9 msgid "acquisitions.pref"
10 msgstr "acquisitions.pref"
12 # Acquisitions > Policy
13 # Acquisitions > Policy
14 # Acquisitions > Policy
15 # Acquisitions > Policy
16 # Acquisitions > Policy
17 # Acquisitions > Policy
18 # Acquisitions > Policy
19 # Acquisitions > Policy
20 msgid "acquisitions.pref Policy"
23 # Acquisitions > Printing
24 # Acquisitions > Printing
25 # Acquisitions > Printing
26 # Acquisitions > Printing
27 # Acquisitions > Printing
28 # Acquisitions > Printing
29 # Acquisitions > Printing
30 # Acquisitions > Printing
31 msgid "acquisitions.pref Printing"
34 # Acquisitions > Policy
35 # Acquisitions > Policy
36 # Acquisitions > Policy
37 # Acquisitions > Policy
38 # Acquisitions > Policy
39 # Acquisitions > Policy
40 # Acquisitions > Policy
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
43 msgstr "Crie um item quando"
45 # Acquisitions > Policy
46 # Acquisitions > Policy
47 # Acquisitions > Policy
48 # Acquisitions > Policy
49 # Acquisitions > Policy
50 # Acquisitions > Policy
51 # Acquisitions > Policy
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
54 msgstr "catalogando o registro"
56 # Acquisitions > Policy
57 # Acquisitions > Policy
58 # Acquisitions > Policy
59 # Acquisitions > Policy
60 # Acquisitions > Policy
61 # Acquisitions > Policy
62 # Acquisitions > Policy
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
65 msgstr "realizando um pedido."
67 # Acquisitions > Policy
68 # Acquisitions > Policy
69 # Acquisitions > Policy
70 # Acquisitions > Policy
71 # Acquisitions > Policy
72 # Acquisitions > Policy
73 # Acquisitions > Policy
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
76 msgstr "recebendo um pedido."
78 # Acquisitions > Policy
79 # Acquisitions > Policy
80 # Acquisitions > Policy
81 # Acquisitions > Policy
82 # Acquisitions > Policy
83 # Acquisitions > Policy
84 # Acquisitions > Policy
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
87 msgstr "Mostrar cestos"
89 # Acquisitions > Policy
90 # Acquisitions > Policy
91 # Acquisitions > Policy
92 # Acquisitions > Policy
93 # Acquisitions > Policy
94 # Acquisitions > Policy
95 # Acquisitions > Policy
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
98 msgstr "criado pelo funcionário."
100 # Acquisitions > Policy
101 # Acquisitions > Policy
102 # Acquisitions > Policy
103 # Acquisitions > Policy
104 # Acquisitions > Policy
105 # Acquisitions > Policy
106 # Acquisitions > Policy
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
109 msgstr "da biblioteca a qual pertence o funcionário."
111 # Acquisitions > Policy
112 # Acquisitions > Policy
113 # Acquisitions > Policy
114 # Acquisitions > Policy
115 # Acquisitions > Policy
116 # Acquisitions > Policy
117 # Acquisitions > Policy
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
120 msgstr "no sistema, independentemente do proprietário."
122 # Acquisitions > Policy
123 # Acquisitions > Policy
124 # Acquisitions > Policy
125 # Acquisitions > Policy
126 # Acquisitions > Policy
127 # Acquisitions > Policy
128 # Acquisitions > Policy
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
131 msgstr "Quando fechar ou reabrir um cesto,"
133 # Acquisitions > Policy
134 # Acquisitions > Policy
135 # Acquisitions > Policy
136 # Acquisitions > Policy
137 # Acquisitions > Policy
138 # Acquisitions > Policy
139 # Acquisitions > Policy
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
142 msgstr "sempre pedir confirmação."
144 # Acquisitions > Policy
145 # Acquisitions > Policy
146 # Acquisitions > Policy
147 # Acquisitions > Policy
148 # Acquisitions > Policy
149 # Acquisitions > Policy
150 # Acquisitions > Policy
151 # Acquisitions > Policy
152 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
153 msgstr "não pedir confirmação."
155 # Acquisitions > Policy
156 # Acquisitions > Policy
157 # Acquisitions > Policy
158 # Acquisitions > Policy
159 # Acquisitions > Policy
160 # Acquisitions > Policy
161 # Acquisitions > Policy
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
164 msgstr "360 000,00 (FR)"
166 # Acquisitions > Policy
167 # Acquisitions > Policy
168 # Acquisitions > Policy
169 # Acquisitions > Policy
170 # Acquisitions > Policy
171 # Acquisitions > Policy
172 # Acquisitions > Policy
173 # Acquisitions > Policy
174 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
175 msgstr "360.000,00 (US)"
177 # Acquisitions > Policy
178 # Acquisitions > Policy
179 # Acquisitions > Policy
180 # Acquisitions > Policy
181 # Acquisitions > Policy
182 # Acquisitions > Policy
183 # Acquisitions > Policy
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
186 msgstr "Exibir usando o seguinte formato de divisas"
188 # Acquisitions > Printing
189 # Acquisitions > Printing
190 # Acquisitions > Printing
191 # Acquisitions > Printing
192 # Acquisitions > Printing
193 # Acquisitions > Printing
194 # Acquisitions > Printing
195 # Acquisitions > Printing
196 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
199 # Acquisitions > Printing
200 # Acquisitions > Printing
201 # Acquisitions > Printing
202 # Acquisitions > Printing
203 # Acquisitions > Printing
204 # Acquisitions > Printing
205 # Acquisitions > Printing
206 # Acquisitions > Printing
207 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
208 msgstr "quando imprimir grupos de cestos."
210 # Acquisitions > Policy
211 # Acquisitions > Policy
212 # Acquisitions > Policy
213 # Acquisitions > Policy
214 # Acquisitions > Policy
215 # Acquisitions > Policy
216 # Acquisitions > Policy
217 # Acquisitions > Policy
218 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (space-separated list of fields that should be unique for items, must be valid SQL fields of items table)"
219 msgstr "(lista separada por espaço dos campos que precisam ser únicos para itens, necessitam ser campos SQL válidos da tabela itens)"
221 # Acquisitions > Policy
222 # Acquisitions > Policy
223 # Acquisitions > Policy
224 # Acquisitions > Policy
225 # Acquisitions > Policy
226 # Acquisitions > Policy
227 # Acquisitions > Policy
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
230 msgstr "(incluir em forma numérica, 0.12 para 12%. O primeiro é o padrão. Se você quiser mais de 1 (um) valor, por favor, separe com |)"
232 # Acquisitions > Policy
233 # Acquisitions > Policy
234 # Acquisitions > Policy
235 # Acquisitions > Policy
236 # Acquisitions > Policy
237 # Acquisitions > Policy
238 # Acquisitions > Policy
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
241 msgstr "O Padrão dos impostos são"
254 # Administration > CAS Authentication
255 # Administration > CAS Authentication
256 # Administration > CAS Authentication
257 # Administration > CAS Authentication
258 # Administration > CAS Authentication
259 # Administration > CAS Authentication
260 # Administration > CAS Authentication
261 # Administration > CAS Authentication
262 msgid "admin.pref CAS Authentication"
263 msgstr "Autentificação CAS"
265 # Administration > Interface options
266 # Administration > Interface options
267 # Administration > Interface options
268 # Administration > Interface options
269 # Administration > Interface options
270 # Administration > Interface options
271 # Administration > Interface options
272 # Administration > Interface options
273 msgid "admin.pref Interface options"
274 msgstr "Opções da interface"
276 # Administration > Login options
277 # Administration > Login options
278 # Administration > Login options
279 # Administration > Login options
280 # Administration > Login options
281 # Administration > Login options
282 # Administration > Login options
283 # Administration > Login options
284 msgid "admin.pref Login options"
285 msgstr "Opções do login"
287 # Administration > Search Engine
288 # Administration > Search Engine
289 # Administration > Search Engine
290 # Administration > Search Engine
291 # Administration > Search Engine
292 # Administration > Search Engine
293 # Administration > Search Engine
294 # Administration > Search Engine
295 msgid "admin.pref Search Engine"
296 msgstr "Máquina de busca"
298 # Administration > CAS Authentication
299 # Administration > CAS Authentication
300 # Administration > CAS Authentication
301 # Administration > CAS Authentication
302 # Administration > CAS Authentication
303 # Administration > CAS Authentication
304 # Administration > CAS Authentication
305 # Administration > CAS Authentication
306 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
309 # Administration > CAS Authentication
310 # Administration > CAS Authentication
311 # Administration > CAS Authentication
312 # Administration > CAS Authentication
313 # Administration > CAS Authentication
314 # Administration > CAS Authentication
315 # Administration > CAS Authentication
316 # Administration > CAS Authentication
317 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
318 msgstr "campo para autenticação do cliente de SSL"
320 # Administration > CAS Authentication
321 # Administration > CAS Authentication
322 # Administration > CAS Authentication
323 # Administration > CAS Authentication
324 # Administration > CAS Authentication
325 # Administration > CAS Authentication
326 # Administration > CAS Authentication
327 # Administration > CAS Authentication
328 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
331 # Administration > CAS Authentication
332 # Administration > CAS Authentication
333 # Administration > CAS Authentication
334 # Administration > CAS Authentication
335 # Administration > CAS Authentication
336 # Administration > CAS Authentication
337 # Administration > CAS Authentication
338 # Administration > CAS Authentication
339 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
340 msgstr "o Nome comum"
342 # Administration > CAS Authentication
343 # Administration > CAS Authentication
344 # Administration > CAS Authentication
345 # Administration > CAS Authentication
346 # Administration > CAS Authentication
347 # Administration > CAS Authentication
348 # Administration > CAS Authentication
349 # Administration > CAS Authentication
350 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
351 msgstr "o emailAddress"
353 # Administration > Login options
354 # Administration > Login options
355 # Administration > Login options
356 # Administration > Login options
357 # Administration > Login options
358 # Administration > Login options
359 # Administration > Login options
360 # Administration > Login options
361 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
362 msgstr "Não requerido"
364 # Administration > Login options
365 # Administration > Login options
366 # Administration > Login options
367 # Administration > Login options
368 # Administration > Login options
369 # Administration > Login options
370 # Administration > Login options
371 # Administration > Login options
372 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
375 # Administration > Login options
376 # Administration > Login options
377 # Administration > Login options
378 # Administration > Login options
379 # Administration > Login options
380 # Administration > Login options
381 # Administration > Login options
382 # Administration > Login options
383 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
384 msgstr "funcionário para logar em um computador que esteja dentro de uma determinada faixa de IPS <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">especificada pela sua biblioteca</a> (se nenhuma)."
386 # Administration > Interface options
387 # Administration > Interface options
388 # Administration > Interface options
389 # Administration > Interface options
390 # Administration > Interface options
391 # Administration > Interface options
392 # Administration > Interface options
393 # Administration > Interface options
394 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
397 # Administration > Interface options
398 # Administration > Interface options
399 # Administration > Interface options
400 # Administration > Interface options
401 # Administration > Interface options
402 # Administration > Interface options
403 # Administration > Interface options
404 # Administration > Interface options
405 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
406 msgstr "informações de depuração no navegador quando ocorre um erro interno."
408 # Administration > Interface options
409 # Administration > Interface options
410 # Administration > Interface options
411 # Administration > Interface options
412 # Administration > Interface options
413 # Administration > Interface options
414 # Administration > Interface options
415 # Administration > Interface options
416 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
419 # Administration > Interface options
420 # Administration > Interface options
421 # Administration > Interface options
422 # Administration > Interface options
423 # Administration > Interface options
424 # Administration > Interface options
425 # Administration > Interface options
426 # Administration > Interface options
427 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
430 # Administration > Interface options
431 # Administration > Interface options
432 # Administration > Interface options
433 # Administration > Interface options
434 # Administration > Interface options
435 # Administration > Interface options
436 # Administration > Interface options
437 # Administration > Interface options
438 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
441 # Administration > Login options
442 # Administration > Login options
443 # Administration > Login options
444 # Administration > Login options
445 # Administration > Login options
446 # Administration > Login options
447 # Administration > Login options
448 # Administration > Login options
449 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
450 msgstr "Não prevenir"
452 # Administration > Login options
453 # Administration > Login options
454 # Administration > Login options
455 # Administration > Login options
456 # Administration > Login options
457 # Administration > Login options
458 # Administration > Login options
459 # Administration > Login options
460 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
463 # Administration > Login options
464 # Administration > Login options
465 # Administration > Login options
466 # Administration > Login options
467 # Administration > Login options
468 # Administration > Login options
469 # Administration > Login options
470 # Administration > Login options
471 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
472 msgstr "equipe (bibliotecários, mas não super) de modificação de objetos (reservas, exemplares, usuários, etc) pertencentes a outras bibliotecas."
474 # Administration > Interface options
475 # Administration > Interface options
476 # Administration > Interface options
477 # Administration > Interface options
478 # Administration > Interface options
479 # Administration > Interface options
480 # Administration > Interface options
481 # Administration > Interface options
482 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
485 # Administration > Interface options
486 # Administration > Interface options
487 # Administration > Interface options
488 # Administration > Interface options
489 # Administration > Interface options
490 # Administration > Interface options
491 # Administration > Interface options
492 # Administration > Interface options
493 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
494 msgstr "como o e-mail para o administrador do Koha. (Este é o endereço padrão do De: ao menos que você tenha informado um e-mail para uma biblioteca particular, e é referido quando um erro interno ocorre.)"
496 # Administration > Search Engine
497 # Administration > Search Engine
498 # Administration > Search Engine
499 # Administration > Search Engine
500 # Administration > Search Engine
501 # Administration > Search Engine
502 # Administration > Search Engine
503 # Administration > Search Engine
504 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
507 # Administration > Search Engine
508 # Administration > Search Engine
509 # Administration > Search Engine
510 # Administration > Search Engine
511 # Administration > Search Engine
512 # Administration > Search Engine
513 # Administration > Search Engine
514 # Administration > Search Engine
515 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
518 # Administration > Search Engine
519 # Administration > Search Engine
520 # Administration > Search Engine
521 # Administration > Search Engine
522 # Administration > Search Engine
523 # Administration > Search Engine
524 # Administration > Search Engine
525 # Administration > Search Engine
526 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
527 msgstr "é o motor de busca utilizado."
529 # Administration > Login options
530 # Administration > Login options
531 # Administration > Login options
532 # Administration > Login options
533 # Administration > Login options
534 # Administration > Login options
535 # Administration > Login options
536 # Administration > Login options
537 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
538 msgstr "Armazenar informações de login em sessão"
540 # Administration > Login options
541 # Administration > Login options
542 # Administration > Login options
543 # Administration > Login options
544 # Administration > Login options
545 # Administration > Login options
546 # Administration > Login options
547 # Administration > Login options
548 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
549 msgstr "como arquivos temporários."
551 # Administration > Login options
552 # Administration > Login options
553 # Administration > Login options
554 # Administration > Login options
555 # Administration > Login options
556 # Administration > Login options
557 # Administration > Login options
558 # Administration > Login options
559 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
560 msgstr "em um servidor memcached."
562 # Administration > Login options
563 # Administration > Login options
564 # Administration > Login options
565 # Administration > Login options
566 # Administration > Login options
567 # Administration > Login options
568 # Administration > Login options
569 # Administration > Login options
570 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
571 msgstr "no banco de dados MySQL."
573 # Administration > Login options
574 # Administration > Login options
575 # Administration > Login options
576 # Administration > Login options
577 # Administration > Login options
578 # Administration > Login options
579 # Administration > Login options
580 # Administration > Login options
581 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
582 msgstr "no banco de dados PostgreSQL (não suportado)."
584 # Administration > CAS Authentication
585 # Administration > CAS Authentication
586 # Administration > CAS Authentication
587 # Administration > CAS Authentication
588 # Administration > CAS Authentication
589 # Administration > CAS Authentication
590 # Administration > CAS Authentication
591 # Administration > CAS Authentication
592 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
593 msgstr "CAS para autenticação de login."
595 # Administration > CAS Authentication
596 # Administration > CAS Authentication
597 # Administration > CAS Authentication
598 # Administration > CAS Authentication
599 # Administration > CAS Authentication
600 # Administration > CAS Authentication
601 # Administration > CAS Authentication
602 # Administration > CAS Authentication
603 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
606 # Administration > CAS Authentication
607 # Administration > CAS Authentication
608 # Administration > CAS Authentication
609 # Administration > CAS Authentication
610 # Administration > CAS Authentication
611 # Administration > CAS Authentication
612 # Administration > CAS Authentication
613 # Administration > CAS Authentication
614 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
617 # Administration > CAS Authentication
618 # Administration > CAS Authentication
619 # Administration > CAS Authentication
620 # Administration > CAS Authentication
621 # Administration > CAS Authentication
622 # Administration > CAS Authentication
623 # Administration > CAS Authentication
624 # Administration > CAS Authentication
625 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
626 msgstr "Não terminar sessão"
628 # Administration > CAS Authentication
629 # Administration > CAS Authentication
630 # Administration > CAS Authentication
631 # Administration > CAS Authentication
632 # Administration > CAS Authentication
633 # Administration > CAS Authentication
634 # Administration > CAS Authentication
635 # Administration > CAS Authentication
636 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
637 msgstr "Terminar sessão"
639 # Administration > CAS Authentication
640 # Administration > CAS Authentication
641 # Administration > CAS Authentication
642 # Administration > CAS Authentication
643 # Administration > CAS Authentication
644 # Administration > CAS Authentication
645 # Administration > CAS Authentication
646 # Administration > CAS Authentication
647 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
648 msgstr "da CAS, quando sair do Koha."
650 # Administration > CAS Authentication
651 # Administration > CAS Authentication
652 # Administration > CAS Authentication
653 # Administration > CAS Authentication
654 # Administration > CAS Authentication
655 # Administration > CAS Authentication
656 # Administration > CAS Authentication
657 # Administration > CAS Authentication
658 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
659 msgstr "O servidor de autenticação CAS pode ser encontrada em"
661 # Administration > Interface options
662 # Administration > Interface options
663 # Administration > Interface options
664 # Administration > Interface options
665 # Administration > Interface options
666 # Administration > Interface options
667 # Administration > Interface options
668 # Administration > Interface options
669 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
672 # Administration > Interface options
673 # Administration > Interface options
674 # Administration > Interface options
675 # Administration > Interface options
676 # Administration > Interface options
677 # Administration > Interface options
678 # Administration > Interface options
679 # Administration > Interface options
680 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
681 msgstr "Separar colunas em um relatório de arquivo exportado com"
683 # Administration > Interface options
684 # Administration > Interface options
685 # Administration > Interface options
686 # Administration > Interface options
687 # Administration > Interface options
688 # Administration > Interface options
689 # Administration > Interface options
690 # Administration > Interface options
691 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
692 msgstr "barras invertidas"
694 # Administration > Interface options
695 # Administration > Interface options
696 # Administration > Interface options
697 # Administration > Interface options
698 # Administration > Interface options
699 # Administration > Interface options
700 # Administration > Interface options
701 # Administration > Interface options
702 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
705 # Administration > Interface options
706 # Administration > Interface options
707 # Administration > Interface options
708 # Administration > Interface options
709 # Administration > Interface options
710 # Administration > Interface options
711 # Administration > Interface options
712 # Administration > Interface options
713 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
716 # Administration > Interface options
717 # Administration > Interface options
718 # Administration > Interface options
719 # Administration > Interface options
720 # Administration > Interface options
721 # Administration > Interface options
722 # Administration > Interface options
723 # Administration > Interface options
724 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
725 msgstr "ponto e vírgula"
727 # Administration > Interface options
728 # Administration > Interface options
729 # Administration > Interface options
730 # Administration > Interface options
731 # Administration > Interface options
732 # Administration > Interface options
733 # Administration > Interface options
734 # Administration > Interface options
735 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
738 # Administration > Interface options
739 # Administration > Interface options
740 # Administration > Interface options
741 # Administration > Interface options
742 # Administration > Interface options
743 # Administration > Interface options
744 # Administration > Interface options
745 # Administration > Interface options
746 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
749 # Administration > Login options
750 # Administration > Login options
751 # Administration > Login options
752 # Administration > Login options
753 # Administration > Login options
754 # Administration > Login options
755 # Administration > Login options
756 # Administration > Login options
757 msgid "admin.pref#insecure# Allow"
760 # Administration > Login options
761 # Administration > Login options
762 # Administration > Login options
763 # Administration > Login options
764 # Administration > Login options
765 # Administration > Login options
766 # Administration > Login options
767 # Administration > Login options
768 msgid "admin.pref#insecure# Don't allow"
769 msgstr "Não permitir"
771 # Administration > Login options
772 # Administration > Login options
773 # Administration > Login options
774 # Administration > Login options
775 # Administration > Login options
776 # Administration > Login options
777 # Administration > Login options
778 # Administration > Login options
779 msgid "admin.pref#insecure# staff to access the staff client without logging in. Enabling this is dangerous, and should not be done in production environments."
780 msgstr "equipe para acessar o cliente de pessoal sem efetuar login. Permitir isto é perigoso e não deve ser feito em ambientes de produção."
782 # Administration > Interface options
783 # Administration > Interface options
784 # Administration > Interface options
785 # Administration > Interface options
786 # Administration > Interface options
787 # Administration > Interface options
788 # Administration > Interface options
789 # Administration > Interface options
790 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
793 # Administration > Interface options
794 # Administration > Interface options
795 # Administration > Interface options
796 # Administration > Interface options
797 # Administration > Interface options
798 # Administration > Interface options
799 # Administration > Interface options
800 # Administration > Interface options
801 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
804 # Administration > Interface options
805 # Administration > Interface options
806 # Administration > Interface options
807 # Administration > Interface options
808 # Administration > Interface options
809 # Administration > Interface options
810 # Administration > Interface options
811 # Administration > Interface options
812 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
813 msgstr "ícones de tipo de material no catálogo."
815 # Administration > Login options
816 # Administration > Login options
817 # Administration > Login options
818 # Administration > Login options
819 # Administration > Login options
820 # Administration > Login options
821 # Administration > Login options
822 # Administration > Login options
823 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
824 msgstr "Automaticamente finalizar sessão de usuários após"
826 # Administration > Login options
827 # Administration > Login options
828 # Administration > Login options
829 # Administration > Login options
830 # Administration > Login options
831 # Administration > Login options
832 # Administration > Login options
833 # Administration > Login options
834 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
835 msgstr "segundos de inatividade. Adicionando d irá especificar em dias. e. 1d é timeout de um dia."
837 # Administration > Interface options
838 # Administration > Interface options
839 # Administration > Interface options
840 # Administration > Interface options
841 # Administration > Interface options
842 # Administration > Interface options
843 # Administration > Interface options
844 # Administration > Interface options
845 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
848 # Administration > Interface options
849 # Administration > Interface options
850 # Administration > Interface options
851 # Administration > Interface options
852 # Administration > Interface options
853 # Administration > Interface options
854 # Administration > Interface options
855 # Administration > Interface options
856 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
857 msgstr "Não permitir"
859 # Administration > Interface options
860 # Administration > Interface options
861 # Administration > Interface options
862 # Administration > Interface options
863 # Administration > Interface options
864 # Administration > Interface options
865 # Administration > Interface options
866 # Administration > Interface options
867 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
868 msgstr "equipe e usuários para criar e exibir a lista salva de livros."
878 msgid "authorities.pref"
879 msgstr "autoridades.pref"
881 # Authorities > General
882 # Authorities > General
883 # Authorities > General
884 # Authorities > General
885 # Authorities > General
886 # Authorities > General
887 # Authorities > General
888 # Authorities > General
889 msgid "authorities.pref General"
892 # Authorities > Linker
893 # Authorities > Linker
894 # Authorities > Linker
895 # Authorities > Linker
896 # Authorities > Linker
897 # Authorities > Linker
898 # Authorities > Linker
899 # Authorities > Linker
900 msgid "authorities.pref Linker"
901 msgstr "Relacionador (Linker)"
903 # Authorities > General
904 # Authorities > General
905 # Authorities > General
906 # Authorities > General
907 # Authorities > General
908 # Authorities > General
909 # Authorities > General
910 # Authorities > General
911 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
914 # Authorities > General
915 # Authorities > General
916 # Authorities > General
917 # Authorities > General
918 # Authorities > General
919 # Authorities > General
920 # Authorities > General
921 # Authorities > General
922 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
925 # Authorities > General
926 # Authorities > General
927 # Authorities > General
928 # Authorities > General
929 # Authorities > General
930 # Authorities > General
931 # Authorities > General
932 # Authorities > General
933 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
934 msgstr "termos (mais amplo/específico) hierárquicos ao visualizar autoridades."
936 # Authorities > General
937 # Authorities > General
938 # Authorities > General
939 # Authorities > General
940 # Authorities > General
941 # Authorities > General
942 # Authorities > General
943 # Authorities > General
944 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
945 msgstr "Quando editar registros,"
947 # Authorities > General
948 # Authorities > General
949 # Authorities > General
950 # Authorities > General
951 # Authorities > General
952 # Authorities > General
953 # Authorities > General
954 # Authorities > General
955 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
956 msgstr "registros de autoridade estão faltando (BiblioAddsAuthorities precisa estar configurado para \"permitir\" para isto funcionar)"
958 # Authorities > General
959 # Authorities > General
960 # Authorities > General
961 # Authorities > General
962 # Authorities > General
963 # Authorities > General
964 # Authorities > General
965 # Authorities > General
966 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
969 # Authorities > General
970 # Authorities > General
971 # Authorities > General
972 # Authorities > General
973 # Authorities > General
974 # Authorities > General
975 # Authorities > General
976 # Authorities > General
977 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
980 # Authorities > General
981 # Authorities > General
982 # Authorities > General
983 # Authorities > General
984 # Authorities > General
985 # Authorities > General
986 # Authorities > General
987 # Authorities > General
988 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
989 msgstr "Quando editar registros,"
991 # Authorities > General
992 # Authorities > General
993 # Authorities > General
994 # Authorities > General
995 # Authorities > General
996 # Authorities > General
997 # Authorities > General
998 # Authorities > General
999 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1002 # Authorities > General
1003 # Authorities > General
1004 # Authorities > General
1005 # Authorities > General
1006 # Authorities > General
1007 # Authorities > General
1008 # Authorities > General
1009 # Authorities > General
1010 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1011 msgstr "não permitir"
1013 # Authorities > General
1014 # Authorities > General
1015 # Authorities > General
1016 # Authorities > General
1017 # Authorities > General
1018 # Authorities > General
1019 # Authorities > General
1020 # Authorities > General
1021 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1022 msgstr "para automaticamente criar um novo registro de autoridade de necessário ao invés de referenciar usando uma autoridade já existente."
1024 # Authorities > Linker
1025 # Authorities > Linker
1026 # Authorities > Linker
1027 # Authorities > Linker
1028 # Authorities > Linker
1029 # Authorities > Linker
1030 # Authorities > Linker
1031 # Authorities > Linker
1032 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1035 # Authorities > Linker
1036 # Authorities > Linker
1037 # Authorities > Linker
1038 # Authorities > Linker
1039 # Authorities > Linker
1040 # Authorities > Linker
1041 # Authorities > Linker
1042 # Authorities > Linker
1043 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1046 # Authorities > Linker
1047 # Authorities > Linker
1048 # Authorities > Linker
1049 # Authorities > Linker
1050 # Authorities > Linker
1051 # Authorities > Linker
1052 # Authorities > Linker
1053 # Authorities > Linker
1054 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1055 msgstr "relinkar automaticamente cabeçalhos que foram anteriormente linkados quando foram salvos os registros no módulo de catalogação."
1057 # Authorities > Linker
1058 # Authorities > Linker
1059 # Authorities > Linker
1060 # Authorities > Linker
1061 # Authorities > Linker
1062 # Authorities > Linker
1063 # Authorities > Linker
1064 # Authorities > Linker
1065 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1068 # Authorities > Linker
1069 # Authorities > Linker
1070 # Authorities > Linker
1071 # Authorities > Linker
1072 # Authorities > Linker
1073 # Authorities > Linker
1074 # Authorities > Linker
1075 # Authorities > Linker
1076 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1079 # Authorities > Linker
1080 # Authorities > Linker
1081 # Authorities > Linker
1082 # Authorities > Linker
1083 # Authorities > Linker
1084 # Authorities > Linker
1085 # Authorities > Linker
1086 # Authorities > Linker
1087 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1088 msgstr "mantém links existentes para registros de autoridades quando o linker não conseguir localizar um coincidente."
1090 # Authorities > Linker
1091 # Authorities > Linker
1092 # Authorities > Linker
1093 # Authorities > Linker
1094 # Authorities > Linker
1095 # Authorities > Linker
1096 # Authorities > Linker
1097 # Authorities > Linker
1098 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1101 # Authorities > Linker
1102 # Authorities > Linker
1103 # Authorities > Linker
1104 # Authorities > Linker
1105 # Authorities > Linker
1106 # Authorities > Linker
1107 # Authorities > Linker
1108 # Authorities > Linker
1109 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1110 msgstr "Primeira correspondência"
1112 # Authorities > Linker
1113 # Authorities > Linker
1114 # Authorities > Linker
1115 # Authorities > Linker
1116 # Authorities > Linker
1117 # Authorities > Linker
1118 # Authorities > Linker
1119 # Authorities > Linker
1120 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1121 msgstr "Última correspondência"
1123 # Authorities > Linker
1124 # Authorities > Linker
1125 # Authorities > Linker
1126 # Authorities > Linker
1127 # Authorities > Linker
1128 # Authorities > Linker
1129 # Authorities > Linker
1130 # Authorities > Linker
1131 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1134 # Authorities > Linker
1135 # Authorities > Linker
1136 # Authorities > Linker
1137 # Authorities > Linker
1138 # Authorities > Linker
1139 # Authorities > Linker
1140 # Authorities > Linker
1141 # Authorities > Linker
1142 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1143 msgstr "módulo linker para corresponder cabeçalhos para registros de autoridade."
