocado em"
8323
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8325 #, c-format
8326 msgid "Places"
8327 msgstr "Região"
8328
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8330 #, c-format
8331 msgid "Placing a hold"
8332 msgstr "Reservar"
8333
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
8335 #, c-format
8336 msgid "Play media"
8337 msgstr "Reproduzir mídia"
8338
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8340 #, c-format
8341 msgid ""
8342 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8343 "it's your privacy!"
8344 msgstr ""
8345 "Esteja ciente de que nenhum funcionário da biblioteca pode atualizar estes "
8346 "valores pra você: diz respeito à sua privacidade!"
8347
8348 #. For the first occurrence,
8349 #. SCRIPT
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8352 msgid "Please choose a download format"
8353 msgstr "Escolha o formato do download"
8354
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8356 #, c-format
8357 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8358 msgstr "Por favor escolha qual deles você gostaria de autenticar: "
8359
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8361 #, c-format
8362 msgid "Please choose your privacy rule:"
8363 msgstr "Por favor escolha suas regras de privacidade:"
8364
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8366 #, c-format
8367 msgid "Please click here to log in."
8368 msgstr "Por favor, clique aqui para entrar."
8369
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8371 #, c-format
8372 msgid ""
8373 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8374 "password. "
8375 msgstr ""
8376 "Clique no link deste e-mail para concluir o processo de redefinição da sua "
8377 "senha."
8378
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8380 #, c-format
8381 msgid ""
8382 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8383 "arrives for this subscription."
8384 msgstr ""
8385 "Por favor, confirme que você não quer receber um e-mail quando um novo "
8386 "fascículo chegar na biblioteca."
8387
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8389 #, c-format
8390 msgid "Please confirm the checkout:"
8391 msgstr "Favor confirmar o empréstimo:"
8392
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8394 #, c-format
8395 msgid "Please confirm your registration"
8396 msgstr "Por favor confirme seu registro"
8397
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8400 #, c-format
8401 msgid "Please contact a librarian for details."
8402 msgstr "Por favor, entre em contato com um funcionário para maiores detalhes."
8403
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8406 #, c-format
8407 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8408 msgstr ""
8409 "Por favor, entre em contato com um funcionário para verificar seu pagamento."
8410
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8412 #, c-format
8413 msgid ""
8414 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8415 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8416 msgstr ""
8417 "Entre em contato com um funcionário da biblioteca se você não tiver certeza "
8418 "sobre sua operadora de celular ou se não encontrar nessa lista."
8419
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8421 #, c-format
8422 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8423 msgstr ""
8424 "Por favor, entre em contato com a biblioteca se precisar de mais ajuda."
8425
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8427 #, c-format
8428 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8429 msgstr "Entre em contato com a biblioteca para verificar seu pagamento."
8430
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8433 #, c-format
8434 msgid "Please correct and resubmit."
8435 msgstr "Favor corrigir os erros e re-enviar."
8436
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8439 #, c-format
8440 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8441 msgstr "Por favor, não use este e-mail para solicitar ou renovar livros."
8442
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8444 #, c-format
8445 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8446 msgstr "Por favor, insira informações adicionais sobre o item solicitado:"
8447
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8449 #, c-format
8450 msgid "Please enter numbers only. "
8451 msgstr "Digite apenas números."
8452
8453 #. SCRIPT
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8455 msgid "Please enter the same password as above"
8456 msgstr "Por favor, digite a mesma senha acima"
8457
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8459 #, c-format
8460 msgid "Please enter your card number:"
8461 msgstr "Digite o número do seu cartão:"
8462
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8464 #, c-format
8465 msgid ""
8466 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8467 "email when the library processes your suggestion."
8468 msgstr ""
8469 "Por favor, preencha este formulário para fazer uma sugestão de compra. Você "
8470 "receberá um e-mail quando a biblioteca processar sua sugestão."
8471
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8473 #, c-format
8474 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8475 msgstr "Por favor, faça o login no catálogo e tente novamente."
8476
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8478 #, c-format
8479 msgid ""
8480 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8481 "the library no matter which privacy option you choose."
8482 msgstr ""
8483 "Esteja ciente de que informações sobre empréstimos são mantidas pela "
8484 "biblioteca não importando que opções de privacidade você escolheu."
8485
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8487 #, c-format
8488 msgid ""
8489 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8490 "address registered with this library."
8491 msgstr ""
8492 "O login do Google só funcionará se você estiver usando o endereço de e-mail "
8493 "registrado nessa biblioteca."
8494
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8497 #, c-format
8498 msgid ""
8499 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8500 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8501 "Reference Manager or ProCite."
8502 msgstr ""
8503 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
8504 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
8505 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
8506
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8508 #, c-format
8509 msgid ""
8510 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8511 "of items returned damaged."
8512 msgstr ""
8513 "Por favor, note que a última pessoa a devolver um item é rastreada para a "
8514 "gestão dos itens devolvidos danificados."
8515
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8521 #, c-format
8522 msgid "Please note:"
8523 msgstr "Favor notar:"
8524
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8528 #, c-format
8529 msgid "Please note: "
8530 msgstr "Favor notar: "
8531
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8533 #, c-format
8534 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8535 msgstr "Por favor, salve o seu consentimento abaixo ou saia. Obrigado!"
8536
8537 #. SCRIPT
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:193
8539 msgid "Please select a specific item for this article request."
8540 msgstr "Por favor, selecione um item específico para este pedido de artigo."
8541
8542 #. SCRIPT
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8544 msgid "Please select a tag to delete."
8545 msgstr "Por favor, selecione uma tag para excluir."
8546
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8548 #, c-format
8549 msgid "Please try again later."
8550 msgstr "Por favor, tente novamente mais tarde."
8551
8552 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8553 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8555 #, c-format
8556 msgid ""
8557 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8558 "information. %s "
8559 msgstr ""
8560 "Por favor, tente novamente mais tarde. %s Nenhuma conta foi encontrada com "
8561 "as informações fornecidas. %s"
8562
8563 #. %1$s:  ELSE 
8564 #. %2$s:  END 
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8566 #, c-format
8567 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8568 msgstr ""
8569 "Por favor, tente novamente com texto simples. %sErro não reconhecido. %s "
8570
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
8572 #, c-format
8573 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8574 msgstr "Por favor, preencha a caixa anterior: "
8575
8576 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8577 #. %2$s:  IF username 
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8579 #, c-format
8580 msgid ""
8581 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8582 "has already been started for this account %s (\""
8583 msgstr ""
8584 "Por favor, use o campo 'Login' também. %s O processo de recuperação de senha "
8585 "já foi iniciado para esta conta %s (\""
8586
8587 #. OPTGROUP
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8589 msgid "Popularity"
8590 msgstr "Popularidade"
8591
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8594 #, c-format
8595 msgid "Popularity (least to most)"
8596 msgstr "Popularidade (menor para maior) "
8597
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8600 #, c-format
8601 msgid "Popularity (most to least)"
8602 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
8603
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:965
8605 #, c-format
8606 msgid "Post your comments on this item. "
8607 msgstr "Poste seus comentários sobre este item. "
8608
8609 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8611 #, c-format
8612 msgid "Powered by %s "
8613 msgstr "Powered by %s "
8614
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
8616 #, c-format
8617 msgid "Pre-adolescent"
8618 msgstr "Pré-adolescente"
8619
8620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8621 #, c-format
8622 msgid "Preferred form: "
8623 msgstr "Formato preferido: "
8624
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
8626 #, c-format
8627 msgid "Preschool"
8628 msgstr "Pré-escolar"
8629
8630 #. SCRIPT
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8632 msgid "Prev"
8633 msgstr "Visualização"
8634
8635 #. SCRIPT
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8637 msgid "Preview"
8638 msgstr "Visualização"
8639
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1093
8646 #, c-format
8647 msgid "Previous"
8648 msgstr "Anterior"
8649
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
8652 #, c-format
8653 msgid "Previous sessions"
8654 msgstr "Sessões anteriores"
8655
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
8657 #, c-format
8658 msgid "Primary"
8659 msgstr "Infantil"
8660
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8663 #, c-format
8664 msgid "Primary email:"
8665 msgstr "E-mail principal:"
8666
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8669 #, c-format
8670 msgid "Primary phone:"
8671 msgstr "Telefone (fixo):"
8672
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8675 #, c-format
8676 msgid "Print"
8677 msgstr "Imprimir"
8678
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8680 #, c-format
8681 msgid "Print list"
8682 msgstr "Imprimir lista"
8683
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
8685 #, c-format
8686 msgid "Priority"
8687 msgstr "Prioridade"
8688
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:104
8690 #, c-format
8691 msgid "Priority:"
8692 msgstr "Prioridade:"
8693
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8695 #, c-format
8696 msgid "Privacy"
8697 msgstr "Privado"
8698
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8702 #, c-format
8703 msgid "Private"
8704 msgstr "Privado"
8705
8706 #. OPTGROUP
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8708 msgid "Private lists"
8709 msgstr "Listas privadas"
8710
8711 #. OPTGROUP
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8713 msgid "Private lists shared with me"
8714 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
8715
8716 #. SCRIPT
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8718 msgid "Processing..."
8719 msgstr "Processando..."
8720
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
8722 #, c-format
8723 msgid "Programmed texts"
8724 msgstr "Textos programados"
8725
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8727 #, c-format
8728 msgid "Provider:"
8729 msgstr "Fornecedor:"
8730
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8734 #, c-format
8735 msgid "Public"
8736 msgstr "Público"
8737
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8745 #, c-format
8746 msgid "Public lists"
8747 msgstr "Listas públicas"
8748
8749 #. SCRIPT
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
8751 msgid "Public lists:"
8752 msgstr "Listas públicas:"
8753
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
8755 #, c-format
8756 msgid "Publication date"
8757 msgstr "Data de publicação"
8758
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8760 #, c-format
8761 msgid "Publication date range"
8762 msgstr "Intervalo de publicação"
8763
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
8766 #, c-format
8767 msgid "Publication place:"
8768 msgstr "Local de publicação:"
8769
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8772 #, c-format
8773 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8774 msgstr ""
8775 "Date de publicação/Data de copyright: Do mais recente para o mais antigo"
8776
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8779 #, c-format
8780 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8781 msgstr ""
8782 "Data de publicação/Data de copyright: Do mais antigo para o mais recente"
8783
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8787 #, c-format
8788 msgid "Publication:"
8789 msgstr "Publicação:"
8790
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
8792 #, c-format
8793 msgid "Published by :"
8794 msgstr "Publicado por :"
8795
8796 #. For the first occurrence,
8797 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8798 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8799 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8800 #. %4$s:  END 
8801 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8802 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8803 #. %7$s:  END 
8804 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8805 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8806 #. %10$s:  END 
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8809 #, c-format
8810 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8811 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8812
8813 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
8814 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
8816 #, c-format
8817 msgid "Published on %s %s by "
8818 msgstr "Publicado em %s %s por "
8819
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8823 #, c-format
8824 msgid "Publisher"
8825 msgstr "Editora"
8826
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8828 #, c-format
8829 msgid "Publisher location"
8830 msgstr "Local de edição"
8831
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
8834 #, c-format
8835 msgid "Publisher:"
8836 msgstr "Editora:"
8837
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:290
8840 #, c-format
8841 msgid "Purchase suggestions"
8842 msgstr "Sugestões de aquisição"
8843
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
8846 #, c-format
8847 msgid "Quantity:"
8848 msgstr "Quantidade:"
8849
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:145
8851 #, c-format
8852 msgid "Quote of the day"
8853 msgstr "Citação do dia"
8854
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8857 #, c-format
8858 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8859 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, outros)"
8860
8861 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8863 #, c-format
8864 msgid "RSS feed for public list %s"
8865 msgstr "Feed RSS para lista pública %s"
8866
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8868 #, c-format
8869 msgid "RT"
8870 msgstr "RT"
8871
8872 #. INPUT type=submit name=rate_button
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:498
8874 msgid "Rate me"
8875 msgstr "Me avalie"
8876
8877 #. %1$s:  issue.my_rating.timestamp | $KohaDates 
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
8879 #, c-format
8880 msgid "Rated on %s "
8881 msgstr "Avaliado em %s "
8882
8883 #. For the first occurrence,
8884 #. SCRIPT
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
8887 msgid "Rating based on reviews of "
8888 msgstr "Notas são baseadas nas análises de "
8889
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8891 #, c-format
8892 msgid "Re-type new password:"
8893 msgstr "Digite novamente a nova senha:"
8894
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
8897 #, c-format
8898 msgid "Reason for suggestion: "
8899 msgstr "Razão para sugestão: "
8900
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8902 #, c-format
8903 msgid "RecallItem "
8904 msgstr "RecallItem "
8905
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
8907 #, c-format
8908 msgid "Received date"
8909 msgstr "Data de recebimento"
8910
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8913 #, c-format
8914 msgid "Recent comments"
8915 msgstr "Comentários recentes"
8916
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8918 #, c-format
8919 msgid "Recent comments "
8920 msgstr "Comentários recentes "
8921
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8923 #, c-format
8924 msgid "Record URL"
8925 msgstr "URL de registro"
8926
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
8928 #, c-format
8929 msgid "Record not found"
8930 msgstr "Registro não encontrado"
8931
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
8933 #, c-format
8934 msgid "Record title"
8935 msgstr "Título de registro"
8936
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
8938 #, c-format
8939 msgid "RecordedBooks Account"
8940 msgstr "Conta RecordedBooks"
8941
8942 #. For the first occurrence,
8943 #. %1$s:  q | html 
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
8946 #, c-format
8947 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8948 msgstr "Busca do RecordedBooks para '%s'"
8949
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8953 #, c-format
8954 msgid "Refine your search"
8955 msgstr "Filtre sua pesquisa"
8956
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8960 #, c-format
8961 msgid "Register a new account"
8962 msgstr "Registrar nova conta"
8963
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:184
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
8967 #, c-format
8968 msgid "Register here."