1145 # Authorities > Linker
1146 # Authorities > Linker
1147 # Authorities > Linker
1148 # Authorities > Linker
1149 # Authorities > Linker
1150 # Authorities > Linker
1151 # Authorities > Linker
1152 # Authorities > Linker
1153 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1154 msgstr "(separar as opções por |)"
1156 # Authorities > Linker
1157 # Authorities > Linker
1158 # Authorities > Linker
1159 # Authorities > Linker
1160 # Authorities > Linker
1161 # Authorities > Linker
1162 # Authorities > Linker
1163 # Authorities > Linker
1164 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1165 msgstr "Escolha as seguintes opções para o linker de autoridades"
1167 # Authorities > Linker
1168 # Authorities > Linker
1169 # Authorities > Linker
1170 # Authorities > Linker
1171 # Authorities > Linker
1172 # Authorities > Linker
1173 # Authorities > Linker
1174 # Authorities > Linker
1175 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1178 # Authorities > Linker
1179 # Authorities > Linker
1180 # Authorities > Linker
1181 # Authorities > Linker
1182 # Authorities > Linker
1183 # Authorities > Linker
1184 # Authorities > Linker
1185 # Authorities > Linker
1186 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1189 # Authorities > Linker
1190 # Authorities > Linker
1191 # Authorities > Linker
1192 # Authorities > Linker
1193 # Authorities > Linker
1194 # Authorities > Linker
1195 # Authorities > Linker
1196 # Authorities > Linker
1197 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1198 msgstr "relink cabeçalhos que foram anteriormente linkados para registros de autoridade."
1200 # Authorities > General
1201 # Authorities > General
1202 # Authorities > General
1203 # Authorities > General
1204 # Authorities > General
1205 # Authorities > General
1206 # Authorities > General
1207 # Authorities > General
1208 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1209 msgstr "Utilize o texto a seguir para os conteúdos do campo de controle de autoridades MARC posição 06-39 (campo fixo). Não incluir a data (posição 00-05)."
1211 # Authorities > General
1212 # Authorities > General
1213 # Authorities > General
1214 # Authorities > General
1215 # Authorities > General
1216 # Authorities > General
1217 # Authorities > General
1218 # Authorities > General
1219 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1222 # Authorities > General
1223 # Authorities > General
1224 # Authorities > General
1225 # Authorities > General
1226 # Authorities > General
1227 # Authorities > General
1228 # Authorities > General
1229 # Authorities > General
1230 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1233 # Authorities > General
1234 # Authorities > General
1235 # Authorities > General
1236 # Authorities > General
1237 # Authorities > General
1238 # Authorities > General
1239 # Authorities > General
1240 # Authorities > General
1241 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1244 # Authorities > General
1245 # Authorities > General
1246 # Authorities > General
1247 # Authorities > General
1248 # Authorities > General
1249 # Authorities > General
1250 # Authorities > General
1251 # Authorities > General
1252 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1253 msgstr "número de registros de autoridade ao invés de strings para pesquisa por assunto."
1255 # Authorities > General
1256 # Authorities > General
1257 # Authorities > General
1258 # Authorities > General
1259 # Authorities > General
1260 # Authorities > General
1261 # Authorities > General
1262 # Authorities > General
1263 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
1266 # Authorities > General
1267 # Authorities > General
1268 # Authorities > General
1269 # Authorities > General
1270 # Authorities > General
1271 # Authorities > General
1272 # Authorities > General
1273 # Authorities > General
1274 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
1277 # Authorities > General
1278 # Authorities > General
1279 # Authorities > General
1280 # Authorities > General
1281 # Authorities > General
1282 # Authorities > General
1283 # Authorities > General
1284 # Authorities > General
1285 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
1286 msgstr "atualize automaticamente registros relacionados quando atualizar um registro de autoridade. Se estiver desligado, favor contacte seu administrador para efetuar um cronjob do merge_authority.pl."
1296 msgid "cataloguing.pref"
1297 msgstr "cataloguing.pref"
1299 # Cataloging > Display
1300 # Cataloging > Display
1301 # Cataloging > Display
1302 # Cataloging > Display
1303 # Cataloging > Display
1304 # Cataloging > Display
1305 # Cataloging > Display
1306 # Cataloging > Display
1307 msgid "cataloguing.pref Display"
1310 # Cataloging > Interface
1311 # Cataloging > Interface
1312 # Cataloging > Interface
1313 # Cataloging > Interface
1314 # Cataloging > Interface
1315 # Cataloging > Interface
1316 # Cataloging > Interface
1317 # Cataloging > Interface
1318 msgid "cataloguing.pref Interface"
1321 # Cataloging > Record Structure
1322 # Cataloging > Record Structure
1323 # Cataloging > Record Structure
1324 # Cataloging > Record Structure
1325 # Cataloging > Record Structure
1326 # Cataloging > Record Structure
1327 # Cataloging > Record Structure
1328 # Cataloging > Record Structure
1329 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1330 msgstr "Estrutura do Registro"
1332 # Cataloging > Spine Labels
1333 # Cataloging > Spine Labels
1334 # Cataloging > Spine Labels
1335 # Cataloging > Spine Labels
1336 # Cataloging > Spine Labels
1337 # Cataloging > Spine Labels
1338 # Cataloging > Spine Labels
1339 # Cataloging > Spine Labels
1340 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1341 msgstr "Etiqueta de lombada"
1343 # Cataloging > Record Structure
1344 # Cataloging > Record Structure
1345 # Cataloging > Record Structure
1346 # Cataloging > Record Structure
1347 # Cataloging > Record Structure
1348 # Cataloging > Record Structure
1349 # Cataloging > Record Structure
1350 # Cataloging > Record Structure
1351 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1354 # Cataloging > Record Structure
1355 # Cataloging > Record Structure
1356 # Cataloging > Record Structure
1357 # Cataloging > Record Structure
1358 # Cataloging > Record Structure
1359 # Cataloging > Record Structure
1360 # Cataloging > Record Structure
1361 # Cataloging > Record Structure
1362 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1363 msgstr "Exibir subcampo MARC"
1365 # Cataloging > Record Structure
1366 # Cataloging > Record Structure
1367 # Cataloging > Record Structure
1368 # Cataloging > Record Structure
1369 # Cataloging > Record Structure
1370 # Cataloging > Record Structure
1371 # Cataloging > Record Structure
1372 # Cataloging > Record Structure
1373 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1374 msgstr "como informação de registros que não possuem exemplares (Isto pode conter múltiplos subcampos; como é o caso de <code>852abhi</code> que apareceria nos subcampos a, b, h, and i do 852), com os subcampos separados por"
1376 # Cataloging > Interface
1377 # Cataloging > Interface
1378 # Cataloging > Interface
1379 # Cataloging > Interface
1380 # Cataloging > Interface
1381 # Cataloging > Interface
1382 # Cataloging > Interface
1383 # Cataloging > Interface
1384 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1387 # Cataloging > Interface
1388 # Cataloging > Interface
1389 # Cataloging > Interface
1390 # Cataloging > Interface
1391 # Cataloging > Interface
1392 # Cataloging > Interface
1393 # Cataloging > Interface
1394 # Cataloging > Interface
1395 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1396 msgstr "como fonte de classificação padrão."
1398 # Cataloging > Record Structure
1399 # Cataloging > Record Structure
1400 # Cataloging > Record Structure
1401 # Cataloging > Record Structure
1402 # Cataloging > Record Structure
1403 # Cataloging > Record Structure
1404 # Cataloging > Record Structure
1405 # Cataloging > Record Structure
1406 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1407 msgstr "Em branco para eng."
1409 # Cataloging > Record Structure
1410 # Cataloging > Record Structure
1411 # Cataloging > Record Structure
1412 # Cataloging > Record Structure
1413 # Cataloging > Record Structure
1414 # Cataloging > Record Structure
1415 # Cataloging > Record Structure
1416 # Cataloging > Record Structure
1417 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1418 msgstr "Preencha o idioma padrão para o campo 008 subcampo 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Lista de códigos para idioma</a>)"
1420 # Cataloging > Interface
1421 # Cataloging > Interface
1422 # Cataloging > Interface
1423 # Cataloging > Interface
1424 # Cataloging > Interface
1425 # Cataloging > Interface
1426 # Cataloging > Interface
1427 # Cataloging > Interface
1428 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1431 # Cataloging > Interface
1432 # Cataloging > Interface
1433 # Cataloging > Interface
1434 # Cataloging > Interface
1435 # Cataloging > Interface
1436 # Cataloging > Interface
1437 # Cataloging > Interface
1438 # Cataloging > Interface
1439 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1442 # Cataloging > Interface
1443 # Cataloging > Interface
1444 # Cataloging > Interface
1445 # Cataloging > Interface
1446 # Cataloging > Interface
1447 # Cataloging > Interface
1448 # Cataloging > Interface
1449 # Cataloging > Interface
1450 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1451 msgstr "forma mais fácil de criar relacionamentos analíticos entre registros."
1453 # Cataloging > Display
1454 # Cataloging > Display
1455 # Cataloging > Display
1456 # Cataloging > Display
1457 # Cataloging > Display
1458 # Cataloging > Display
1459 # Cataloging > Display
1460 # Cataloging > Display
1461 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
1462 msgstr "Use o seguinte como modelo de ISBD:"
1464 # Cataloging > Display
1465 # Cataloging > Display
1466 # Cataloging > Display
1467 # Cataloging > Display
1468 # Cataloging > Display
1469 # Cataloging > Display
1470 # Cataloging > Display
1471 # Cataloging > Display
1472 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1473 msgstr "Por padrão, mostrar registros em"
1475 # Cataloging > Display
1476 # Cataloging > Display
1477 # Cataloging > Display
1478 # Cataloging > Display
1479 # Cataloging > Display
1480 # Cataloging > Display
1481 # Cataloging > Display
1482 # Cataloging > Display
1483 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1484 msgstr "formato ISBD (veja abaixo)."
1486 # Cataloging > Display
1487 # Cataloging > Display
1488 # Cataloging > Display
1489 # Cataloging > Display
1490 # Cataloging > Display
1491 # Cataloging > Display
1492 # Cataloging > Display
1493 # Cataloging > Display
1494 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1495 msgstr "Formato MARC etiquetado"
1497 # Cataloging > Display
1498 # Cataloging > Display
1499 # Cataloging > Display
1500 # Cataloging > Display
1501 # Cataloging > Display
1502 # Cataloging > Display
1503 # Cataloging > Display
1504 # Cataloging > Display
1505 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1506 msgstr "formato MARC."
1508 # Cataloging > Display
1509 # Cataloging > Display
1510 # Cataloging > Display
1511 # Cataloging > Display
1512 # Cataloging > Display
1513 # Cataloging > Display
1514 # Cataloging > Display
1515 # Cataloging > Display
1516 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1517 msgstr "formato normal."
1519 # Cataloging > Display
1520 # Cataloging > Display
1521 # Cataloging > Display
1522 # Cataloging > Display
1523 # Cataloging > Display
1524 # Cataloging > Display
1525 # Cataloging > Display
1526 # Cataloging > Display
1527 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1530 # Cataloging > Display
1531 # Cataloging > Display
1532 # Cataloging > Display
1533 # Cataloging > Display
1534 # Cataloging > Display
1535 # Cataloging > Display
1536 # Cataloging > Display
1537 # Cataloging > Display
1538 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1541 # Cataloging > Display
1542 # Cataloging > Display
1543 # Cataloging > Display
1544 # Cataloging > Display
1545 # Cataloging > Display
1546 # Cataloging > Display
1547 # Cataloging > Display
1548 # Cataloging > Display
1549 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1550 msgstr "recolha tags repetidas do mesmo tipo na entrada de uma tag na tela."
1552 # Cataloging > Record Structure
1553 # Cataloging > Record Structure
1554 # Cataloging > Record Structure
1555 # Cataloging > Record Structure
1556 # Cataloging > Record Structure
1557 # Cataloging > Record Structure
1558 # Cataloging > Record Structure
1559 # Cataloging > Record Structure
1560 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1561 msgstr "Preencha com o <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">Código MARC da Entidade</a>"
1563 # Cataloging > Record Structure
1564 # Cataloging > Record Structure
1565 # Cataloging > Record Structure
1566 # Cataloging > Record Structure
1567 # Cataloging > Record Structure
1568 # Cataloging > Record Structure
1569 # Cataloging > Record Structure
1570 # Cataloging > Record Structure
1571 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
1572 msgstr "por padrão em novos registros MARC (deixe em branco para desabilitar)."
1574 # Cataloging > Record Structure
1575 # Cataloging > Record Structure
1576 # Cataloging > Record Structure
1577 # Cataloging > Record Structure
1578 # Cataloging > Record Structure
1579 # Cataloging > Record Structure
1580 # Cataloging > Record Structure
1581 # Cataloging > Record Structure
1582 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1583 msgstr "(pode ser o código de localização ou ser deixado em branco para desabilitar)."
1585 # Cataloging > Record Structure
1586 # Cataloging > Record Structure
1587 # Cataloging > Record Structure
1588 # Cataloging > Record Structure
1589 # Cataloging > Record Structure
1590 # Cataloging > Record Structure
1591 # Cataloging > Record Structure
1592 # Cataloging > Record Structure
1593 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1594 msgstr "Quando exemplares são criados, dê-lhes a localização temporária de"
1596 # Cataloging > Display
1597 # Cataloging > Display
1598 # Cataloging > Display
1599 # Cataloging > Display
1600 # Cataloging > Display
1601 # Cataloging > Display
1602 # Cataloging > Display
1603 # Cataloging > Display
1604 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1605 msgstr "(Deixe em branco se não for usado. Definir uma faixa como <code>192.168.</code>.)"
1607 # Cataloging > Display
1608 # Cataloging > Display
1609 # Cataloging > Display
1610 # Cataloging > Display
1611 # Cataloging > Display
1612 # Cataloging > Display
1613 # Cataloging > Display
1614 # Cataloging > Display
1615 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1616 msgstr "Não ocultar"
1618 # Cataloging > Display
1619 # Cataloging > Display
1620 # Cataloging > Display
1621 # Cataloging > Display
1622 # Cataloging > Display
1623 # Cataloging > Display
1624 # Cataloging > Display
1625 # Cataloging > Display
1626 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1629 # Cataloging > Display
1630 # Cataloging > Display
1631 # Cataloging > Display
1632 # Cataloging > Display
1633 # Cataloging > Display
1634 # Cataloging > Display
1635 # Cataloging > Display
1636 # Cataloging > Display
1637 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1638 msgstr "Restringir a supressão de endereços IP fora da faixa de IP"
1640 # Cataloging > Display
1641 # Cataloging > Display
1642 # Cataloging > Display
1643 # Cataloging > Display
1644 # Cataloging > Display
1645 # Cataloging > Display
1646 # Cataloging > Display
1647 # Cataloging > Display
1648 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
1649 msgstr "itens marcados como suprimido a partir de resultados de pesquisa OPAC. Observe que você deve ter o índice de <code>Supressão</code> criado em Zebra e pelo menos um item suprimido, ou as pesquisas serão interrompidas."
1651 # Cataloging > Record Structure
1652 # Cataloging > Record Structure
1653 # Cataloging > Record Structure
1654 # Cataloging > Record Structure
1655 # Cataloging > Record Structure
1656 # Cataloging > Record Structure
1657 # Cataloging > Record Structure
1658 # Cataloging > Record Structure
1659 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1660 msgstr "Quando um novo exemplar é adicionado,"
1662 # Cataloging > Record Structure
1663 # Cataloging > Record Structure
1664 # Cataloging > Record Structure
1665 # Cataloging > Record Structure
1666 # Cataloging > Record Structure
1667 # Cataloging > Record Structure
1668 # Cataloging > Record Structure
1669 # Cataloging > Record Structure
1670 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1671 msgstr "o novo item não é previamente preenchido com os últimos valores dos itens criados."
1673 # Cataloging > Record Structure
1674 # Cataloging > Record Structure
1675 # Cataloging > Record Structure
1676 # Cataloging > Record Structure
1677 # Cataloging > Record Structure
1678 # Cataloging > Record Structure
1679 # Cataloging > Record Structure
1680 # Cataloging > Record Structure
1681 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1682 msgstr "o novo item é previamente preenchido com os últimos valores dos itens criados."
1684 # Cataloging > Spine Labels
1685 # Cataloging > Spine Labels
1686 # Cataloging > Spine Labels
1687 # Cataloging > Spine Labels
1688 # Cataloging > Spine Labels
1689 # Cataloging > Spine Labels
1690 # Cataloging > Spine Labels
1691 # Cataloging > Spine Labels
1692 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1693 msgstr "Quando usar rapidamente a impressora de etiquetas de lombada,"
1695 # Cataloging > Spine Labels
1696 # Cataloging > Spine Labels
1697 # Cataloging > Spine Labels
1698 # Cataloging > Spine Labels
1699 # Cataloging > Spine Labels
1700 # Cataloging > Spine Labels
1701 # Cataloging > Spine Labels
1702 # Cataloging > Spine Labels
1703 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1704 msgstr "automaticamente aparecer uma janela de impressão."
1706 # Cataloging > Spine Labels
1707 # Cataloging > Spine Labels
1708 # Cataloging > Spine Labels
1709 # Cataloging > Spine Labels
1710 # Cataloging > Spine Labels
1711 # Cataloging > Spine Labels
1712 # Cataloging > Spine Labels
1713 # Cataloging > Spine Labels
1714 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1717 # Cataloging > Spine Labels
1718 # Cataloging > Spine Labels
1719 # Cataloging > Spine Labels
1720 # Cataloging > Spine Labels
1721 # Cataloging > Spine Labels
1722 # Cataloging > Spine Labels
1723 # Cataloging > Spine Labels
1724 # Cataloging > Spine Labels
1725 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1728 # Cataloging > Spine Labels
1729 # Cataloging > Spine Labels
1730 # Cataloging > Spine Labels
1731 # Cataloging > Spine Labels
1732 # Cataloging > Spine Labels
1733 # Cataloging > Spine Labels
1734 # Cataloging > Spine Labels
1735 # Cataloging > Spine Labels
1736 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1737 msgstr "(Insira nas colunas de <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> ou tabelas de <code>itens</code>, rodeadas de < and >.)"
1739 # Cataloging > Spine Labels
1740 # Cataloging > Spine Labels
1741 # Cataloging > Spine Labels
1742 # Cataloging > Spine Labels
1743 # Cataloging > Spine Labels
1744 # Cataloging > Spine Labels
1745 # Cataloging > Spine Labels
1746 # Cataloging > Spine Labels
1747 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1748 msgstr "Incluir os seguintes campos em uma impressão rápida de etiqueta de lombada:"
1750 # Cataloging > Spine Labels
1751 # Cataloging > Spine Labels
1752 # Cataloging > Spine Labels
1753 # Cataloging > Spine Labels
1754 # Cataloging > Spine Labels
1755 # Cataloging > Spine Labels
1756 # Cataloging > Spine Labels
1757 # Cataloging > Spine Labels
1758 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1761 # Cataloging > Spine Labels
1762 # Cataloging > Spine Labels
1763 # Cataloging > Spine Labels
1764 # Cataloging > Spine Labels
1765 # Cataloging > Spine Labels
1766 # Cataloging > Spine Labels
1767 # Cataloging > Spine Labels
1768 # Cataloging > Spine Labels
1769 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1772 # Cataloging > Spine Labels
1773 # Cataloging > Spine Labels
1774 # Cataloging > Spine Labels
1775 # Cataloging > Spine Labels
1776 # Cataloging > Spine Labels
1777 # Cataloging > Spine Labels
1778 # Cataloging > Spine Labels
1779 # Cataloging > Spine Labels
1780 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1781 msgstr "botões na página de detalhes para imprimir etiquetas de lombada do item."
1783 # Cataloging > Record Structure
1784 # Cataloging > Record Structure
1785 # Cataloging > Record Structure
1786 # Cataloging > Record Structure
1787 # Cataloging > Record Structure
1788 # Cataloging > Record Structure
1789 # Cataloging > Record Structure
1790 # Cataloging > Record Structure
1791 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1792 msgstr "Definir uma lista de subcampos para usar quando itens são preenchidos (separados por espaço)"
1794 # Cataloging > Display
1795 # Cataloging > Display
1796 # Cataloging > Display
1797 # Cataloging > Display
1798 # Cataloging > Display
1799 # Cataloging > Display
1800 # Cataloging > Display
1801 # Cataloging > Display
1802 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1805 # Cataloging > Display
1806 # Cataloging > Display
1807 # Cataloging > Display
1808 # Cataloging > Display
1809 # Cataloging > Display
1810 # Cataloging > Display
1811 # Cataloging > Display
1812 # Cataloging > Display
1813 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1814 msgstr "como o texto de links incorporados nos registros MARC."
1816 # Cataloging > Display
1817 # Cataloging > Display
1818 # Cataloging > Display
1819 # Cataloging > Display
1820 # Cataloging > Display
1821 # Cataloging > Display
1822 # Cataloging > Display
1823 # Cataloging > Display
1824 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1827 # Cataloging > Display
1828 # Cataloging > Display
1829 # Cataloging > Display
1830 # Cataloging > Display
1831 # Cataloging > Display
1832 # Cataloging > Display
1833 # Cataloging > Display
1834 # Cataloging > Display
1835 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1838 # Cataloging > Display
1839 # Cataloging > Display
1840 # Cataloging > Display
1841 # Cataloging > Display
1842 # Cataloging > Display
1843 # Cataloging > Display
1844 # Cataloging > Display
1845 # Cataloging > Display
1846 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1847 msgstr "número de controle do registros ($w subcampos) e número de controle (001) para relacionar registros bibliográficos."
1849 # Cataloging > Interface
1850 # Cataloging > Interface
1851 # Cataloging > Interface
1852 # Cataloging > Interface
1853 # Cataloging > Interface
1854 # Cataloging > Interface
1855 # Cataloging > Interface
1856 # Cataloging > Interface
1857 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1860 # Cataloging > Interface
1861 # Cataloging > Interface
1862 # Cataloging > Interface
1863 # Cataloging > Interface
1864 # Cataloging > Interface
1865 # Cataloging > Interface
1866 # Cataloging > Interface
1867 # Cataloging > Interface
1868 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1871 # Cataloging > Interface
1872 # Cataloging > Interface
1873 # Cataloging > Interface
1874 # Cataloging > Interface
1875 # Cataloging > Interface
1876 # Cataloging > Interface
1877 # Cataloging > Interface
1878 # Cataloging > Interface
1879 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1880 msgstr "descrições de campos e subcampos no editor MARC."
1882 # Cataloging > Display
1883 # Cataloging > Display
1884 # Cataloging > Display
1885 # Cataloging > Display
1886 # Cataloging > Display
1887 # Cataloging > Display
1888 # Cataloging > Display
1889 # Cataloging > Display
1890 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
1893 # Cataloging > Display
1894 # Cataloging > Display
1895 # Cataloging > Display
1896 # Cataloging > Display
1897 # Cataloging > Display
1898 # Cataloging > Display
1899 # Cataloging > Display
1900 # Cataloging > Display
1901 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1902 msgstr "Separar exibição de vários autores, séries ou assuntos com "
1904 # Cataloging > Record Structure
1905 # Cataloging > Record Structure
1906 # Cataloging > Record Structure
1907 # Cataloging > Record Structure
1908 # Cataloging > Record Structure
1909 # Cataloging > Record Structure
1910 # Cataloging > Record Structure
1911 # Cataloging > Record Structure
1912 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1913 msgstr "Códigos de barras são"
1915 # Cataloging > Record Structure
1916 # Cataloging > Record Structure
1917 # Cataloging > Record Structure
1918 # Cataloging > Record Structure
1919 # Cataloging > Record Structure
1920 # Cataloging > Record Structure
1921 # Cataloging > Record Structure
1922 # Cataloging > Record Structure
1923 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
1924 msgstr "gerados no formato <branchcode>aamm0001."
1926 # Cataloging > Record Structure
1927 # Cataloging > Record Structure
1928 # Cataloging > Record Structure
1929 # Cataloging > Record Structure
1930 # Cataloging > Record Structure
1931 # Cataloging > Record Structure
1932 # Cataloging > Record Structure
1933 # Cataloging > Record Structure
1934 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
1935 msgstr "gerados no formato <year>-0001, <year>-0002."
1937 # Cataloging > Record Structure
1938 # Cataloging > Record Structure
1939 # Cataloging > Record Structure
1940 # Cataloging > Record Structure
1941 # Cataloging > Record Structure
1942 # Cataloging > Record Structure
1943 # Cataloging > Record Structure
1944 # Cataloging > Record Structure
1945 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1946 msgstr "gerados no formato 1, 2, 3."
1948 # Cataloging > Record Structure
1949 # Cataloging > Record Structure
1950 # Cataloging > Record Structure
1951 # Cataloging > Record Structure
1952 # Cataloging > Record Structure
1953 # Cataloging > Record Structure
1954 # Cataloging > Record Structure
1955 # Cataloging > Record Structure
1956 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1957 msgstr "código de barras incremental no formato EAN-13"
1959 # Cataloging > Record Structure
1960 # Cataloging > Record Structure
1961 # Cataloging > Record Structure
1962 # Cataloging > Record Structure
1963 # Cataloging > Record Structure
1964 # Cataloging > Record Structure
1965 # Cataloging > Record Structure
1966 # Cataloging > Record Structure
1967 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1968 msgstr "não gerados automaticamente."
1970 # Cataloging > Display
1971 # Cataloging > Display
1972 # Cataloging > Display
1973 # Cataloging > Display
1974 # Cataloging > Display
1975 # Cataloging > Display
1976 # Cataloging > Display
1977 # Cataloging > Display
1978 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1981 # Cataloging > Display
1982 # Cataloging > Display
1983 # Cataloging > Display
1984 # Cataloging > Display
1985 # Cataloging > Display
1986 # Cataloging > Display
1987 # Cataloging > Display
1988 # Cataloging > Display
1989 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1992 # Cataloging > Display
1993 # Cataloging > Display
1994 # Cataloging > Display
1995 # Cataloging > Display
1996 # Cataloging > Display
1997 # Cataloging > Display
1998 # Cataloging > Display
1999 # Cataloging > Display
2000 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2001 msgstr "números das etiquetas MARC, códigos de subcampos e indicadores em exibição MARC."
2003 # Cataloging > Record Structure
2004 # Cataloging > Record Structure
2005 # Cataloging > Record Structure
2006 # Cataloging > Record Structure
2007 # Cataloging > Record Structure
2008 # Cataloging > Record Structure
2009 # Cataloging > Record Structure
2010 # Cataloging > Record Structure
2011 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2012 msgstr "Use o tipo de material do"
2014 # Cataloging > Record Structure
2015 # Cataloging > Record Structure
2016 # Cataloging > Record Structure
2017 # Cataloging > Record Structure
2018 # Cataloging > Record Structure
2019 # Cataloging > Record Structure
2020 # Cataloging > Record Structure
2021 # Cataloging > Record Structure
2022 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
2023 msgstr "como o tipo de item de autoridade (para determinar regras de circulação e multas, etc.)"
2025 # Cataloging > Record Structure
2026 # Cataloging > Record Structure
2027 # Cataloging > Record Structure
2028 # Cataloging > Record Structure
2029 # Cataloging > Record Structure
2030 # Cataloging > Record Structure
2031 # Cataloging > Record Structure
2032 # Cataloging > Record Structure
2033 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2034 msgstr "registro bibliográfico"
2036 # Cataloging > Record Structure
2037 # Cataloging > Record Structure
2038 # Cataloging > Record Structure
2039 # Cataloging > Record Structure
2040 # Cataloging > Record Structure
2041 # Cataloging > Record Structure
2042 # Cataloging > Record Structure
2043 # Cataloging > Record Structure
2044 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2045 msgstr "item específico"
2047 # Cataloging > Record Structure
2048 # Cataloging > Record Structure
2049 # Cataloging > Record Structure
2050 # Cataloging > Record Structure
2051 # Cataloging > Record Structure
2052 # Cataloging > Record Structure
2053 # Cataloging > Record Structure
2054 # Cataloging > Record Structure
2055 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2056 msgstr "Mapear o subcampo MARC"
2058 # Cataloging > Record Structure
2059 # Cataloging > Record Structure
2060 # Cataloging > Record Structure
2061 # Cataloging > Record Structure
2062 # Cataloging > Record Structure
2063 # Cataloging > Record Structure
2064 # Cataloging > Record Structure
2065 # Cataloging > Record Structure
2066 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2067 msgstr "para o número de chamada de um exemplar. (Isto pode incluir múltiplos subcampos; no caso de <code>082ab</code> apareceriam os subcampos a e b do campo 82)<br />Exemplos: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> ou <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> ou <code>090ab</code>; <strong>do registro de exemplar</strong>: <code>852hi</code>"
2069 # Cataloging > Record Structure
2070 # Cataloging > Record Structure
2071 # Cataloging > Record Structure
2072 # Cataloging > Record Structure
2073 # Cataloging > Record Structure
2074 # Cataloging > Record Structure
2075 # Cataloging > Record Structure
2076 # Cataloging > Record Structure
2077 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2078 msgstr "Interpretar e armazenar registros MARC no formato"
2080 # Cataloging > Record Structure
2081 # Cataloging > Record Structure
2082 # Cataloging > Record Structure
2083 # Cataloging > Record Structure
2084 # Cataloging > Record Structure
2085 # Cataloging > Record Structure
2086 # Cataloging > Record Structure
2087 # Cataloging > Record Structure
2088 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2091 # Cataloging > Record Structure
2092 # Cataloging > Record Structure
2093 # Cataloging > Record Structure
2094 # Cataloging > Record Structure
2095 # Cataloging > Record Structure
2096 # Cataloging > Record Structure
2097 # Cataloging > Record Structure
2098 # Cataloging > Record Structure
2099 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2102 # Cataloging > Record Structure
2103 # Cataloging > Record Structure
2104 # Cataloging > Record Structure
2105 # Cataloging > Record Structure
2106 # Cataloging > Record Structure
2107 # Cataloging > Record Structure
2108 # Cataloging > Record Structure
2109 # Cataloging > Record Structure
2110 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2113 # Cataloging > Record Structure
2114 # Cataloging > Record Structure
2115 # Cataloging > Record Structure
2116 # Cataloging > Record Structure
2117 # Cataloging > Record Structure
2118 # Cataloging > Record Structure
2119 # Cataloging > Record Structure
2120 # Cataloging > Record Structure
2121 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2124 # Cataloging > Record Structure
2125 # Cataloging > Record Structure
2126 # Cataloging > Record Structure
2127 # Cataloging > Record Structure
2128 # Cataloging > Record Structure
2129 # Cataloging > Record Structure
2130 # Cataloging > Record Structure
2131 # Cataloging > Record Structure
2132 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2135 # Cataloging > Record Structure
2136 # Cataloging > Record Structure
2137 # Cataloging > Record Structure
2138 # Cataloging > Record Structure
2139 # Cataloging > Record Structure
2140 # Cataloging > Record Structure
2141 # Cataloging > Record Structure
2142 # Cataloging > Record Structure
2143 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2146 # Cataloging > Record Structure
2147 # Cataloging > Record Structure
2148 # Cataloging > Record Structure
2149 # Cataloging > Record Structure
2150 # Cataloging > Record Structure
2151 # Cataloging > Record Structure
2152 # Cataloging > Record Structure
2153 # Cataloging > Record Structure
2154 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2155 msgstr "autores do UNIMARC"
2157 # Cataloging > Record Structure
2158 # Cataloging > Record Structure
2159 # Cataloging > Record Structure
2160 # Cataloging > Record Structure
2161 # Cataloging > Record Structure
2162 # Cataloging > Record Structure
2163 # Cataloging > Record Structure
2164 # Cataloging > Record Structure
2165 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2166 msgstr "tags (separadas por vígulas) para as tags corretas do autor quando efetuar importação de registro viz Z39.50."