8969 msgstr "Registrar aqui."
8970
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8972 #, c-format
8973 msgid "Registration Complete!"
8974 msgstr "Registro completo!"
8975
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8977 #, c-format
8978 msgid "Registration complete"
8979 msgstr "Registro completo"
8980
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8982 #, c-format
8983 msgid "Registration invalid!"
8984 msgstr "Registro invalido!"
8985
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
8987 #, c-format
8988 msgid "Regular print"
8989 msgstr "Impressão normal"
8990
8991 #. ABBR
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8993 msgid "Related Term"
8994 msgstr "Termo relacionado"
8995
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
8997 #, c-format
8998 msgid "Relative"
8999 msgstr "Relativo"
9000
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
9002 #, c-format
9003 msgid "Relatives' checkouts"
9004 msgstr "Empréstimos relativos"
9005
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9007 #, c-format
9008 msgid "Relevance"
9009 msgstr "Relevância"
9010
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
9012 #, c-format
9013 msgid "Remove"
9014 msgstr "Remover"
9015
9016 #. A
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:49
9018 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
9019 msgstr "Remover faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
9020
9021 #. A
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
9023 msgid "Remove field"
9024 msgstr "Remover campo"
9025
9026 #. SCRIPT
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9028 msgid "Remove from list"
9029 msgstr "Remover da lista"
9030
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
9032 #, c-format
9033 msgid "Remove from this list"
9034 msgstr "Remover da lista"
9035
9036 #. INPUT type=submit
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
9038 msgid "Remove selected items"
9039 msgstr "Remover itens selecionados"
9040
9041 #. INPUT type=submit
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9046 msgid "Remove selected searches"
9047 msgstr "Remover buscas selecionadas"
9048
9049 #. INPUT type=submit
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
9052 msgid "Remove share"
9053 msgstr "Remover lista compartilhada"
9054
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:199
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9060 #, c-format
9061 msgid "Renew"
9062 msgstr "Renovar"
9063
9064 #. INPUT type=submit
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
9067 msgid "Renew all"
9068 msgstr "Renovar tudo"
9069
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9074 #, c-format
9075 msgid "Renew item"
9076 msgstr "Renovar item"
9077
9078 #. INPUT type=submit
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:358
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
9081 msgid "Renew selected"
9082 msgstr "Renovar selecionados"
9083
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
9087 #, c-format
9088 msgid "RenewLoan"
9089 msgstr "Renovar empréstimo"
9090
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
9092 #, c-format
9093 msgid "Renewed!"
9094 msgstr "Renovado!"
9095
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9097 #, c-format
9098 msgid "Report issues and broken links"
9099 msgstr "Relatar problemas e links quebrados"
9100
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9102 #, c-format
9103 msgid "Request ID"
9104 msgstr "ID Pedido"
9105
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9107 #, c-format
9108 msgid "Request ID:"
9109 msgstr "ID Pedido:"
9110
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:546
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9114 #, c-format
9115 msgid "Request article"
9116 msgstr "Artigos pedidos"
9117
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9119 #, c-format
9120 msgid "Request cancellation"
9121 msgstr "Solicitar cancelamento"
9122
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9125 #, c-format
9126 msgid "Request placed"
9127 msgstr "Solicitar deposito"
9128
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9130 #, c-format
9131 msgid "Request placed:"
9132 msgstr "Solicitar deposito:"
9133
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
9135 #, c-format
9136 msgid "Request specific item type:"
9137 msgstr "Solicitar tipo de item específico:"
9138
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9140 #, c-format
9141 msgid "Request type"
9142 msgstr "Tipo de solicitação"
9143
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9145 #, c-format
9146 msgid "Request type:"
9147 msgstr "Tipo de solicitação:"
9148
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9150 #, c-format
9151 msgid "Request updated"
9152 msgstr "Solicitar atualização"
9153
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9155 #, c-format
9156 msgid "Requested from"
9157 msgstr "Solicitado para"
9158
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9160 #, c-format
9161 msgid "Requested from:"
9162 msgstr "Solicitado para:"
9163
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9165 #, c-format
9166 msgid "Requested item:"
9167 msgstr "Solicitado item:"
9168
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:102
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9227 #, c-format
9228 msgid "Required"
9229 msgstr "Obrigatório"
9230
9231 #. INPUT type=submit
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9233 msgid "Resort list"
9234 msgstr "Imprimir lista"
9235
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9242 #, c-format
9243 msgid "Results"
9244 msgstr "Resultados"
9245
9246 #. %1$s:  from | html 
9247 #. %2$s:  to | html 
9248 #. %3$s:  total | html 
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9250 #, c-format
9251 msgid "Results %s to %s of %s"
9252 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
9253
9254 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9255 #. %2$s:  query_desc | html 
9256 #. %3$s:  END 
9257 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9258 #. %5$s:  limit_desc | html 
9259 #. %6$s:  END 
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9261 #, c-format
9262 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9263 msgstr "Resultados de busca %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
9264
9265 #. %1$s:  ms_value | html 
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9267 #, c-format
9268 msgid "Results of search for '%s'"
9269 msgstr "Resultados da pesquisa por '%s'"
9270
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:150
9272 #, c-format
9273 msgid "Resume"
9274 msgstr "Continuar"
9275
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:222
9277 #, c-format
9278 msgid "Resume all suspended holds"
9279 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
9280
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:161
9282 #, c-format
9283 msgid "Resume your hold on "
9284 msgstr "Continuar a reserva de "
9285
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9288 #, c-format
9289 msgid "Return this item"
9290 msgstr "Devolver item"
9291
9292 #. INPUT type=submit name=confirm
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9294 msgid "Return to account summary"
9295 msgstr "Retornar à página inicial da conta"
9296
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9298 #, c-format
9299 msgid "Return to fine details"
9300 msgstr "Retornar para detalhes"
9301
9302 #. INPUT type=submit
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9304 msgid "Return to my account"
9305 msgstr "Retornar à minha conta"
9306
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9308 #, c-format
9309 msgid "Return to the catalog home page."
9310 msgstr "Volte para a página inicial do catálogo."
9311
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:137
9314 #, c-format
9315 msgid "Return to the last advanced search"
9316 msgstr "Voltar para a última pesquisa avançada"
9317
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9319 #, c-format
9320 msgid "Return to the main page"
9321 msgstr "Retornar para a página principal"
9322
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9324 #, c-format
9325 msgid "Return to the self-checkout"
9326 msgstr "Retornar ao auto-empréstimo"
9327
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9330 #, c-format
9331 msgid "Return to your lists"
9332 msgstr "Voltar para suas listas"
9333
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
9335 #, c-format
9336 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9337 msgstr "Retorna as informações de situação de um usuário do Koha."
9338
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
9340 #, c-format
9341 msgid ""
9342 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9343 "particular patron."
9344 msgstr ""
9345 "Retorna informações acerca dos serviços disponíveis sobre um item específico "
9346 "para um determinado usuário."
9347
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9349 #, c-format
9350 msgid ""
9351 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9352 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9353 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9354 msgstr ""
9355 "Retorna informações específicas sobre um usuário, a partir das opções de "
9356 "solicitação. Esta função pode eventualmente retornar informações de contato, "
9357 "pendências, pedidos de reserva, informações de empréstimo e mensagens do "
9358 "usuário."
9359
9360 #. SCRIPT
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9362 msgid "Review date: "
9363 msgstr "Data da análise: "
9364
9365 #. SCRIPT
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9367 msgid "Review result: "
9368 msgstr "Resultado da análise: "
9369
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:564
9372 #, c-format
9373 msgid "Reviews"
9374 msgstr "Revisões"
9375
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:375
9377 #, c-format
9378 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9379 msgstr "Revisões do LibraryThing.com:"
9380
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
9382 #, c-format
9383 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9384 msgstr "Revisões fornecidas pelo Syndetics"
9385
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9387 #, c-format
9388 msgid "Routing lists"
9389 msgstr "Lista de circulação"
9390
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9392 #, c-format
9393 msgid "SMS"
9394 msgstr "SMS"
9395
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9397 #, c-format
9398 msgid "SMS number:"
9399 msgstr "Número de SMS:"
9400
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9402 #, c-format
9403 msgid "SMS provider:"
9404 msgstr "Provedor de SMS:"
9405
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9407 #, c-format
9408 msgid "SRW-DC"
9409 msgstr "SRW-DC"
9410
9411 #. SCRIPT
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9413 msgid "Sa"
9414 msgstr "Sa"
9415
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9418 #, c-format
9419 msgid "Salutation:"
9420 msgstr "Saudação:"
9421
9422 #. SCRIPT
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9424 msgid "Sat"
9425 msgstr "Sáb"
9426
9427 #. SCRIPT
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9429 msgid "Saturday"
9430 msgstr "Sábado"
9431
9432 #. INPUT type=submit
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9441 #, c-format
9442 msgid "Save"
9443 msgstr "Salvar"
9444
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9446 #, c-format
9447 msgid "Save record "
9448 msgstr "Salvar registro "
9449
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9451 #, c-format
9452 msgid "Save to another list"
9453 msgstr "Salvar em outra lista"
9454
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:568
9456 #, c-format
9457 msgid "Save to lists"
9458 msgstr "Salvar nas listas"
9459
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9461 #, c-format
9462 msgid "Save to your lists"
9463 msgstr "Salvar em suas listas "
9464
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9466 #, c-format
9467 msgid "Scan "
9468 msgstr "Scan "
9469
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9471 #, c-format
9472 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9473 msgstr "Busque um novo item ou digite seu código de barras:"
9474
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9476 #, c-format
9477 msgid ""
9478 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9479 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9480 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9481 msgstr ""
9482 "Empreste um exemplar e espere a página carregar antes de emprestar o "
9483 "próximo. A retirada de exemplares deve aparecer na lista de exemplares. O "
9484 "botão de Enviar apenas precisa ser clicado caso você digite o código de "
9485 "barras manualmente."
9486
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9488 #, c-format
9489 msgid ""
9490 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9491 "be displayed."
9492 msgstr ""
9493 "Escaneie o item ou insira o código de barras. Uma lista com os códigos de "
9494 "barras inseridos será exibida."
9495
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9497 #, c-format
9498 msgid "Scan index for: "
9499 msgstr "Buscar no índice por: "
9500
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9502 #, c-format
9503 msgid "Scan index:"
9504 msgstr "Ver o Índice:"
9505
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9507 #, c-format
9508 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9509 msgstr "Escaneie o item ou insira o código de barras:"
9510
9511 #. INPUT type=submit name=do
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:400
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:165
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:290
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9519 #, c-format
9520 msgid "Search"
9521 msgstr "Pesquisar"
9522
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9524 #, c-format
9525 msgid "Search "
9526 msgstr "Pesquisar "
9527
9528 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9529 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9530 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9531 #. %4$s:  END 
9532 #. %5$s:  END 
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:149
9534 #, c-format
9535 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9536 msgstr "Pesquisar %s %s (em %s somente)%s %s "
9537
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9539 #, c-format
9540 msgid "Search for this title in:"
9541 msgstr "Pesquisar por este título em:"
9542
9543 #. A
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:363
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9548 msgid "Search for works by this author"
9549 msgstr "Pesquisar trabalhos deste autor"
9550
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9553 #, c-format
9554 msgid "Search for:"
9555 msgstr "Pesquisar por:"
9556
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9560 #, c-format
9561 msgid "Search history"
9562 msgstr "Histórico de pesquisa"
9563
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9565 #, c-format
9566 msgid "Search options:"
9567 msgstr "Pesquisar opções:"
9568
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9570 #, c-format
9571 msgid "Search results"
9572 msgstr "Resultados da pesquisa"
9573
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9576 #, c-format
9577 msgid "Search suggestions"
9578 msgstr "Pesquisar sugestões"
9579
9580 #. %1$s:  LibraryName | html 
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9582 #, c-format
9583 msgid "Search the %s"
9584 msgstr "Pesquisar em %s"
9585
9586 #. SCRIPT
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9588 msgid "Search:"
9589 msgstr "Pesquisar:"
9590
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9592 #, c-format
9593 msgid "SearchCourseReserves "
9594 msgstr "SearchCourseReserves "
9595
9596 #. SCRIPT
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9598 msgid "Searching %s..."
9599 msgstr "Pesquisando %s..."
9600
9601 #. SCRIPT
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9603 msgid "Searching OverDrive..."
9604 msgstr "Pesquisando no OverDrive..."