2176 msgid "circulation.pref"
2177 msgstr "circulation.pref"
2179 # Circulation > Checkin Policy
2180 # Circulation > Checkin Policy
2181 # Circulation > Checkin Policy
2182 # Circulation > Checkin Policy
2183 # Circulation > Checkin Policy
2184 # Circulation > Checkin Policy
2185 # Circulation > Checkin Policy
2186 # Circulation > Checkin Policy
2187 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2188 msgstr "Política de empréstimos"
2190 # Circulation > Checkout Policy
2191 # Circulation > Checkout Policy
2192 # Circulation > Checkout Policy
2193 # Circulation > Checkout Policy
2194 # Circulation > Checkout Policy
2195 # Circulation > Checkout Policy
2196 # Circulation > Checkout Policy
2197 # Circulation > Checkout Policy
2198 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2199 msgstr "Política de Empréstimos"
2201 # Circulation > Fines Policy
2202 # Circulation > Fines Policy
2203 # Circulation > Fines Policy
2204 # Circulation > Fines Policy
2205 # Circulation > Fines Policy
2206 # Circulation > Fines Policy
2207 # Circulation > Fines Policy
2208 # Circulation > Fines Policy
2209 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2210 msgstr "Política de Multas"
2212 # Circulation > Holds Policy
2213 # Circulation > Holds Policy
2214 # Circulation > Holds Policy
2215 # Circulation > Holds Policy
2216 # Circulation > Holds Policy
2217 # Circulation > Holds Policy
2218 # Circulation > Holds Policy
2219 # Circulation > Holds Policy
2220 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2221 msgstr "Política de Reservas"
2223 # Circulation > Interface
2224 # Circulation > Interface
2225 # Circulation > Interface
2226 # Circulation > Interface
2227 # Circulation > Interface
2228 # Circulation > Interface
2229 # Circulation > Interface
2230 # Circulation > Interface
2231 msgid "circulation.pref Interface"
2234 # Circulation > Self Checkout
2235 # Circulation > Self Checkout
2236 # Circulation > Self Checkout
2237 # Circulation > Self Checkout
2238 # Circulation > Self Checkout
2239 # Circulation > Self Checkout
2240 # Circulation > Self Checkout
2241 # Circulation > Self Checkout
2242 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2243 msgstr "Auto-empréstimo"
2245 # Circulation > Checkout Policy
2246 # Circulation > Checkout Policy
2247 # Circulation > Checkout Policy
2248 # Circulation > Checkout Policy
2249 # Circulation > Checkout Policy
2250 # Circulation > Checkout Policy
2251 # Circulation > Checkout Policy
2252 # Circulation > Checkout Policy
2253 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2254 msgstr "Ex. insira a palavra-chave(s) do público alvo por | (bar) FSK|PEGI|Age| (Sem espaço em branco próximo |). Certifique-se de mapear agerestriction no item in Mapeamento Koha para MARC (ex. 521$a). Um valor em campo MARC de FSK 12 ou PEGI 12 significa que: O usuário deve ter ao menos 12 anos. Deixe em branco caso não deseje impor restrições de faixa etária."
2256 # Circulation > Checkout Policy
2257 # Circulation > Checkout Policy
2258 # Circulation > Checkout Policy
2259 # Circulation > Checkout Policy
2260 # Circulation > Checkout Policy
2261 # Circulation > Checkout Policy
2262 # Circulation > Checkout Policy
2263 # Circulation > Checkout Policy
2264 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2265 msgstr "Restringir a usuários de determinados públicos-alvo o empréstimo de materiais inapropriados:"
2267 # Circulation > Checkout Policy
2268 # Circulation > Checkout Policy
2269 # Circulation > Checkout Policy
2270 # Circulation > Checkout Policy
2271 # Circulation > Checkout Policy
2272 # Circulation > Checkout Policy
2273 # Circulation > Checkout Policy
2274 # Circulation > Checkout Policy
2275 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2278 # Circulation > Checkout Policy
2279 # Circulation > Checkout Policy
2280 # Circulation > Checkout Policy
2281 # Circulation > Checkout Policy
2282 # Circulation > Checkout Policy
2283 # Circulation > Checkout Policy
2284 # Circulation > Checkout Policy
2285 # Circulation > Checkout Policy
2286 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2287 msgstr "Não permitir"
2289 # Circulation > Checkout Policy
2290 # Circulation > Checkout Policy
2291 # Circulation > Checkout Policy
2292 # Circulation > Checkout Policy
2293 # Circulation > Checkout Policy
2294 # Circulation > Checkout Policy
2295 # Circulation > Checkout Policy
2296 # Circulation > Checkout Policy
2297 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2298 msgstr "equipe de emprestar um item com restrição de idade."
2300 # Circulation > Checkout Policy
2301 # Circulation > Checkout Policy
2302 # Circulation > Checkout Policy
2303 # Circulation > Checkout Policy
2304 # Circulation > Checkout Policy
2305 # Circulation > Checkout Policy
2306 # Circulation > Checkout Policy
2307 # Circulation > Checkout Policy
2308 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2311 # Circulation > Checkout Policy
2312 # Circulation > Checkout Policy
2313 # Circulation > Checkout Policy
2314 # Circulation > Checkout Policy
2315 # Circulation > Checkout Policy
2316 # Circulation > Checkout Policy
2317 # Circulation > Checkout Policy
2318 # Circulation > Checkout Policy
2319 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2322 # Circulation > Checkout Policy
2323 # Circulation > Checkout Policy
2324 # Circulation > Checkout Policy
2325 # Circulation > Checkout Policy
2326 # Circulation > Checkout Policy
2327 # Circulation > Checkout Policy
2328 # Circulation > Checkout Policy
2329 # Circulation > Checkout Policy
2330 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2331 msgstr "equipe de manualmente desconsiderar todas as multas, mesmo multas menores que noissuescharge."
2333 # Circulation > Interface
2334 # Circulation > Interface
2335 # Circulation > Interface
2336 # Circulation > Interface
2337 # Circulation > Interface
2338 # Circulation > Interface
2339 # Circulation > Interface
2340 # Circulation > Interface
2341 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2344 # Circulation > Interface
2345 # Circulation > Interface
2346 # Circulation > Interface
2347 # Circulation > Interface
2348 # Circulation > Interface
2349 # Circulation > Interface
2350 # Circulation > Interface
2351 # Circulation > Interface
2352 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2353 msgstr "Não permitir"
2355 # Circulation > Interface
2356 # Circulation > Interface
2357 # Circulation > Interface
2358 # Circulation > Interface
2359 # Circulation > Interface
2360 # Circulation > Interface
2361 # Circulation > Interface
2362 # Circulation > Interface
2363 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2364 msgstr "equipe de apagar mensagens adicionadas por outras bibliotecas."
2366 # Circulation > Checkout Policy
2367 # Circulation > Checkout Policy
2368 # Circulation > Checkout Policy
2369 # Circulation > Checkout Policy
2370 # Circulation > Checkout Policy
2371 # Circulation > Checkout Policy
2372 # Circulation > Checkout Policy
2373 # Circulation > Checkout Policy
2374 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2377 # Circulation > Checkout Policy
2378 # Circulation > Checkout Policy
2379 # Circulation > Checkout Policy
2380 # Circulation > Checkout Policy
2381 # Circulation > Checkout Policy
2382 # Circulation > Checkout Policy
2383 # Circulation > Checkout Policy
2384 # Circulation > Checkout Policy
2385 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2386 msgstr "Não permitir"
2388 # Circulation > Checkout Policy
2389 # Circulation > Checkout Policy
2390 # Circulation > Checkout Policy
2391 # Circulation > Checkout Policy
2392 # Circulation > Checkout Policy
2393 # Circulation > Checkout Policy
2394 # Circulation > Checkout Policy
2395 # Circulation > Checkout Policy
2396 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2397 msgstr "equipe de manualmente desconsiderar avisos e emprestar exemplares para usuários com mais de noissuescharge em multas."
2399 # Circulation > Holds Policy
2400 # Circulation > Holds Policy
2401 # Circulation > Holds Policy
2402 # Circulation > Holds Policy
2403 # Circulation > Holds Policy
2404 # Circulation > Holds Policy
2405 # Circulation > Holds Policy
2406 # Circulation > Holds Policy
2407 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2410 # Circulation > Holds Policy
2411 # Circulation > Holds Policy
2412 # Circulation > Holds Policy
2413 # Circulation > Holds Policy
2414 # Circulation > Holds Policy
2415 # Circulation > Holds Policy
2416 # Circulation > Holds Policy
2417 # Circulation > Holds Policy
2418 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2419 msgstr "Não permitir"
2421 # Circulation > Holds Policy
2422 # Circulation > Holds Policy
2423 # Circulation > Holds Policy
2424 # Circulation > Holds Policy
2425 # Circulation > Holds Policy
2426 # Circulation > Holds Policy
2427 # Circulation > Holds Policy
2428 # Circulation > Holds Policy
2429 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2430 msgstr "pedidos de reserva que não entrem na lista de espera antes de uma determinada data."
2432 # Circulation > Holds Policy
2433 # Circulation > Holds Policy
2434 # Circulation > Holds Policy
2435 # Circulation > Holds Policy
2436 # Circulation > Holds Policy
2437 # Circulation > Holds Policy
2438 # Circulation > Holds Policy
2439 # Circulation > Holds Policy
2440 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2443 # Circulation > Holds Policy
2444 # Circulation > Holds Policy
2445 # Circulation > Holds Policy
2446 # Circulation > Holds Policy
2447 # Circulation > Holds Policy
2448 # Circulation > Holds Policy
2449 # Circulation > Holds Policy
2450 # Circulation > Holds Policy
2451 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2452 msgstr "Não permitir"
2454 # Circulation > Holds Policy
2455 # Circulation > Holds Policy
2456 # Circulation > Holds Policy
2457 # Circulation > Holds Policy
2458 # Circulation > Holds Policy
2459 # Circulation > Holds Policy
2460 # Circulation > Holds Policy
2461 # Circulation > Holds Policy
2462 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2463 msgstr "que a equipe desconsidere as políticas de reserva quando reservarem."
2465 # Circulation > Holds Policy
2466 # Circulation > Holds Policy
2467 # Circulation > Holds Policy
2468 # Circulation > Holds Policy
2469 # Circulation > Holds Policy
2470 # Circulation > Holds Policy
2471 # Circulation > Holds Policy
2472 # Circulation > Holds Policy
2473 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2476 # Circulation > Holds Policy
2477 # Circulation > Holds Policy
2478 # Circulation > Holds Policy
2479 # Circulation > Holds Policy
2480 # Circulation > Holds Policy
2481 # Circulation > Holds Policy
2482 # Circulation > Holds Policy
2483 # Circulation > Holds Policy
2484 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2485 msgstr "Não permitir"
2487 # Circulation > Holds Policy
2488 # Circulation > Holds Policy
2489 # Circulation > Holds Policy
2490 # Circulation > Holds Policy
2491 # Circulation > Holds Policy
2492 # Circulation > Holds Policy
2493 # Circulation > Holds Policy
2494 # Circulation > Holds Policy
2495 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
2496 msgstr "que reservas sejam feitas para exemplares danificados."
2498 # Circulation > Checkout Policy
2499 # Circulation > Checkout Policy
2500 # Circulation > Checkout Policy
2501 # Circulation > Checkout Policy
2502 # Circulation > Checkout Policy
2503 # Circulation > Checkout Policy
2504 # Circulation > Checkout Policy
2505 # Circulation > Checkout Policy
2506 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2509 # Circulation > Checkout Policy
2510 # Circulation > Checkout Policy
2511 # Circulation > Checkout Policy
2512 # Circulation > Checkout Policy
2513 # Circulation > Checkout Policy
2514 # Circulation > Checkout Policy
2515 # Circulation > Checkout Policy
2516 # Circulation > Checkout Policy
2517 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2518 msgstr "Não permitir"
2520 # Circulation > Checkout Policy
2521 # Circulation > Checkout Policy
2522 # Circulation > Checkout Policy
2523 # Circulation > Checkout Policy
2524 # Circulation > Checkout Policy
2525 # Circulation > Checkout Policy
2526 # Circulation > Checkout Policy
2527 # Circulation > Checkout Policy
2528 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2529 msgstr "empréstimos de itens reservados para outro usuário. Se permitido não será gerado aviso de RESERVE_WAITING e RESERVED. Isto permite auto-empréstimos para estes itens."
2531 # Circulation > Checkout Policy
2532 # Circulation > Checkout Policy
2533 # Circulation > Checkout Policy
2534 # Circulation > Checkout Policy
2535 # Circulation > Checkout Policy
2536 # Circulation > Checkout Policy
2537 # Circulation > Checkout Policy
2538 # Circulation > Checkout Policy
2539 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2542 # Circulation > Checkout Policy
2543 # Circulation > Checkout Policy
2544 # Circulation > Checkout Policy
2545 # Circulation > Checkout Policy
2546 # Circulation > Checkout Policy
2547 # Circulation > Checkout Policy
2548 # Circulation > Checkout Policy
2549 # Circulation > Checkout Policy
2550 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2551 msgstr "Não permitir"
2553 # Circulation > Checkout Policy
2554 # Circulation > Checkout Policy
2555 # Circulation > Checkout Policy
2556 # Circulation > Checkout Policy
2557 # Circulation > Checkout Policy
2558 # Circulation > Checkout Policy
2559 # Circulation > Checkout Policy
2560 # Circulation > Checkout Policy
2561 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2562 msgstr "que a equipe desconsidere as restrições e empreste exemplares marcados como não circula."
2564 # Circulation > Holds Policy
2565 # Circulation > Holds Policy
2566 # Circulation > Holds Policy
2567 # Circulation > Holds Policy
2568 # Circulation > Holds Policy
2569 # Circulation > Holds Policy
2570 # Circulation > Holds Policy
2571 # Circulation > Holds Policy
2572 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
2575 # Circulation > Holds Policy
2576 # Circulation > Holds Policy
2577 # Circulation > Holds Policy
2578 # Circulation > Holds Policy
2579 # Circulation > Holds Policy
2580 # Circulation > Holds Policy
2581 # Circulation > Holds Policy
2582 # Circulation > Holds Policy
2583 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
2584 msgstr "Não permtir"
2586 # Circulation > Holds Policy
2587 # Circulation > Holds Policy
2588 # Circulation > Holds Policy
2589 # Circulation > Holds Policy
2590 # Circulation > Holds Policy
2591 # Circulation > Holds Policy
2592 # Circulation > Holds Policy
2593 # Circulation > Holds Policy
2594 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
2595 msgstr "que pedidos de reserva sejam feitos em exemplares que não estão emprestados."
2597 # Circulation > Checkout Policy
2598 # Circulation > Checkout Policy
2599 # Circulation > Checkout Policy
2600 # Circulation > Checkout Policy
2601 # Circulation > Checkout Policy
2602 # Circulation > Checkout Policy
2603 # Circulation > Checkout Policy
2604 # Circulation > Checkout Policy
2605 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2608 # Circulation > Checkout Policy
2609 # Circulation > Checkout Policy
2610 # Circulation > Checkout Policy
2611 # Circulation > Checkout Policy
2612 # Circulation > Checkout Policy
2613 # Circulation > Checkout Policy
2614 # Circulation > Checkout Policy
2615 # Circulation > Checkout Policy
2616 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2617 msgstr "Não permitir"
2619 # Circulation > Checkout Policy
2620 # Circulation > Checkout Policy
2621 # Circulation > Checkout Policy
2622 # Circulation > Checkout Policy
2623 # Circulation > Checkout Policy
2624 # Circulation > Checkout Policy
2625 # Circulation > Checkout Policy
2626 # Circulation > Checkout Policy
2627 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
2628 msgstr "que a equipe desconsidere manualmente o limite de renovações e renove exemplares que já ultrapassaram o limite estipulado de renovações."
2630 # Circulation > Checkout Policy
2631 # Circulation > Checkout Policy
2632 # Circulation > Checkout Policy
2633 # Circulation > Checkout Policy
2634 # Circulation > Checkout Policy
2635 # Circulation > Checkout Policy
2636 # Circulation > Checkout Policy
2637 # Circulation > Checkout Policy
2638 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2639 msgstr "Permitir que os materiais possam ser devolvidos para"
2641 # Circulation > Checkout Policy
2642 # Circulation > Checkout Policy
2643 # Circulation > Checkout Policy
2644 # Circulation > Checkout Policy
2645 # Circulation > Checkout Policy
2646 # Circulation > Checkout Policy
2647 # Circulation > Checkout Policy
2648 # Circulation > Checkout Policy
2649 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2650 msgstr "tanto a biblioteca a qual o exemplar pertence quanto a da qual ele foi emprestado."
2652 # Circulation > Checkout Policy
2653 # Circulation > Checkout Policy
2654 # Circulation > Checkout Policy
2655 # Circulation > Checkout Policy
2656 # Circulation > Checkout Policy
2657 # Circulation > Checkout Policy
2658 # Circulation > Checkout Policy
2659 # Circulation > Checkout Policy
2660 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2661 msgstr "somente a biblioteca a que o item pertence."
2663 # Circulation > Checkout Policy
2664 # Circulation > Checkout Policy
2665 # Circulation > Checkout Policy
2666 # Circulation > Checkout Policy
2667 # Circulation > Checkout Policy
2668 # Circulation > Checkout Policy
2669 # Circulation > Checkout Policy
2670 # Circulation > Checkout Policy
2671 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2672 msgstr "apenas a biblioteca da qual o exemplar foi emprestado."
2674 # Circulation > Checkout Policy
2675 # Circulation > Checkout Policy
2676 # Circulation > Checkout Policy
2677 # Circulation > Checkout Policy
2678 # Circulation > Checkout Policy
2679 # Circulation > Checkout Policy
2680 # Circulation > Checkout Policy
2681 # Circulation > Checkout Policy
2682 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2683 msgstr "para qualquer biblioteca."
2685 # Circulation > Self Checkout
2686 # Circulation > Self Checkout
2687 # Circulation > Self Checkout
2688 # Circulation > Self Checkout
2689 # Circulation > Self Checkout
2690 # Circulation > Self Checkout
2691 # Circulation > Self Checkout
2692 # Circulation > Self Checkout
2693 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2696 # Circulation > Self Checkout
2697 # Circulation > Self Checkout
2698 # Circulation > Self Checkout
2699 # Circulation > Self Checkout
2700 # Circulation > Self Checkout
2701 # Circulation > Self Checkout
2702 # Circulation > Self Checkout
2703 # Circulation > Self Checkout
2704 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2705 msgstr "Não permitir"
2707 # Circulation > Self Checkout
2708 # Circulation > Self Checkout
2709 # Circulation > Self Checkout
2710 # Circulation > Self Checkout
2711 # Circulation > Self Checkout
2712 # Circulation > Self Checkout
2713 # Circulation > Self Checkout
2714 # Circulation > Self Checkout
2715 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2716 msgstr "que usuários devolvam exemplares através de um sistema online de auto-devolução."
2718 # Circulation > Holds Policy
2719 # Circulation > Holds Policy
2720 # Circulation > Holds Policy
2721 # Circulation > Holds Policy
2722 # Circulation > Holds Policy
2723 # Circulation > Holds Policy
2724 # Circulation > Holds Policy
2725 # Circulation > Holds Policy
2726 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2729 # Circulation > Holds Policy
2730 # Circulation > Holds Policy
2731 # Circulation > Holds Policy
2732 # Circulation > Holds Policy
2733 # Circulation > Holds Policy
2734 # Circulation > Holds Policy
2735 # Circulation > Holds Policy
2736 # Circulation > Holds Policy
2737 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2738 msgstr "Não permitir"
2740 # Circulation > Holds Policy
2741 # Circulation > Holds Policy
2742 # Circulation > Holds Policy
2743 # Circulation > Holds Policy
2744 # Circulation > Holds Policy
2745 # Circulation > Holds Policy
2746 # Circulation > Holds Policy
2747 # Circulation > Holds Policy
2748 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2749 msgstr "reservas suspensa são automaticamente re-continuadas por uma data determinada."
2751 # Circulation > Self Checkout
2752 # Circulation > Self Checkout
2753 # Circulation > Self Checkout
2754 # Circulation > Self Checkout
2755 # Circulation > Self Checkout
2756 # Circulation > Self Checkout
2757 # Circulation > Self Checkout
2758 # Circulation > Self Checkout
2759 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2762 # Circulation > Self Checkout
2763 # Circulation > Self Checkout
2764 # Circulation > Self Checkout
2765 # Circulation > Self Checkout
2766 # Circulation > Self Checkout
2767 # Circulation > Self Checkout
2768 # Circulation > Self Checkout
2769 # Circulation > Self Checkout
2770 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2773 # Circulation > Self Checkout
2774 # Circulation > Self Checkout
2775 # Circulation > Self Checkout
2776 # Circulation > Self Checkout
2777 # Circulation > Self Checkout
2778 # Circulation > Self Checkout
2779 # Circulation > Self Checkout
2780 # Circulation > Self Checkout
2781 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2782 msgstr "Não permitir"
2784 # Circulation > Self Checkout
2785 # Circulation > Self Checkout
2786 # Circulation > Self Checkout
2787 # Circulation > Self Checkout
2788 # Circulation > Self Checkout
2789 # Circulation > Self Checkout
2790 # Circulation > Self Checkout
2791 # Circulation > Self Checkout
2792 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2793 msgstr "e esta senha"
2795 # Circulation > Self Checkout
2796 # Circulation > Self Checkout
2797 # Circulation > Self Checkout
2798 # Circulation > Self Checkout
2799 # Circulation > Self Checkout
2800 # Circulation > Self Checkout
2801 # Circulation > Self Checkout
2802 # Circulation > Self Checkout
2803 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2804 msgstr "que o sistema online de auto-empréstimo faça login automaticamente neste login de funcionário"
2806 # Circulation > Checkout Policy
2807 # Circulation > Checkout Policy
2808 # Circulation > Checkout Policy
2809 # Circulation > Checkout Policy
2810 # Circulation > Checkout Policy
2811 # Circulation > Checkout Policy
2812 # Circulation > Checkout Policy
2813 # Circulation > Checkout Policy
2814 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2817 # Circulation > Checkout Policy
2818 # Circulation > Checkout Policy
2819 # Circulation > Checkout Policy
2820 # Circulation > Checkout Policy
2821 # Circulation > Checkout Policy
2822 # Circulation > Checkout Policy
2823 # Circulation > Checkout Policy
2824 # Circulation > Checkout Policy
2825 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2828 # Circulation > Checkout Policy
2829 # Circulation > Checkout Policy
2830 # Circulation > Checkout Policy
2831 # Circulation > Checkout Policy
2832 # Circulation > Checkout Policy
2833 # Circulation > Checkout Policy
2834 # Circulation > Checkout Policy
2835 # Circulation > Checkout Policy
2836 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2837 msgstr "transferir automaticamente os exemplares para sua biblioteca de origem quando forem devolvidos."
2839 # Circulation > Checkin Policy
2840 # Circulation > Checkin Policy
2841 # Circulation > Checkin Policy
2842 # Circulation > Checkin Policy
2843 # Circulation > Checkin Policy
2844 # Circulation > Checkin Policy
2845 # Circulation > Checkin Policy
2846 # Circulation > Checkin Policy
2847 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2850 # Circulation > Checkin Policy
2851 # Circulation > Checkin Policy
2852 # Circulation > Checkin Policy
2853 # Circulation > Checkin Policy
2854 # Circulation > Checkin Policy
2855 # Circulation > Checkin Policy
2856 # Circulation > Checkin Policy
2857 # Circulation > Checkin Policy
2858 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2859 msgstr "Não bloquear"
2861 # Circulation > Checkin Policy
2862 # Circulation > Checkin Policy
2863 # Circulation > Checkin Policy
2864 # Circulation > Checkin Policy
2865 # Circulation > Checkin Policy
2866 # Circulation > Checkin Policy
2867 # Circulation > Checkin Policy
2868 # Circulation > Checkin Policy
2869 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2870 msgstr "devolução dos itens que foram emprestados."
2872 # Circulation > Interface
2873 # Circulation > Interface
2874 # Circulation > Interface
2875 # Circulation > Interface
2876 # Circulation > Interface
2877 # Circulation > Interface
2878 # Circulation > Interface
2879 # Circulation > Interface
2880 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2883 # Circulation > Interface
2884 # Circulation > Interface
2885 # Circulation > Interface
2886 # Circulation > Interface
2887 # Circulation > Interface
2888 # Circulation > Interface
2889 # Circulation > Interface
2890 # Circulation > Interface
2891 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2892 msgstr "Quando um campo de código de barras em branco é enviado em circulação"
2894 # Circulation > Interface
2895 # Circulation > Interface
2896 # Circulation > Interface
2897 # Circulation > Interface
2898 # Circulation > Interface
2899 # Circulation > Interface
2900 # Circulation > Interface
2901 # Circulation > Interface
2902 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2903 msgstr "limpar a tela"
2905 # Circulation > Interface
2906 # Circulation > Interface
2907 # Circulation > Interface
2908 # Circulation > Interface
2909 # Circulation > Interface
2910 # Circulation > Interface
2911 # Circulation > Interface
2912 # Circulation > Interface
2913 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2914 msgstr "abrir uma janela de impressão rápida de etiquetas"
2916 # Circulation > Interface
2917 # Circulation > Interface
2918 # Circulation > Interface
2919 # Circulation > Interface
2920 # Circulation > Interface
2921 # Circulation > Interface
2922 # Circulation > Interface
2923 # Circulation > Interface
2924 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2927 # Circulation > Interface
2928 # Circulation > Interface
2929 # Circulation > Interface
2930 # Circulation > Interface
2931 # Circulation > Interface
2932 # Circulation > Interface
2933 # Circulation > Interface
2934 # Circulation > Interface
2935 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2936 msgstr "Retornar apenas os 10 primeiros resultados por vez."
2938 # Circulation > Interface
2939 # Circulation > Interface
2940 # Circulation > Interface
2941 # Circulation > Interface
2942 # Circulation > Interface
2943 # Circulation > Interface
2944 # Circulation > Interface
2945 # Circulation > Interface
2946 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2949 # Circulation > Interface
2950 # Circulation > Interface
2951 # Circulation > Interface
2952 # Circulation > Interface
2953 # Circulation > Interface
2954 # Circulation > Interface
2955 # Circulation > Interface
2956 # Circulation > Interface
2957 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2958 msgstr "preencher automaticamente o nome do usuário quando se está digitando o nome do usuário na barra de pesquisa da tela de circulação."
2960 # Circulation > Checkout Policy
2961 # Circulation > Checkout Policy
2962 # Circulation > Checkout Policy
2963 # Circulation > Checkout Policy
2964 # Circulation > Checkout Policy
2965 # Circulation > Checkout Policy
2966 # Circulation > Checkout Policy
2967 # Circulation > Checkout Policy
2968 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2969 msgstr "Use as regras de empréstimo e multas da"
2971 # Circulation > Checkout Policy
2972 # Circulation > Checkout Policy
2973 # Circulation > Checkout Policy
2974 # Circulation > Checkout Policy
2975 # Circulation > Checkout Policy
2976 # Circulation > Checkout Policy
2977 # Circulation > Checkout Policy
2978 # Circulation > Checkout Policy
2979 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2980 msgstr "biblioteca de origem do exemplar."
2982 # Circulation > Checkout Policy
2983 # Circulation > Checkout Policy
2984 # Circulation > Checkout Policy
2985 # Circulation > Checkout Policy
2986 # Circulation > Checkout Policy
2987 # Circulation > Checkout Policy
2988 # Circulation > Checkout Policy
2989 # Circulation > Checkout Policy
2990 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2991 msgstr "biblioteca de origem do usuário."
2993 # Circulation > Checkout Policy
2994 # Circulation > Checkout Policy
2995 # Circulation > Checkout Policy
2996 # Circulation > Checkout Policy
2997 # Circulation > Checkout Policy
2998 # Circulation > Checkout Policy
2999 # Circulation > Checkout Policy
3000 # Circulation > Checkout Policy
3001 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3002 msgstr "biblioteca em que você está logado."
3004 # Circulation > Interface
3005 # Circulation > Interface
3006 # Circulation > Interface
3007 # Circulation > Interface
3008 # Circulation > Interface
3009 # Circulation > Interface
3010 # Circulation > Interface
3011 # Circulation > Interface
3012 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3015 # Circulation > Interface
3016 # Circulation > Interface
3017 # Circulation > Interface
3018 # Circulation > Interface
3019 # Circulation > Interface
3020 # Circulation > Interface
3021 # Circulation > Interface
3022 # Circulation > Interface
3023 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3026 # Circulation > Interface
3027 # Circulation > Interface
3028 # Circulation > Interface
3029 # Circulation > Interface
3030 # Circulation > Interface
3031 # Circulation > Interface
3032 # Circulation > Interface
3033 # Circulation > Interface
3034 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3035 msgstr "um botão para limpar o usuário atual na tela de circulação."
3037 # Circulation > Holds Policy
3038 # Circulation > Holds Policy
3039 # Circulation > Holds Policy
3040 # Circulation > Holds Policy
3041 # Circulation > Holds Policy
3042 # Circulation > Holds Policy
3043 # Circulation > Holds Policy
3044 # Circulation > Holds Policy
3045 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3048 # Circulation > Holds Policy
3049 # Circulation > Holds Policy
3050 # Circulation > Holds Policy
3051 # Circulation > Holds Policy
3052 # Circulation > Holds Policy
3053 # Circulation > Holds Policy
3054 # Circulation > Holds Policy
3055 # Circulation > Holds Policy
3056 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3059 # Circulation > Holds Policy
3060 # Circulation > Holds Policy
3061 # Circulation > Holds Policy
3062 # Circulation > Holds Policy
3063 # Circulation > Holds Policy
3064 # Circulation > Holds Policy
3065 # Circulation > Holds Policy
3066 # Circulation > Holds Policy
3067 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
3068 msgstr "a possibilidade de reservar diversos materiais na tela de resultados de pesquisa."
3070 # Circulation > Holds Policy
3071 # Circulation > Holds Policy
3072 # Circulation > Holds Policy
3073 # Circulation > Holds Policy
3074 # Circulation > Holds Policy
3075 # Circulation > Holds Policy
3076 # Circulation > Holds Policy
3077 # Circulation > Holds Policy
3078 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3081 # Circulation > Holds Policy
3082 # Circulation > Holds Policy
3083 # Circulation > Holds Policy
3084 # Circulation > Holds Policy
3085 # Circulation > Holds Policy
3086 # Circulation > Holds Policy
3087 # Circulation > Holds Policy
3088 # Circulation > Holds Policy
3089 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3090 msgstr "Não permitir"
3092 # Circulation > Holds Policy
3093 # Circulation > Holds Policy
3094 # Circulation > Holds Policy
3095 # Circulation > Holds Policy
3096 # Circulation > Holds Policy
3097 # Circulation > Holds Policy
3098 # Circulation > Holds Policy
3099 # Circulation > Holds Policy
3100 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
3101 msgstr "reservas expiram automaticamente se não forem retiradas no período de tempo especificado em ReservesMaxPickUpDelay"
3103 # Circulation > Holds Policy
3104 # Circulation > Holds Policy
3105 # Circulation > Holds Policy
3106 # Circulation > Holds Policy
3107 # Circulation > Holds Policy
3108 # Circulation > Holds Policy
3109 # Circulation > Holds Policy
3110 # Circulation > Holds Policy
3111 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
3112 msgstr "Se usar ExpireReservesMaxPickUpDelay, cobre um usuário a permissão de espera de reserva uma taxa de"
3114 # Circulation > Interface
3115 # Circulation > Interface
3116 # Circulation > Interface
3117 # Circulation > Interface
3118 # Circulation > Interface
3119 # Circulation > Interface
3120 # Circulation > Interface
3121 # Circulation > Interface
3122 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3123 msgstr "(campos separados com espaço, e.g. 100a 200b 300c)"
3125 # Circulation > Interface
3126 # Circulation > Interface
3127 # Circulation > Interface
3128 # Circulation > Interface
3129 # Circulation > Interface
3130 # Circulation > Interface
3131 # Circulation > Interface
3132 # Circulation > Interface
3133 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
3134 msgstr "Os seguintes campos devem ser excluídos do histórico de vempréstificação de exportação CSV ou iso2709"
3136 # Circulation > Interface
3137 # Circulation > Interface
3138 # Circulation > Interface
3139 # Circulation > Interface
3140 # Circulation > Interface
3141 # Circulation > Interface
3142 # Circulation > Interface
3143 # Circulation > Interface
3144 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
3145 msgstr "perfil CSV quando exportar o histórico de empréstimos do usuário (insira o nome do perfil CSV)"
3147 # Circulation > Interface
3148 # Circulation > Interface
3149 # Circulation > Interface
3150 # Circulation > Interface
3151 # Circulation > Interface
3152 # Circulation > Interface
3153 # Circulation > Interface
3154 # Circulation > Interface
3155 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
3158 # Circulation > Interface
3159 # Circulation > Interface
3160 # Circulation > Interface
3161 # Circulation > Interface
3162 # Circulation > Interface
3163 # Circulation > Interface
3164 # Circulation > Interface
3165 # Circulation > Interface
3166 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3167 msgstr "Não requerir"
3169 # Circulation > Interface
3170 # Circulation > Interface
3171 # Circulation > Interface
3172 # Circulation > Interface
3173 # Circulation > Interface
3174 # Circulation > Interface
3175 # Circulation > Interface
3176 # Circulation > Interface
3177 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3180 # Circulation > Interface
3181 # Circulation > Interface
3182 # Circulation > Interface
3183 # Circulation > Interface
3184 # Circulation > Interface
3185 # Circulation > Interface
3186 # Circulation > Interface
3187 # Circulation > Interface
3188 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3189 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# que a equipe escolha quais empréstimos exibir antes de exibir o relatório de atrasos."
3191 # Circulation > Interface
3192 # Circulation > Interface
3193 # Circulation > Interface
3194 # Circulation > Interface
3195 # Circulation > Interface
3196 # Circulation > Interface
3197 # Circulation > Interface
3198 # Circulation > Interface
3199 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3200 msgstr "Não notificar"
3202 # Circulation > Interface
3203 # Circulation > Interface
3204 # Circulation > Interface
3205 # Circulation > Interface
3206 # Circulation > Interface
3207 # Circulation > Interface
3208 # Circulation > Interface
3209 # Circulation > Interface
3210 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3213 # Circulation > Interface
3214 # Circulation > Interface
3215 # Circulation > Interface
3216 # Circulation > Interface
3217 # Circulation > Interface
3218 # Circulation > Interface
3219 # Circulation > Interface
3220 # Circulation > Interface
3221 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3222 msgstr "equipe sobre as multas nos exemplares que eles estão registrando devolução."
3224 # Circulation > Interface
3225 # Circulation > Interface
3226 # Circulation > Interface
3227 # Circulation > Interface
3228 # Circulation > Interface
3229 # Circulation > Interface
3230 # Circulation > Interface
3231 # Circulation > Interface
3232 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3233 msgstr "Configure a data padrão de início para a lista de reservas"
3235 # Circulation > Interface
3236 # Circulation > Interface
3237 # Circulation > Interface
3238 # Circulation > Interface
3239 # Circulation > Interface
3240 # Circulation > Interface
3241 # Circulation > Interface
3242 # Circulation > Interface
3243 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago."
3244 msgstr "dia(s) atrás."
3246 # Circulation > Checkout Policy
3247 # Circulation > Checkout Policy
3248 # Circulation > Checkout Policy
3249 # Circulation > Checkout Policy
3250 # Circulation > Checkout Policy
3251 # Circulation > Checkout Policy
3252 # Circulation > Checkout Policy
3253 # Circulation > Checkout Policy
3254 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3255 msgstr "Use as regras de empréstimo e multas da"
3257 # Circulation > Checkout Policy
3258 # Circulation > Checkout Policy
3259 # Circulation > Checkout Policy
3260 # Circulation > Checkout Policy
3261 # Circulation > Checkout Policy
3262 # Circulation > Checkout Policy
3263 # Circulation > Checkout Policy
3264 # Circulation > Checkout Policy
3265 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3266 msgstr "biblioteca a que pertence o exemplar."
3268 # Circulation > Checkout Policy
3269 # Circulation > Checkout Policy
3270 # Circulation > Checkout Policy
3271 # Circulation > Checkout Policy
3272 # Circulation > Checkout Policy
3273 # Circulation > Checkout Policy
3274 # Circulation > Checkout Policy
3275 # Circulation > Checkout Policy
3276 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3277 msgstr "biblioteca onde o exemplar foi emprestado."
3279 # Circulation > Checkout Policy
3280 # Circulation > Checkout Policy
3281 # Circulation > Checkout Policy
3282 # Circulation > Checkout Policy
3283 # Circulation > Checkout Policy
3284 # Circulation > Checkout Policy
3285 # Circulation > Checkout Policy
3286 # Circulation > Checkout Policy
3287 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
3288 msgstr "Na devolução, direcione o exemplar para"
3290 # Circulation > Checkout Policy
3291 # Circulation > Checkout Policy
3292 # Circulation > Checkout Policy
3293 # Circulation > Checkout Policy
3294 # Circulation > Checkout Policy
3295 # Circulation > Checkout Policy
3296 # Circulation > Checkout Policy
3297 # Circulation > Checkout Policy
3298 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
3299 msgstr "a biblioteca a qual o exemplar pertence."
3301 # Circulation > Checkout Policy
3302 # Circulation > Checkout Policy
3303 # Circulation > Checkout Policy
3304 # Circulation > Checkout Policy
3305 # Circulation > Checkout Policy
3306 # Circulation > Checkout Policy
3307 # Circulation > Checkout Policy
3308 # Circulation > Checkout Policy
3309 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
3310 msgstr " a biblioteca na qual o exemplar foi emprestado."
3312 # Circulation > Checkout Policy
3313 # Circulation > Checkout Policy
3314 # Circulation > Checkout Policy
3315 # Circulation > Checkout Policy
3316 # Circulation > Checkout Policy
3317 # Circulation > Checkout Policy
3318 # Circulation > Checkout Policy
3319 # Circulation > Checkout Policy
3320 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3323 # Circulation > Checkout Policy
3324 # Circulation > Checkout Policy
3325 # Circulation > Checkout Policy
3326 # Circulation > Checkout Policy
3327 # Circulation > Checkout Policy
3328 # Circulation > Checkout Policy
3329 # Circulation > Checkout Policy
3330 # Circulation > Checkout Policy
3331 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3334 # Circulation > Checkout Policy
3335 # Circulation > Checkout Policy
3336 # Circulation > Checkout Policy
3337 # Circulation > Checkout Policy
3338 # Circulation > Checkout Policy
3339 # Circulation > Checkout Policy
3340 # Circulation > Checkout Policy
3341 # Circulation > Checkout Policy
3342 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3343 msgstr "exemplares com a localização PROC para CART quando eles são devolvidos."
3345 # Circulation > Checkout Policy
3346 # Circulation > Checkout Policy
3347 # Circulation > Checkout Policy
3348 # Circulation > Checkout Policy
3349 # Circulation > Checkout Policy
3350 # Circulation > Checkout Policy
3351 # Circulation > Checkout Policy
3352 # Circulation > Checkout Policy
3353 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3356 # Circulation > Checkout Policy
3357 # Circulation > Checkout Policy
3358 # Circulation > Checkout Policy
3359 # Circulation > Checkout Policy
3360 # Circulation > Checkout Policy
3361 # Circulation > Checkout Policy
3362 # Circulation > Checkout Policy
3363 # Circulation > Checkout Policy
3364 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3365 msgstr "Quando movimentar um exemplar que foi marcado como perdido, "
3367 # Circulation > Checkout Policy
3368 # Circulation > Checkout Policy
3369 # Circulation > Checkout Policy
3370 # Circulation > Checkout Policy
3371 # Circulation > Checkout Policy
3372 # Circulation > Checkout Policy
3373 # Circulation > Checkout Policy
3374 # Circulation > Checkout Policy
3375 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3376 msgstr "exibir uma mensagem"
3378 # Circulation > Checkout Policy
3379 # Circulation > Checkout Policy
3380 # Circulation > Checkout Policy
3381 # Circulation > Checkout Policy
3382 # Circulation > Checkout Policy
3383 # Circulation > Checkout Policy
3384 # Circulation > Checkout Policy
3385 # Circulation > Checkout Policy
3386 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3387 msgstr "não fazer nada"
3389 # Circulation > Checkout Policy
3390 # Circulation > Checkout Policy
3391 # Circulation > Checkout Policy
3392 # Circulation > Checkout Policy
3393 # Circulation > Checkout Policy
3394 # Circulation > Checkout Policy
3395 # Circulation > Checkout Policy
3396 # Circulation > Checkout Policy
3397 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3398 msgstr "solicitar confirmação"
3400 # Circulation > Checkout Policy
3401 # Circulation > Checkout Policy
3402 # Circulation > Checkout Policy
3403 # Circulation > Checkout Policy
3404 # Circulation > Checkout Policy
3405 # Circulation > Checkout Policy
3406 # Circulation > Checkout Policy
3407 # Circulation > Checkout Policy
3408 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3409 msgstr "Não prevenir"
3411 # Circulation > Checkout Policy
3412 # Circulation > Checkout Policy
3413 # Circulation > Checkout Policy
3414 # Circulation > Checkout Policy
3415 # Circulation > Checkout Policy
3416 # Circulation > Checkout Policy
3417 # Circulation > Checkout Policy
3418 # Circulation > Checkout Policy
3419 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3422 # Circulation > Checkout Policy
3423 # Circulation > Checkout Policy
3424 # Circulation > Checkout Policy
3425 # Circulation > Checkout Policy
3426 # Circulation > Checkout Policy
3427 # Circulation > Checkout Policy
3428 # Circulation > Checkout Policy
3429 # Circulation > Checkout Policy
3430 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3431 msgstr "usuários de emprestar exemplares cujo aluguel ultrapasse o limite."
3433 # Circulation > Interface
3434 # Circulation > Interface
3435 # Circulation > Interface
3436 # Circulation > Interface
3437 # Circulation > Interface
3438 # Circulation > Interface
3439 # Circulation > Interface
3440 # Circulation > Interface
3441 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3442 msgstr "Incluir o CSS em"
3444 # Circulation > Interface
3445 # Circulation > Interface
3446 # Circulation > Interface
3447 # Circulation > Interface
3448 # Circulation > Interface
3449 # Circulation > Interface
3450 # Circulation > Interface
3451 # Circulation > Interface
3452 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3453 msgstr "em Avisos. (Deve ser um URL completo, iniciando com <code>http://</code>)"
3455 # Circulation > Holds Policy
3456 # Circulation > Holds Policy
3457 # Circulation > Holds Policy
3458 # Circulation > Holds Policy
3459 # Circulation > Holds Policy
3460 # Circulation > Holds Policy
3461 # Circulation > Holds Policy
3462 # Circulation > Holds Policy
3463 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3466 # Circulation > Holds Policy
3467 # Circulation > Holds Policy
3468 # Circulation > Holds Policy
3469 # Circulation > Holds Policy
3470 # Circulation > Holds Policy
3471 # Circulation > Holds Policy
3472 # Circulation > Holds Policy
3473 # Circulation > Holds Policy
3474 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3475 msgstr "Não permitir"
3477 # Circulation > Holds Policy
3478 # Circulation > Holds Policy
3479 # Circulation > Holds Policy
3480 # Circulation > Holds Policy
3481 # Circulation > Holds Policy
3482 # Circulation > Holds Policy
3483 # Circulation > Holds Policy
3484 # Circulation > Holds Policy
3485 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3486 msgstr "que usuários façam reservas que não entrem na lista de espera até uma certa data no futuro. (AllowHoldDateInFuture precisa estar habilitado)"
3488 # Circulation > Holds Policy
3489 # Circulation > Holds Policy
3490 # Circulation > Holds Policy
3491 # Circulation > Holds Policy
3492 # Circulation > Holds Policy
3493 # Circulation > Holds Policy
3494 # Circulation > Holds Policy
3495 # Circulation > Holds Policy
3496 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3499 # Circulation > Holds Policy
3500 # Circulation > Holds Policy
3501 # Circulation > Holds Policy
3502 # Circulation > Holds Policy
3503 # Circulation > Holds Policy
3504 # Circulation > Holds Policy
3505 # Circulation > Holds Policy
3506 # Circulation > Holds Policy
3507 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3508 msgstr "Não permitir"
3510 # Circulation > Holds Policy
3511 # Circulation > Holds Policy
3512 # Circulation > Holds Policy
3513 # Circulation > Holds Policy
3514 # Circulation > Holds Policy
3515 # Circulation > Holds Policy
3516 # Circulation > Holds Policy
3517 # Circulation > Holds Policy
3518 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3519 msgstr "um usuário para escolher uma biblioteca para realizar uma reserva."
3521 # Circulation > Checkout Policy
3522 # Circulation > Checkout Policy
3523 # Circulation > Checkout Policy
3524 # Circulation > Checkout Policy
3525 # Circulation > Checkout Policy
3526 # Circulation > Checkout Policy
3527 # Circulation > Checkout Policy
3528 # Circulation > Checkout Policy
3529 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3530 msgstr "Envie todos os avisos como Cópia Oculta BBC para este endereço de e-mail"
3532 # Circulation > Checkout Policy
3533 # Circulation > Checkout Policy
3534 # Circulation > Checkout Policy
3535 # Circulation > Checkout Policy
3536 # Circulation > Checkout Policy
3537 # Circulation > Checkout Policy
3538 # Circulation > Checkout Policy
3539 # Circulation > Checkout Policy
3540 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3541 msgstr "Peça confirmação"
3543 # Circulation > Checkout Policy
3544 # Circulation > Checkout Policy
3545 # Circulation > Checkout Policy
3546 # Circulation > Checkout Policy
3547 # Circulation > Checkout Policy
3548 # Circulation > Checkout Policy
3549 # Circulation > Checkout Policy
3550 # Circulation > Checkout Policy
3551 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3554 # Circulation > Checkout Policy
3555 # Circulation > Checkout Policy
3556 # Circulation > Checkout Policy
3557 # Circulation > Checkout Policy
3558 # Circulation > Checkout Policy
3559 # Circulation > Checkout Policy
3560 # Circulation > Checkout Policy
3561 # Circulation > Checkout Policy
3562 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3563 msgstr "Não bloqueie"
3565 # Circulation > Checkout Policy
3566 # Circulation > Checkout Policy
3567 # Circulation > Checkout Policy
3568 # Circulation > Checkout Policy
3569 # Circulation > Checkout Policy
3570 # Circulation > Checkout Policy
3571 # Circulation > Checkout Policy
3572 # Circulation > Checkout Policy
3573 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3574 msgstr "quando emprestar para usuários com outros exemplares em atraso."
3576 # Circulation > Checkout Policy
3577 # Circulation > Checkout Policy
3578 # Circulation > Checkout Policy
3579 # Circulation > Checkout Policy
3580 # Circulation > Checkout Policy
3581 # Circulation > Checkout Policy
3582 # Circulation > Checkout Policy
3583 # Circulation > Checkout Policy
3584 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3587 # Circulation > Checkout Policy
3588 # Circulation > Checkout Policy
3589 # Circulation > Checkout Policy
3590 # Circulation > Checkout Policy
3591 # Circulation > Checkout Policy
3592 # Circulation > Checkout Policy
3593 # Circulation > Checkout Policy
3594 # Circulation > Checkout Policy
3595 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3596 msgstr "linhas de exemplares no aviso impresso de atraso. Se o número de exemplares for maior que este número, o aviso terminará com um alerta para que o usuário verifique em sua conta online a lista completa de exemplares em atraso. Configure para 0 para incluir todos os exemplares em atraso no aviso, não importa quantos sejam."
3598 # Circulation > Interface
3599 # Circulation > Interface
3600 # Circulation > Interface
3601 # Circulation > Interface
3602 # Circulation > Interface
3603 # Circulation > Interface
3604 # Circulation > Interface
3605 # Circulation > Interface
3606 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3607 msgstr "Não registre"
3609 # Circulation > Interface
3610 # Circulation > Interface
3611 # Circulation > Interface
3612 # Circulation > Interface
3613 # Circulation > Interface
3614 # Circulation > Interface
3615 # Circulation > Interface
3616 # Circulation > Interface
3617 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3620 # Circulation > Interface
3621 # Circulation > Interface
3622 # Circulation > Interface
3623 # Circulation > Interface
3624 # Circulation > Interface
3625 # Circulation > Interface
3626 # Circulation > Interface
3627 # Circulation > Interface
3628 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3629 msgstr "o uso local quando um exemplar sem fascículos é devolvido."
3631 # Circulation > Checkout Policy
3632 # Circulation > Checkout Policy
3633 # Circulation > Checkout Policy
3634 # Circulation > Checkout Policy
3635 # Circulation > Checkout Policy
3636 # Circulation > Checkout Policy
3637 # Circulation > Checkout Policy
3638 # Circulation > Checkout Policy
3639 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3640 msgstr "Quando renovar empréstimos, considere a nova data a partir"
3642 # Circulation > Checkout Policy
3643 # Circulation > Checkout Policy
3644 # Circulation > Checkout Policy
3645 # Circulation > Checkout Policy
3646 # Circulation > Checkout Policy
3647 # Circulation > Checkout Policy
3648 # Circulation > Checkout Policy
3649 # Circulation > Checkout Policy
3650 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3651 msgstr "da data atual."
3653 # Circulation > Checkout Policy
3654 # Circulation > Checkout Policy
3655 # Circulation > Checkout Policy
3656 # Circulation > Checkout Policy
3657 # Circulation > Checkout Policy
3658 # Circulation > Checkout Policy
3659 # Circulation > Checkout Policy
3660 # Circulation > Checkout Policy
3661 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3662 msgstr "da data anterior de empréstimo."
3664 # Circulation > Holds Policy
3665 # Circulation > Holds Policy
3666 # Circulation > Holds Policy
3667 # Circulation > Holds Policy
3668 # Circulation > Holds Policy
3669 # Circulation > Holds Policy
3670 # Circulation > Holds Policy
3671 # Circulation > Holds Policy
3672 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3673 msgstr "Verifique a"
3675 # Circulation > Holds Policy
3676 # Circulation > Holds Policy
3677 # Circulation > Holds Policy
3678 # Circulation > Holds Policy
3679 # Circulation > Holds Policy
3680 # Circulation > Holds Policy
3681 # Circulation > Holds Policy
3682 # Circulation > Holds Policy
3683 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3684 msgstr "biblioteca de origem do exemplar"
3686 # Circulation > Holds Policy
3687 # Circulation > Holds Policy
3688 # Circulation > Holds Policy
3689 # Circulation > Holds Policy
3690 # Circulation > Holds Policy
3691 # Circulation > Holds Policy
3692 # Circulation > Holds Policy
3693 # Circulation > Holds Policy
3694 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3695 msgstr "biblioteca de origem do usuário"
3697 # Circulation > Holds Policy
3698 # Circulation > Holds Policy
3699 # Circulation > Holds Policy
3700 # Circulation > Holds Policy
3701 # Circulation > Holds Policy
3702 # Circulation > Holds Policy
3703 # Circulation > Holds Policy
3704 # Circulation > Holds Policy
3705 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3706 msgstr "para determinar se um usuário pode fazer reservas em um determinado exemplar."
3708 # Circulation > Holds Policy
3709 # Circulation > Holds Policy
3710 # Circulation > Holds Policy
3711 # Circulation > Holds Policy
3712 # Circulation > Holds Policy
3713 # Circulation > Holds Policy
3714 # Circulation > Holds Policy
3715 # Circulation > Holds Policy
3716 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3717 msgstr "Marque uma reserva como problemática se ela estiver aguardando por mais de"
3719 # Circulation > Holds Policy
3720 # Circulation > Holds Policy
3721 # Circulation > Holds Policy
3722 # Circulation > Holds Policy
3723 # Circulation > Holds Policy
3724 # Circulation > Holds Policy
3725 # Circulation > Holds Policy
3726 # Circulation > Holds Policy
3727 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3730 # Circulation > Holds Policy
3731 # Circulation > Holds Policy
3732 # Circulation > Holds Policy
3733 # Circulation > Holds Policy
3734 # Circulation > Holds Policy
3735 # Circulation > Holds Policy
3736 # Circulation > Holds Policy
3737 # Circulation > Holds Policy
3738 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3739 msgstr "Automaticamente"
3741 # Circulation > Holds Policy
3742 # Circulation > Holds Policy
3743 # Circulation > Holds Policy
3744 # Circulation > Holds Policy
3745 # Circulation > Holds Policy
3746 # Circulation > Holds Policy
3747 # Circulation > Holds Policy
3748 # Circulation > Holds Policy
3749 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3750 msgstr "Não automaticamente"
3752 # Circulation > Holds Policy
3753 # Circulation > Holds Policy
3754 # Circulation > Holds Policy
3755 # Circulation > Holds Policy
3756 # Circulation > Holds Policy
3757 # Circulation > Holds Policy
3758 # Circulation > Holds Policy
3759 # Circulation > Holds Policy
3760 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
3761 msgstr "marque reservas como encontrada e aguardando quando uma reserva está feita especificamente neste exemplar e ele ainda não foi devolvido."
3763 # Circulation > Checkout Policy
3764 # Circulation > Checkout Policy
3765 # Circulation > Checkout Policy
3766 # Circulation > Checkout Policy
3767 # Circulation > Checkout Policy
3768 # Circulation > Checkout Policy
3769 # Circulation > Checkout Policy
3770 # Circulation > Checkout Policy
3771 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3774 # Circulation > Checkout Policy
3775 # Circulation > Checkout Policy
3776 # Circulation > Checkout Policy
3777 # Circulation > Checkout Policy
3778 # Circulation > Checkout Policy
3779 # Circulation > Checkout Policy
3780 # Circulation > Checkout Policy
3781 # Circulation > Checkout Policy
3782 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3785 # Circulation > Checkout Policy
3786 # Circulation > Checkout Policy
3787 # Circulation > Checkout Policy
3788 # Circulation > Checkout Policy
3789 # Circulation > Checkout Policy
3790 # Circulation > Checkout Policy
3791 # Circulation > Checkout Policy
3792 # Circulation > Checkout Policy
3793 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3794 msgstr "que usuários devolvam os livros antes do vencimento de suas carteirinhas (restringindo as datas de devolução para antes do vencimento da carteirinha)."
3796 # Circulation > Checkout Policy
3797 # Circulation > Checkout Policy
3798 # Circulation > Checkout Policy
3799 # Circulation > Checkout Policy
3800 # Circulation > Checkout Policy
3801 # Circulation > Checkout Policy
3802 # Circulation > Checkout Policy
3803 # Circulation > Checkout Policy
3804 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3807 # Circulation > Checkout Policy
3808 # Circulation > Checkout Policy
3809 # Circulation > Checkout Policy
3810 # Circulation > Checkout Policy
3811 # Circulation > Checkout Policy
3812 # Circulation > Checkout Policy
3813 # Circulation > Checkout Policy
3814 # Circulation > Checkout Policy
3815 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3818 # Circulation > Checkout Policy
3819 # Circulation > Checkout Policy
3820 # Circulation > Checkout Policy
3821 # Circulation > Checkout Policy
3822 # Circulation > Checkout Policy
3823 # Circulation > Checkout Policy
3824 # Circulation > Checkout Policy
3825 # Circulation > Checkout Policy
3826 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3827 msgstr "todos os exemplares para a localização CART quando eles são devolvidos."
3829 # Circulation > Self Checkout
3830 # Circulation > Self Checkout
3831 # Circulation > Self Checkout
3832 # Circulation > Self Checkout
3833 # Circulation > Self Checkout
3834 # Circulation > Self Checkout
3835 # Circulation > Self Checkout
3836 # Circulation > Self Checkout
3837 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3838 msgstr "Inclua o HTML a seguir na página de ajuda do sistema online de auto-empréstimo:"
3840 # Circulation > Self Checkout
3841 # Circulation > Self Checkout
3842 # Circulation > Self Checkout
3843 # Circulation > Self Checkout
3844 # Circulation > Self Checkout
3845 # Circulation > Self Checkout
3846 # Circulation > Self Checkout
3847 # Circulation > Self Checkout
3848 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3849 msgstr "Encerre a sessão do usuário atual no sistema online de auto-empréstimo depois de"
3851 # Circulation > Self Checkout
3852 # Circulation > Self Checkout
3853 # Circulation > Self Checkout
3854 # Circulation > Self Checkout
3855 # Circulation > Self Checkout
3856 # Circulation > Self Checkout
3857 # Circulation > Self Checkout
3858 # Circulation > Self Checkout
3859 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3862 # Circulation > Self Checkout
3863 # Circulation > Self Checkout
3864 # Circulation > Self Checkout
3865 # Circulation > Self Checkout
3866 # Circulation > Self Checkout
3867 # Circulation > Self Checkout
3868 # Circulation > Self Checkout
3869 # Circulation > Self Checkout
3870 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
3871 msgstr "Código de barras"
3873 # Circulation > Self Checkout
3874 # Circulation > Self Checkout
3875 # Circulation > Self Checkout
3876 # Circulation > Self Checkout
3877 # Circulation > Self Checkout
3878 # Circulation > Self Checkout
3879 # Circulation > Self Checkout
3880 # Circulation > Self Checkout
3881 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3882 msgstr "Faça os usuários entrarem no sistema de auto-empréstimo via"
3884 # Circulation > Self Checkout
3885 # Circulation > Self Checkout
3886 # Circulation > Self Checkout
3887 # Circulation > Self Checkout
3888 # Circulation > Self Checkout
3889 # Circulation > Self Checkout
3890 # Circulation > Self Checkout
3891 # Circulation > Self Checkout
3892 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3893 msgstr "Usuário e Senha"
3895 # Circulation > Self Checkout
3896 # Circulation > Self Checkout
3897 # Circulation > Self Checkout
3898 # Circulation > Self Checkout
3899 # Circulation > Self Checkout
3900 # Circulation > Self Checkout
3901 # Circulation > Self Checkout
3902 # Circulation > Self Checkout
3903 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3906 # Circulation > Self Checkout
3907 # Circulation > Self Checkout
3908 # Circulation > Self Checkout
3909 # Circulation > Self Checkout
3910 # Circulation > Self Checkout
3911 # Circulation > Self Checkout
3912 # Circulation > Self Checkout
3913 # Circulation > Self Checkout
3914 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3917 # Circulation > Self Checkout
3918 # Circulation > Self Checkout
3919 # Circulation > Self Checkout
3920 # Circulation > Self Checkout
3921 # Circulation > Self Checkout
3922 # Circulation > Self Checkout
3923 # Circulation > Self Checkout
3924 # Circulation > Self Checkout
3925 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3926 msgstr "a imagem do usuário (se alguma tiver sido adicionada) quando ele utiliza o sistema online de auto-empréstimo."
3928 # Circulation > Interface
3929 # Circulation > Interface
3930 # Circulation > Interface
3931 # Circulation > Interface
3932 # Circulation > Interface
3933 # Circulation > Interface
3934 # Circulation > Interface
3935 # Circulation > Interface
3936 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3939 # Circulation > Interface
3940 # Circulation > Interface
3941 # Circulation > Interface
3942 # Circulation > Interface
3943 # Circulation > Interface
3944 # Circulation > Interface
3945 # Circulation > Interface
3946 # Circulation > Interface
3947 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3948 msgstr "Não permita"
3950 # Circulation > Interface
3951 # Circulation > Interface
3952 # Circulation > Interface
3953 # Circulation > Interface
3954 # Circulation > Interface
3955 # Circulation > Interface
3956 # Circulation > Interface
3957 # Circulation > Interface
3958 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3959 msgstr "que funcionários especifiquem a data de devolução de um empréstimo."