9605
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9608 #, c-format
9609 msgid "Secondary email:"
9610 msgstr "E-mail secundário:"
9611
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9614 #, c-format
9615 msgid "Secondary phone:"
9616 msgstr "Telefone secundário:"
9617
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9619 #, c-format
9620 msgid "Section"
9621 msgstr "Seção"
9622
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9624 #, c-format
9625 msgid "Section:"
9626 msgstr "Seção:"
9627
9628 #. IMG
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:305
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:94
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
9639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9640 msgid "See Baker & Taylor"
9641 msgstr "Veja Baker & Taylor"
9642
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9644 #, c-format
9645 msgid "See also:"
9646 msgstr "Ver também:"
9647
9648 #. A
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
9650 msgid ""
9651 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9652 "%]"
9653 msgstr ""
9654 "Ver: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9655 "%]"
9656
9657 #. A
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
9659 msgid ""
9660 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9661 "biblio[% END %]"
9662 msgstr ""
9663 "Ver: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]registro "
9664 "anterior[% END %]"
9665
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9667 #, c-format
9668 msgid "Select a list"
9669 msgstr "Selecionar uma lista"
9670
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:121
9673 #, c-format
9674 msgid "Select a specific item:"
9675 msgstr "Selecione um item específico:"
9676
9677 #. For the first occurrence,
9678 #. SCRIPT
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:383
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9688 #, c-format
9689 msgid "Select all"
9690 msgstr "Selecionar tudo"
9691
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
9697 #, c-format
9698 msgid "Select searches to: "
9699 msgstr "Selecionar buscas para: "
9700
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:271
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:383
9703 #, c-format
9704 msgid "Select suggestions to: "
9705 msgstr "Selecionar sugestões para: "
9706
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
9708 #, c-format
9709 msgid "Select the item(s) to search"
9710 msgstr "Selecione os itens a pesquisar"
9711
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:264
9713 #, c-format
9714 msgid "Select the term(s) to search"
9715 msgstr "Selecione os termos a pesquisar"
9716
9717 #. For the first occurrence,
9718 #. SCRIPT
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9724 #, c-format
9725 msgid "Select titles to: "
9726 msgstr "Selecionar títulos para: "
9727
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9729 #, c-format
9730 msgid "Self check-in help"
9731 msgstr "Ajuda no auto-empréstimo"
9732
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9734 #, c-format
9735 msgid "Self checkout help"
9736 msgstr "Ajuda para o auto-empréstimo"
9737
9738 #. INPUT type=submit
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9743 #, c-format
9744 msgid "Send"
9745 msgstr "Enviar"
9746
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9748 #, c-format
9749 msgid "Send email"
9750 msgstr "Enviar e-mail"
9751
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9753 #, c-format
9754 msgid "Send list"
9755 msgstr "Enviar lista"
9756
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9758 #, c-format
9759 msgid "Sending your cart"
9760 msgstr "Enviando seu cesto"
9761
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9763 #, c-format
9764 msgid "Sending your list"
9765 msgstr "Enviando usa lista"
9766
9767 #. SCRIPT
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9769 msgid "Sep"
9770 msgstr "Set"
9771
9772 #. SCRIPT
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9774 msgid "September"
9775 msgstr "Setembro"
9776
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9778 #, c-format
9779 msgid "Serial"
9780 msgstr "Periódico"
9781
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:604
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:627
9784 #, c-format
9785 msgid "Serial collection"
9786 msgstr "Coleção de periódico"
9787
9788 #. For the first occurrence,
9789 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9792 #, c-format
9793 msgid "Serial: %s "
9794 msgstr "Periódico: %s "
9795
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9800 #, c-format
9801 msgid "Series"
9802 msgstr "Séries"
9803
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9805 #, c-format
9806 msgid "Series Title"
9807 msgstr "Título da série"
9808
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
9810 #, c-format
9811 msgid "Series information:"
9812 msgstr "Informação de série:"
9813
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9815 #, c-format
9816 msgid "Series title"
9817 msgstr "Título da série"
9818
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
9820 #, c-format
9821 msgid "Series:"
9822 msgstr "Série:"
9823
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
9826 #, c-format
9827 msgid "Session lost"
9828 msgstr "Sessão terminada"
9829
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9831 #, c-format
9832 msgid "Settings updated"
9833 msgstr "Configurações atualizadas"
9834
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9837 #, c-format
9838 msgid "Share"
9839 msgstr "Compartilhar"
9840
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9842 #, c-format
9843 msgid "Share a list"
9844 msgstr "Compartilhar uma lista"
9845
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9847 #, c-format
9848 msgid "Share a list with another patron"
9849 msgstr "Compartilhar uma lista com outro usuário"
9850
9851 #. A
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
9853 msgid "Share by email"
9854 msgstr "Compartilhar por e-mail"
9855
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9857 #, c-format
9858 msgid "Share list"
9859 msgstr "Lista compartilhada"
9860
9861 #. A
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
9863 msgid "Share on Facebook"
9864 msgstr "Compartilhar no Facebook"
9865
9866 #. A
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
9868 msgid "Share on LinkedIn"
9869 msgstr "Compartilhar no LinkedIn"
9870
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
9872 #, c-format
9873 msgid "Shelving location"
9874 msgstr "Localização nas prateleiras"
9875
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
9877 #, c-format
9878 msgid "Shibboleth Login"
9879 msgstr "Login por shibboleth"
9880
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
9882 #, c-format
9883 msgid "Shibboleth login"
9884 msgstr "Login do Shibboleth"
9885
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9887 #, c-format
9888 msgid "Show"
9889 msgstr "Exibir"
9890
9891 #. SCRIPT
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9893 msgid "Show _MENU_ entries"
9894 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
9895
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9898 #, c-format
9899 msgid "Show all items"
9900 msgstr "Exibir todos os itens"
9901
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:99
9903 #, c-format
9904 msgid "Show all news"
9905 msgstr "Exibir todos as notícias"
9906
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9908 #, c-format
9909 msgid "Show last 50 items"
9910 msgstr "Exibir os últimos 50 itens"
9911
9912 #. A
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
9914 msgid "Show lists"
9915 msgstr "Exibir listas"
9916
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:61
9918 #, c-format
9919 msgid "Show more"
9920 msgstr "Exibir mais"
9921
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
9924 #, c-format
9925 msgid "Show more options"
9926 msgstr "Outras opções"
9927
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9929 #, c-format
9930 msgid "Show the top "
9931 msgstr "Mostrar"
9932
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9934 #, c-format
9935 msgid "Show year: "
9936 msgstr "Mostrar ano: "
9937
9938 #. %1$s:  resultcount | html 
9939 #. %2$s:  total | html 
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9941 #, c-format
9942 msgid "Showing %s of about %s results"
9943 msgstr "Exibindo %s de cerca de %s resultados"
9944
9945 #. SCRIPT
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9947 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9948 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9949
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9951 #, c-format
9952 msgid "Showing all items. "
9953 msgstr "Exibindo todos os itens "
9954
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9956 #, c-format
9957 msgid "Showing last 50 items. "
9958 msgstr "Exibindo os últimos 50 itens."
9959
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
9961 #, c-format
9962 msgid "Showing only available items"
9963 msgstr "Mostrando apenas itens disponíveis "
9964
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
9966 #, c-format
9967 msgid "Similar items"
9968 msgstr "Itens semelhantes"
9969
9970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9971 #, c-format
9972 msgid "Simple DC-RDF"
9973 msgstr "Simple DC-RDF"
9974
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9976 #, c-format
9977 msgid ""
9978 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9979 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9980 msgstr ""
9981 "Alguns encargos para mensagens de texto podem ser incorridos ao usar este "
9982 "serviço. Por favor, verifique com seu provedor de serviços móveis se tiver "
9983 "dúvidas."
9984
9985 #. %1$s:  failaddress | html 
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9987 #, c-format
9988 msgid ""
9989 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9990 "them. These are: %s"
9991 msgstr ""
9992 "Aconteceu algo errado ao processar estes endereços. Favor os confira. Os "
9993 "endereços são: %s"
9994
9995 #. For the first occurrence,
9996 #. SCRIPT
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
9998 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9999 msgstr "Algo deu errado. A nota não foi salva"
10000
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10002 #, c-format
10003 msgid "Sorry"
10004 msgstr "Desculpe"
10005
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
10007 #, c-format
10008 msgid "Sorry,"
10009 msgstr "Desculpe,"
10010
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10012 #, c-format
10013 msgid ""
10014 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10015 "Contact the patron who sent you the invitation."
10016 msgstr ""
10017 "Desculpe, mas não podemos aceitar esta chave. O convite pode ter expirado. "
10018 "Entre em contato com o usuário que lhe enviou este convite."
10019
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10021 #, c-format
10022 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10023 msgstr "Desculpe, mas você não digitou um e-mail válido."
10024
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10026 #, c-format
10027 msgid "Sorry, no suggestions."
10028 msgstr "Desculpe, sem sugestões."
10029
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
10031 #, c-format
10032 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10033 msgstr "Desculpe, nenhum desses títulos pode ser reservado."
10034
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
10036 #, c-format
10037 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10038 msgstr "Desculpe, somente quem postou este comentário pode alterá-lo."
10039
10040 #. SCRIPT
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10042 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10043 msgstr "Desculpe, a visualização em texto está temporariamente indisponível"
10044
10045 #. SCRIPT
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10047 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10048 msgstr "Desculpe, o uso de tags não está habilitado neste sistema."
10049
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10051 #, c-format
10052 msgid ""
10053 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10054 "below."
10055 msgstr ""
10056 "Desculpe, o login do CAS também falhou. Se você tem um login local, você "
10057 "pode usar isso abaixo."
10058
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10060 #, c-format
10061 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10062 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
10063
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10065 #, c-format
10066 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10067 msgstr "Desculpe, a página solicitada não está disponível"
10068
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10070 #, c-format
10071 msgid ""
10072 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10073 msgstr "Desculpe, o sistema não permite o acesso a esta página. "
10074
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10076 #, c-format
10077 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10078 msgstr "Desculpe, este item não pode ser emprestado nesta estação de trabalho."
10079
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
10081 #, c-format
10082 msgid ""
10083 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10084 "the administrator to resolve this problem."
10085 msgstr ""
10086 "Desculpe, esta estação de auto check-in perdeu a autenticação. Entre em "
10087 "contato com o administrador para resolver esse problema."
10088
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10090 #, c-format
10091 msgid ""
10092 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10093 "the administrator to resolve this problem."
10094 msgstr ""
10095 "Desculpe, este terminal de auto-empréstimo perdeu a autenticação. Favor "
10096 "entrar em contato com o administrador para resolver este problema."
10097
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10099 #, c-format
10100 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10101 msgstr "Desculpe, você é muito novo para reservar este material."
10102
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10104 #, c-format
10105 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10106 msgstr "Desculpe, você não pode fazer reservas."
10107
10108 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10110 #, c-format
10111 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10112 msgstr "Desculpe, você não pode fazer mais do que %s reservas. "
10113
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10115 #, c-format
10116 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10117 msgstr "Desculpe, o login Google falhou."
10118
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10120 #, c-format
10121 msgid ""
10122 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10123 msgstr ""
10124 "Desculpe, sua identidade do Shibboleth não corresponde a uma identidade de "
10125 "biblioteca válida."
10126
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
10128 #, c-format
10129 msgid ""
10130 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10131 "you have a local login, you may use that below."
10132 msgstr ""
10133 "Desculpe, sua identidade Shibboleth não coincide com uma identidade da "
10134 "biblioteca válida. Se você tem um login local, você pode usá-lo abaixo."
10135
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10137 #, c-format
10138 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10139 msgstr "Desculpe, sua senha não pode ser alterada online."
10140
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10142 #, c-format
10143 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10144 msgstr "Desculpe, sua sessão expirou. Faça o login novamente."