3961 # Circulation > Holds Policy
3962 # Circulation > Holds Policy
3963 # Circulation > Holds Policy
3964 # Circulation > Holds Policy
3965 # Circulation > Holds Policy
3966 # Circulation > Holds Policy
3967 # Circulation > Holds Policy
3968 # Circulation > Holds Policy
3969 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3970 msgstr "(como códigos de bibliotecas, separados por vírgula; se vazio, considerar todas as bibliotecas)"
3972 # Circulation > Holds Policy
3973 # Circulation > Holds Policy
3974 # Circulation > Holds Policy
3975 # Circulation > Holds Policy
3976 # Circulation > Holds Policy
3977 # Circulation > Holds Policy
3978 # Circulation > Holds Policy
3979 # Circulation > Holds Policy
3980 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
3981 msgstr "Atender as reservas das bibliotecas"
3983 # Circulation > Holds Policy
3984 # Circulation > Holds Policy
3985 # Circulation > Holds Policy
3986 # Circulation > Holds Policy
3987 # Circulation > Holds Policy
3988 # Circulation > Holds Policy
3989 # Circulation > Holds Policy
3990 # Circulation > Holds Policy
3991 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3992 msgstr "aleatoriamente."
3994 # Circulation > Holds Policy
3995 # Circulation > Holds Policy
3996 # Circulation > Holds Policy
3997 # Circulation > Holds Policy
3998 # Circulation > Holds Policy
3999 # Circulation > Holds Policy
4000 # Circulation > Holds Policy
4001 # Circulation > Holds Policy
4002 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4003 msgstr "nesta ordem."
4005 # Circulation > Holds Policy
4006 # Circulation > Holds Policy
4007 # Circulation > Holds Policy
4008 # Circulation > Holds Policy
4009 # Circulation > Holds Policy
4010 # Circulation > Holds Policy
4011 # Circulation > Holds Policy
4012 # Circulation > Holds Policy
4013 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4016 # Circulation > Holds Policy
4017 # Circulation > Holds Policy
4018 # Circulation > Holds Policy
4019 # Circulation > Holds Policy
4020 # Circulation > Holds Policy
4021 # Circulation > Holds Policy
4022 # Circulation > Holds Policy
4023 # Circulation > Holds Policy
4024 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4025 msgstr "Não permitir"
4027 # Circulation > Holds Policy
4028 # Circulation > Holds Policy
4029 # Circulation > Holds Policy
4030 # Circulation > Holds Policy
4031 # Circulation > Holds Policy
4032 # Circulation > Holds Policy
4033 # Circulation > Holds Policy
4034 # Circulation > Holds Policy
4035 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4036 msgstr "reservas podem ser suspensas pela intranet."
4038 # Circulation > Holds Policy
4039 # Circulation > Holds Policy
4040 # Circulation > Holds Policy
4041 # Circulation > Holds Policy
4042 # Circulation > Holds Policy
4043 # Circulation > Holds Policy
4044 # Circulation > Holds Policy
4045 # Circulation > Holds Policy
4046 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4049 # Circulation > Holds Policy
4050 # Circulation > Holds Policy
4051 # Circulation > Holds Policy
4052 # Circulation > Holds Policy
4053 # Circulation > Holds Policy
4054 # Circulation > Holds Policy
4055 # Circulation > Holds Policy
4056 # Circulation > Holds Policy
4057 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4058 msgstr "Não permitir"
4060 # Circulation > Holds Policy
4061 # Circulation > Holds Policy
4062 # Circulation > Holds Policy
4063 # Circulation > Holds Policy
4064 # Circulation > Holds Policy
4065 # Circulation > Holds Policy
4066 # Circulation > Holds Policy
4067 # Circulation > Holds Policy
4068 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4069 msgstr "reservas serem suspensas pelo OPAC."
4071 # Circulation > Holds Policy
4072 # Circulation > Holds Policy
4073 # Circulation > Holds Policy
4074 # Circulation > Holds Policy
4075 # Circulation > Holds Policy
4076 # Circulation > Holds Policy
4077 # Circulation > Holds Policy
4078 # Circulation > Holds Policy
4079 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4080 msgstr "Não transferir"
4082 # Circulation > Holds Policy
4083 # Circulation > Holds Policy
4084 # Circulation > Holds Policy
4085 # Circulation > Holds Policy
4086 # Circulation > Holds Policy
4087 # Circulation > Holds Policy
4088 # Circulation > Holds Policy
4089 # Circulation > Holds Policy
4090 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4093 # Circulation > Holds Policy
4094 # Circulation > Holds Policy
4095 # Circulation > Holds Policy
4096 # Circulation > Holds Policy
4097 # Circulation > Holds Policy
4098 # Circulation > Holds Policy
4099 # Circulation > Holds Policy
4100 # Circulation > Holds Policy
4101 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4102 msgstr "itens quando cancelar todoas as reservas em espera."
4104 # Circulation > Checkout Policy
4105 # Circulation > Checkout Policy
4106 # Circulation > Checkout Policy
4107 # Circulation > Checkout Policy
4108 # Circulation > Checkout Policy
4109 # Circulation > Checkout Policy
4110 # Circulation > Checkout Policy
4111 # Circulation > Checkout Policy
4112 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4113 msgstr "Exibir um aviso na tela de \"Transferências a Receber\" se uma transferência não tiver sido recebida."
4115 # Circulation > Checkout Policy
4116 # Circulation > Checkout Policy
4117 # Circulation > Checkout Policy
4118 # Circulation > Checkout Policy
4119 # Circulation > Checkout Policy
4120 # Circulation > Checkout Policy
4121 # Circulation > Checkout Policy
4122 # Circulation > Checkout Policy
4123 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4124 msgstr "dias após o envio."
4126 # Circulation > Interface
4127 # Circulation > Interface
4128 # Circulation > Interface
4129 # Circulation > Interface
4130 # Circulation > Interface
4131 # Circulation > Interface
4132 # Circulation > Interface
4133 # Circulation > Interface
4134 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4137 # Circulation > Interface
4138 # Circulation > Interface
4139 # Circulation > Interface
4140 # Circulation > Interface
4141 # Circulation > Interface
4142 # Circulation > Interface
4143 # Circulation > Interface
4144 # Circulation > Interface
4145 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4148 # Circulation > Interface
4149 # Circulation > Interface
4150 # Circulation > Interface
4151 # Circulation > Interface
4152 # Circulation > Interface
4153 # Circulation > Interface
4154 # Circulation > Interface
4155 # Circulation > Interface
4156 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4157 msgstr "atualizar a conta de totais de fasciculos de registros bibliográficos quando um fasciculo for recebido (CUIDADO! Isto aumenta o processamento do sistema significantemente; se a performance é o principal, use a tarefa agendada update_totalissues.pl para atualizar a conta de fascículos)."
4159 # Circulation > Checkout Policy
4160 # Circulation > Checkout Policy
4161 # Circulation > Checkout Policy
4162 # Circulation > Checkout Policy
4163 # Circulation > Checkout Policy
4164 # Circulation > Checkout Policy
4165 # Circulation > Checkout Policy
4166 # Circulation > Checkout Policy
4167 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4170 # Circulation > Checkout Policy
4171 # Circulation > Checkout Policy
4172 # Circulation > Checkout Policy
4173 # Circulation > Checkout Policy
4174 # Circulation > Checkout Policy
4175 # Circulation > Checkout Policy
4176 # Circulation > Checkout Policy
4177 # Circulation > Checkout Policy
4178 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4179 msgstr "Não determine"
4181 # Circulation > Checkout Policy
4182 # Circulation > Checkout Policy
4183 # Circulation > Checkout Policy
4184 # Circulation > Checkout Policy
4185 # Circulation > Checkout Policy
4186 # Circulation > Checkout Policy
4187 # Circulation > Checkout Policy
4188 # Circulation > Checkout Policy
4189 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4192 # Circulation > Checkout Policy
4193 # Circulation > Checkout Policy
4194 # Circulation > Checkout Policy
4195 # Circulation > Checkout Policy
4196 # Circulation > Checkout Policy
4197 # Circulation > Checkout Policy
4198 # Circulation > Checkout Policy
4199 # Circulation > Checkout Policy
4200 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4201 msgstr "código da coleção"
4203 # Circulation > Checkout Policy
4204 # Circulation > Checkout Policy
4205 # Circulation > Checkout Policy
4206 # Circulation > Checkout Policy
4207 # Circulation > Checkout Policy
4208 # Circulation > Checkout Policy
4209 # Circulation > Checkout Policy
4210 # Circulation > Checkout Policy
4211 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4212 msgstr "tipo de material"
4214 # Circulation > Checkout Policy
4215 # Circulation > Checkout Policy
4216 # Circulation > Checkout Policy
4217 # Circulation > Checkout Policy
4218 # Circulation > Checkout Policy
4219 # Circulation > Checkout Policy
4220 # Circulation > Checkout Policy
4221 # Circulation > Checkout Policy
4222 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4223 msgstr "limites de transferência da biblioteca baseados em"
4225 # Circulation > Interface
4226 # Circulation > Interface
4227 # Circulation > Interface
4228 # Circulation > Interface
4229 # Circulation > Interface
4230 # Circulation > Interface
4231 # Circulation > Interface
4232 # Circulation > Interface
4233 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
4236 # Circulation > Interface
4237 # Circulation > Interface
4238 # Circulation > Interface
4239 # Circulation > Interface
4240 # Circulation > Interface
4241 # Circulation > Interface
4242 # Circulation > Interface
4243 # Circulation > Interface
4244 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
4247 # Circulation > Interface
4248 # Circulation > Interface
4249 # Circulation > Interface
4250 # Circulation > Interface
4251 # Circulation > Interface
4252 # Circulation > Interface
4253 # Circulation > Interface
4254 # Circulation > Interface
4255 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
4256 msgstr "a ordenação de usuários na tela de Circulação. <br/>NOTA: Ativar esta função pode deixar o sistema lento no caso de usuários com muitos empréstimos."
4258 # Circulation > Checkout Policy
4259 # Circulation > Checkout Policy
4260 # Circulation > Checkout Policy
4261 # Circulation > Checkout Policy
4262 # Circulation > Checkout Policy
4263 # Circulation > Checkout Policy
4264 # Circulation > Checkout Policy
4265 # Circulation > Checkout Policy
4266 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4269 # Circulation > Checkout Policy
4270 # Circulation > Checkout Policy
4271 # Circulation > Checkout Policy
4272 # Circulation > Checkout Policy
4273 # Circulation > Checkout Policy
4274 # Circulation > Checkout Policy
4275 # Circulation > Checkout Policy
4276 # Circulation > Checkout Policy
4277 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4278 msgstr "Matriz de custo de transportes para calcular a melhor forma de ajuste das reservas entre bibliotecas."
4280 # Circulation > Checkout Policy
4281 # Circulation > Checkout Policy
4282 # Circulation > Checkout Policy
4283 # Circulation > Checkout Policy
4284 # Circulation > Checkout Policy
4285 # Circulation > Checkout Policy
4286 # Circulation > Checkout Policy
4287 # Circulation > Checkout Policy
4288 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4291 # Circulation > Interface
4292 # Circulation > Interface
4293 # Circulation > Interface
4294 # Circulation > Interface
4295 # Circulation > Interface
4296 # Circulation > Interface
4297 # Circulation > Interface
4298 # Circulation > Interface
4299 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4300 msgstr "Não notifique"
4302 # Circulation > Interface
4303 # Circulation > Interface
4304 # Circulation > Interface
4305 # Circulation > Interface
4306 # Circulation > Interface
4307 # Circulation > Interface
4308 # Circulation > Interface
4309 # Circulation > Interface
4310 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4313 # Circulation > Interface
4314 # Circulation > Interface
4315 # Circulation > Interface
4316 # Circulation > Interface
4317 # Circulation > Interface
4318 # Circulation > Interface
4319 # Circulation > Interface
4320 # Circulation > Interface
4321 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4322 msgstr "funcionários sobre reservas feitas para o usuário que está efetuando devoluções."
4324 # Circulation > Self Checkout
4325 # Circulation > Self Checkout
4326 # Circulation > Self Checkout
4327 # Circulation > Self Checkout
4328 # Circulation > Self Checkout
4329 # Circulation > Self Checkout
4330 # Circulation > Self Checkout
4331 # Circulation > Self Checkout
4332 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4335 # Circulation > Self Checkout
4336 # Circulation > Self Checkout
4337 # Circulation > Self Checkout
4338 # Circulation > Self Checkout
4339 # Circulation > Self Checkout
4340 # Circulation > Self Checkout
4341 # Circulation > Self Checkout
4342 # Circulation > Self Checkout
4343 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4346 # Circulation > Self Checkout
4347 # Circulation > Self Checkout
4348 # Circulation > Self Checkout
4349 # Circulation > Self Checkout
4350 # Circulation > Self Checkout
4351 # Circulation > Self Checkout
4352 # Circulation > Self Checkout
4353 # Circulation > Self Checkout
4354 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4355 msgstr "o sistema online de auto-empréstimo. (disponível em: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4357 # Circulation > Holds Policy
4358 # Circulation > Holds Policy
4359 # Circulation > Holds Policy
4360 # Circulation > Holds Policy
4361 # Circulation > Holds Policy
4362 # Circulation > Holds Policy
4363 # Circulation > Holds Policy
4364 # Circulation > Holds Policy
4365 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4368 # Circulation > Holds Policy
4369 # Circulation > Holds Policy
4370 # Circulation > Holds Policy
4371 # Circulation > Holds Policy
4372 # Circulation > Holds Policy
4373 # Circulation > Holds Policy
4374 # Circulation > Holds Policy
4375 # Circulation > Holds Policy
4376 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4377 msgstr "Não permitir (com bibliotecas independentes)"
4379 # Circulation > Holds Policy
4380 # Circulation > Holds Policy
4381 # Circulation > Holds Policy
4382 # Circulation > Holds Policy
4383 # Circulation > Holds Policy
4384 # Circulation > Holds Policy
4385 # Circulation > Holds Policy
4386 # Circulation > Holds Policy
4387 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4388 msgstr "que um usuário de uma biblioteca faça reservas em exemplares de outra biblioteca"
4390 # Circulation > Holds Policy
4391 # Circulation > Holds Policy
4392 # Circulation > Holds Policy
4393 # Circulation > Holds Policy
4394 # Circulation > Holds Policy
4395 # Circulation > Holds Policy
4396 # Circulation > Holds Policy
4397 # Circulation > Holds Policy
4398 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4401 # Circulation > Holds Policy
4402 # Circulation > Holds Policy
4403 # Circulation > Holds Policy
4404 # Circulation > Holds Policy
4405 # Circulation > Holds Policy
4406 # Circulation > Holds Policy
4407 # Circulation > Holds Policy
4408 # Circulation > Holds Policy
4409 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4412 # Circulation > Holds Policy
4413 # Circulation > Holds Policy
4414 # Circulation > Holds Policy
4415 # Circulation > Holds Policy
4416 # Circulation > Holds Policy
4417 # Circulation > Holds Policy
4418 # Circulation > Holds Policy
4419 # Circulation > Holds Policy
4420 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
4421 msgstr "dias para exemplares com mais de"
4423 # Circulation > Holds Policy
4424 # Circulation > Holds Policy
4425 # Circulation > Holds Policy
4426 # Circulation > Holds Policy
4427 # Circulation > Holds Policy
4428 # Circulation > Holds Policy
4429 # Circulation > Holds Policy
4430 # Circulation > Holds Policy
4431 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
4434 # Circulation > Holds Policy
4435 # Circulation > Holds Policy
4436 # Circulation > Holds Policy
4437 # Circulation > Holds Policy
4438 # Circulation > Holds Policy
4439 # Circulation > Holds Policy
4440 # Circulation > Holds Policy
4441 # Circulation > Holds Policy
4442 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4443 msgstr "a redução do período de empréstimo para"
4445 # Circulation > Holds Policy
4446 # Circulation > Holds Policy
4447 # Circulation > Holds Policy
4448 # Circulation > Holds Policy
4449 # Circulation > Holds Policy
4450 # Circulation > Holds Policy
4451 # Circulation > Holds Policy
4452 # Circulation > Holds Policy
4453 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4456 # Circulation > Holds Policy
4457 # Circulation > Holds Policy
4458 # Circulation > Holds Policy
4459 # Circulation > Holds Policy
4460 # Circulation > Holds Policy
4461 # Circulation > Holds Policy
4462 # Circulation > Holds Policy
4463 # Circulation > Holds Policy
4464 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4467 # Circulation > Holds Policy
4468 # Circulation > Holds Policy
4469 # Circulation > Holds Policy
4470 # Circulation > Holds Policy
4471 # Circulation > Holds Policy
4472 # Circulation > Holds Policy
4473 # Circulation > Holds Policy
4474 # Circulation > Holds Policy
4475 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4476 msgstr "o envio de e-mail para o endereço do administrador do Koha quando uma reserva é feita."
4478 # Circulation > Fines Policy
4479 # Circulation > Fines Policy
4480 # Circulation > Fines Policy
4481 # Circulation > Fines Policy
4482 # Circulation > Fines Policy
4483 # Circulation > Fines Policy
4484 # Circulation > Fines Policy
4485 # Circulation > Fines Policy
4486 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4487 msgstr "Calcular multas com base no número de dias de atraso"
4489 # Circulation > Fines Policy
4490 # Circulation > Fines Policy
4491 # Circulation > Fines Policy
4492 # Circulation > Fines Policy
4493 # Circulation > Fines Policy
4494 # Circulation > Fines Policy
4495 # Circulation > Fines Policy
4496 # Circulation > Fines Policy
4497 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4498 msgstr "diretamente."
4500 # Circulation > Fines Policy
4501 # Circulation > Fines Policy
4502 # Circulation > Fines Policy
4503 # Circulation > Fines Policy
4504 # Circulation > Fines Policy
4505 # Circulation > Fines Policy
4506 # Circulation > Fines Policy
4507 # Circulation > Fines Policy
4508 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4509 msgstr "desconsiderando os dias em que a biblioteca está fechada."
4511 # Circulation > Fines Policy
4512 # Circulation > Fines Policy
4513 # Circulation > Fines Policy
4514 # Circulation > Fines Policy
4515 # Circulation > Fines Policy
4516 # Circulation > Fines Policy
4517 # Circulation > Fines Policy
4518 # Circulation > Fines Policy
4519 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4520 msgstr "Calcule (mas apenas para envio de mensagem ao administrador)"
4522 # Circulation > Fines Policy
4523 # Circulation > Fines Policy
4524 # Circulation > Fines Policy
4525 # Circulation > Fines Policy
4526 # Circulation > Fines Policy
4527 # Circulation > Fines Policy
4528 # Circulation > Fines Policy
4529 # Circulation > Fines Policy
4530 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4531 msgstr "Calcule e aplique multa"
4533 # Circulation > Fines Policy
4534 # Circulation > Fines Policy
4535 # Circulation > Fines Policy
4536 # Circulation > Fines Policy
4537 # Circulation > Fines Policy
4538 # Circulation > Fines Policy
4539 # Circulation > Fines Policy
4540 # Circulation > Fines Policy
4541 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4542 msgstr "Não calcule"
4544 # Circulation > Fines Policy
4545 # Circulation > Fines Policy
4546 # Circulation > Fines Policy
4547 # Circulation > Fines Policy
4548 # Circulation > Fines Policy
4549 # Circulation > Fines Policy
4550 # Circulation > Fines Policy
4551 # Circulation > Fines Policy
4552 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4553 msgstr "multas (quando <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> está rodando)."
4555 # Circulation > Interface
4556 # Circulation > Interface
4557 # Circulation > Interface
4558 # Circulation > Interface
4559 # Circulation > Interface
4560 # Circulation > Interface
4561 # Circulation > Interface
4562 # Circulation > Interface
4563 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4564 msgstr "Converter para o formato CueCat"
4566 # Circulation > Interface
4567 # Circulation > Interface
4568 # Circulation > Interface
4569 # Circulation > Interface
4570 # Circulation > Interface
4571 # Circulation > Interface
4572 # Circulation > Interface
4573 # Circulation > Interface
4574 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4575 msgstr "Converter do formato Libsuite8"
4577 # Circulation > Interface
4578 # Circulation > Interface
4579 # Circulation > Interface
4580 # Circulation > Interface
4581 # Circulation > Interface
4582 # Circulation > Interface
4583 # Circulation > Interface
4584 # Circulation > Interface
4585 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4588 # Circulation > Interface
4589 # Circulation > Interface
4590 # Circulation > Interface
4591 # Circulation > Interface
4592 # Circulation > Interface
4593 # Circulation > Interface
4594 # Circulation > Interface
4595 # Circulation > Interface
4596 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4597 msgstr "EAN-13 ou zero-padded UPC-A de"
4599 # Circulation > Interface
4600 # Circulation > Interface
4601 # Circulation > Interface
4602 # Circulation > Interface
4603 # Circulation > Interface
4604 # Circulation > Interface
4605 # Circulation > Interface
4606 # Circulation > Interface
4607 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4608 msgstr "Remova espaços de"
4610 # Circulation > Interface
4611 # Circulation > Interface
4612 # Circulation > Interface
4613 # Circulation > Interface
4614 # Circulation > Interface
4615 # Circulation > Interface
4616 # Circulation > Interface
4617 # Circulation > Interface
4618 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4619 msgstr "Remova o primeiro número do estilo prefixo tipo T"
4621 # Circulation > Interface
4622 # Circulation > Interface
4623 # Circulation > Interface
4624 # Circulation > Interface
4625 # Circulation > Interface
4626 # Circulation > Interface
4627 # Circulation > Interface
4628 # Circulation > Interface
4629 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4630 msgstr "código de barras escaneados."
4632 # Circulation > Checkout Policy
4633 # Circulation > Checkout Policy
4634 # Circulation > Checkout Policy
4635 # Circulation > Checkout Policy
4636 # Circulation > Checkout Policy
4637 # Circulation > Checkout Policy
4638 # Circulation > Checkout Policy
4639 # Circulation > Checkout Policy
4640 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4641 msgstr "Evite que usuários façam reservas no OPAC se eles estiverem com mais de"
4643 # Circulation > Checkout Policy
4644 # Circulation > Checkout Policy
4645 # Circulation > Checkout Policy
4646 # Circulation > Checkout Policy
4647 # Circulation > Checkout Policy
4648 # Circulation > Checkout Policy
4649 # Circulation > Checkout Policy
4650 # Circulation > Checkout Policy
4651 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4652 msgstr "[% local_currency %] em multas."
4654 # Circulation > Holds Policy
4655 # Circulation > Holds Policy
4656 # Circulation > Holds Policy
4657 # Circulation > Holds Policy
4658 # Circulation > Holds Policy
4659 # Circulation > Holds Policy
4660 # Circulation > Holds Policy
4661 # Circulation > Holds Policy
4662 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4663 msgstr "Usuários podem ter no máximo"
4665 # Circulation > Holds Policy
4666 # Circulation > Holds Policy
4667 # Circulation > Holds Policy
4668 # Circulation > Holds Policy
4669 # Circulation > Holds Policy
4670 # Circulation > Holds Policy
4671 # Circulation > Holds Policy
4672 # Circulation > Holds Policy
4673 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4674 msgstr "reservas simultâneas."
4676 # Circulation > Checkout Policy
4677 # Circulation > Checkout Policy
4678 # Circulation > Checkout Policy
4679 # Circulation > Checkout Policy
4680 # Circulation > Checkout Policy
4681 # Circulation > Checkout Policy
4682 # Circulation > Checkout Policy
4683 # Circulation > Checkout Policy
4684 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4685 msgstr "Evite que usuários emprestem materiais se eles possuirem mais de"
4687 # Circulation > Checkout Policy
4688 # Circulation > Checkout Policy
4689 # Circulation > Checkout Policy
4690 # Circulation > Checkout Policy
4691 # Circulation > Checkout Policy
4692 # Circulation > Checkout Policy
4693 # Circulation > Checkout Policy
4694 # Circulation > Checkout Policy
4695 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4696 msgstr "[% local_currency %] em multas."
4698 # Circulation > Interface
4699 # Circulation > Interface
4700 # Circulation > Interface
4701 # Circulation > Interface
4702 # Circulation > Interface
4703 # Circulation > Interface
4704 # Circulation > Interface
4705 # Circulation > Interface
4706 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4709 # Circulation > Interface
4710 # Circulation > Interface
4711 # Circulation > Interface
4712 # Circulation > Interface
4713 # Circulation > Interface
4714 # Circulation > Interface
4715 # Circulation > Interface
4716 # Circulation > Interface
4717 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4718 msgstr "últimos materiais devolvidos na tela de devolução."
4720 # Circulation > Interface
4721 # Circulation > Interface
4722 # Circulation > Interface
4723 # Circulation > Interface
4724 # Circulation > Interface
4725 # Circulation > Interface
4726 # Circulation > Interface
4727 # Circulation > Interface
4728 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4729 msgstr "Ordene os empréstimos anteriores na tela de circulação por"
4731 # Circulation > Interface
4732 # Circulation > Interface
4733 # Circulation > Interface
4734 # Circulation > Interface
4735 # Circulation > Interface
4736 # Circulation > Interface
4737 # Circulation > Interface
4738 # Circulation > Interface
4739 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4740 msgstr "data de devolução."
4742 # Circulation > Interface
4743 # Circulation > Interface
4744 # Circulation > Interface
4745 # Circulation > Interface
4746 # Circulation > Interface
4747 # Circulation > Interface
4748 # Circulation > Interface
4749 # Circulation > Interface
4750 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4751 msgstr "mais novo para o mais antigo"
4753 # Circulation > Interface
4754 # Circulation > Interface
4755 # Circulation > Interface
4756 # Circulation > Interface
4757 # Circulation > Interface
4758 # Circulation > Interface
4759 # Circulation > Interface
4760 # Circulation > Interface
4761 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4762 msgstr "mais antigo para o mais novo"
4764 # Circulation > Interface
4765 # Circulation > Interface
4766 # Circulation > Interface
4767 # Circulation > Interface
4768 # Circulation > Interface
4769 # Circulation > Interface
4770 # Circulation > Interface
4771 # Circulation > Interface
4772 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
4775 # Circulation > Interface
4776 # Circulation > Interface
4777 # Circulation > Interface
4778 # Circulation > Interface
4779 # Circulation > Interface
4780 # Circulation > Interface
4781 # Circulation > Interface
4782 # Circulation > Interface
4783 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
4786 # Circulation > Interface
4787 # Circulation > Interface
4788 # Circulation > Interface
4789 # Circulation > Interface
4790 # Circulation > Interface
4791 # Circulation > Interface
4792 # Circulation > Interface
4793 # Circulation > Interface
4794 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
4795 msgstr "sons de circulação durante empréstimos e devoluções na interface do funcionário. Não suportado por todos os navegadores."
4797 # Circulation > Interface
4798 # Circulation > Interface
4799 # Circulation > Interface
4800 # Circulation > Interface
4801 # Circulation > Interface
4802 # Circulation > Interface
4803 # Circulation > Interface
4804 # Circulation > Interface
4805 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4806 msgstr "Ordene os empréstimos de hoje na tela de circulação por"
4808 # Circulation > Interface
4809 # Circulation > Interface
4810 # Circulation > Interface
4811 # Circulation > Interface
4812 # Circulation > Interface
4813 # Circulation > Interface
4814 # Circulation > Interface
4815 # Circulation > Interface
4816 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4817 msgstr "data de devolução."
4819 # Circulation > Interface
4820 # Circulation > Interface
4821 # Circulation > Interface
4822 # Circulation > Interface
4823 # Circulation > Interface
4824 # Circulation > Interface
4825 # Circulation > Interface
4826 # Circulation > Interface
4827 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4828 msgstr "mais antigo para o mais novo"
4830 # Circulation > Interface
4831 # Circulation > Interface
4832 # Circulation > Interface
4833 # Circulation > Interface
4834 # Circulation > Interface
4835 # Circulation > Interface
4836 # Circulation > Interface
4837 # Circulation > Interface
4838 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4839 msgstr "mais novo para o mais antigo"
4841 # Circulation > Checkout Policy
4842 # Circulation > Checkout Policy
4843 # Circulation > Checkout Policy
4844 # Circulation > Checkout Policy
4845 # Circulation > Checkout Policy
4846 # Circulation > Checkout Policy
4847 # Circulation > Checkout Policy
4848 # Circulation > Checkout Policy
4849 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4850 msgstr "Calcule a data de devolução com base"
4852 # Circulation > Checkout Policy
4853 # Circulation > Checkout Policy
4854 # Circulation > Checkout Policy
4855 # Circulation > Checkout Policy
4856 # Circulation > Checkout Policy
4857 # Circulation > Checkout Policy
4858 # Circulation > Checkout Policy
4859 # Circulation > Checkout Policy
4860 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4861 msgstr "apenas nas regras de circulação."
4863 # Circulation > Checkout Policy
4864 # Circulation > Checkout Policy
4865 # Circulation > Checkout Policy
4866 # Circulation > Checkout Policy
4867 # Circulation > Checkout Policy
4868 # Circulation > Checkout Policy
4869 # Circulation > Checkout Policy
4870 # Circulation > Checkout Policy
4871 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4872 msgstr "no calendário, extendendo a data de devolução para o próximo dia em que a biblioteca estará aberta"
4874 # Circulation > Checkout Policy
4875 # Circulation > Checkout Policy
4876 # Circulation > Checkout Policy
4877 # Circulation > Checkout Policy
4878 # Circulation > Checkout Policy
4879 # Circulation > Checkout Policy
4880 # Circulation > Checkout Policy
4881 # Circulation > Checkout Policy
4882 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4883 msgstr "no calendário, desconsiderando todos os dias em que a biblioteca estará fechada."