10145
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:269
10147 #, c-format
10148 msgid "Sort by:"
10149 msgstr "Ordenar por:"
10150
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
10152 #, c-format
10153 msgid "Sort by: "
10154 msgstr "Ordenar por: "
10155
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
10157 #, c-format
10158 msgid "Sort this list by: "
10159 msgstr "Ordenar esta lista por: "
10160
10161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:268
10162 #, c-format
10163 msgid "Sorting: "
10164 msgstr "Ordenação: "
10165
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
10167 #, c-format
10168 msgid "Specialized"
10169 msgstr "Especializado"
10170
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
10172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
10173 #, c-format
10174 msgid "Standard number"
10175 msgstr "Número padrão"
10176
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
10179 #, c-format
10180 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10181 msgstr "Número padrão (ISBN, ISSN ou outro):"
10182
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
10189 #, c-format
10190 msgid "State:"
10191 msgstr "Estado:"
10192
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
10194 #, c-format
10195 msgid "Statistics"
10196 msgstr "Estatísticas"
10197
10198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
10204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:285
10207 #, c-format
10208 msgid "Status"
10209 msgstr "Situação"
10210
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:109
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:336
10214 #, c-format
10215 msgid "Status:"
10216 msgstr "Situação:"
10217
10218 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10219 #. %2$s:  END 
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
10221 #, c-format
10222 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10223 msgstr "Passo um: Insira seu ID de usuário%s e senha%s"
10224
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10226 #, c-format
10227 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10228 msgstr "Passo três: Clique no botão 'Encerrar'"
10229
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10231 #, c-format
10232 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10233 msgstr "Passo dois: Insira o código de barras de cada item, um por vez"
10234
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
10236 #, c-format
10237 msgid "Stopped"
10238 msgstr "Parado"
10239
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10242 #, c-format
10243 msgid "Street number:"
10244 msgstr "Número:"
10245
10246 #. SCRIPT
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10248 msgid "Su"
10249 msgstr "Su"
10250
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10255 #, c-format
10256 msgid "Subject"
10257 msgstr "Assunto"
10258
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10262 #, c-format
10263 msgid "Subject cloud"
10264 msgstr "Nuvem de assuntos"
10265
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10267 #, c-format
10268 msgid "Subject phrase"
10269 msgstr "Assunto exato"
10270
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10272 #, c-format
10273 msgid "Subject(s)"
10274 msgstr "Assunto(s)"
10275
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:257
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:313
10278 #, c-format
10279 msgid "Subject(s):"
10280 msgstr "Assunto(s):"
10281
10282 #. For the first occurrence,
10283 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10286 #, c-format
10287 msgid "Subject: %s "
10288 msgstr "Assunto: %s "
10289
10290 #. INPUT type=submit
10291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10298 #, c-format
10299 msgid "Submit"
10300 msgstr "Enviar"
10301
10302 #. INPUT type=submit
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10304 msgid "Submit and close this window"
10305 msgstr "Enviar e fechar esta janela"
10306
10307 #. For the first occurrence,
10308 #. SCRIPT
10309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10311 msgid "Submit changes"
10312 msgstr "Enviar alterações"
10313
10314 #. INPUT type=submit
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10316 msgid "Submit modifications"
10317 msgstr "Enviar alterações"
10318
10319 #. INPUT type=submit
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:349
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
10323 #, c-format
10324 msgid "Submit note"
10325 msgstr "Enviar notas"
10326
10327 #. INPUT type=submit
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
10329 msgid "Submit update request"
10330 msgstr "Enviar alteração"
10331
10332 #. INPUT type=submit
10333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
10334 msgid "Submit your suggestion"
10335 msgstr "Enviar alteração"
10336
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10338 #, c-format
10339 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10340 msgstr "Configurar alerta de assinatura"
10341
10342 #. A
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
10345 #, c-format
10346 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10347 msgstr "Assinar o e-mail de notificação de recebimento de novos fascículos"
10348
10349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10350 #, c-format
10351 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10352 msgstr "Assinar o e-mail de notificação de recebimento de fascículos "
10353
10354 #. I
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10356 msgid "Subscribe to recent comments"
10357 msgstr "Acompanhar os comentários recentes"
10358
10359 #. I
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10361 msgid "Subscribe to this list"
10362 msgstr "Acompanhar esta lista"
10363
10364 #. I
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10369 msgid "Subscribe to this search"
10370 msgstr "Inscrever-se para esta pesquisa"
10371
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10373 #, c-format
10374 msgid "Subscription"
10375 msgstr "Assinatura"
10376
10377 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10378 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10379 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10380 #. %4$s:  ELSE 
10381 #. %5$s:  END 
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10383 #, c-format
10384 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10385 msgstr "Assinatura de: %s para:%s %s %s agora (corrente)%s"
10386
10387 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10389 #, c-format
10390 msgid "Subscription information for %s"
10391 msgstr "Informação da assinatura para %s"
10392
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10394 #, c-format
10395 msgid "Subscription title"
10396 msgstr "Título da assinatura"
10397
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10399 #, c-format
10400 msgid "Subscription: "
10401 msgstr "Assinatura: "
10402
10403 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:584
10405 #, c-format
10406 msgid "Subscriptions ( %s )"
10407 msgstr "Assinaturas ( %s )"
10408
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10411 #, c-format
10412 msgid "Sudoc"
10413 msgstr "Sudoc"
10414
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:239
10416 #, c-format
10417 msgid "Suggested by:"
10418 msgstr "Sugerido por:"
10419
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:283
10421 #, c-format
10422 msgid "Suggested for"
10423 msgstr "Sugerido para"
10424
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:320
10426 #, c-format
10427 msgid "Suggested for:"
10428 msgstr "Sugerido para:"
10429
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:281
10431 #, c-format
10432 msgid "Suggested on"
10433 msgstr "Sugerido em"
10434
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10436 #, c-format
10437 msgid "Suggestions"
10438 msgstr "Sugestões"
10439
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
10441 #, c-format
10442 msgid "Summary"
10443 msgstr "Sumário"
10444
10445 #. SCRIPT
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10447 msgid "Sun"
10448 msgstr "Dom"
10449
10450 #. SCRIPT
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10452 msgid "Sunday"
10453 msgstr "Domingo"
10454
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10459 #, c-format
10460 msgid "Surname:"
10461 msgstr "Sobrenome:"
10462
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
10464 #, c-format
10465 msgid "Surveys"
10466 msgstr "Ensaios"
10467
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:154
10470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:172
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:175
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:183
10473 #, c-format
10474 msgid "Suspend"
10475 msgstr "Suspender"
10476
10477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
10478 #, c-format
10479 msgid "Suspend all holds"
10480 msgstr "Suspender todas as reservas"
10481
10482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:168
10483 #, c-format
10484 msgid "Suspend until:"
10485 msgstr "Suspender até:"
10486
10487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:163
10488 #, c-format
10489 msgid "Suspend your hold on "
10490 msgstr "Suspender sua reserva de "
10491
10492 #. A
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10494 msgid "Switch languages"
10495 msgstr "Alternar idiomas"
10496
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10498 #, c-format
10499 msgid "System Maintenance"
10500 msgstr "Manutenção do sistema"
10501
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
10504 #, c-format
10505 msgid "System-wide only"
10506 msgstr "Somente em todo o sistema"
10507
10508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10509 #, c-format
10510 msgid "TOC"
10511 msgstr "TOC"
10512
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739
10514 #, c-format
10515 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10516 msgstr "Sumário fornecido pela Syndetics"
10517
10518 #. INPUT type=submit
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:190
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10522 #, c-format
10523 msgid "Tag"
10524 msgstr "Tag"
10525
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:579
10527 #, c-format
10528 msgid "Tag browser"
10529 msgstr "Navegador de tags"
10530
10531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
10532 #, c-format
10533 msgid "Tag cloud"
10534 msgstr "Nuvem de tags"
10535
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10537 #, c-format
10538 msgid "Tag status here."
10539 msgstr "Situação da tag aqui."
10540
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:198
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:421
10544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10545 #, c-format
10546 msgid "Tag status here. "
10547 msgstr "Situação da tag aqui. "
10548
10549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10550 #, c-format
10551 msgid "Tag:"
10552 msgstr "Tag:"
10553
10554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10555 #, c-format
10556 msgid "Tags"
10557 msgstr "Tags"
10558
10559 #. For the first occurrence,
10560 #. SCRIPT
10561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10562 msgid "Tags added: "
10563 msgstr "Tags adicionadas: "
10564
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
10567 #, c-format
10568 msgid "Tags from this library:"
10569 msgstr "Tags desta biblioteca:"
10570
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
10572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10573 #, c-format
10574 msgid "Tags:"
10575 msgstr "Tags:"
10576
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
10578 #, c-format
10579 msgid "Technical reports"
10580 msgstr "Relatórios técnicos"
10581
10582 #. A
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10586 #, c-format
10587 msgid "Term"
10588 msgstr "Termo"
10589
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10591 #, c-format
10592 msgid "Term(s):"
10593 msgstr "Termo(s):"
10594
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10596 #, c-format
10597 msgid "Term/Phrase"
10598 msgstr "Termo/Frase"
10599
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10601 #, c-format
10602 msgid "Term:"
10603 msgstr "Termo:"
10604
10605 #. SCRIPT
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10607 msgid "Th"
10608 msgstr "Th"
10609
10610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10611 #, c-format
10612 msgid "Thank you"
10613 msgstr "Obrigado"
10614
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10616 #, c-format
10617 msgid "Thank you!"
10618 msgstr "Obrigado!"
10619
10620 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
10622 #, c-format
10623 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10624 msgstr "Os %s últimos fascículos para esta assinatura:"
10625
10626 #. %1$s:  limit | html 
10627 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10628 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10629 #. %4$s:  END 
10630 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10631 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10632 #. %7$s:  END 
10633 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10634 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10635 #. %10$s:  ELSE 
10636 #. %11$s:  END 
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10638 #, c-format
10639 msgid ""
10640 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10641 "all time%s "
10642 msgstr ""
10643 "Os %s mais emprestados %s %s %s %s em %s %s %s nos %s meses %s de todos os "
10644 "tempos%s "
10645
10646 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10647 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10648 #. %3$s:  ELSE 
10649 #. %4$s:  END 
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10651 #, c-format
10652 msgid ""
10653 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10654 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10655 msgstr ""
10656 "O %s%s%sCatálogo %sdo Koha online está offline para manutenção do sistema. "
10657 "Estaremos de volta em breve! Se tiver alguma dúvida, favor contatar o "
10658
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10660 #, c-format
10661 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10662 msgstr "O botão 'Concluir' é apresentado para recomeçar."
10663
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10665 #, c-format
10666 msgid ""
10667 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10668 "private."
10669 msgstr ""
10670 "A permissão Anyone não tem efeito real enquanto essa lista é estritamente "
10671 "privada."
10672
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10674 #, c-format
10675 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10676 msgstr "A nuvem ISBD não está ativada."
10677
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10679 #, c-format
10680 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10681 msgstr ""
10682 "A tabela do navegador está vazia. Esta funcionalidade não está totalmente "
10683 "ajustada. Veja o "
10684
10685 #. %1$s:  email_add | html 
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10687 #, c-format
10688 msgid "The cart was sent to: %s"
10689 msgstr "A sacola foi enviado para: %s"
10690
10691 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10692 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10693 #. %3$s:  END 
10694 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10695 #. %5$s:  END 
10696 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10697 #. %7$s:  END 
10698 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10699 #. %9$s:  END 
10700 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10701 #. %11$s:  END 
10702 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10703 #. %13$s:  END 
10704 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10705 #. %15$s:  END 
10706 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10707 #. %17$s:  END 
10708 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10709 #. %19$s:  END 
10710 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10711 #. %21$s:  END 
10712 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10713 #. %23$s:  END 
10714 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10715 #. %25$s:  END 
10716 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10717 #. %27$s:  END 
10718 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10719 #. %29$s:  END 
10720 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10721 #. %31$s:  END 
10722 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10723 #. %33$s:  END 
10724 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10725 #. %35$s:  END 
10726 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10727 #. %37$s:  END 
10728 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10729 #. %39$s:  END 
10730 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10731 #. %41$s:  END 
10732 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10733 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10734 #. %44$s:  END 
10735 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10736 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10737 #. %47$s:  END 
10738 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10739 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10740 #. %50$s:  END 
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10742 #, c-format
10743 msgid ""
10744 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10745 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10746 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10747 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10748 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10749 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10750 "%s %s%s months%s "
10751 msgstr ""
10752 "A assinatura atual começou em %s e é publicada %s duas vezes por dia %s %s "
10753 "todo dia %s %s 3 vezes por semana %s %s toda semana %s %s a cada 2 semanas "
10754 "%s %s a cada 3 semanas %s %s todo mês %s %s a cada 2 meses %s %s todo "
10755 "trimestre %s %s duas vezes por ano %s %s todo ano %s %s a cada 2 anos %s %s "
10756 "de modo irregular %s %s às segundas %s %s às terças %s %s às quartas %s %s "
10757 "às quintas %s %s às sextas %s %s aos sábados %s %s aos domingos %s por %s%s "
10758 "fascículos%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
10759
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10761 #, c-format
10762 msgid ""
10763 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10764 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10765 "informing your library of this error"
10766 msgstr ""
10767 "A exclusão do seu histórico de empréstimo falhou, porque há um problema com "
10768 "a configuração desse recurso. Por favor, ajude a consertar o sistema, "
10769 "informando sua biblioteca sobre este erro"
10770
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10772 #, c-format
10773 msgid "The entered card number is already in use."
10774 msgstr "O número do cartão inserido já está em uso."
10775
10776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10777 #, c-format
10778 msgid "The entered card number is the wrong length."
10779 msgstr "O número do cartão digitado é o comprimento errado."
10780
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10782 #, c-format
10783 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10784 msgstr ""
10785 "A funcionalidade de compartilhamento de listas não é usada nesta biblioteca."
10786
10787 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10789 #, c-format
10790 msgid "The first subscription was started on %s"
10791 msgstr "A primeira assinatura iniciou em %s"
10792
10793 #. SCRIPT
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:193
10795 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10796 msgstr "Os seguintes campos são obrigatórios e não foram preenchidos:"
10797
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10799 #, c-format
10800 msgid "The following fields contain invalid information:"
10801 msgstr "Os seguintes campos contém informação inválida:"
10802
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10804 #, c-format
10805 msgid "The item has been added to the list."
10806 msgstr "O item foi adicionado à lista."
10807
10808 #. SCRIPT
10809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10810 msgid "The item has been added to your cart"
10811 msgstr "Este item foi adicionado ao seu carrinho"
10812
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10814 #, c-format
10815 msgid "The item has been removed from the list."
10816 msgstr "O item foi removido da lista."
10817
10818 #. SCRIPT
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10820 msgid "The item has been removed from your cart"
10821 msgstr "Este item foi removido de seu carrinho"
10822
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10824 #, c-format
10825 msgid ""
10826 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10827 "the list."
10828 msgstr ""
10829 "O item não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ele ainda não "
10830 "está na lista."
10831
10832 #. SCRIPT
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10834 msgid "The item is already in your cart"
10835 msgstr "Este item já se encontra em seu carrinho"
10836
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10838 #, c-format
10839 msgid ""
10840 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10841 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10842 msgstr ""
10843 "A biblioteca desabilitou a funcionalidade de usuários criarem listas "
10844 "públicas. Se você criou sua lista privada, você não poderá torná-la pública "
10845 "de novo."
10846
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10848 #, c-format
10849 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10850 msgstr "O link está quebrado e a página não existe."
10851
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10853 #, c-format
10854 msgid "The link is invalid."
10855 msgstr "O link é inválido."
10856
10857 #. %1$s:  email | html 
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10859 #, c-format
10860 msgid "The list was sent to: %s"
10861 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
10862
10863 #. %1$s:  op | html 
10864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10865 #, c-format
10866 msgid "The operation %s is not supported."
10867 msgstr "A operação %s não é suportada."
10868
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10870 #, c-format
10871 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10872 msgstr ""
10873 "Os resultados da operação serão exibidos para cada código de barras inserido."
10874
10875 #. %1$s:  username | html 
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
10877 #, c-format
10878 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10879 msgstr "A senha foi alterada para o usuário \"%s\"."
10880
10881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
10882 #, c-format
10883 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10884 msgstr "As sugestões selecionadas foram excluídas."
10885
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10887 #, c-format
10888 msgid "The share has been removed."
10889 msgstr "O compartilhamento foi removido."
10890
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10892 #, c-format
10893 msgid "The share has not been removed."
10894 msgstr "O compartilhamento não foi removido."
10895
10896 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10898 #, c-format
10899 msgid "The subscription expired on %s"
10900 msgstr "A assinatura venceu em %s"
10901
10902 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10903 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10905 #, c-format
10906 msgid ""
10907 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10908 "code. It was NOT added. "
10909 msgstr ""
10910 "A tag foi adicionada como &quot;%s&quot;. %sNota: sua tag era composta de "
10911 "código de marcação. Não foi adicionada. "
10912
10913 #. %1$s:  message_value | html 
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10915 #, c-format
10916 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10917 msgstr "O ID da transação '%s' para este pagamento é inválido."
10918
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
10920 #, c-format
10921 msgid "The userid "
10922 msgstr "O ID do usuário "
10923
10924 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
10926 #, c-format
10927 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10928 msgstr "Existem %s inscrições associadas a este título."
10929
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
10931 #, c-format
10932 msgid "There are no comments for this item."
10933 msgstr "Não há comentários para este material."
10934
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10936 #, c-format
10937 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10938 msgstr "Não há itens que possam ser colocados reservados."
10939
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:361
10941 #, c-format
10942 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10943 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
10944
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10946 #, c-format
10947 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10948 msgstr "Não há comprimento mínimo ou máximo de caracteres."
10949
10950 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10951 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10952 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10953 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10954 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10955 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10957 #, c-format
10958 msgid ""
10959 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10960 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10961 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10962 msgstr ""
10963 "Houve um problema com esta operação: %s Desculpe, tags não foram habilitadas "
10964 "nesse sistema. %s ERRO: parâmetro ilegal %s %s ERRO: Você deve logar-se para "
10965 "completar esta ação. %s ERRO: Você não pode deletar a tag %s. "
10966
10967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10968 #, c-format
10969 msgid "There was a problem with your submission"
10970 msgstr "Houve um problema com sua submissão"
10971
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10973 #, c-format
10974 msgid "There was an error sending the cart."
10975 msgstr "Problema ao enviar o carrinho."
10976
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10978 #, c-format
10979 msgid "There was an error sending the list."
10980 msgstr "Problemas ao enviar a lista."
10981
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10983 #, c-format
10984 msgid ""
10985 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10986 "library for help."
10987 msgstr ""
10988 "Houve problemas durante o processamento de sua inscrição. Entre em contato "
10989 "com sua biblioteca para obter ajuda."
10990
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
10992 #, c-format
10993 msgid "Theses"
10994 msgstr "Teses"
10995
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10997 #, c-format
10998 msgid ""
10999 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11000 "any subject below to see the items in our collection."
11001 msgstr ""
11002 "Esta &quot;cloud&quot; mostra os assuntos mais usados em nosso catálogo. "
11003 "Clique em qualquer assunto para ver os itens em nossa coleção."
11004
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11006 #, c-format
11007 msgid ""
11008 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11009 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11010 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11011 "your reader account."
11012 msgstr ""
11013 "Este documento certifica que você retornou todos os seus empréstimos. Ele "
11014 "pode ser solicitado durante a transferência de uma escola para outra. Esta "
11015 "discharge é enviada por nós para a sua escola. Você pode encontrá-la na sua "
11016 "conta."
11017
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
11019 #, c-format
11020 msgid "This email address already exists in our database."
11021 msgstr "Este endereço de e-mail já existe em nosso banco de dados."
11022
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11024 #, c-format
11025 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11026 msgstr "Este é um empréstimo no local, não pode ser renovado."
11027
11028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
11029 #, c-format
11030 msgid "This is a serial"
11031 msgstr "Isto é um periódico"
11032
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11034 #, c-format
11035 msgid "This item does not exist."
11036 msgstr "O item não existe."
11037
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11039 #, c-format
11040 msgid ""
11041 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11042 msgstr ""
11043 "Este item foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado"
11044
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11046 #, c-format
11047 msgid "This item is already checked out to you."
11048 msgstr "Você já emprestou este item."
11049
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
11051 #, c-format
11052 msgid "This item is on hold for another borrower."
11053 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
11054
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11056 #, c-format
11057 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11058 msgstr "Este link é válido por 2 dias a partir de agora."
11059
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11061 #, c-format
11062 msgid "This list does not exist."
11063 msgstr "A lista não existe."
11064
11065 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
11067 #, c-format
11068 msgid ""
11069 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11070 msgstr ""
11071 "Esta lista está vazia. %s Você pode adicionar às suas listas privadas os "
11072 "resultados de qualquer "
11073
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11075 #, c-format
11076 msgid "This message can have the following reason(s):"
11077 msgstr "Esta mensagem pode ter o seguinte motivo:"
11078
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:75
11080 #, c-format
11081 msgid "This news item does not exist. "
11082 msgstr "Esta notícia não existe."
11083
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
11086 #, c-format
11087 msgid ""
11088 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11089 "clicking "
11090 msgstr ""
11091 "Esta página contém conteúdo enriquecido que só pode ser exibido se o "
11092 "JavaScript estiver funcionando ou ao clicar "
11093
11094 #. %1$s:  items_count | html 
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:647
11096 #, c-format
11097 msgid "This record has many physical items (%s). "
11098 msgstr "Este registro tem muitos itens físicos (%s). "
11099
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
11101 #, c-format
11102 msgid "This subscription is closed."
11103 msgstr "A assinatura está cancelada."
11104
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:193
11106 #, c-format
11107 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11108 msgstr "Este título não pode ser reservado."
11109
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
11111 #, c-format
11112 msgid "This title cannot be requested."
11113 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
11114
11115 #. SCRIPT
11116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11117 msgid "Thu"
11118 msgstr "Ter"
11119
11120 #. IMG
11121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11123 msgid "Thumbnail"
11124 msgstr "Thumbnail"
11125
11126 #. SCRIPT
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11128 msgid "Thursday"
11129 msgstr "Quinta-feira"
11130
11131 #. SCRIPT
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11133 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
11134 msgstr "Tempo limite enquanto aguarda a confirmação da impressão"
11135
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:166
11138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:188
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
11152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
11153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11157 #, c-format
11158 msgid "Title"
11159 msgstr "Título"
11160
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11163 #, c-format
11164 msgid "Title (A-Z)"
11165 msgstr "Título (A-Z)"
11166
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11169 #, c-format
11170 msgid "Title (Z-A)"
11171 msgstr "Título (Z-A)"
11172
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
11174 #, c-format
11175 msgid "Title notes"
11176 msgstr "Notas de título"
11177
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11179 #, c-format
11180 msgid "Title phrase"
11181 msgstr "Título exato"
11182
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:40
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
11188 #, c-format
11189 msgid "Title:"
11190 msgstr "Título:"
11191
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11193 #, c-format
11194 msgid "Title: "
11195 msgstr "Título: "
11196
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11198 #, c-format
11199 msgid "Titles"
11200 msgstr "Títulos"
11201
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
11203 #, c-format
11204 msgid "To log in, use the following credentials:"
11205 msgstr "Para efetuar login, use as seguintes credenciais:"
11206
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
11208 #, c-format
11209 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11210 msgstr ""
11211 "Para fazer alterações em seu registro, favor entrar em contato com a "
11212 "biblioteca."
11213
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11215 #, c-format
11216 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11217 msgstr "Para relatar esse erro, entre em contato com o administrador do Koha."
11218
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11220 #, c-format
11221 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11222 msgstr ""
11223 "Para relatar este erro, você pode enviar um e-mail ao administrador do Koha."
11224
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11226 #, c-format
11227 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11228 msgstr "Para redefinir sua senha, digite seu login ou seu endereço de e-mail."
11229
11230 #. SCRIPT
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11232 msgid "Today"
11233 msgstr "Hoje"
11234
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11236 #, c-format
11237 msgid "Top level"
11238 msgstr "Nível máximo"
11239
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11241 #, c-format
11242 msgid "Topics"
11243 msgstr "Assuntos"
11244
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:75
11246 #, c-format
11247 msgid "Total due"
11248 msgstr "Total devido"
11249
11250 #. %1$s:  holds_count | html 
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:660
11252 #, c-format
11253 msgid "Total holds: %s"
11254 msgstr "Total de reservas: %s"
11255
11256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11257 #, c-format
11258 msgid "Treaties "
11259 msgstr "Tratados "
11260
11261 #. SCRIPT
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11263 msgid "Tu"
11264 msgstr "Tu"
11265
11266 #. SCRIPT
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11268 msgid "Tue"
11269 msgstr "Ter"
11270
11271 #. SCRIPT
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11273 msgid "Tuesday"
11274 msgstr "Terça-feira"
11275
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
11277 #, c-format
11278 msgid "Tweet"
11279 msgstr "Tweet"
11280
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11285 #, c-format
11286 msgid "Type"
11287 msgstr "Tipo"
11288
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11290 #, c-format
11291 msgid "Type of heading"
11292 msgstr "Tipo de cabeçalho"
11293
11294 #. INPUT type=text name=q
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
11297 msgid "Type search term"
11298 msgstr "Digite os termos de pesquisa"
11299
11300 #. SCRIPT
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11302 msgid "Type:"
11303 msgstr "Tipo:"
11304
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11306 #, c-format
11307 msgid "UF"
11308 msgstr "UF"
11309
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
11311 #, c-format
11312 msgid "URL"
11313 msgstr "URL"
11314
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11316 #, c-format
11317 msgid "URL(s)"
11318 msgstr "URL(s)"
11319
11320 #. For the first occurrence,
11321 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11324 #, c-format
11325 msgid "URL: %s "
11326 msgstr "URL: %s "
11327
11328 #. SCRIPT
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11330 msgid "Unable to add one or more tags."
11331 msgstr "Não é possível adicionar uma ou mais tags."
11332
11333 #. SCRIPT
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11335 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11336 msgstr "Não é possível cancelar a inscrição!"
11337
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11340 #, c-format
11341 msgid "Unable to connect to PayPal."
11342 msgstr "Não é possível se conectar ao PayPal."
11343
11344 #. SCRIPT
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11346 msgid "Unable to create enrollment!"
11347 msgstr "Não é possível criar inscrição!"
11348
11349 #. SCRIPT
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
11351 msgid "Unable to update your setting!"
11352 msgstr "Não é possível atualizar sua configuração!"
11353
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11356 #, c-format
11357 msgid "Unable to verify payment."
11358 msgstr "Não é possível confirmar o pagamento."
11359
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
11361 #, c-format
11362 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11363 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
11364
11365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11366 #, c-format
11367 msgid "Unavailable issues"
11368 msgstr "Fascículos indisponíveis"
11369
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:165
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
11373 #, c-format
11374 msgid "Unhighlight"
11375 msgstr "Não realçar"
11376
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11378 #, c-format
11379 msgid "Unified title"
11380 msgstr "Título uniforme"
11381
11382 #. For the first occurrence,
11383 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11386 #, c-format
11387 msgid "Unified title: %s "
11388 msgstr "Título uniforme: %s "
11389
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
11391 #, c-format
11392 msgid "Uniform titles:"
11393 msgstr "Títulos uniformes:"
11394
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11396 #, c-format
11397 msgid "Unknown"
11398 msgstr "desconhecido"
11399
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11401 #, c-format
11402 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11403 msgstr "Desativar alerta de assinatura"
11404
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11406 #, c-format
11407 msgid "Update"
11408 msgstr "Atualizar"
11409
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11411 #, c-format
11412 msgid "Updates to your record"
11413 msgstr "Atualizações do seu registro"
11414
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11416 #, c-format
11417 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11418 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
11419
11420 #. ABBR
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11422 msgid "Used For"
11423 msgstr "Usado em"
11424
11425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11426 #, c-format
11427 msgid "Used for/see from:"
11428 msgstr "Usado para/ver:"
11429
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11431 #, c-format
11432 msgid "Username:"
11433 msgstr "Nome de usuário:"
11434
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11436 #, c-format
11437 msgid ""
11438 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11439 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11440 msgstr ""
11441 "Normalmente, o motivo para o congelamento de uma conta é o atraso ou as "
11442 "taxas de danos. Se a sua conta for clara, entre em contato com a biblioteca."
11443
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11445 #, c-format
11446 msgid ""
11447 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11448 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11449 msgstr ""
11450 "Normalmente, o motivo para o congelamento de uma conta é o atraso ou as "
11451 "taxas de danos. Se sua conta estiver clara, entre em contato com a "
11452 "biblioteca."
11453
11454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
11455 #, c-format
11456 msgid "VHS tape / Videocassette"
11457 msgstr "Fita VHS"
11458
11459 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11461 #, c-format
11462 msgid "Value is already in use (%s)"
11463 msgstr "Valor já está em uso (%s)"
11464
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11466 #, c-format
11467 msgid "Verification"
11468 msgstr "Verificação"
11469
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:918
11471 #, c-format
11472 msgid "Verification:"
11473 msgstr "Verificação:"
11474
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11476 #, c-format
11477 msgid "View"
11478 msgstr "Visualizar"
11479
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:47
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:64
11482 #, c-format
11483 msgid "View All"
11484 msgstr "Visualizar Tudo"
11485
11486 #. A
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113
11491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:346
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11505 msgid "View details for this title"
11506 msgstr "Ver detalhes para este título"
11507
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11510 #, c-format
11511 msgid "View interlibrary loan request"
11512 msgstr "Ver solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
11513
11514 #. A
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
11517 msgid "View on Amazon.com"
11518 msgstr "Visualizar em Amazon.com"
11519
11520 #. A
11521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
11522 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11523 msgstr "Visualizar registro \"[% listitem.title | html %]\""
11524
11525 #. A
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
11527 msgid "View your search history"
11528 msgstr "Visualizar seu histórico de esquisa"
11529
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
11531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
11532 #, c-format
11533 msgid "Vol info"
11534 msgstr "Informaçaõ do volume"
11535
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
11537 #, c-format
11538 msgid "Volume"
11539 msgstr "Volume"
11540
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:56
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11543 #, c-format
11544 msgid "Volume:"
11545 msgstr "Volume:"
11546
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11548 #, c-format
11549 msgid "Warning"
11550 msgstr "Atenção"
11551
11552 #. SCRIPT
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11554 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11555 msgstr "Atenção: não pode continuar. Por favor, confirme mais uma vez"
11556
11557 #. SCRIPT
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11559 msgid "We"
11560 msgstr "We"
11561
11562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11563 #, c-format
11564 msgid ""
11565 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11566 "define how long we keep your reading history."