4893 msgid "creators.pref"
4894 msgstr "creators.pref"
4896 # Creators > Patron Cards
4897 # Creators > Patron Cards
4898 # Creators > Patron Cards
4899 # Creators > Patron Cards
4900 # Creators > Patron Cards
4901 # Creators > Patron Cards
4902 # Creators > Patron Cards
4903 # Creators > Patron Cards
4904 msgid "creators.pref Patron Cards"
4905 msgstr "Carteirinhas de usuário"
4907 # Creators > Patron Cards
4908 # Creators > Patron Cards
4909 # Creators > Patron Cards
4910 # Creators > Patron Cards
4911 # Creators > Patron Cards
4912 # Creators > Patron Cards
4913 # Creators > Patron Cards
4914 # Creators > Patron Cards
4915 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
4916 msgstr "Limite o número de fotos de usuários armazenadas na base de dados a"
4918 # Creators > Patron Cards
4919 # Creators > Patron Cards
4920 # Creators > Patron Cards
4921 # Creators > Patron Cards
4922 # Creators > Patron Cards
4923 # Creators > Patron Cards
4924 # Creators > Patron Cards
4925 # Creators > Patron Cards
4926 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
4937 msgid "enhanced_content.pref"
4938 msgstr "enhanced_content.pref"
4940 # Enhanced Content > All
4941 # Enhanced Content > All
4942 # Enhanced Content > All
4943 # Enhanced Content > All
4944 # Enhanced Content > All
4945 # Enhanced Content > All
4946 # Enhanced Content > All
4947 # Enhanced Content > All
4948 msgid "enhanced_content.pref All"
4951 # Enhanced Content > Amazon
4952 # Enhanced Content > Amazon
4953 # Enhanced Content > Amazon
4954 # Enhanced Content > Amazon
4955 # Enhanced Content > Amazon
4956 # Enhanced Content > Amazon
4957 # Enhanced Content > Amazon
4958 # Enhanced Content > Amazon
4959 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4962 # Enhanced Content > Babelthèque
4963 # Enhanced Content > Babelthèque
4964 # Enhanced Content > Babelthèque
4965 # Enhanced Content > Babelthèque
4966 # Enhanced Content > Babelthèque
4967 # Enhanced Content > Babelthèque
4968 # Enhanced Content > Babelthèque
4969 # Enhanced Content > Babelthèque
4970 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4971 msgstr "Babelthèque"
4973 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4974 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4975 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4976 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4977 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4978 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4979 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4980 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4981 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4982 msgstr "Baker and Taylor"
4984 # Enhanced Content > Google
4985 # Enhanced Content > Google
4986 # Enhanced Content > Google
4987 # Enhanced Content > Google
4988 # Enhanced Content > Google
4989 # Enhanced Content > Google
4990 # Enhanced Content > Google
4991 # Enhanced Content > Google
4992 msgid "enhanced_content.pref Google"
4995 # Enhanced Content > Library Thing
4996 # Enhanced Content > Library Thing
4997 # Enhanced Content > Library Thing
4998 # Enhanced Content > Library Thing
4999 # Enhanced Content > Library Thing
5000 # Enhanced Content > Library Thing
5001 # Enhanced Content > Library Thing
5002 # Enhanced Content > Library Thing
5003 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
5004 msgstr "Library Thing"
5006 # Enhanced Content > Local Cover Images
5007 # Enhanced Content > Local Cover Images
5008 # Enhanced Content > Local Cover Images
5009 # Enhanced Content > Local Cover Images
5010 # Enhanced Content > Local Cover Images
5011 # Enhanced Content > Local Cover Images
5012 # Enhanced Content > Local Cover Images
5013 # Enhanced Content > Local Cover Images
5014 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
5015 msgstr "Capas de obras armazenadas localmente"
5017 # Enhanced Content > Novelist Select
5018 # Enhanced Content > Novelist Select
5019 # Enhanced Content > Novelist Select
5020 # Enhanced Content > Novelist Select
5021 # Enhanced Content > Novelist Select
5022 # Enhanced Content > Novelist Select
5023 # Enhanced Content > Novelist Select
5024 # Enhanced Content > Novelist Select
5025 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
5026 msgstr "Selecionar romancista"
5028 # Enhanced Content > OCLC
5029 # Enhanced Content > OCLC
5030 # Enhanced Content > OCLC
5031 # Enhanced Content > OCLC
5032 # Enhanced Content > OCLC
5033 # Enhanced Content > OCLC
5034 # Enhanced Content > OCLC
5035 # Enhanced Content > OCLC
5036 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
5039 # Enhanced Content > Open Library
5040 # Enhanced Content > Open Library
5041 # Enhanced Content > Open Library
5042 # Enhanced Content > Open Library
5043 # Enhanced Content > Open Library
5044 # Enhanced Content > Open Library
5045 # Enhanced Content > Open Library
5046 # Enhanced Content > Open Library
5047 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
5048 msgstr "Open Library"
5050 # Enhanced Content > Syndetics
5051 # Enhanced Content > Syndetics
5052 # Enhanced Content > Syndetics
5053 # Enhanced Content > Syndetics
5054 # Enhanced Content > Syndetics
5055 # Enhanced Content > Syndetics
5056 # Enhanced Content > Syndetics
5057 # Enhanced Content > Syndetics
5058 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
5061 # Enhanced Content > Tagging
5062 # Enhanced Content > Tagging
5063 # Enhanced Content > Tagging
5064 # Enhanced Content > Tagging
5065 # Enhanced Content > Tagging
5066 # Enhanced Content > Tagging
5067 # Enhanced Content > Tagging
5068 # Enhanced Content > Tagging
5069 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
5072 # Enhanced Content > Local Cover Images
5073 # Enhanced Content > Local Cover Images
5074 # Enhanced Content > Local Cover Images
5075 # Enhanced Content > Local Cover Images
5076 # Enhanced Content > Local Cover Images
5077 # Enhanced Content > Local Cover Images
5078 # Enhanced Content > Local Cover Images
5079 # Enhanced Content > Local Cover Images
5080 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
5083 # Enhanced Content > Local Cover Images
5084 # Enhanced Content > Local Cover Images
5085 # Enhanced Content > Local Cover Images
5086 # Enhanced Content > Local Cover Images
5087 # Enhanced Content > Local Cover Images
5088 # Enhanced Content > Local Cover Images
5089 # Enhanced Content > Local Cover Images
5090 # Enhanced Content > Local Cover Images
5091 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
5092 msgstr "Não autorizar"
5094 # Enhanced Content > Local Cover Images
5095 # Enhanced Content > Local Cover Images
5096 # Enhanced Content > Local Cover Images
5097 # Enhanced Content > Local Cover Images
5098 # Enhanced Content > Local Cover Images
5099 # Enhanced Content > Local Cover Images
5100 # Enhanced Content > Local Cover Images
5101 # Enhanced Content > Local Cover Images
5102 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
5103 msgstr "que mais de uma imagem possa ser anexada a cada registro bibliográfico."
5105 # Enhanced Content > Amazon
5106 # Enhanced Content > Amazon
5107 # Enhanced Content > Amazon
5108 # Enhanced Content > Amazon
5109 # Enhanced Content > Amazon
5110 # Enhanced Content > Amazon
5111 # Enhanced Content > Amazon
5112 # Enhanced Content > Amazon
5113 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
5114 msgstr "Insira uma tag associada"
5116 # Enhanced Content > Amazon
5117 # Enhanced Content > Amazon
5118 # Enhanced Content > Amazon
5119 # Enhanced Content > Amazon
5120 # Enhanced Content > Amazon
5121 # Enhanced Content > Amazon
5122 # Enhanced Content > Amazon
5123 # Enhanced Content > Amazon
5124 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
5125 msgstr "em links para a Amazon. Isto pode dar à biblioteca uma comissão no caso de um usuário decidir pela compra de um exemplar."
5127 # Enhanced Content > Amazon
5128 # Enhanced Content > Amazon
5129 # Enhanced Content > Amazon
5130 # Enhanced Content > Amazon
5131 # Enhanced Content > Amazon
5132 # Enhanced Content > Amazon
5133 # Enhanced Content > Amazon
5134 # Enhanced Content > Amazon
5135 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
5138 # Enhanced Content > Amazon
5139 # Enhanced Content > Amazon
5140 # Enhanced Content > Amazon
5141 # Enhanced Content > Amazon
5142 # Enhanced Content > Amazon
5143 # Enhanced Content > Amazon
5144 # Enhanced Content > Amazon
5145 # Enhanced Content > Amazon
5146 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
5149 # Enhanced Content > Amazon
5150 # Enhanced Content > Amazon
5151 # Enhanced Content > Amazon
5152 # Enhanced Content > Amazon
5153 # Enhanced Content > Amazon
5154 # Enhanced Content > Amazon
5155 # Enhanced Content > Amazon
5156 # Enhanced Content > Amazon
5157 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
5158 msgstr "capas da Amazon na tela de resultados de pesquisa e na tela de detalhes do exemplar na interface administrativa."
5160 # Enhanced Content > Amazon
5161 # Enhanced Content > Amazon
5162 # Enhanced Content > Amazon
5163 # Enhanced Content > Amazon
5164 # Enhanced Content > Amazon
5165 # Enhanced Content > Amazon
5166 # Enhanced Content > Amazon
5167 # Enhanced Content > Amazon
5168 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
5171 # Enhanced Content > Amazon
5172 # Enhanced Content > Amazon
5173 # Enhanced Content > Amazon
5174 # Enhanced Content > Amazon
5175 # Enhanced Content > Amazon
5176 # Enhanced Content > Amazon
5177 # Enhanced Content > Amazon
5178 # Enhanced Content > Amazon
5179 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
5182 # Enhanced Content > Amazon
5183 # Enhanced Content > Amazon
5184 # Enhanced Content > Amazon
5185 # Enhanced Content > Amazon
5186 # Enhanced Content > Amazon
5187 # Enhanced Content > Amazon
5188 # Enhanced Content > Amazon
5189 # Enhanced Content > Amazon
5190 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
5193 # Enhanced Content > Amazon
5194 # Enhanced Content > Amazon
5195 # Enhanced Content > Amazon
5196 # Enhanced Content > Amazon
5197 # Enhanced Content > Amazon
5198 # Enhanced Content > Amazon
5199 # Enhanced Content > Amazon
5200 # Enhanced Content > Amazon
5201 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
5204 # Enhanced Content > Amazon
5205 # Enhanced Content > Amazon
5206 # Enhanced Content > Amazon
5207 # Enhanced Content > Amazon
5208 # Enhanced Content > Amazon
5209 # Enhanced Content > Amazon
5210 # Enhanced Content > Amazon
5211 # Enhanced Content > Amazon
5212 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
5215 # Enhanced Content > Amazon
5216 # Enhanced Content > Amazon
5217 # Enhanced Content > Amazon
5218 # Enhanced Content > Amazon
5219 # Enhanced Content > Amazon
5220 # Enhanced Content > Amazon
5221 # Enhanced Content > Amazon
5222 # Enhanced Content > Amazon
5223 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
5226 # Enhanced Content > Amazon
5227 # Enhanced Content > Amazon
5228 # Enhanced Content > Amazon
5229 # Enhanced Content > Amazon
5230 # Enhanced Content > Amazon
5231 # Enhanced Content > Amazon
5232 # Enhanced Content > Amazon
5233 # Enhanced Content > Amazon
5234 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
5235 msgstr "Utilize dados da Amazon a partir de seu site"
5237 # Enhanced Content > Amazon
5238 # Enhanced Content > Amazon
5239 # Enhanced Content > Amazon
5240 # Enhanced Content > Amazon
5241 # Enhanced Content > Amazon
5242 # Enhanced Content > Amazon
5243 # Enhanced Content > Amazon
5244 # Enhanced Content > Amazon
5245 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
5248 # Enhanced Content > Babelthèque
5249 # Enhanced Content > Babelthèque
5250 # Enhanced Content > Babelthèque
5251 # Enhanced Content > Babelthèque
5252 # Enhanced Content > Babelthèque
5253 # Enhanced Content > Babelthèque
5254 # Enhanced Content > Babelthèque
5255 # Enhanced Content > Babelthèque
5256 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
5259 # Enhanced Content > Babelthèque
5260 # Enhanced Content > Babelthèque
5261 # Enhanced Content > Babelthèque
5262 # Enhanced Content > Babelthèque
5263 # Enhanced Content > Babelthèque
5264 # Enhanced Content > Babelthèque
5265 # Enhanced Content > Babelthèque
5266 # Enhanced Content > Babelthèque
5267 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
5270 # Enhanced Content > Babelthèque
5271 # Enhanced Content > Babelthèque
5272 # Enhanced Content > Babelthèque
5273 # Enhanced Content > Babelthèque
5274 # Enhanced Content > Babelthèque
5275 # Enhanced Content > Babelthèque
5276 # Enhanced Content > Babelthèque
5277 # Enhanced Content > Babelthèque
5278 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
5279 msgstr "inclusão de informações (como resenhas e citações) do Babelthèque na página de detalhes do exemplar no OPAC."
5281 # Enhanced Content > Babelthèque
5282 # Enhanced Content > Babelthèque
5283 # Enhanced Content > Babelthèque
5284 # Enhanced Content > Babelthèque
5285 # Enhanced Content > Babelthèque
5286 # Enhanced Content > Babelthèque
5287 # Enhanced Content > Babelthèque
5288 # Enhanced Content > Babelthèque
5289 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5290 msgstr "Defina a URL para o arquivo javascript da Babeltheque (ex. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5292 # Enhanced Content > Babelthèque
5293 # Enhanced Content > Babelthèque
5294 # Enhanced Content > Babelthèque
5295 # Enhanced Content > Babelthèque
5296 # Enhanced Content > Babelthèque
5297 # Enhanced Content > Babelthèque
5298 # Enhanced Content > Babelthèque
5299 # Enhanced Content > Babelthèque
5300 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5301 msgstr "Defina a URL para a atualização periódico da Babeltheque (ex. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5303 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5304 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5305 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5306 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5307 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5308 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5309 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5310 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5311 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
5312 msgstr "<em>isbn</em></code> (isto pode ser preenchido com algo do tipo <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Deixe em branco para desativar estes links."
5314 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5315 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5316 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5317 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5318 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5319 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5320 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5321 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5322 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
5323 msgstr "Links para \"My Library Bookstore\" da Baker and Taylor podem ser acessados em <code>https://"
5325 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5326 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5327 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5328 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5329 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5330 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5331 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5332 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5333 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
5336 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5337 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5338 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5339 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5340 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5341 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5342 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5343 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5344 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
5345 msgstr "Links e capas da Baker and Taylor para o OPAC e a interface administrativa. É necessário possuir nome de usuário e senha."
5347 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5348 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5349 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5350 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5351 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5352 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5353 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5354 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5355 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
5356 msgstr "Não adicione"
5358 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5359 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5360 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5361 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5362 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5363 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5364 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5365 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5366 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
5369 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5370 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5371 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5372 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5373 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5374 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5375 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5376 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5377 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
5378 msgstr "Acessar Baker and Taylor utilizando nome de usuário"
5380 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5381 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5382 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5383 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5384 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5385 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5386 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5387 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5388 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
5391 # Enhanced Content > All
5392 # Enhanced Content > All
5393 # Enhanced Content > All
5394 # Enhanced Content > All
5395 # Enhanced Content > All
5396 # Enhanced Content > All
5397 # Enhanced Content > All
5398 # Enhanced Content > All
5399 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
5402 # Enhanced Content > All
5403 # Enhanced Content > All
5404 # Enhanced Content > All
5405 # Enhanced Content > All
5406 # Enhanced Content > All
5407 # Enhanced Content > All
5408 # Enhanced Content > All
5409 # Enhanced Content > All
5410 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
5413 # Enhanced Content > All
5414 # Enhanced Content > All
5415 # Enhanced Content > All
5416 # Enhanced Content > All
5417 # Enhanced Content > All
5418 # Enhanced Content > All
5419 # Enhanced Content > All
5420 # Enhanced Content > All
5421 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
5422 msgstr "outras edições de um exemplar na interface administrativa (se encontradas por um dos serviços abaixo)."
5424 # Enhanced Content > Google
5425 # Enhanced Content > Google
5426 # Enhanced Content > Google
5427 # Enhanced Content > Google
5428 # Enhanced Content > Google
5429 # Enhanced Content > Google
5430 # Enhanced Content > Google
5431 # Enhanced Content > Google
5432 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
5435 # Enhanced Content > Google
5436 # Enhanced Content > Google
5437 # Enhanced Content > Google
5438 # Enhanced Content > Google
5439 # Enhanced Content > Google
5440 # Enhanced Content > Google
5441 # Enhanced Content > Google
5442 # Enhanced Content > Google
5443 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
5444 msgstr "Não adicionar"
5446 # Enhanced Content > Google
5447 # Enhanced Content > Google
5448 # Enhanced Content > Google
5449 # Enhanced Content > Google
5450 # Enhanced Content > Google
5451 # Enhanced Content > Google
5452 # Enhanced Content > Google
5453 # Enhanced Content > Google
5454 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
5455 msgstr "capas do Google Books aos resultados de busca e na página de detalhes do exemplar no OPAC."
5457 # Enhanced Content > Library Thing
5458 # Enhanced Content > Library Thing
5459 # Enhanced Content > Library Thing
5460 # Enhanced Content > Library Thing
5461 # Enhanced Content > Library Thing
5462 # Enhanced Content > Library Thing
5463 # Enhanced Content > Library Thing
5464 # Enhanced Content > Library Thing
5465 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5466 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">Inscreva-se</a>, e então digite seu ID abaixo."
5468 # Enhanced Content > Library Thing
5469 # Enhanced Content > Library Thing
5470 # Enhanced Content > Library Thing
5471 # Enhanced Content > Library Thing
5472 # Enhanced Content > Library Thing
5473 # Enhanced Content > Library Thing
5474 # Enhanced Content > Library Thing
5475 # Enhanced Content > Library Thing
5476 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5479 # Enhanced Content > Library Thing
5480 # Enhanced Content > Library Thing
5481 # Enhanced Content > Library Thing
5482 # Enhanced Content > Library Thing
5483 # Enhanced Content > Library Thing
5484 # Enhanced Content > Library Thing
5485 # Enhanced Content > Library Thing
5486 # Enhanced Content > Library Thing
5487 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5490 # Enhanced Content > Library Thing
5491 # Enhanced Content > Library Thing
5492 # Enhanced Content > Library Thing
5493 # Enhanced Content > Library Thing
5494 # Enhanced Content > Library Thing
5495 # Enhanced Content > Library Thing
5496 # Enhanced Content > Library Thing
5497 # Enhanced Content > Library Thing
5498 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
5499 msgstr "resenhas, exemplares similares e tags do Library Thing for Libraries na página de detalhes dos exemplares no OPAC. Se você ativou essa função, você precisa "
5501 # Enhanced Content > Library Thing
5502 # Enhanced Content > Library Thing
5503 # Enhanced Content > Library Thing
5504 # Enhanced Content > Library Thing
5505 # Enhanced Content > Library Thing
5506 # Enhanced Content > Library Thing
5507 # Enhanced Content > Library Thing
5508 # Enhanced Content > Library Thing
5509 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5512 # Enhanced Content > Library Thing
5513 # Enhanced Content > Library Thing
5514 # Enhanced Content > Library Thing
5515 # Enhanced Content > Library Thing
5516 # Enhanced Content > Library Thing
5517 # Enhanced Content > Library Thing
5518 # Enhanced Content > Library Thing
5519 # Enhanced Content > Library Thing
5520 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
5521 msgstr "Acessar Library Thing for Libraries utilizando o ID de consumidor"
5523 # Enhanced Content > Library Thing
5524 # Enhanced Content > Library Thing
5525 # Enhanced Content > Library Thing
5526 # Enhanced Content > Library Thing
5527 # Enhanced Content > Library Thing
5528 # Enhanced Content > Library Thing
5529 # Enhanced Content > Library Thing
5530 # Enhanced Content > Library Thing
5531 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
5532 msgstr "Exibir conteúdo do Library Thing for Libraries"
5534 # Enhanced Content > Library Thing
5535 # Enhanced Content > Library Thing
5536 # Enhanced Content > Library Thing
5537 # Enhanced Content > Library Thing
5538 # Enhanced Content > Library Thing
5539 # Enhanced Content > Library Thing
5540 # Enhanced Content > Library Thing
5541 # Enhanced Content > Library Thing
5542 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
5543 msgstr "junto com a informação bibliográfica."
5545 # Enhanced Content > Library Thing
5546 # Enhanced Content > Library Thing
5547 # Enhanced Content > Library Thing
5548 # Enhanced Content > Library Thing
5549 # Enhanced Content > Library Thing
5550 # Enhanced Content > Library Thing
5551 # Enhanced Content > Library Thing
5552 # Enhanced Content > Library Thing
5553 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5556 # Enhanced Content > Local Cover Images
5557 # Enhanced Content > Local Cover Images
5558 # Enhanced Content > Local Cover Images
5559 # Enhanced Content > Local Cover Images
5560 # Enhanced Content > Local Cover Images
5561 # Enhanced Content > Local Cover Images
5562 # Enhanced Content > Local Cover Images
5563 # Enhanced Content > Local Cover Images
5564 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5567 # Enhanced Content > Local Cover Images
5568 # Enhanced Content > Local Cover Images
5569 # Enhanced Content > Local Cover Images
5570 # Enhanced Content > Local Cover Images
5571 # Enhanced Content > Local Cover Images
5572 # Enhanced Content > Local Cover Images
5573 # Enhanced Content > Local Cover Images
5574 # Enhanced Content > Local Cover Images
5575 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5578 # Enhanced Content > Local Cover Images
5579 # Enhanced Content > Local Cover Images
5580 # Enhanced Content > Local Cover Images
5581 # Enhanced Content > Local Cover Images
5582 # Enhanced Content > Local Cover Images
5583 # Enhanced Content > Local Cover Images
5584 # Enhanced Content > Local Cover Images
5585 # Enhanced Content > Local Cover Images
5586 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
5587 msgstr "imagens armazenadas localmente na busca da intranet e na página de detalhes."
5589 # Enhanced Content > Novelist Select
5590 # Enhanced Content > Novelist Select
5591 # Enhanced Content > Novelist Select
5592 # Enhanced Content > Novelist Select
5593 # Enhanced Content > Novelist Select
5594 # Enhanced Content > Novelist Select
5595 # Enhanced Content > Novelist Select
5596 # Enhanced Content > Novelist Select
5597 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5600 # Enhanced Content > Novelist Select
5601 # Enhanced Content > Novelist Select
5602 # Enhanced Content > Novelist Select
5603 # Enhanced Content > Novelist Select
5604 # Enhanced Content > Novelist Select
5605 # Enhanced Content > Novelist Select
5606 # Enhanced Content > Novelist Select
5607 # Enhanced Content > Novelist Select
5608 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5609 msgstr "Não adicionar"
5611 # Enhanced Content > Novelist Select
5612 # Enhanced Content > Novelist Select
5613 # Enhanced Content > Novelist Select
5614 # Enhanced Content > Novelist Select
5615 # Enhanced Content > Novelist Select
5616 # Enhanced Content > Novelist Select
5617 # Enhanced Content > Novelist Select
5618 # Enhanced Content > Novelist Select
5619 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5620 msgstr "Selecionar conteúdo do romancista para o OPAC (requer que você tenha um usuário e senha, que podem ser vistos nos links de imagens)."
5622 # Enhanced Content > Novelist Select
5623 # Enhanced Content > Novelist Select
5624 # Enhanced Content > Novelist Select
5625 # Enhanced Content > Novelist Select
5626 # Enhanced Content > Novelist Select
5627 # Enhanced Content > Novelist Select
5628 # Enhanced Content > Novelist Select
5629 # Enhanced Content > Novelist Select
5630 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
5633 # Enhanced Content > Novelist Select
5634 # Enhanced Content > Novelist Select
5635 # Enhanced Content > Novelist Select
5636 # Enhanced Content > Novelist Select
5637 # Enhanced Content > Novelist Select
5638 # Enhanced Content > Novelist Select
5639 # Enhanced Content > Novelist Select
5640 # Enhanced Content > Novelist Select
5641 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
5642 msgstr "Acessar seleção de romancista usando perfil de usuário"
5644 # Enhanced Content > Novelist Select
5645 # Enhanced Content > Novelist Select
5646 # Enhanced Content > Novelist Select
5647 # Enhanced Content > Novelist Select
5648 # Enhanced Content > Novelist Select
5649 # Enhanced Content > Novelist Select
5650 # Enhanced Content > Novelist Select
5651 # Enhanced Content > Novelist Select
5652 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
5655 # Enhanced Content > Novelist Select
5656 # Enhanced Content > Novelist Select
5657 # Enhanced Content > Novelist Select
5658 # Enhanced Content > Novelist Select
5659 # Enhanced Content > Novelist Select
5660 # Enhanced Content > Novelist Select
5661 # Enhanced Content > Novelist Select
5662 # Enhanced Content > Novelist Select
5663 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5666 # Enhanced Content > Novelist Select
5667 # Enhanced Content > Novelist Select
5668 # Enhanced Content > Novelist Select
5669 # Enhanced Content > Novelist Select
5670 # Enhanced Content > Novelist Select
5671 # Enhanced Content > Novelist Select
5672 # Enhanced Content > Novelist Select
5673 # Enhanced Content > Novelist Select
5674 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5675 msgstr "Exibir conteúdo de seleção de romancista"
5677 # Enhanced Content > Novelist Select
5678 # Enhanced Content > Novelist Select
5679 # Enhanced Content > Novelist Select
5680 # Enhanced Content > Novelist Select
5681 # Enhanced Content > Novelist Select
5682 # Enhanced Content > Novelist Select
5683 # Enhanced Content > Novelist Select
5684 # Enhanced Content > Novelist Select
5685 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5686 msgstr "acima da tabela de reservas"
5688 # Enhanced Content > Novelist Select
5689 # Enhanced Content > Novelist Select
5690 # Enhanced Content > Novelist Select
5691 # Enhanced Content > Novelist Select
5692 # Enhanced Content > Novelist Select
5693 # Enhanced Content > Novelist Select
5694 # Enhanced Content > Novelist Select
5695 # Enhanced Content > Novelist Select
5696 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5697 msgstr "abaixo da tabela de reservas"
5699 # Enhanced Content > Novelist Select
5700 # Enhanced Content > Novelist Select
5701 # Enhanced Content > Novelist Select
5702 # Enhanced Content > Novelist Select
5703 # Enhanced Content > Novelist Select
5704 # Enhanced Content > Novelist Select
5705 # Enhanced Content > Novelist Select
5706 # Enhanced Content > Novelist Select
5707 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5708 msgstr "na aba do OPAC"
5710 # Enhanced Content > Novelist Select
5711 # Enhanced Content > Novelist Select
5712 # Enhanced Content > Novelist Select
5713 # Enhanced Content > Novelist Select
5714 # Enhanced Content > Novelist Select
5715 # Enhanced Content > Novelist Select
5716 # Enhanced Content > Novelist Select
5717 # Enhanced Content > Novelist Select
5718 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5719 msgstr "sob o menu Salvar registro, à direita"
5721 # Enhanced Content > OCLC
5722 # Enhanced Content > OCLC
5723 # Enhanced Content > OCLC
5724 # Enhanced Content > OCLC
5725 # Enhanced Content > OCLC
5726 # Enhanced Content > OCLC
5727 # Enhanced Content > OCLC
5728 # Enhanced Content > OCLC
5729 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
5730 msgstr "Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">ID de associado ao OCLC</a>"
5732 # Enhanced Content > OCLC
5733 # Enhanced Content > OCLC
5734 # Enhanced Content > OCLC
5735 # Enhanced Content > OCLC
5736 # Enhanced Content > OCLC
5737 # Enhanced Content > OCLC
5738 # Enhanced Content > OCLC
5739 # Enhanced Content > OCLC
5740 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
5741 msgstr "para acessar o serviço xISBN. Note que ao menos que você esteja cadastrado, suas buscas ficam limitadas a 1000 solicitações por dia."
5743 # Enhanced Content > Amazon
5744 # Enhanced Content > Amazon
5745 # Enhanced Content > Amazon
5746 # Enhanced Content > Amazon
5747 # Enhanced Content > Amazon
5748 # Enhanced Content > Amazon
5749 # Enhanced Content > Amazon
5750 # Enhanced Content > Amazon
5751 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5754 # Enhanced Content > Amazon
5755 # Enhanced Content > Amazon
5756 # Enhanced Content > Amazon
5757 # Enhanced Content > Amazon
5758 # Enhanced Content > Amazon
5759 # Enhanced Content > Amazon
5760 # Enhanced Content > Amazon
5761 # Enhanced Content > Amazon
5762 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5765 # Enhanced Content > Amazon
5766 # Enhanced Content > Amazon
5767 # Enhanced Content > Amazon
5768 # Enhanced Content > Amazon
5769 # Enhanced Content > Amazon
5770 # Enhanced Content > Amazon
5771 # Enhanced Content > Amazon
5772 # Enhanced Content > Amazon
5773 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5774 msgstr "capas da Amazon nos resultados de pesquisa e na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
5776 # Enhanced Content > All
5777 # Enhanced Content > All
5778 # Enhanced Content > All
5779 # Enhanced Content > All
5780 # Enhanced Content > All
5781 # Enhanced Content > All
5782 # Enhanced Content > All
5783 # Enhanced Content > All
5784 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5787 # Enhanced Content > All
5788 # Enhanced Content > All
5789 # Enhanced Content > All
5790 # Enhanced Content > All
5791 # Enhanced Content > All
5792 # Enhanced Content > All
5793 # Enhanced Content > All
5794 # Enhanced Content > All
5795 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5798 # Enhanced Content > All
5799 # Enhanced Content > All
5800 # Enhanced Content > All
5801 # Enhanced Content > All
5802 # Enhanced Content > All
5803 # Enhanced Content > All
5804 # Enhanced Content > All
5805 # Enhanced Content > All
5806 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5807 msgstr "outras edições de um exemplar no OPAC."
5809 # Enhanced Content > Local Cover Images
5810 # Enhanced Content > Local Cover Images
5811 # Enhanced Content > Local Cover Images
5812 # Enhanced Content > Local Cover Images
5813 # Enhanced Content > Local Cover Images
5814 # Enhanced Content > Local Cover Images
5815 # Enhanced Content > Local Cover Images
5816 # Enhanced Content > Local Cover Images
5817 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5820 # Enhanced Content > Local Cover Images
5821 # Enhanced Content > Local Cover Images
5822 # Enhanced Content > Local Cover Images
5823 # Enhanced Content > Local Cover Images
5824 # Enhanced Content > Local Cover Images
5825 # Enhanced Content > Local Cover Images
5826 # Enhanced Content > Local Cover Images
5827 # Enhanced Content > Local Cover Images
5828 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5831 # Enhanced Content > Local Cover Images
5832 # Enhanced Content > Local Cover Images
5833 # Enhanced Content > Local Cover Images
5834 # Enhanced Content > Local Cover Images
5835 # Enhanced Content > Local Cover Images
5836 # Enhanced Content > Local Cover Images
5837 # Enhanced Content > Local Cover Images
5838 # Enhanced Content > Local Cover Images
5839 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5840 msgstr "imagens armazenadas localmente de capas na busca do OPAC e na página de detalhes."