11567 msgstr ""
11568 "Nos preocupamos muito com sua privacidade. Nesta tela, você pode definir por "
11569 "quanto tempo será guardado o seu histórico de empréstimo."
11570
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11572 #, c-format
11573 msgid "Website"
11574 msgstr "Website"
11575
11576 #. SCRIPT
11577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11578 msgid "Wed"
11579 msgstr "Qua"
11580
11581 #. SCRIPT
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11583 msgid "Wednesday"
11584 msgstr "Quarta-feira"
11585
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:194
11588 #, c-format
11589 msgid "Welcome, "
11590 msgstr "Bem-vindo(a), "
11591
11592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11593 #, c-format
11594 msgid "What is a discharge?"
11595 msgstr "O que é um discharge?"
11596
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11598 #, c-format
11599 msgid "What's next?"
11600 msgstr "Qual o próximo?"
11601
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11603 #, c-format
11604 msgid ""
11605 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11606 "history immediately by clicking here. "
11607 msgstr ""
11608 "Seja qual for a sua opção, você pode excluir todo o seu histórico "
11609 "imediatamente clicando aqui. "
11610
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11612 #, c-format
11613 msgid "Where:"
11614 msgstr "Onde:"
11615
11616 #. SCRIPT
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
11618 msgid "With selected searches: "
11619 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
11620
11621 #. SCRIPT
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:383
11623 msgid "With selected suggestions: "
11624 msgstr "Com sugestões selecionadas: "
11625
11626 #. For the first occurrence,
11627 #. SCRIPT
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11631 msgid "With selected titles: "
11632 msgstr "Com títulos selecionados: "
11633
11634 #. SCRIPT
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11636 msgid "Wk"
11637 msgstr "Wk"
11638
11639 #. SCRIPT
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11641 msgid "Would you like to print a receipt?"
11642 msgstr "Você gostaria de imprimir um recibo?"
11643
11644 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11645 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11647 #, c-format
11648 msgid "Written on %s by %s"
11649 msgstr "Escrito em %s por %s"
11650
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11654 #, c-format
11655 msgid "Year"
11656 msgstr "Ano"
11657
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
11659 #, c-format
11660 msgid "Year: "
11661 msgstr "Ano: "
11662
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11670 #, c-format
11671 msgid "Yes"
11672 msgstr "Sim"
11673
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11675 #, c-format
11676 msgid "Yes, I agree."
11677 msgstr "Sim, Eu concordo"
11678
11679 #. SCRIPT
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11681 msgid "Yes, cancel article request"
11682 msgstr "Sim, cancelar solicitação de artigo"
11683
11684 #. SCRIPT
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11686 msgid "Yes, cancel hold"
11687 msgstr "Sim, cancelar reserva"
11688
11689 #. SCRIPT
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11691 msgid "Yes, resume all holds"
11692 msgstr "Sim, retomar todas as reservas"
11693
11694 #. SCRIPT
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11696 msgid "Yes, suspend all holds"
11697 msgstr "Sim, suspender todas as reservas"
11698
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11700 #, c-format
11701 msgid ""
11702 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11703 "again."
11704 msgstr ""
11705 "Você está acessando o empréstimo automático de um endereço IP diferente! Por "
11706 "favor faça login novamente."
11707
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11709 #, c-format
11710 msgid ""
11711 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11712 "again."
11713 msgstr ""
11714 "Você está acessando o Auto-Empréstimo de um endereço IP diferente! Por "
11715 "favor, inicie a sessão novamente."
11716
11717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11718 #, c-format
11719 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11720 msgstr "Você não está listado atualmente em nenhuma lista."
11721
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11723 #, c-format
11724 msgid "You are forbidden to view this page."
11725 msgstr "Você está proibido de ver esta página."
11726
11727 #. %1$s:  borrowername | html 
11728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
11729 #, c-format
11730 msgid "You are logged in as %s."
11731 msgstr "Você entrou como %s."
11732
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
11734 #, c-format
11735 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11736 msgstr ""
11737 "Você está tentando logar de um IP diferente. Por favor inicie a sessão "
11738 "novamente."
11739
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11741 #, c-format
11742 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11743 msgstr "Você não tem permissão de acesso para esta página"
11744
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:359
11746 #, c-format
11747 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11748 msgstr "Você não está autorizado para ver as sugestões de aquisição pendentes."
11749
11750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11751 #, c-format
11752 msgid "You are not authorized to view this page."
11753 msgstr "Você não está autorizado a visualizar esta página."
11754
11755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11756 #, c-format
11757 msgid "You are not authorized to view this record."
11758 msgstr "Você não tem autorização para visualizar este registro."
11759
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11761 #, c-format
11762 msgid ""
11763 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11764 "wish to make changes, please contact the library."
11765 msgstr ""
11766 "Você está inscrito nas listas de roteamento para os seguintes títulos "
11767 "seriais. Se você deseja fazer alterações, entre em contato com a biblioteca."
11768
11769 #. I
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11771 msgid ""
11772 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11773 "saved and sent as a single message."
11774 msgstr ""
11775 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. As "
11776 "mensagens serão salvas e serão enviadas em uma única mensagem."
11777
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11779 #, c-format
11780 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11781 msgstr "Você só pode compartilhar a lista se for seu proprietário."
11782
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11784 #, c-format
11785 msgid ""
11786 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11787 msgstr ""
11788 "Você pode pesquisar nosso catálogo usando o formulário de busca no topo "
11789 "desta página."
11790
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11792 #, c-format
11793 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11794 msgstr "Você pode usar o comando OAI-PMH ListRecords neste serviço."
11795
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11797 #, c-format
11798 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11799 msgstr "Você pode usar o menu e links no topo da página"
11800
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11802 #, c-format
11803 msgid "You can't change your password."
11804 msgstr "Você não pode alterar sua senha."
11805
11806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
11807 #, c-format
11808 msgid "You can't reset your password."
11809 msgstr "Você não pode redefinir sua senha."
11810
11811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11813 #, c-format
11814 msgid ""
11815 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11816 "before asking for a discharge."
11817 msgstr ""
11818 "Você não pode ter alta, você fez check-out de itens. Por favor, devolva "
11819 "itens antes de pedir uma descarga."
11820
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11822 #, c-format
11823 msgid "You cannot place any more suggestions"
11824 msgstr "Você não pode colocar mais sugestões"
11825
11826 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11828 #, c-format
11829 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11830 msgstr ""
11831 "Você não pode renovar seus livros on-line. Razão: %s Suas multas excedem "
11832
11833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11834 #, c-format
11835 msgid "You cannot share a public list."
11836 msgstr "Você não pode compartilhar uma lista pública."
11837
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
11839 #, c-format
11840 msgid "You currently have no pending holds."
11841 msgstr "Atualmente, você não tem retenções pendentes."
11842
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
11844 #, c-format
11845 msgid "You currently have nothing checked out."
11846 msgstr "Você atualmente não tem nada emprestado."
11847
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:394
11849 #, c-format
11850 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11851 msgstr "Atualmente deve taxas e multas no valor de:"
11852
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
11854 #, c-format
11855 msgid "You did not specify any search criteria"
11856 msgstr "Você não especificou nenhum critério de pesquisa"
11857
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11859 #, c-format
11860 msgid "You did not specify any search criteria."
11861 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
11862
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11864 #, c-format
11865 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11866 msgstr "Você não tem permissão para adicionar um registro a esta lista."
11867
11868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11869 #, c-format
11870 msgid "You do not have permission to create a new list."
11871 msgstr "Você não tem permissão para criar uma nova lista."
11872
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11874 #, c-format
11875 msgid "You do not have permission to delete this list."
11876 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
11877
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11879 #, c-format
11880 msgid "You do not have permission to download this list."
11881 msgstr "Você não tem permissão para fazer o download desta lista."
11882
11883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11884 #, c-format
11885 msgid "You do not have permission to send this list."
11886 msgstr "Você não tem permissão para enviar esta lista."
11887
11888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11889 #, c-format
11890 msgid "You do not have permission to update this list."
11891 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
11892
11893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11894 #, c-format
11895 msgid "You do not have permission to view this list."
11896 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
11897
11898 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11899 #. %2$s:  END 
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
11901 #, c-format
11902 msgid ""
11903 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11904 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11905 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11906 "staff member if you continue to have problems."
11907 msgstr ""
11908 "Você digitou um nome de usuário ou senha incorretos. Por favor, tente "
11909 "novamente! Mas observe que as senhas diferenciam maiúsculas de minúsculas %s "
11910 "e que sua conta será bloqueada após um número fixo de tentativas de login "
11911 "com falha %s. Entre em contato com um funcionário da biblioteca se você "
11912 "continuar tendo problemas."
11913
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11915 #, c-format
11916 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11917 msgstr ""
11918 "Você seguiu um link desatualizado, por exemplo de um mecanismo de pesquisa "
11919 "ou um marcador."
11920
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
11922 #, c-format
11923 msgid "You have a credit of:"
11924 msgstr "Tem um crédito de:"
11925
11926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11927 #, c-format
11928 msgid "You have already requested this title."
11929 msgstr "Você já solicitou este título."
11930
11931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:686
11932 #, c-format
11933 msgid "You have no article requests currently."
11934 msgstr "Você não tem solicitações de artigo no momento."
11935
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:116
11937 #, c-format
11938 msgid "You have no fines or charges"
11939 msgstr "Você não tem multas ou suspensões"
11940
11941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11942 #, c-format
11943 msgid ""
11944 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11945 "fields and resubmit."
11946 msgstr ""
11947 "Você não preencheu todos os campos obrigatórios. Por favor, preencha todos "
11948 "os campos faltantes e reenvie."
11949
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
11951 #, c-format
11952 msgid "You have nothing checked out"
11953 msgstr "Não tem nada emprestado"
11954
11955 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11957 #, c-format
11958 msgid ""
11959 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11960 msgstr ""
11961 "Você atingiu seu limite de sugestões que você pode colocar neste momento "
11962 "(%s). "
11963
11964 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11966 #, c-format
11967 msgid ""
11968 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11969 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11970 "more."
11971 msgstr ""
11972 "Você atingiu seu limite de sugestões que você pode colocar neste momento "
11973 "(%s). Depois que a biblioteca processar essas sugestões, você poderá colocar "
11974 "mais."
11975
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:365
11977 #, c-format
11978 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11979 msgstr ""
11980 "Você atingiu seu limite de sugestões que você pode colocar neste momento."
11981
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11983 #, c-format
11984 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11985 msgstr "Você renovou este item o número máximo de vezes permitido."
11986
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
11988 #, c-format
11989 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11990 msgstr "Você assinou o recebimento de e-mails para novos problemas."
11991
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11993 #, c-format
11994 msgid "You have successfully registered your new account."
11995 msgstr "Você registrou com sucesso sua nova conta."
11996
11997 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11999 #, c-format
12000 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12001 msgstr "Você tem multas não pagas. Quantidade: %s. "
12002
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12004 #, c-format
12005 msgid ""
12006 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12007 "request soon."
12008 msgstr ""
12009 "Você indicou recentemente que não concorda e processaremos sua solicitação "
12010 "em breve."
12011
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12013 #, c-format
12014 msgid ""
12015 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12016 "available."
12017 msgstr ""
12018 "Você utilizou um link externo para um item de catálogo que não está mais "
12019 "disponível."
12020
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12022 #, c-format
12023 msgid "You may register here."
12024 msgstr "Você pode se registrar aqui."
12025
12026 #. SCRIPT
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12028 msgid "You must be logged in to add tags."
12029 msgstr "Você precisa estar logado para adicionar tags."
12030
12031 #. For the first occurrence,
12032 #. SCRIPT
12033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12034 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12035 msgstr "Você precisa estar logado para criar ou adicionar nas listas"
12036
12037 #. For the first occurrence,
12038 #. SCRIPT
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12040 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12041 msgstr "Você precisa estar logado para criar ou adicionar nas listas"
12042
12043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12044 #, c-format
12045 msgid "You must have an email address to enroll"
12046 msgstr "Você deve ter um endereço de e-mail para se inscrever"
12047
12048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
12049 #, c-format
12050 msgid ""
12051 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12052 msgstr ""
12053 "Você deve fazer login se quiser se inscrever para receber notificações por e-"
12054 "mail sobre novos problemas"
12055
12056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12057 #, c-format
12058 msgid "You must select a library for pickup. "
12059 msgstr "Você tem que selecionar uma biblioteca para pegar. "
12060
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12062 #, c-format
12063 msgid "You must select at least one item. "
12064 msgstr "Tem de escolher pelo menos um item. "
12065
12066 #. A
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12069 msgid ""
12070 "You searched [% IF ( query_desc ) %] for '[% query_desc | html %]'[% END %]"
12071 "[% IF ( limit_desc ) %] with limit(s): '[% limit_desc | html %]'[% END %]"
12072 msgstr ""
12073 "Você pesquisou [% IF ( query_desc ) %] para '[% query_desc | html %]'[% END "
12074 "%][% IF ( limit_desc ) %] with limit(s): '[% limit_desc | html %]'[% END %]"
12075
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12077 #, c-format
12078 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12079 msgstr "Você deve ter recebido um e-mail com um link para redefinir sua senha."
12080
12081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12082 #, c-format
12083 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12084 msgstr "Você tentou acessar uma página que precisa de autenticação."
12085
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
12087 #, c-format
12088 msgid ""
12089 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12090 "again."
12091 msgstr "Você digitou os caracteres inválidos. Por favor, tente novamente."
12092
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12094 #, c-format
12095 msgid ""
12096 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12097 "two weeks."
12098 msgstr ""
12099 "Você receberá um e-mail se alguém aceitar seu compartilhamento no prazo de "
12100 "duas semanas."
12101
12102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12103 #, c-format
12104 msgid "You will receive an email shortly. "
12105 msgstr "Você receberá um e-mail em breve."
12106
12107 #. For the first occurrence,
12108 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
12111 #, c-format
12112 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12113 msgstr "Sua conta foi congelada. %s Comentário:"
12114
12115 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
12117 #, c-format
12118 msgid ""
12119 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12120 "renew your account."
12121 msgstr ""
12122 "Seu cadastro expirou em %s. Favor entre em contato com a biblioteca se "
12123 "quiser renová-lo."
12124
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
12126 #, c-format
12127 msgid ""
12128 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12129 msgstr ""
12130 "Sua conta expirou. Por favor, entre em contato com a biblioteca para mais "
12131 "informações."
12132
12133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
12134 #, c-format
12135 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12136 msgstr "Sua conta está congelada porque foi descarregada."
12137
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12139 #, c-format
12140 msgid "Your account menu"
12141 msgstr "Menu da sua conta"
12142
12143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12144 #, c-format
12145 msgid ""
12146 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12147 "confirmation email."
12148 msgstr ""
12149 "Sua conta ainda não está ativa. Para ativa-lá confirme clicando no link "
12150 "fornecido no e-mail de confirmação."
12151
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12153 #, c-format
12154 msgid "Your authority search history is empty."
12155 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
12156
12157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12158 #, c-format
12159 msgid "Your card will expire on "
12160 msgstr "Seu cadastro vence em "
12161
12162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
12163 #, c-format
12164 msgid "Your cart"
12165 msgstr "Sua sacola"
12166
12167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12168 #, c-format
12169 msgid "Your cart "
12170 msgstr "Sua sacola "
12171
12172 #. SCRIPT
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12174 msgid "Your cart is currently empty"
12175 msgstr "Seu cesto está vazio"
12176
12177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:21
12178 #, c-format
12179 msgid "Your cart is empty."
12180 msgstr "Seu cesto está vazio."
12181
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12183 #, c-format
12184 msgid "Your catalog search history is empty."
12185 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
12186
12187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12188 #, c-format
12189 msgid "Your checkout history"
12190 msgstr "Histórico de empréstimos"
12191
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
12193 #, c-format
12194 msgid "Your comment"
12195 msgstr "Comentário"
12196
12197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:917
12198 #, c-format
12199 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12200 msgstr "Seu comentário (aguardando aprovação)"
12201
12202 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12204 #, c-format
12205 msgid "Your consent was registered on %s."
12206 msgstr "Seu consentimento foi registrado em %s."
12207
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12210 #, c-format
12211 msgid "Your consents"
12212 msgstr "Seus consentimentos"
12213
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12215 #, c-format
12216 msgid ""
12217 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12218 "update your record as soon as possible."
12219 msgstr ""
12220 "Suas correções foram submetidas à biblioteca, e um funcionário atualizará os "
12221 "registros o mais breve possível."
12222
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12224 #, c-format
12225 msgid ""
12226 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12227 "this page within a few days."
12228 msgstr ""
12229 "Sua solicitação de discharge foi enviada. Seu discharge estará disponível "
12230 "nesta página em alguns dias. "
12231
12232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12233 #, c-format
12234 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12235 msgstr "Seu discharge estará disponível nesta página em alguns dias."
12236
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12238 #, c-format
12239 msgid "Your download should begin automatically."
12240 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
12241
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12243 #, c-format
12244 msgid "Your fines and charges"
12245 msgstr "Multas e suspensões"
12246
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
12249 #, c-format
12250 msgid "Your guarantor is "
12251 msgstr "Seu fiador é"
12252
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12254 #, c-format
12255 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12256 msgstr "Seu cartão da biblioteca foi marcado como perdido ou roubado."
12257
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12259 #, c-format
12260 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12261 msgstr "Seu cartão da biblioteca foi marcado como perdido ou roubado."
12262
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12264 #, c-format
12265 msgid ""
12266 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12267 "renew your card. "
12268 msgstr ""
12269 "Seu cartão da biblioteca expirou. Por favor, entre em contato com o seu "
12270 "bibliotecário se você deseja renovar seu cartão."
12271
12272 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12274 #, c-format
12275 msgid "Your list : %s "
12276 msgstr "Sua lista : %s "
12277
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:54
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12284 #, c-format
12285 msgid "Your lists"
12286 msgstr "Suas Listas"
12287
12288 #. SCRIPT
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12290 msgid "Your lists:"
12291 msgstr "Suas Listas:"
12292
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12294 #, c-format
12295 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12296 msgstr "Sua renovação de empréstimo falhou por causa dos seguintes motivos:"
12297
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12300 #, c-format
12301 msgid "Your messaging settings"
12302 msgstr "Alertas de e-mails"
12303
12304 #. SCRIPT
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12306 msgid "Your note about %s could not be saved."
12307 msgstr "Sua nota sobre %s não pôde ser salva."
12308
12309 #. SCRIPT
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12311 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12312 msgstr "Sua nota sobre %s foi salva e enviada para a biblioteca."
12313
12314 #. SCRIPT
12315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12316 msgid "Your note about %s was removed."
12317 msgstr "Sua nota sobre %s foi removida."
12318
12319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12320 #, c-format
12321 msgid "Your options are: "
12322 msgstr "Suas opções são: "
12323
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12325 #, c-format
12326 msgid "Your password has been changed "
12327 msgstr "A sua senha foi alterada "
12328
12329 #. For the first occurrence,
12330 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
12334 #, c-format
12335 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12336 msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos %s caracteres."
12337
12338 #. For the first occurrence,
12339 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
12343 #, c-format
12344 msgid ""
12345 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12346 "lowercase and numbers."
12347 msgstr ""
12348 "Sua senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo MAIÚSCULAS, "
12349 "minúsculas e números."
12350
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12352 #, c-format
12353 msgid "Your payment"
12354 msgstr "Seu pagamento"
12355
12356 #. %1$s:  message_value | html 
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12358 #, c-format
12359 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12360 msgstr "Seu pagamento de $ %s foi processado com sucesso!"
12361
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12363 #, c-format
12364 msgid "Your personal details"
12365 msgstr "Dados pessoais"
12366
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
12368 #, c-format
12369 msgid "Your priority: "
12370 msgstr "Sua prioridade: "
12371
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12374 #, c-format
12375 msgid "Your privacy management"
12376 msgstr "Configurações pessoais"
12377
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12379 #, c-format
12380 msgid "Your privacy rules have been updated."
12381 msgstr "Suas configurações de privacidade foram atualizadas."
12382
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12384 #, c-format
12385 msgid "Your purchase suggestions"
12386 msgstr "Sugestões de aquisição"
12387
12388 #. SCRIPT
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12390 msgid "Your rating: %s, "
12391 msgstr "Sua avaliação: %s, "
12392
12393 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:501
12395 #, c-format
12396 msgid "Your rating: %s."
12397 msgstr "Sua avaliação: %s."
12398
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12400 #, c-format
12401 msgid "Your reading history has been deleted."
12402 msgstr "Seu histórico de empréstimo foi apagado."
12403
12404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12405 #, c-format
12406 msgid "Your request included no check-ins."
12407 msgstr "Sua solicitação não incluiu empréstimos."
12408
12409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12410 #, c-format
12411 msgid "Your routing lists"
12412 msgstr "Suas listas"
12413
12414 #. %1$s:  IF hash 
12415 #. %2$s:  hash | html 
12416 #. %3$s:  END 
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12418 #, c-format
12419 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12420 msgstr "Sua busca %spor %s%s não teve sucesso. "
12421
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12423 #, c-format
12424 msgid "Your search history"
12425 msgstr "Histórico de pesquisa"
12426
12427 #. %1$s:  total | html 
12428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
12429 #, c-format
12430 msgid "Your search returned %s results."
12431 msgstr "Sua pesquisa retornou %s resultados."
12432
12433 #. SCRIPT
12434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
12435 msgid "Your setting has been updated!"
12436 msgstr "Sua configuração foi atualizada!"
12437
12438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12439 #, c-format
12440 msgid "Your summary"
12441 msgstr "Resumo"
12442
12443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12444 #, c-format
12445 msgid "Your tags"
12446 msgstr "Suas tags"
12447
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12449 #, c-format
12450 msgid ""
12451 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12452 "before applying them."
12453 msgstr ""
12454 "Suas atualizações foram enviadas. Um bibliotecário irá rever suas "
12455 "solicitações em 48 horas antes de aplicá-las. Após esse prazo, verifique "
12456 "seus dados. Em caso de dúvida, entre em contato com a Biblioteca."
12457
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12459 #, c-format
12460 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12461 msgstr "Seu nome de usuário não foi encontrado. Tente novamente."
12462
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12469 #, c-format
12470 msgid "ZIP/Postal code:"
12471 msgstr "CEP/Código postal:"
12472
12473 #. For the first occurrence,
12474 #. SCRIPT
12475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12477 msgid "[ New list ]"
12478 msgstr "[ Nova lista ]"
12479
12480 #. LINK
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12482 msgid ""
12483 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12484 "online[% END %] catalog recent comments"
12485 msgstr ""
12486 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12487 "online[% END %] comentários recentes"
12488
12489 #. LINK
12490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
12491 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12492 msgstr "[% LibraryName | html %] Feed RSS da pesquisa"
12493
12494 #. INPUT type=text name=limit
12495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12496 msgid "[% limit or"
12497 msgstr "[% limitar ou"
12498
12499 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
12501 #, c-format
12502 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12503 msgstr "[%s tag não suportada pelo seu navegador.]"
12504
12505 #. SCRIPT
12506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12507 msgid "a an the"
12508 msgstr "a an the"
12509
12510 #. SCRIPT
12511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12512 msgid "already in your cart"
12513 msgstr "já está em sua sacola"
12514
12515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12517 #, c-format
12518 msgid ""
12519 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12520 msgstr "um identificador indicando o local para retirar o item para empréstimo"
12521
12522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12523 #, c-format
12524 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12525 msgstr "um identificado para encontrar um usuário no Koha"
12526
12527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12528 #, c-format
12529 msgid "and"
12530 msgstr "e"
12531
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12533 #, c-format
12534 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12535 msgstr ""
12536 "e concordo com o processamento dos meus dados pessoais, conforme descrito a "
12537 "seguir."
12538
12539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12540 #, c-format
12541 msgid "ask for a discharge"
12542 msgstr "pergunte por uma discharge"
12543
12544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12546 #, c-format
12547 msgid "bib"
12548 msgstr "bib"
12549
12550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12552 #, c-format
12553 msgid "bib_id"
12554 msgstr "bib_id"
12555
12556 #. IMG
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:242
12558 msgid "bonus"
12559 msgstr "bonus"
12560
12561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12562 #, c-format
12563 msgid "borrowernumber"
12564 msgstr "número da carteirinha"
12565
12566 #. For the first occurrence,
12567 #. SCRIPT
12568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12570 msgid "by"
12571 msgstr "por"
12572
12573 #. For the first occurrence,
12574 #. SCRIPT
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:999
12578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12579 #, c-format
12580 msgid "by "
12581 msgstr "por "
12582
12583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12584 #, c-format
12585 msgid "cardnumber"
12586 msgstr "número da carteirinha"
12587
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12589 #, c-format
12590 msgid "change your password"
12591 msgstr "Altere sua senha"
12592
12593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:197
12594 #, c-format
12595 msgid "checkout(s)"
12596 msgstr "empréstimo(s)"
12597
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
12599 #, c-format
12600 msgid "click here to login"
12601 msgstr "clique aqui para entrar"
12602
12603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12604 #, c-format
12605 msgid "contains"
12606 msgstr "contém"
12607
12608 #. SPAN
12609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12611 msgid ""
12612 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12613 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12614 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12615 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12616 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12617 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12618 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12619 msgstr ""
12620 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12621 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12622 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12623 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12624 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12625 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12626 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12627
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12630 #, c-format
12631 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12632 msgstr "data depois da qual pedidos de reserva não são mais necessários"
12633
12634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12636 #, c-format
12637 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12638 msgstr ""
12639 "data a partir da qual um item que retornou para a estante não foi retirado"
12640
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12642 #, c-format
12643 msgid ""
12644 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12645 "values: "
12646 msgstr ""
12647 "define o tipo de identificador de registro utilizado na solicitação, "
12648 "possíveis valores: "
12649
12650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12651 #, c-format
12652 msgid "desired_due_date"
12653 msgstr "desired_due_date"
12654
12655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:209
12656 #, c-format
12657 msgid "due in fines and charges"
12658 msgstr "devido em multas e encargos"
12659
12660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12661 #, c-format
12662 msgid "email"
12663 msgstr "e-mail"
12664
12665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12666 #, c-format
12667 msgid "email address"
12668 msgstr "e-mail"
12669
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12671 #, c-format
12672 msgid "firstname"
12673 msgstr "Nome"
12674
12675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12676 #, c-format
12677 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12678 msgstr "para mais informações sobre o que isso faz e como configurar."