5842 # Enhanced Content > Open Library
5843 # Enhanced Content > Open Library
5844 # Enhanced Content > Open Library
5845 # Enhanced Content > Open Library
5846 # Enhanced Content > Open Library
5847 # Enhanced Content > Open Library
5848 # Enhanced Content > Open Library
5849 # Enhanced Content > Open Library
5850 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5853 # Enhanced Content > Open Library
5854 # Enhanced Content > Open Library
5855 # Enhanced Content > Open Library
5856 # Enhanced Content > Open Library
5857 # Enhanced Content > Open Library
5858 # Enhanced Content > Open Library
5859 # Enhanced Content > Open Library
5860 # Enhanced Content > Open Library
5861 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5862 msgstr "Não adicionar"
5864 # Enhanced Content > Open Library
5865 # Enhanced Content > Open Library
5866 # Enhanced Content > Open Library
5867 # Enhanced Content > Open Library
5868 # Enhanced Content > Open Library
5869 # Enhanced Content > Open Library
5870 # Enhanced Content > Open Library
5871 # Enhanced Content > Open Library
5872 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5873 msgstr "capas do Open Library aos resultados de busca e página de detalhes do exemplar no OPAC."
5875 # Enhanced Content > Syndetics
5876 # Enhanced Content > Syndetics
5877 # Enhanced Content > Syndetics
5878 # Enhanced Content > Syndetics
5879 # Enhanced Content > Syndetics
5880 # Enhanced Content > Syndetics
5881 # Enhanced Content > Syndetics
5882 # Enhanced Content > Syndetics
5883 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5886 # Enhanced Content > Syndetics
5887 # Enhanced Content > Syndetics
5888 # Enhanced Content > Syndetics
5889 # Enhanced Content > Syndetics
5890 # Enhanced Content > Syndetics
5891 # Enhanced Content > Syndetics
5892 # Enhanced Content > Syndetics
5893 # Enhanced Content > Syndetics
5894 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5897 # Enhanced Content > Syndetics
5898 # Enhanced Content > Syndetics
5899 # Enhanced Content > Syndetics
5900 # Enhanced Content > Syndetics
5901 # Enhanced Content > Syndetics
5902 # Enhanced Content > Syndetics
5903 # Enhanced Content > Syndetics
5904 # Enhanced Content > Syndetics
5905 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5906 msgstr "notas sobre o autor de um determinado título extraídas do Syndetics na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
5908 # Enhanced Content > Syndetics
5909 # Enhanced Content > Syndetics
5910 # Enhanced Content > Syndetics
5911 # Enhanced Content > Syndetics
5912 # Enhanced Content > Syndetics
5913 # Enhanced Content > Syndetics
5914 # Enhanced Content > Syndetics
5915 # Enhanced Content > Syndetics
5916 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5919 # Enhanced Content > Syndetics
5920 # Enhanced Content > Syndetics
5921 # Enhanced Content > Syndetics
5922 # Enhanced Content > Syndetics
5923 # Enhanced Content > Syndetics
5924 # Enhanced Content > Syndetics
5925 # Enhanced Content > Syndetics
5926 # Enhanced Content > Syndetics
5927 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5930 # Enhanced Content > Syndetics
5931 # Enhanced Content > Syndetics
5932 # Enhanced Content > Syndetics
5933 # Enhanced Content > Syndetics
5934 # Enhanced Content > Syndetics
5935 # Enhanced Content > Syndetics
5936 # Enhanced Content > Syndetics
5937 # Enhanced Content > Syndetics
5938 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5939 msgstr "informações do Syndetics na tela de detalhes do exemplar sobre os prêmios que o título recebeu."
5941 # Enhanced Content > Syndetics
5942 # Enhanced Content > Syndetics
5943 # Enhanced Content > Syndetics
5944 # Enhanced Content > Syndetics
5945 # Enhanced Content > Syndetics
5946 # Enhanced Content > Syndetics
5947 # Enhanced Content > Syndetics
5948 # Enhanced Content > Syndetics
5949 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5950 msgstr "Use o código do cliente"
5952 # Enhanced Content > Syndetics
5953 # Enhanced Content > Syndetics
5954 # Enhanced Content > Syndetics
5955 # Enhanced Content > Syndetics
5956 # Enhanced Content > Syndetics
5957 # Enhanced Content > Syndetics
5958 # Enhanced Content > Syndetics
5959 # Enhanced Content > Syndetics
5960 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5961 msgstr "para acessar o Syndetics."
5963 # Enhanced Content > Syndetics
5964 # Enhanced Content > Syndetics
5965 # Enhanced Content > Syndetics
5966 # Enhanced Content > Syndetics
5967 # Enhanced Content > Syndetics
5968 # Enhanced Content > Syndetics
5969 # Enhanced Content > Syndetics
5970 # Enhanced Content > Syndetics
5971 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5974 # Enhanced Content > Syndetics
5975 # Enhanced Content > Syndetics
5976 # Enhanced Content > Syndetics
5977 # Enhanced Content > Syndetics
5978 # Enhanced Content > Syndetics
5979 # Enhanced Content > Syndetics
5980 # Enhanced Content > Syndetics
5981 # Enhanced Content > Syndetics
5982 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5985 # Enhanced Content > Syndetics
5986 # Enhanced Content > Syndetics
5987 # Enhanced Content > Syndetics
5988 # Enhanced Content > Syndetics
5989 # Enhanced Content > Syndetics
5990 # Enhanced Content > Syndetics
5991 # Enhanced Content > Syndetics
5992 # Enhanced Content > Syndetics
5993 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5994 msgstr "capas do Syndetics nos resultados de pesquisa e na tela de detalhes do exemplar no OPAC em tamanho"
5996 # Enhanced Content > Syndetics
5997 # Enhanced Content > Syndetics
5998 # Enhanced Content > Syndetics
5999 # Enhanced Content > Syndetics
6000 # Enhanced Content > Syndetics
6001 # Enhanced Content > Syndetics
6002 # Enhanced Content > Syndetics
6003 # Enhanced Content > Syndetics
6004 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
6007 # Enhanced Content > Syndetics
6008 # Enhanced Content > Syndetics
6009 # Enhanced Content > Syndetics
6010 # Enhanced Content > Syndetics
6011 # Enhanced Content > Syndetics
6012 # Enhanced Content > Syndetics
6013 # Enhanced Content > Syndetics
6014 # Enhanced Content > Syndetics
6015 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
6018 # Enhanced Content > Syndetics
6019 # Enhanced Content > Syndetics
6020 # Enhanced Content > Syndetics
6021 # Enhanced Content > Syndetics
6022 # Enhanced Content > Syndetics
6023 # Enhanced Content > Syndetics
6024 # Enhanced Content > Syndetics
6025 # Enhanced Content > Syndetics
6026 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
6029 # Enhanced Content > Syndetics
6030 # Enhanced Content > Syndetics
6031 # Enhanced Content > Syndetics
6032 # Enhanced Content > Syndetics
6033 # Enhanced Content > Syndetics
6034 # Enhanced Content > Syndetics
6035 # Enhanced Content > Syndetics
6036 # Enhanced Content > Syndetics
6037 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
6040 # Enhanced Content > Syndetics
6041 # Enhanced Content > Syndetics
6042 # Enhanced Content > Syndetics
6043 # Enhanced Content > Syndetics
6044 # Enhanced Content > Syndetics
6045 # Enhanced Content > Syndetics
6046 # Enhanced Content > Syndetics
6047 # Enhanced Content > Syndetics
6048 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
6051 # Enhanced Content > Syndetics
6052 # Enhanced Content > Syndetics
6053 # Enhanced Content > Syndetics
6054 # Enhanced Content > Syndetics
6055 # Enhanced Content > Syndetics
6056 # Enhanced Content > Syndetics
6057 # Enhanced Content > Syndetics
6058 # Enhanced Content > Syndetics
6059 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
6060 msgstr "informação do Syndetics sobre outras edições do mesmo título na tela de detalhes do exemplar no OPAC (se OPACFRBRizeEditions está ativo)."
6062 # Enhanced Content > Syndetics
6063 # Enhanced Content > Syndetics
6064 # Enhanced Content > Syndetics
6065 # Enhanced Content > Syndetics
6066 # Enhanced Content > Syndetics
6067 # Enhanced Content > Syndetics
6068 # Enhanced Content > Syndetics
6069 # Enhanced Content > Syndetics
6070 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
6073 # Enhanced Content > Syndetics
6074 # Enhanced Content > Syndetics
6075 # Enhanced Content > Syndetics
6076 # Enhanced Content > Syndetics
6077 # Enhanced Content > Syndetics
6078 # Enhanced Content > Syndetics
6079 # Enhanced Content > Syndetics
6080 # Enhanced Content > Syndetics
6081 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
6084 # Enhanced Content > Syndetics
6085 # Enhanced Content > Syndetics
6086 # Enhanced Content > Syndetics
6087 # Enhanced Content > Syndetics
6088 # Enhanced Content > Syndetics
6089 # Enhanced Content > Syndetics
6090 # Enhanced Content > Syndetics
6091 # Enhanced Content > Syndetics
6092 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
6093 msgstr "conteúdo do Syndetics. É necessário assinar o serviço e entrar com seu código abaixo."
6095 # Enhanced Content > Syndetics
6096 # Enhanced Content > Syndetics
6097 # Enhanced Content > Syndetics
6098 # Enhanced Content > Syndetics
6099 # Enhanced Content > Syndetics
6100 # Enhanced Content > Syndetics
6101 # Enhanced Content > Syndetics
6102 # Enhanced Content > Syndetics
6103 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
6106 # Enhanced Content > Syndetics
6107 # Enhanced Content > Syndetics
6108 # Enhanced Content > Syndetics
6109 # Enhanced Content > Syndetics
6110 # Enhanced Content > Syndetics
6111 # Enhanced Content > Syndetics
6112 # Enhanced Content > Syndetics
6113 # Enhanced Content > Syndetics
6114 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
6117 # Enhanced Content > Syndetics
6118 # Enhanced Content > Syndetics
6119 # Enhanced Content > Syndetics
6120 # Enhanced Content > Syndetics
6121 # Enhanced Content > Syndetics
6122 # Enhanced Content > Syndetics
6123 # Enhanced Content > Syndetics
6124 # Enhanced Content > Syndetics
6125 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6126 msgstr "trechos de um título extraídos do Syndetics na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6128 # Enhanced Content > Syndetics
6129 # Enhanced Content > Syndetics
6130 # Enhanced Content > Syndetics
6131 # Enhanced Content > Syndetics
6132 # Enhanced Content > Syndetics
6133 # Enhanced Content > Syndetics
6134 # Enhanced Content > Syndetics
6135 # Enhanced Content > Syndetics
6136 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
6139 # Enhanced Content > Syndetics
6140 # Enhanced Content > Syndetics
6141 # Enhanced Content > Syndetics
6142 # Enhanced Content > Syndetics
6143 # Enhanced Content > Syndetics
6144 # Enhanced Content > Syndetics
6145 # Enhanced Content > Syndetics
6146 # Enhanced Content > Syndetics
6147 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
6150 # Enhanced Content > Syndetics
6151 # Enhanced Content > Syndetics
6152 # Enhanced Content > Syndetics
6153 # Enhanced Content > Syndetics
6154 # Enhanced Content > Syndetics
6155 # Enhanced Content > Syndetics
6156 # Enhanced Content > Syndetics
6157 # Enhanced Content > Syndetics
6158 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6159 msgstr "resenhas de um título extraídas do syndetics na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6161 # Enhanced Content > Syndetics
6162 # Enhanced Content > Syndetics
6163 # Enhanced Content > Syndetics
6164 # Enhanced Content > Syndetics
6165 # Enhanced Content > Syndetics
6166 # Enhanced Content > Syndetics
6167 # Enhanced Content > Syndetics
6168 # Enhanced Content > Syndetics
6169 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
6172 # Enhanced Content > Syndetics
6173 # Enhanced Content > Syndetics
6174 # Enhanced Content > Syndetics
6175 # Enhanced Content > Syndetics
6176 # Enhanced Content > Syndetics
6177 # Enhanced Content > Syndetics
6178 # Enhanced Content > Syndetics
6179 # Enhanced Content > Syndetics
6180 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
6183 # Enhanced Content > Syndetics
6184 # Enhanced Content > Syndetics
6185 # Enhanced Content > Syndetics
6186 # Enhanced Content > Syndetics
6187 # Enhanced Content > Syndetics
6188 # Enhanced Content > Syndetics
6189 # Enhanced Content > Syndetics
6190 # Enhanced Content > Syndetics
6191 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6192 msgstr "informação sobre outros títulos da mesma série extraídas do Syndetics na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6194 # Enhanced Content > Syndetics
6195 # Enhanced Content > Syndetics
6196 # Enhanced Content > Syndetics
6197 # Enhanced Content > Syndetics
6198 # Enhanced Content > Syndetics
6199 # Enhanced Content > Syndetics
6200 # Enhanced Content > Syndetics
6201 # Enhanced Content > Syndetics
6202 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
6205 # Enhanced Content > Syndetics
6206 # Enhanced Content > Syndetics
6207 # Enhanced Content > Syndetics
6208 # Enhanced Content > Syndetics
6209 # Enhanced Content > Syndetics
6210 # Enhanced Content > Syndetics
6211 # Enhanced Content > Syndetics
6212 # Enhanced Content > Syndetics
6213 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
6216 # Enhanced Content > Syndetics
6217 # Enhanced Content > Syndetics
6218 # Enhanced Content > Syndetics
6219 # Enhanced Content > Syndetics
6220 # Enhanced Content > Syndetics
6221 # Enhanced Content > Syndetics
6222 # Enhanced Content > Syndetics
6223 # Enhanced Content > Syndetics
6224 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6225 msgstr "um resumo do título extraído do Syndetics na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6227 # Enhanced Content > Syndetics
6228 # Enhanced Content > Syndetics
6229 # Enhanced Content > Syndetics
6230 # Enhanced Content > Syndetics
6231 # Enhanced Content > Syndetics
6232 # Enhanced Content > Syndetics
6233 # Enhanced Content > Syndetics
6234 # Enhanced Content > Syndetics
6235 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
6238 # Enhanced Content > Syndetics
6239 # Enhanced Content > Syndetics
6240 # Enhanced Content > Syndetics
6241 # Enhanced Content > Syndetics
6242 # Enhanced Content > Syndetics
6243 # Enhanced Content > Syndetics
6244 # Enhanced Content > Syndetics
6245 # Enhanced Content > Syndetics
6246 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
6249 # Enhanced Content > Syndetics
6250 # Enhanced Content > Syndetics
6251 # Enhanced Content > Syndetics
6252 # Enhanced Content > Syndetics
6253 # Enhanced Content > Syndetics
6254 # Enhanced Content > Syndetics
6255 # Enhanced Content > Syndetics
6256 # Enhanced Content > Syndetics
6257 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6258 msgstr "o sumário do título extaído do Syndetics na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6260 # Enhanced Content > Tagging
6261 # Enhanced Content > Tagging
6262 # Enhanced Content > Tagging
6263 # Enhanced Content > Tagging
6264 # Enhanced Content > Tagging
6265 # Enhanced Content > Tagging
6266 # Enhanced Content > Tagging
6267 # Enhanced Content > Tagging
6268 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
6271 # Enhanced Content > Tagging
6272 # Enhanced Content > Tagging
6273 # Enhanced Content > Tagging
6274 # Enhanced Content > Tagging
6275 # Enhanced Content > Tagging
6276 # Enhanced Content > Tagging
6277 # Enhanced Content > Tagging
6278 # Enhanced Content > Tagging
6279 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
6280 msgstr "Não permitir"
6282 # Enhanced Content > Tagging
6283 # Enhanced Content > Tagging
6284 # Enhanced Content > Tagging
6285 # Enhanced Content > Tagging
6286 # Enhanced Content > Tagging
6287 # Enhanced Content > Tagging
6288 # Enhanced Content > Tagging
6289 # Enhanced Content > Tagging
6290 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
6291 msgstr "que usuários e funcionários coloque tags nos exemplares."
6293 # Enhanced Content > Tagging
6294 # Enhanced Content > Tagging
6295 # Enhanced Content > Tagging
6296 # Enhanced Content > Tagging
6297 # Enhanced Content > Tagging
6298 # Enhanced Content > Tagging
6299 # Enhanced Content > Tagging
6300 # Enhanced Content > Tagging
6301 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
6302 msgstr "Permitir tags no dicionário do executável ispell"
6304 # Enhanced Content > Tagging
6305 # Enhanced Content > Tagging
6306 # Enhanced Content > Tagging
6307 # Enhanced Content > Tagging
6308 # Enhanced Content > Tagging
6309 # Enhanced Content > Tagging
6310 # Enhanced Content > Tagging
6311 # Enhanced Content > Tagging
6312 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
6313 msgstr "no servidor sejam aprovadas sem moderação."
6315 # Enhanced Content > Tagging
6316 # Enhanced Content > Tagging
6317 # Enhanced Content > Tagging
6318 # Enhanced Content > Tagging
6319 # Enhanced Content > Tagging
6320 # Enhanced Content > Tagging
6321 # Enhanced Content > Tagging
6322 # Enhanced Content > Tagging
6323 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
6326 # Enhanced Content > Tagging
6327 # Enhanced Content > Tagging
6328 # Enhanced Content > Tagging
6329 # Enhanced Content > Tagging
6330 # Enhanced Content > Tagging
6331 # Enhanced Content > Tagging
6332 # Enhanced Content > Tagging
6333 # Enhanced Content > Tagging
6334 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
6335 msgstr "Não permitir"
6337 # Enhanced Content > Tagging
6338 # Enhanced Content > Tagging
6339 # Enhanced Content > Tagging
6340 # Enhanced Content > Tagging
6341 # Enhanced Content > Tagging
6342 # Enhanced Content > Tagging
6343 # Enhanced Content > Tagging
6344 # Enhanced Content > Tagging
6345 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
6346 msgstr "que usuários coloque tags na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6348 # Enhanced Content > Tagging
6349 # Enhanced Content > Tagging
6350 # Enhanced Content > Tagging
6351 # Enhanced Content > Tagging
6352 # Enhanced Content > Tagging
6353 # Enhanced Content > Tagging
6354 # Enhanced Content > Tagging
6355 # Enhanced Content > Tagging
6356 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
6359 # Enhanced Content > Tagging
6360 # Enhanced Content > Tagging
6361 # Enhanced Content > Tagging
6362 # Enhanced Content > Tagging
6363 # Enhanced Content > Tagging
6364 # Enhanced Content > Tagging
6365 # Enhanced Content > Tagging
6366 # Enhanced Content > Tagging
6367 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
6368 msgstr "Não permitir"
6370 # Enhanced Content > Tagging
6371 # Enhanced Content > Tagging
6372 # Enhanced Content > Tagging
6373 # Enhanced Content > Tagging
6374 # Enhanced Content > Tagging
6375 # Enhanced Content > Tagging
6376 # Enhanced Content > Tagging
6377 # Enhanced Content > Tagging
6378 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
6379 msgstr "que usuários coloquem tags na tela de resultados do OPAC."
6381 # Enhanced Content > Tagging
6382 # Enhanced Content > Tagging
6383 # Enhanced Content > Tagging
6384 # Enhanced Content > Tagging
6385 # Enhanced Content > Tagging
6386 # Enhanced Content > Tagging
6387 # Enhanced Content > Tagging
6388 # Enhanced Content > Tagging
6389 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
6390 msgstr "Não deixe obrigatório"
6392 # Enhanced Content > Tagging
6393 # Enhanced Content > Tagging
6394 # Enhanced Content > Tagging
6395 # Enhanced Content > Tagging
6396 # Enhanced Content > Tagging
6397 # Enhanced Content > Tagging
6398 # Enhanced Content > Tagging
6399 # Enhanced Content > Tagging
6400 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
6401 msgstr "Deixe obrigatório"
6403 # Enhanced Content > Tagging
6404 # Enhanced Content > Tagging
6405 # Enhanced Content > Tagging
6406 # Enhanced Content > Tagging
6407 # Enhanced Content > Tagging
6408 # Enhanced Content > Tagging
6409 # Enhanced Content > Tagging
6410 # Enhanced Content > Tagging
6411 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
6412 msgstr "que tags enviadas por usuários sejam aprovadas por funcionários antes de serem exibidas."
6414 # Enhanced Content > Tagging
6415 # Enhanced Content > Tagging
6416 # Enhanced Content > Tagging
6417 # Enhanced Content > Tagging
6418 # Enhanced Content > Tagging
6419 # Enhanced Content > Tagging
6420 # Enhanced Content > Tagging
6421 # Enhanced Content > Tagging
6422 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
6425 # Enhanced Content > Tagging
6426 # Enhanced Content > Tagging
6427 # Enhanced Content > Tagging
6428 # Enhanced Content > Tagging
6429 # Enhanced Content > Tagging
6430 # Enhanced Content > Tagging
6431 # Enhanced Content > Tagging
6432 # Enhanced Content > Tagging
6433 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
6434 msgstr "tags na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6436 # Enhanced Content > Tagging
6437 # Enhanced Content > Tagging
6438 # Enhanced Content > Tagging
6439 # Enhanced Content > Tagging
6440 # Enhanced Content > Tagging
6441 # Enhanced Content > Tagging
6442 # Enhanced Content > Tagging
6443 # Enhanced Content > Tagging
6444 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
6447 # Enhanced Content > Tagging
6448 # Enhanced Content > Tagging
6449 # Enhanced Content > Tagging
6450 # Enhanced Content > Tagging
6451 # Enhanced Content > Tagging
6452 # Enhanced Content > Tagging
6453 # Enhanced Content > Tagging
6454 # Enhanced Content > Tagging
6455 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
6456 msgstr "tags nos resultados de pesquisa no OPAC."
6458 # Enhanced Content > Library Thing
6459 # Enhanced Content > Library Thing
6460 # Enhanced Content > Library Thing
6461 # Enhanced Content > Library Thing
6462 # Enhanced Content > Library Thing
6463 # Enhanced Content > Library Thing
6464 # Enhanced Content > Library Thing
6465 # Enhanced Content > Library Thing
6466 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
6469 # Enhanced Content > Library Thing
6470 # Enhanced Content > Library Thing
6471 # Enhanced Content > Library Thing
6472 # Enhanced Content > Library Thing
6473 # Enhanced Content > Library Thing
6474 # Enhanced Content > Library Thing
6475 # Enhanced Content > Library Thing
6476 # Enhanced Content > Library Thing
6477 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
6480 # Enhanced Content > Library Thing
6481 # Enhanced Content > Library Thing
6482 # Enhanced Content > Library Thing
6483 # Enhanced Content > Library Thing
6484 # Enhanced Content > Library Thing
6485 # Enhanced Content > Library Thing
6486 # Enhanced Content > Library Thing
6487 # Enhanced Content > Library Thing
6488 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
6489 msgstr "o serviço ThingISBN para exibir outras edições de um título (se as funções FRBRizeEditions e OPACFRBRizeEditions estiverem ativas). Esta função independe do Library Thing for Libraries."
6491 # Enhanced Content > OCLC
6492 # Enhanced Content > OCLC
6493 # Enhanced Content > OCLC
6494 # Enhanced Content > OCLC
6495 # Enhanced Content > OCLC
6496 # Enhanced Content > OCLC
6497 # Enhanced Content > OCLC
6498 # Enhanced Content > OCLC
6499 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
6502 # Enhanced Content > OCLC
6503 # Enhanced Content > OCLC
6504 # Enhanced Content > OCLC
6505 # Enhanced Content > OCLC
6506 # Enhanced Content > OCLC
6507 # Enhanced Content > OCLC
6508 # Enhanced Content > OCLC
6509 # Enhanced Content > OCLC
6510 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
6513 # Enhanced Content > OCLC
6514 # Enhanced Content > OCLC
6515 # Enhanced Content > OCLC
6516 # Enhanced Content > OCLC
6517 # Enhanced Content > OCLC
6518 # Enhanced Content > OCLC
6519 # Enhanced Content > OCLC
6520 # Enhanced Content > OCLC
6521 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
6522 msgstr "o serviço xISBN da OCLC para exibir outras edições de um título (se as funções FRBRizeEditions e OPACFRBRizeEditions estiverem ativas)."
6524 # Enhanced Content > OCLC
6525 # Enhanced Content > OCLC
6526 # Enhanced Content > OCLC
6527 # Enhanced Content > OCLC
6528 # Enhanced Content > OCLC
6529 # Enhanced Content > OCLC
6530 # Enhanced Content > OCLC
6531 # Enhanced Content > OCLC
6532 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
6533 msgstr "Use o serviço xISBN apenas"
6535 # Enhanced Content > OCLC
6536 # Enhanced Content > OCLC
6537 # Enhanced Content > OCLC
6538 # Enhanced Content > OCLC
6539 # Enhanced Content > OCLC
6540 # Enhanced Content > OCLC
6541 # Enhanced Content > OCLC
6542 # Enhanced Content > OCLC
6543 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
6544 msgstr "vezes por dia. A menos que você esteja pagando pelo serviço xISBN, deixe como padrão o valor 999 (conforme detalhes abaixo)."
6554 msgid "i18n_l10n.pref"
6555 msgstr "i18n_l10n.pref"
6565 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
6576 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
6587 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
6598 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
6599 msgstr "como o primeiro dia da semana no calendário."
6609 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
6620 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
6621 msgstr "As datas utilizam o formato"
6631 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
6642 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
6653 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
6664 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
6665 msgstr "Ativar os seguintes idiomas na interface administrativa:"
6675 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
6676 msgstr "Ativar os seguintes idiomas no OPAC:"
6686 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
6697 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
6698 msgstr "Não permitir"
6708 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
6709 msgstr "que usuários mudem o idioma do OPAC."
6719 msgid "local_use.pref"
6720 msgstr "local_use.pref"
6741 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
6742 msgstr "Não acrescente"
6752 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
6763 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
6764 msgstr "ao log mudanças no registro de autoridades."
6774 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
6775 msgstr "Não acrescente"
6785 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
6796 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
6797 msgstr "ao log mudanças nos registros de usuários."
6807 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
6808 msgstr "Não acrescente"
6818 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
6829 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
6830 msgstr "ao log quaisquer alterações nos registros bibliográficos ou de exemplares. Assim que esta opção for definida, quando um livro for devolvido ou emprestado, não será mais possível ativá-la."
6840 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
6841 msgstr "Não acrescente"
6851 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
6862 msgid "logs.pref#FinesLog# when overdue fines are charged or automatically forgiven."
6863 msgstr "ao log informações sobre multas aplicadas ou perdoadas."
6873 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
6874 msgstr "Não acrescente"
6884 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
6895 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
6896 msgstr "ao log informações sobre empréstimo de exemplares."
6906 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
6907 msgstr "Não acrescente"
6917 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
6928 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
6929 msgstr "ao log informações quando um aviso de pedido de devolução for enviado."
6939 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
6940 msgstr "Não acrescente"
6950 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
6961 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
6962 msgstr "ao log informações sobre a devolução de exemplares."
6972 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
6973 msgstr "Não acrescente"
6983 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
6994 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
6995 msgstr "ao log informações sobre a entrada, exclusão ou alteração de periódicos."
7016 msgid "opac.pref Appearance"
7027 msgid "opac.pref Features"
7028 msgstr "Características"
7038 msgid "opac.pref Policy"
7049 msgid "opac.pref Privacy"
7050 msgstr "Privacidade"
7052 # OPAC > Shelf Browser
7053 # OPAC > Shelf Browser
7054 # OPAC > Shelf Browser
7055 # OPAC > Shelf Browser
7056 # OPAC > Shelf Browser
7057 # OPAC > Shelf Browser
7058 # OPAC > Shelf Browser
7059 # OPAC > Shelf Browser
7060 msgid "opac.pref Shelf Browser"
7061 msgstr "Percorrer Estantes"
7071 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
7082 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
7083 msgstr "Não permitir"
7093 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
7094 msgstr "usuários para selecionar a biblioteca para a qual farão sugestões de aquisição"
7104 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
7115 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
7116 msgstr "Não permitir"
7126 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
7127 msgstr "que usuários que não estão logados façam sugestões de aquisição. Sugestões são conectados à função AnonymousPatron."
7137 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
7138 msgstr "Use o número da carteirinha"
7148 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
7149 msgstr "como Usuário Anônimo (para sugestões anônimas e histórico de leitura)"
7159 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
7170 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
7181 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
7182 msgstr "imagens para <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">valores autorizados</a> (como status de perda e localização) nos resultados de busca e na página de detalhes do exemplar no OPAC."
7192 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
7193 msgstr "Por padrão, exiba os registros bibliográficos"
7203 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
7204 msgstr "conforme o template do ISBD."
7214 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
7215 msgstr "em formato simples."
7225 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
7226 msgstr "no formato MARC."
7236 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
7237 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 nos resultados de busca no OPAC. <br/>Aviso: Ativar esta opção pode aumentar o tempo de resposta das pesquisas no OPAC."
7247 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
7258 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
7269 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC,"
7270 msgstr "Em páginas que utilizam folha de estilos XSLT no OPAC,"
7280 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# don't show"
7291 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# icons for itemtype and authorized values."
7292 msgstr "ícones para tipos de material e valores autorizados."
7302 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# show"
7313 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
7324 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
7335 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
7336 msgstr "o histórico de pesquisa no OPAC."
7346 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
7357 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
7358 msgstr "como nome da biblioteca no OPAC."
7368 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
7369 msgstr ". (Deve ser preenchido corretamente para que os plugins de pesquisa, RSS e unAPI funcionem)."
7379 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
7380 msgstr "O OPAC está localizado no endereço http://"
7390 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
7391 msgstr "Tanto a página de Detalhes quanto a de Resultados"
7401 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
7402 msgstr "Apenas a página de Detalhes"
7412 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
7413 msgstr "Exibir a URI no campo 856u como uma imagem em: "
7423 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
7424 msgstr "Nem na página de Detalhes, nem na de Resultados"
7434 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
7435 msgstr "Nota: A opção do OPACXSLT correspondente deve estar ativa."
7445 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
7446 msgstr "Apenas na página de Resultados"
7456 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
7457 msgstr "Permitir que os usuários façam reservas no OPAC apenas se eles tiverem menos de"
7467 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
7468 msgstr "[% local_currency %] em multas (deixe em branco para desabilitar)."
7478 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
7489 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
7490 msgstr "Não permitir"
7500 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
7501 msgstr "que usuários acessem a aba \"Multas\" em \"Minha conta\" no OPAC."
7511 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
7522 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
7523 msgstr "Não permitir"
7533 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
7534 msgstr "que usuários façam reservas para exemplares específicos no OPAC. Quando desativada esta função, usuários só podem reservar o próximo exemplar disponível."
7544 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
7545 msgstr "Incluir o CSS a seguir para visualização em dispositivos móveis em todas as páginas do OPAC:"
7555 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
7556 msgstr "<br />Nota: As varáveis {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} e {AUTHOR} serão substituídas com informações do registro exibido."