12679
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
12681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
12682 #, c-format
12683 msgid "here"
12684 msgstr "aqui"
12685
12686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:203
12687 #, c-format
12688 msgid "hold(s) pending"
12689 msgstr "reserva(s) pendente(s) "
12690
12691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:206
12692 #, c-format
12693 msgid "hold(s) waiting"
12694 msgstr "reserva(s) em aprovação"
12695
12696 #. SCRIPT
12697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12698 msgid "iDreamBooks.com rating"
12699 msgstr "Nota no iDreamBooks.com"
12700
12701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12705 #, c-format
12706 msgid "id"
12707 msgstr "id"
12708
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12712 #, c-format
12713 msgid "id_type"
12714 msgstr "id_type"
12715
12716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12717 #, c-format
12718 msgid ""
12719 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12720 msgstr ""
12721 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12722
12723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12724 #, c-format
12725 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12726 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12727
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12729 #, c-format
12730 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12731 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12732
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12734 #, c-format
12735 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12736 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12737
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12739 #, c-format
12740 msgid ""
12741 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12742 "show_loans=1 "
12743 msgstr ""
12744 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12745 "show_loans=1 "
12746
12747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12748 #, c-format
12749 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12750 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12751
12752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12753 #, c-format
12754 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12755 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12756
12757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12758 #, c-format
12759 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12760 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12761
12762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12763 #, c-format
12764 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12765 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12766
12767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12768 #, c-format
12769 msgid ""
12770 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12771 "request_location=127.0.0.1 "
12772 msgstr ""
12773 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12774 "request_location=127.0.0.1 "
12775
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12777 #, c-format
12778 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12779 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12780
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12782 #, c-format
12783 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12784 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12785
12786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12787 #, c-format
12788 msgid "in any heading"
12789 msgstr "em qualquer cabeçalho"
12790
12791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12792 #, c-format
12793 msgid "in main entry"
12794 msgstr "no registro principal"
12795
12796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12797 #, c-format
12798 msgid "in the complete record"
12799 msgstr "no registro completo"
12800
12801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12802 #, c-format
12803 msgid "is exactly"
12804 msgstr "é exatamente"
12805
12806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12808 #, c-format
12809 msgid "item"
12810 msgstr "item"
12811
12812 #. SCRIPT
12813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12814 msgid "item(s) added to your cart"
12815 msgstr "exemplar(es) adicionado(s) a sua sacola"
12816
12817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12821 #, c-format
12822 msgid "item_id"
12823 msgstr "item_id"
12824
12825 #. %1$s:  LibraryName | html 
12826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12827 #, c-format
12828 msgid "koha opac %s"
12829 msgstr "koha·opac·%s"
12830
12831 #. ABBR
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
12833 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12834 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12835
12836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12837 #, c-format
12838 msgid "list of authority record identifiers"
12839 msgstr "lista de identificadores de registro de autoridades"
12840
12841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12842 #, c-format
12843 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12844 msgstr "lista de identificadores de registros bibliográficos e de itens"
12845
12846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12847 #, c-format
12848 msgid "list of system record identifiers"
12849 msgstr "lista de identificadores de registro do sistema"
12850
12851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
12852 #, c-format
12853 msgid "log in using a different account"
12854 msgstr "faça o login usando uma conta diferente"
12855
12856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12858 #, c-format
12859 msgid "needed_before_date"
12860 msgstr "needed_before_date"
12861
12862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:188
12863 #, c-format
12864 msgid "negcap "
12865 msgstr "negcap "
12866
12867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12868 #, c-format
12869 msgid "not"
12870 msgstr "não"
12871
12872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12873 #, c-format
12874 msgid "or"
12875 msgstr "ou"
12876
12877 #. SCRIPT
12878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12879 msgid "out of"
12880 msgstr "fora"
12881
12882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:200
12883 #, c-format
12884 msgid "overdue(s)"
12885 msgstr "atraso(s)"
12886
12887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12889 #, c-format
12890 msgid "password"
12891 msgstr "senha"
12892
12893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12900 #, c-format
12901 msgid "patron_id"
12902 msgstr "patron_id"
12903
12904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12906 #, c-format
12907 msgid "pickup_expiry_date"
12908 msgstr "pickup_expiry_date"
12909
12910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12912 #, c-format
12913 msgid "pickup_location"
12914 msgstr "pickup_location"
12915
12916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12917 #, c-format
12918 msgid "primary email address"
12919 msgstr "e-mail principal"
12920
12921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
12923 #, c-format
12924 msgid "privacy policy"
12925 msgstr "Política de Privacidade"
12926
12927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:603
12928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12931 #, c-format
12932 msgid "purchase suggestion"
12933 msgstr "sugestão de aquisição"
12934
12935 #. SCRIPT
12936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12937 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12938 msgstr "avaliação baseada em resenhas no iDreamBooks.com"
12939
12940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12941 #, c-format
12942 msgid "request_location"
12943 msgstr "request_location"
12944
12945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12946 #, c-format
12947 msgid ""
12948 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12949 msgstr ""
12950 "requer um formato específico ou conjunto de formatos para relatar "
12951 "disponibilidade"
12952
12953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12954 #, c-format
12955 msgid ""
12956 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12957 "values: "
12958 msgstr ""
12959 "requer um nível específico de detalhamento no relatório de disponibilidade, "
12960 "possíveis valores: "
12961
12962 #. SCRIPT
12963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12964 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12965 msgstr "resultados na biblioteca da coleção do OverDrive."
12966
12967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12968 #, c-format
12969 msgid "return_fmt"
12970 msgstr "return_fmt"
12971
12972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12973 #, c-format
12974 msgid "return_type"
12975 msgstr "return_type"
12976
12977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12978 #, c-format
12979 msgid "schema"
12980 msgstr "schema"
12981
12982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12983 #, c-format
12984 msgid "search"
12985 msgstr "pesquisa"
12986
12987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12988 #, c-format
12989 msgid "secondary email address"
12990 msgstr "e-mail secundário"
12991
12992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12993 #, c-format
12994 msgid "see also:"
12995 msgstr "ver também:"
12996
12997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12998 #, c-format
12999 msgid "show_attributes"
13000 msgstr "show_attributes"
13001
13002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
13003 #, c-format
13004 msgid "show_contact"
13005 msgstr "show_contact"
13006
13007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
13008 #, c-format
13009 msgid "show_fines"
13010 msgstr "show_fines"
13011
13012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
13013 #, c-format
13014 msgid "show_holds"
13015 msgstr "show_holds"
13016
13017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13018 #, c-format
13019 msgid "show_loans"
13020 msgstr "show_loans"
13021
13022 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13023 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13024 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13025 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13026 #. %5$s:  END 
13027 #. %6$s:  ELSE 
13028 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13029 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13030 #. %9$s:  ELSE 
13031 #. %10$s:  END 
13032 #. %11$s:  END 
13033 #. %12$s:  END 
13034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:131
13035 #, c-format
13036 msgid ""
13037 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13038 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13039 msgstr ""
13040 "Desde %s %s Suspenso %s até %s %s %s %s Pendente para o próximo item "
13041 "disponível do tipo de item '%s' %s Pendente %s %s %s "
13042
13043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
13044 #, c-format
13045 msgid "site administrator"
13046 msgstr "administrador do site"
13047
13048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
13049 #, c-format
13050 msgid ""
13051 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13052 msgstr ""
13053 "especifica o esquema de metadados do registro que retornará, valores "
13054 "possíveis: "
13055
13056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13057 #, c-format
13058 msgid "starts with"
13059 msgstr "começa por"
13060
13061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13062 #, c-format
13063 msgid "subjects "
13064 msgstr "assuntos "
13065
13066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
13067 #, c-format
13068 msgid "suggestions"
13069 msgstr "sugestões"
13070
13071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
13072 #, c-format
13073 msgid "surname"
13074 msgstr "sobrenome"
13075
13076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
13077 #, c-format
13078 msgid ""
13079 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13080 "element 'reserve_id')"
13081 msgstr ""
13082 "identificador de exemplar no sistema (retornado por GetRecords e "
13083 "GetPatronInfo no elemento 'reserve_id')"
13084
13085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
13086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
13087 #, c-format
13088 msgid "system item identifier"
13089 msgstr "identificador do exemplar no sistema"
13090
13091 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
13093 msgid "tagsel_button"
13094 msgstr "tagsel_button"
13095
13096 #. META http-equiv=Content-Type
13097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
13098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
13100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
13103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13104 msgid "text/html; charset=utf-8"
13105 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13106
13107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
13108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
13109 #, c-format
13110 msgid ""
13111 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13112 "placed"
13113 msgstr ""
13114 "o identificador do SGB para o registro bibliográfico em cada requisição será "
13115 "incluido"
13116
13117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
13118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
13119 #, c-format
13120 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13121 msgstr "o identificador ILS do usuários para o qual a requisição foi feita"
13122
13123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
13124 #, c-format
13125 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13126 msgstr ""
13127 "o identificador ILS para o exemplar específico para o qual foi feita "
13128 "requisição"
13129
13130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
13131 #, c-format
13132 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13133 msgstr "a data que o usuário deseja que o exemplar seja devolvido por"
13134
13135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
13136 #, c-format
13137 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13138 msgstr "o tipo de identificador, valor possíveis: "
13139
13140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
13141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
13142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
13143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
13144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
13145 #, c-format
13146 msgid ""
13147 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13148 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13149 msgstr ""
13150 "o identificador único do usuário no ILS; o mesmo identificador retornado por "
13151 "LookupPatron ou AuthenticatePatron"
13152
13153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13155 #, c-format
13156 msgid "there was a problem processing your payment"
13157 msgstr "ocorreu um problema ao processar seu pagamento"
13158
13159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
13160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
13161 #, c-format
13162 msgid "to create new lists."
13163 msgstr "para criar novas listas."
13164
13165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
13166 #, c-format
13167 msgid "to post a comment."
13168 msgstr "para postar um comentário."
13169
13170 #. LINK
13171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
13172 msgid "unAPI"
13173 msgstr "unAPI"
13174
13175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:213
13176 #, c-format
13177 msgid "until "
13178 msgstr "até "
13179
13180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13181 #, c-format
13182 msgid "up to "
13183 msgstr "até "
13184
13185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13186 #, c-format
13187 msgid "used for/see from:"
13188 msgstr "usado para/ver:"
13189
13190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
13191 #, c-format
13192 msgid "user's login identifier"
13193 msgstr "identificador do login de usuário"
13194
13195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
13196 #, c-format
13197 msgid "user's password"
13198 msgstr "senha"
13199
13200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
13201 #, c-format
13202 msgid "userid"
13203 msgstr "userid"
13204
13205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
13206 #, c-format
13207 msgid "username"
13208 msgstr "nome de usuário"
13209
13210 #. SCRIPT
13211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13212 msgid "view labeled"
13213 msgstr "visualização etiqueta"
13214
13215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13217 #, c-format
13218 msgid "view plain"
13219 msgstr "somente texto"
13220
13221 #. SCRIPT
13222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13223 msgid "waiting holds:"
13224 msgstr "reservas aguardando:"
13225
13226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13227 #, c-format
13228 msgid "was not found in the database. Please try again."
13229 msgstr "não foi encontrado no banco de dados. Por favor, tente novamente."
13230
13231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13232 #, c-format
13233 msgid ""
13234 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13235 "response"
13236 msgstr ""
13237 "se deve ou não devolver informações de atributos do patrono estendido na "
13238 "resposta"
13239
13240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
13241 #, c-format
13242 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13243 msgstr "se deve ou não retornar informações sobre multas na resposta"
13244
13245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13246 #, c-format
13247 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13248 msgstr ""
13249 "se deve ou não retornar informações de retorno de materiais reservados na "
13250 "resposta"
13251
13252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13253 #, c-format
13254 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13255 msgstr "se deve ou não retornar informações de empréstimo na resposta"
13256
13257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
13258 #, c-format
13259 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13260 msgstr "se deve ou não retornar informações de contato do usuário na resposta"
13261
13262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
13263 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13264 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13265
13266 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13268 #, c-format
13269 msgid "will be sent shortly to %s."
13270 msgstr "será brevemente enviada para %s."
13271
13272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13273 #, c-format
13274 msgid "would be entered as "
13275 msgstr "seria inserido como"
13276
13277 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
13279 #, c-format
13280 msgid ""
13281 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13282 "items you wish to not place holds on. "
13283 msgstr ""
13284 "você pode realizar mais %s reservas. Favor retire a seleção dos itens que "
13285 "você não deseja reservar. "
13286
13287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13288 #, c-format
13289 msgid "your consents"
13290 msgstr "seus consentimentos"
13291
13292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13293 #, c-format
13294 msgid "your fines"
13295 msgstr "Multas"
13296
13297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13298 #, c-format
13299 msgid "your interlibrary loan requests"
13300 msgstr "Suas solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
13301
13302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13303 #, c-format
13304 msgid "your lists"
13305 msgstr "Suas Listas"
13306
13307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13308 #, c-format
13309 msgid "your messaging"
13310 msgstr "Alertas de e-mail"
13311
13312 #. %1$s:  payment | html 
13313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13314 #, c-format
13315 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13316 msgstr "seu pagamento de %s foi aplicado a sua conta"
13317
13318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13319 #, c-format
13320 msgid "your personal details"
13321 msgstr "Dados pessoais"
13322
13323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13324 #, c-format
13325 msgid "your privacy"
13326 msgstr "Privacidade"
13327
13328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13329 #, c-format
13330 msgid "your purchase suggestions"
13331 msgstr "Sugestões de aquisição"
13332
13333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13334 #, c-format
13335 msgid "your reading history"
13336 msgstr "Histórico de empréstimos"
13337
13338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13339 #, c-format
13340 msgid "your routing lists"
13341 msgstr "Suas Listas"
13342
13343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13344 #, c-format
13345 msgid "your search history"
13346 msgstr "Histórico de pesquisa"
13347
13348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13349 #, c-format
13350 msgid "your summary"
13351 msgstr "Resumo"
13352
13353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13354 #, c-format
13355 msgid "your tags"
13356 msgstr "Suas tags"
13357
13358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
13360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:159
13362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
13365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
13366 #, c-format
13367 msgid "×"
13368 msgstr "×"
13369
13370 #. A
13371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:176
13372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:180
13373 msgid ""
13374 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13375 "value | html %]"
13376 msgstr ""
13377 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13378 "value | html %]"