7566 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
7567 msgstr "Incluir uma coluna \"Links\" nas abas \"Meu Sumário\" e \"Meu histórico de leitura\" quando um usuário estiver logado no OPAC, com o seguinte código HTML (deixe em branco para desativar):"
7577 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
7578 msgstr "Exibir o seguinte HTML quando não forem encontrados resultados para uma busca no OPAC:"
7588 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
7599 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
7600 msgstr "Não permitir"
7610 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
7611 msgstr "que usuários notifiquem a biblioteca sobre mudanças nas suas informações de contato através do OPAC."
7621 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
7632 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
7633 msgstr "Não permitir"
7643 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
7644 msgstr "que usuários definam seus critérios de privacidade com relação ao histórico de pesquisa. Isto requer que as funções OpacReadingHistory e AnonymousPatron estejam ativas."
7654 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
7655 msgstr "Inclua o HTML a seguir nos facetados da tela de resultados de busca no OPAC:"
7665 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
7666 msgstr "<br />Nota: Os placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} e {AUTHOR} será substituido pela informação do registro."
7676 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
7677 msgstr "Inclua uma caixa \"Mais Pesquisas\" na página de detalhes do exemplar no OPAC com o seguinte código HTML (deixar em branco para desativar):"
7679 # OPAC > Shelf Browser
7680 # OPAC > Shelf Browser
7681 # OPAC > Shelf Browser
7682 # OPAC > Shelf Browser
7683 # OPAC > Shelf Browser
7684 # OPAC > Shelf Browser
7685 # OPAC > Shelf Browser
7686 # OPAC > Shelf Browser
7687 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
7690 # OPAC > Shelf Browser
7691 # OPAC > Shelf Browser
7692 # OPAC > Shelf Browser
7693 # OPAC > Shelf Browser
7694 # OPAC > Shelf Browser
7695 # OPAC > Shelf Browser
7696 # OPAC > Shelf Browser
7697 # OPAC > Shelf Browser
7698 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
7701 # OPAC > Shelf Browser
7702 # OPAC > Shelf Browser
7703 # OPAC > Shelf Browser
7704 # OPAC > Shelf Browser
7705 # OPAC > Shelf Browser
7706 # OPAC > Shelf Browser
7707 # OPAC > Shelf Browser
7708 # OPAC > Shelf Browser
7709 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
7710 msgstr "a ferramenta \"Percorrer Estantes\" na página de detalhes do exemplar. Esta funcionalidade permite que os usuários vejam os livros que estão fisicamente próximos na estante ao que está sendo exibido. Fique atento quanto ao uso excessivo de recursos do servidor no caso de você possuir um acervo com um número muito grande de exemplares."
7720 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
7731 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
7742 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
7743 msgstr "o código de barras do exemplar na aba de reservas."
7753 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
7764 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
7775 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
7776 msgstr "o nome do usuário que tem um exemplar emprestado na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
7786 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
7787 msgstr "Não exibir detalhes da reserva"
7797 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
7798 msgstr "Exibir reservas"
7808 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
7809 msgstr "Exibir reservas e seu nível de prioridade"
7819 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
7820 msgstr "Exibir nível de prioridade"
7830 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
7831 msgstr "aos usuários no OPAC."
7841 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
7852 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
7863 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
7864 msgstr "autoridades não utilizadas na busca de autoridades do OPAC."
7874 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
7875 msgstr "Quando o usuário clicar em um link para outro site no OPAC (como Amazon ou OCLC),"
7885 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
7896 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
7907 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
7908 msgstr "o site em uma nova janela do navegador."
7918 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
7919 msgstr "Inclua o CSS a seguir em todas as páginas do OPAC:"
7929 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
7940 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
7951 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
7952 msgstr "sugestões de compras de outros usuários no OPAC."
7962 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7963 msgstr "<br />Opções:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Deixar em branco</a> para \"nenhum xslt\"</li><li>digite \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para o valor padrão</li><li>digite um caminho para definir um arquivo xslt</li><li>digite uma URL para um CSS externo.</li></ul>{langcode} será substituido pelo idioma da interface atual"
7973 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
7974 msgstr "Exibir detalhes do OPAC usando arquivo XSLT em: "
7984 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7985 msgstr "<br />Opções:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Deixar em branco</a> para \"nenhum xslt\"</li><li>digite \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para o valor padrão</li><li>digite um caminho para definir um arquivo xslt</li><li>digite uma URL para um CSS externo.</li></ul>{langcode} será substituido pelo idioma da interface atual"
7995 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
7996 msgstr "Exibir resultados do OPAC usando estilo XSLT em: "
8006 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
8017 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
8028 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
8029 msgstr "fotos dos usuários na página de informação no OPAC."
8039 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
8050 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
8051 msgstr "Não adicionar"
8061 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
8062 msgstr "uma lista de seleção de bibliotecas no cabeçalho principal da tela do OPAC."
8072 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
8083 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
8084 msgstr "Não permitir"
8094 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
8095 msgstr "usuários do OPAC para criar listas públicas"
8105 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
8116 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
8117 msgstr "Não permitir"
8127 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
8128 msgstr "usuários do OPAC para compartilhar listas privadas com outros usuários. Esta característica não está ativa ainda, mas será lançada em breve"
8138 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
8149 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
8150 msgstr "Não permitir"
8160 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
8161 msgstr "que usuários façam buscas no catálogo de autoridades."
8171 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
8172 msgstr "Desabilitar"
8182 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
8193 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
8194 msgstr "navegação e paginação de resultados de busca na página de detalhes do OPAC."
8204 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
8215 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
8216 msgstr "Não permitir"
8226 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
8227 msgstr "que usuários façam buscas no catálogo de assunto pelo OPAC (execute misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl para criar a lista de busca)"
8237 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
8248 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
8259 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
8260 msgstr "uma nuvem de assuntos no OPAC (executar misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
8270 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
8271 msgstr "<br />Nota: as opções disponíveis são: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
8281 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
8282 msgstr "Listar as opções de exportação que serão disponíveis na página de OPAC separados por |:"
8292 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
8293 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
8303 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
8304 msgstr "MARC codificado em Unicode/UTF-8 MARC sem campos e subcampos de uso local -9xx, x9x, xx9- (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
8314 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
8315 msgstr "Use as figuras em"
8325 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8326 msgstr "para os ícones do OPAC. (deve ser uma URL completa, começando com <code>http://</code>.)"
8336 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
8337 msgstr "Permite definir regras customizadas para ocultar itens específicos no OPAC. Ver docs/opac/OpacHiddenItems.txt para maiores informações"
8347 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
8348 msgstr "Não destaque"
8358 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
8369 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
8370 msgstr "palavras pelas quais o usuário buscou em sua tela de resultados de busca e de detalhes."
8380 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
8381 msgstr "Exibir o texto 'Movido a Koha' no rodapé do OPAC."
8391 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
8402 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
8413 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
8414 msgstr "Exiba o código HTML a seguir em uma coluna própria na página principal do OPAC:"
8424 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
8425 msgstr "Exibir o código HTML a seguir em uma coluna específica na tela principal do OPAC (versão para dispositivos móveis):"
8435 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
8446 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
8457 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
8458 msgstr "um aviso no OPAC de que o sistema está em manutenção no lugar da própria tela do OPAC. Nota: é exibida a mesma mensagem quando a base está sendo atualizada, mas isto ocorre automaticamente."
8468 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
8469 msgstr "Exiba o seguinte código HTML no lado esquerdo da página principal e na página da conta de usuário no OPAC (em geral, links de navegação):"
8479 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
8480 msgstr "Exibir o HTML seguinte na coluna a esquerta da página principal e conta de usuário no OPAC, antes do OpacNav e depois dos links de conta de usuário se disponível:"
8490 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
8491 msgstr "Exibir o HTML a seguir na coluna da direita na tela principal, logo abaixo do campo de login:"
8501 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
8512 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
8513 msgstr "Não permitir"
8523 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
8524 msgstr "que usuários mudemsua própria senha no OPAC. Esta opção deve estar desativada no caso de utilizar autenticação LDAP."
8534 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
8545 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
8556 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
8557 msgstr "o OPAC do Koha como público. OPAC privado exige autenticação antes de se ter acesso ao sistema."
8567 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
8578 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
8579 msgstr "Não permitir"
8589 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
8590 msgstr "que usuários renovem seus próprios materiais pelo OPAC."
8600 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
8601 msgstr "'OPACRenew'"
8611 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
8622 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
8633 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
8634 msgstr "como código da biblioteca para armazenar informações estatísticas."
8644 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
8645 msgstr "a biblioteca de origem do item"
8655 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
8656 msgstr "a biblioteca que o item foi emprestado"
8666 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
8667 msgstr "a biblioteca de origem do usuário"
8677 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
8688 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
8699 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
8700 msgstr "a lista suspensa de filtros de pesquisa na versão para dispositivos móveis no OPAC."
8710 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
8721 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
8732 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
8733 msgstr "a lista suspensa de bibliotecas na versão para dispositivos móveis do OPAC."
8743 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
8754 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
8765 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
8766 msgstr "um link para comentários recentes na tela principal do OPAC."
8776 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
8777 msgstr "Exibir notas por estrelas em"
8787 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
8798 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
8799 msgstr "somente detalhes"
8809 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
8820 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
8821 msgstr "resultados e detalhes"
8831 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
8842 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
8843 msgstr "Não permitir"
8853 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
8854 msgstr "que usuários acessem a lista dos exemplares mais emprestados no OPAC. Esta função deve ser evitada no caso de acervos com uma quantidade muito grande de exemplares."
8864 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
8875 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
8886 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
8887 msgstr "exibição da Citação do dia na tela principal do OPAC"
8897 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
8908 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
8909 msgstr "Não permitir"
8919 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
8920 msgstr "que usuários façam reservas de exemplares no OPAC."
8930 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
8931 msgstr "Não limitar"
8941 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
8952 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
8953 msgstr "as buscas dos usuários à biblioteca na qual eles estão registrados."
8955 # OPAC > Shelf Browser
8956 # OPAC > Shelf Browser
8957 # OPAC > Shelf Browser
8958 # OPAC > Shelf Browser
8959 # OPAC > Shelf Browser
8960 # OPAC > Shelf Browser
8961 # OPAC > Shelf Browser
8962 # OPAC > Shelf Browser
8963 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
8966 # OPAC > Shelf Browser
8967 # OPAC > Shelf Browser
8968 # OPAC > Shelf Browser
8969 # OPAC > Shelf Browser
8970 # OPAC > Shelf Browser
8971 # OPAC > Shelf Browser
8972 # OPAC > Shelf Browser
8973 # OPAC > Shelf Browser
8974 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
8977 # OPAC > Shelf Browser
8978 # OPAC > Shelf Browser
8979 # OPAC > Shelf Browser
8980 # OPAC > Shelf Browser
8981 # OPAC > Shelf Browser
8982 # OPAC > Shelf Browser
8983 # OPAC > Shelf Browser
8984 # OPAC > Shelf Browser
8985 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
8986 msgstr "o código da coleção para procurar exemplares com o recurso \"Percorrer Estantes\"."
8988 # OPAC > Shelf Browser
8989 # OPAC > Shelf Browser
8990 # OPAC > Shelf Browser
8991 # OPAC > Shelf Browser
8992 # OPAC > Shelf Browser
8993 # OPAC > Shelf Browser
8994 # OPAC > Shelf Browser
8995 # OPAC > Shelf Browser
8996 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
8999 # OPAC > Shelf Browser
9000 # OPAC > Shelf Browser
9001 # OPAC > Shelf Browser
9002 # OPAC > Shelf Browser
9003 # OPAC > Shelf Browser
9004 # OPAC > Shelf Browser
9005 # OPAC > Shelf Browser
9006 # OPAC > Shelf Browser
9007 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
9010 # OPAC > Shelf Browser
9011 # OPAC > Shelf Browser
9012 # OPAC > Shelf Browser
9013 # OPAC > Shelf Browser
9014 # OPAC > Shelf Browser
9015 # OPAC > Shelf Browser
9016 # OPAC > Shelf Browser
9017 # OPAC > Shelf Browser
9018 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
9019 msgstr "a biblioteca de origem do item quando procurar itens para o navegador de plateleiras."
9021 # OPAC > Shelf Browser
9022 # OPAC > Shelf Browser
9023 # OPAC > Shelf Browser
9024 # OPAC > Shelf Browser
9025 # OPAC > Shelf Browser
9026 # OPAC > Shelf Browser
9027 # OPAC > Shelf Browser
9028 # OPAC > Shelf Browser
9029 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
9032 # OPAC > Shelf Browser
9033 # OPAC > Shelf Browser
9034 # OPAC > Shelf Browser
9035 # OPAC > Shelf Browser
9036 # OPAC > Shelf Browser
9037 # OPAC > Shelf Browser
9038 # OPAC > Shelf Browser
9039 # OPAC > Shelf Browser
9040 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
9043 # OPAC > Shelf Browser
9044 # OPAC > Shelf Browser
9045 # OPAC > Shelf Browser
9046 # OPAC > Shelf Browser
9047 # OPAC > Shelf Browser
9048 # OPAC > Shelf Browser
9049 # OPAC > Shelf Browser
9050 # OPAC > Shelf Browser
9051 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
9052 msgstr "a localização do exemplar para encontrar exemplares com o recurso \"Percorrer Estantes\"."
9062 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
9073 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
9084 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
9085 msgstr "nome e sobrenome"
9095 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
9096 msgstr "nome completo"
9106 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
9117 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
9128 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
9129 msgstr "do usuário com comentários no OPAC."
9139 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
9140 msgstr "nome de usuário"
9150 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
9161 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
9172 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
9173 msgstr "foto do autor ao lado do comentário no OPAC."
9183 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
9184 msgstr "Desabilitar"
9194 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
9205 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
9206 msgstr "links para redes sociais nas páginas de detalhes do OPAC"
9216 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
9227 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
9238 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
9239 msgstr "exemplares perdidos nos resultados de busca e na tela de detalhes."
9249 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
9260 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
9261 msgstr "resultados de busca em RSS."
9271 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
9282 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
9283 msgstr "Não permitir"
9293 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
9294 msgstr "que usuários armazenem exemplares em um \"Cesto\" temporário no OPAC."
9304 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9305 msgstr "Inclua uma folha de estilos CSS adicional"
9315 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9316 msgstr "para anular configurações específicas da folha de estilos padrão (deixe em branco para desativar). Entre apenas com o nome do arquivo, endereço local completo ou URL completa começando com <code>http://</code> (caso o arquivo esteja hospedado em um servidor remoto). Fique atento apenas para o caso de inserir apenas o nome do arquivo, neste caso, o arquivo deve estar no subdiretório css de cada tema e idioma ativo nos diretórios de templates do Koha. Um endereço local completo deve iniciar com sua raiz de documentos HTTP."
9326 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
9327 msgstr "Inclua o código HTML a seguir no rodapé de todas as páginas no OPAC:"
9337 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
9338 msgstr "Inclua o seguinte código HTML no cabeçalho de todas as páginas no OPAC:"
9348 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9349 msgstr "Use a folha de estilo CSS"
9359 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9360 msgstr "em todas as páginas do OPAC, ao invés do css padrão (usado quando este campo é deixado em branco). Entre apenas com o nome do arquivo, endereço local completo ou URL completa começando com <code>http://</code> (caso o arquivo esteja hospedado em um servidor remoto). Fique atento apenas para o caso de inserir apenas o nome do arquivo, neste caso, o arquivo deve estar no subdiretório css de cada tema e idioma ativo nos diretórios de templates do Koha. Um endereço local completo deve iniciar com sua raiz de documentos HTTP."
9370 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
9381 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
9382 msgstr "Não permitir"
9392 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
9393 msgstr "que usuários vejam quais materiais eles emprestaram no passado."
9403 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
9404 msgstr "Use a imagem em"
9414 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9415 msgstr "no cabeçalho do OPAC ao invés do logo do Koha. Se a imagem tiver um tamanho diferente, você terá que ajustar o CSS. (Deve ser uma URL completa, começando com <code>http://</code>.)"
9425 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
9436 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
9447 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
9448 msgstr "Inclua o seguinte JavaScript em todas as páginas do OPAC:"
9458 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
9469 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
9470 msgstr "Não permitir"
9480 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
9481 msgstr "que usuários façam login em suas contas no OPAC."
9491 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
9502 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
9503 msgstr "Não permitir"
9513 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
9514 msgstr "que usuários façam comentários no OPAC."
9524 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
9535 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
9536 msgstr "Não permitir"
9546 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
9547 msgstr "usuários selecionarem o seu ramal no OPAC ou mostrar os nomes das ramais nos números de chamada."
9557 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
9568 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
9569 msgstr "Não permitir"
9579 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
9580 msgstr "que usuários façam sugestões de aquisição no OPAC."
9590 msgid "patrons.pref"
9591 msgstr "patrons.pref"
9601 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
9612 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
9613 msgstr "tipos gerais de usuários"
9623 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
9624 msgstr "categorias específicas"
9634 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
9635 msgstr "no menu de Novo Usuário."
9645 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
9656 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
9667 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
9668 msgstr "um e-mail para os usuários recém criados com seus detalhes de conta."
9678 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
9689 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
9700 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
9701 msgstr "número do cartão como"
9711 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
9712 msgstr "primeiro válido"
9722 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
9733 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
9734 msgstr "endereço de e-mail do usuário."
9744 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
9755 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
9756 msgstr "(separar colunas com |)"
9766 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
9767 msgstr "As seguintes <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>colunas da base de dados</a> precisam ser preenchidas na tela de cadastro de usuários:"
9777 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
9778 msgstr "Quando renovar usuários, baseie a nova data de vencimento em"
9788 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
9789 msgstr "data de hoje."
9799 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
9800 msgstr "data atual de vencimento."
9810 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
9811 msgstr "(separar as colunas por |)"
9821 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
9822 msgstr "As seguintes <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>colunas da base de dados</a> não irão aparecer na tela de cadastro de usuários:"
9832 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
9833 msgstr "(separar múltiplas escolhas com |)"
9843 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
9844 msgstr "Usuários pode ter os seguintes pronomes de tratamento:"
9854 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
9865 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
9876 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
9877 msgstr "a função de upload e relacionamento arbitrário de arquivos a um registro de usuário."
9887 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
9898 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
9899 msgstr "Não permitir"
9909 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
9910 msgstr "que usuários escolham quais avisos desejam receber e quando. Isto só se aplica a alguns tipos de avisos."
9920 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
9931 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
9942 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
9943 msgstr "busca, edição e exibição de atributos customizados nos usuários."
9953 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
9954 msgstr "Valores em branco significam que não há limite. Caps de itens únicos são especificados na matriz de regras de circulação."
9964 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
9965 msgstr "O valor máximo de multa para todos os empréstimo chegará a"
9975 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
9976 msgstr "[% local_currency %]."
9986 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
9987 msgstr "Exibir um aviso de que a carteirinha do usuário está prestes a vencer"
9997 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
9998 msgstr "dias antes de expirar."
10008 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
10009 msgstr "Por padrão, exiba"
10019 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
10020 msgstr "resultados por página na interface administrativa."
10030 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
10031 msgstr "Use o SMS::Send::"
10041 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
10042 msgstr "para enviar mensagens via SMS."
10052 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
10053 msgstr "(separar campos com |)"
10063 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
10064 msgstr "Exibir os campos a seguir da tabela do banco de dados de exemplares como colunas na aba de estatísticas no registro do usuário: "
10074 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
10085 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
10096 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
10097 msgstr "notificações no telefone do usuário utilizando Talking Tech i-tiva (suporte a avisos de entrega, devolução e reserva)."
10107 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
10118 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
10119 msgstr "Não utilize"
10129 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
10130 msgstr "numeração automática de carteirinhas de usuário utilizando o próximo número disponível (por exemplo, se o número mais empregado for algo como 26345000012941, então o próximo será preenchido com 26345000012942)."
10140 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
10141 msgstr "(digite multiplos campos separados por |). Deixe em branco para desativar"
10151 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
10152 msgstr "Os responsáveis podem ter os seguintes relacionamentos com as crianças:"
10162 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
10173 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
10174 msgstr "Não utilize"
10184 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
10185 msgstr "números de carteirinha no estilo Katipo style. Esta opção desconsidera a opção <code>autoMemberNum</code> no caso dela estar ativa."
10195 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
10206 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
10207 msgstr "Não permitir"
10217 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
10218 msgstr "que funcionários acessem o histórico de empréstimos dos usuários (a informação, independente disto, é armazenada)."
10228 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
10239 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
10250 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
10251 msgstr "com que usuários sejam ligados a instituições (estas instituições devem estar inscritas como usuários do Tipo \"Organização\")."
10261 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
10262 msgstr "As senhas de usuários e funcionários devem ter ao menos"
10272 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
10273 msgstr "caracteres."
10283 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
10294 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
10295 msgstr "Não permitir"
10305 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
10306 msgstr "imagens de usuários sejam carregadas e exibidas na interface administrativa."
10316 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
10317 msgstr "Transforme"
10327 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
10328 msgstr "Não transforme"
10338 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
10339 msgstr "sobrenomes em caixa alta."
10349 msgid "searching.pref"
10350 msgstr "searching.pref"
10352 # Searching > Features
10353 # Searching > Features
10354 # Searching > Features
10355 # Searching > Features
10356 # Searching > Features
10357 # Searching > Features
10358 # Searching > Features
10359 # Searching > Features
10360 msgid "searching.pref Features"
10361 msgstr "Características"
10363 # Searching > Results Display
10364 # Searching > Results Display
10365 # Searching > Results Display
10366 # Searching > Results Display
10367 # Searching > Results Display
10368 # Searching > Results Display
10369 # Searching > Results Display
10370 # Searching > Results Display
10371 msgid "searching.pref Results Display"
10372 msgstr "Exibição de Resultados"
10374 # Searching > Search Form
10375 # Searching > Search Form
10376 # Searching > Search Form
10377 # Searching > Search Form
10378 # Searching > Search Form
10379 # Searching > Search Form
10380 # Searching > Search Form
10381 # Searching > Search Form
10382 msgid "searching.pref Search Form"
10383 msgstr "Formulário de Busca"
10385 # Searching > Search Form
10386 # Searching > Search Form
10387 # Searching > Search Form
10388 # Searching > Search Form
10389 # Searching > Search Form
10390 # Searching > Search Form
10391 # Searching > Search Form
10392 # Searching > Search Form
10393 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
10394 msgstr "<em>Valores suportados atualmente</em>: Tipos de item (<strong>itemtypes</strong>), Códigos de coleção (<strong>ccode</strong>) e Localização na estante (<strong>loc</strong>)."
10396 # Searching > Search Form
10397 # Searching > Search Form
10398 # Searching > Search Form
10399 # Searching > Search Form
10400 # Searching > Search Form
10401 # Searching > Search Form
10402 # Searching > Search Form
10403 # Searching > Search Form
10404 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
10405 msgstr "Exibir abas na busca avançada do OPAC e da interface administrativa para limitar buscas no"
10407 # Searching > Search Form
10408 # Searching > Search Form
10409 # Searching > Search Form
10410 # Searching > Search Form
10411 # Searching > Search Form
10412 # Searching > Search Form
10413 # Searching > Search Form
10414 # Searching > Search Form
10415 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
10416 msgstr "campos (separar os valores por |). As abas irão aparecer na ordem listada.<br/>"
10418 # Searching > Results Display
10419 # Searching > Results Display
10420 # Searching > Results Display
10421 # Searching > Results Display
10422 # Searching > Results Display
10423 # Searching > Results Display
10424 # Searching > Results Display
10425 # Searching > Results Display
10426 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
10427 msgstr "Trunca o comprimento de facetas para"
10429 # Searching > Results Display
10430 # Searching > Results Display
10431 # Searching > Results Display
10432 # Searching > Results Display
10433 # Searching > Results Display
10434 # Searching > Results Display
10435 # Searching > Results Display
10436 # Searching > Results Display
10437 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
10438 msgstr "caracteres, no OPAC e na interface administrativa."
10440 # Searching > Features
10441 # Searching > Features
10442 # Searching > Features
10443 # Searching > Features
10444 # Searching > Features
10445 # Searching > Features
10446 # Searching > Features
10447 # Searching > Features
10448 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
10449 msgstr "<i>ver</i> (forma não preferida cabeçalho em pesquisas bibliográficas. Favor note: você precisa reindexar a sua base bibliográfica quando alterar esta preferência."
10451 # Searching > Features
10452 # Searching > Features
10453 # Searching > Features
10454 # Searching > Features
10455 # Searching > Features
10456 # Searching > Features
10457 # Searching > Features
10458 # Searching > Features
10459 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
10460 msgstr "Não incluir"
10462 # Searching > Features
10463 # Searching > Features
10464 # Searching > Features
10465 # Searching > Features
10466 # Searching > Features
10467 # Searching > Features
10468 # Searching > Features
10469 # Searching > Features
10470 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
10473 # Searching > Search Form
10474 # Searching > Search Form
10475 # Searching > Search Form
10476 # Searching > Search Form
10477 # Searching > Search Form
10478 # Searching > Search Form
10479 # Searching > Search Form
10480 # Searching > Search Form
10481 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
10484 # Searching > Search Form
10485 # Searching > Search Form
10486 # Searching > Search Form
10487 # Searching > Search Form
10488 # Searching > Search Form
10489 # Searching > Search Form
10490 # Searching > Search Form
10491 # Searching > Search Form
10492 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
10495 # Searching > Search Form
10496 # Searching > Search Form
10497 # Searching > Search Form
10498 # Searching > Search Form
10499 # Searching > Search Form
10500 # Searching > Search Form
10501 # Searching > Search Form
10502 # Searching > Search Form
10503 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
10506 # Searching > Search Form
10507 # Searching > Search Form
10508 # Searching > Search Form
10509 # Searching > Search Form
10510 # Searching > Search Form
10511 # Searching > Search Form
10512 # Searching > Search Form
10513 # Searching > Search Form
10514 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
10517 # Searching > Results Display
10518 # Searching > Results Display
10519 # Searching > Results Display
10520 # Searching > Results Display
10521 # Searching > Results Display
10522 # Searching > Results Display
10523 # Searching > Results Display
10524 # Searching > Results Display
10525 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
10528 # Searching > Results Display
10529 # Searching > Results Display
10530 # Searching > Results Display
10531 # Searching > Results Display
10532 # Searching > Results Display
10533 # Searching > Results Display
10534 # Searching > Results Display
10535 # Searching > Results Display
10536 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
10539 # Searching > Results Display
10540 # Searching > Results Display
10541 # Searching > Results Display
10542 # Searching > Results Display
10543 # Searching > Results Display
10544 # Searching > Results Display
10545 # Searching > Results Display
10546 # Searching > Results Display
10547 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
10548 msgstr "a biblioteca do item, local e número de chamada nos resultados do OPAC."
10550 # Searching > Search Form
10551 # Searching > Search Form
10552 # Searching > Search Form
10553 # Searching > Search Form
10554 # Searching > Search Form
10555 # Searching > Search Form
10556 # Searching > Search Form
10557 # Searching > Search Form
10558 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
10561 # Searching > Search Form
10562 # Searching > Search Form
10563 # Searching > Search Form
10564 # Searching > Search Form
10565 # Searching > Search Form
10566 # Searching > Search Form
10567 # Searching > Search Form
10568 # Searching > Search Form
10569 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
10572 # Searching > Search Form
10573 # Searching > Search Form
10574 # Searching > Search Form
10575 # Searching > Search Form
10576 # Searching > Search Form
10577 # Searching > Search Form
10578 # Searching > Search Form
10579 # Searching > Search Form
10580 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
10583 # Searching > Search Form
10584 # Searching > Search Form
10585 # Searching > Search Form
10586 # Searching > Search Form
10587 # Searching > Search Form
10588 # Searching > Search Form
10589 # Searching > Search Form
10590 # Searching > Search Form
10591 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
10594 # Searching > Results Display
10595 # Searching > Results Display
10596 # Searching > Results Display
10597 # Searching > Results Display
10598 # Searching > Results Display
10599 # Searching > Results Display
10600 # Searching > Results Display
10601 # Searching > Results Display
10602 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
10605 # Searching > Results Display
10606 # Searching > Results Display
10607 # Searching > Results Display
10608 # Searching > Results Display
10609 # Searching > Results Display
10610 # Searching > Results Display
10611 # Searching > Results Display
10612 # Searching > Results Display
10613 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
10614 msgstr "Por padrão, ordene os resultados da busca no OPAC por"
10616 # Searching > Results Display
10617 # Searching > Results Display
10618 # Searching > Results Display
10619 # Searching > Results Display
10620 # Searching > Results Display
10621 # Searching > Results Display
10622 # Searching > Results Display
10623 # Searching > Results Display
10624 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
10625 msgstr "ordem ascendente."
10627 # Searching > Results Display
10628 # Searching > Results Display
10629 # Searching > Results Display
10630 # Searching > Results Display
10631 # Searching > Results Display
10632 # Searching > Results Display
10633 # Searching > Results Display
10634 # Searching > Results Display
10635 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
10638 # Searching > Results Display
10639 # Searching > Results Display
10640 # Searching > Results Display
10641 # Searching > Results Display
10642 # Searching > Results Display
10643 # Searching > Results Display
10644 # Searching > Results Display
10645 # Searching > Results Display
10646 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
10647 msgstr "número de chamada"
10649 # Searching > Results Display
10650 # Searching > Results Display
10651 # Searching > Results Display
10652 # Searching > Results Display
10653 # Searching > Results Display
10654 # Searching > Results Display
10655 # Searching > Results Display
10656 # Searching > Results Display
10657 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
10658 msgstr "data de entrada"
10660 # Searching > Results Display
10661 # Searching > Results Display
10662 # Searching > Results Display
10663 # Searching > Results Display
10664 # Searching > Results Display
10665 # Searching > Results Display
10666 # Searching > Results Display
10667 # Searching > Results Display
10668 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
10669 msgstr "data de publicação"
10671 # Searching > Results Display
10672 # Searching > Results Display
10673 # Searching > Results Display
10674 # Searching > Results Display
10675 # Searching > Results Display
10676 # Searching > Results Display
10677 # Searching > Results Display
10678 # Searching > Results Display
10679 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
10680 msgstr "ordem descendente."
10682 # Searching > Results Display
10683 # Searching > Results Display
10684 # Searching > Results Display
10685 # Searching > Results Display
10686 # Searching > Results Display
10687 # Searching > Results Display
10688 # Searching > Results Display
10689 # Searching > Results Display
10690 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
10691 msgstr "de A to Z."
10693 # Searching > Results Display
10694 # Searching > Results Display
10695 # Searching > Results Display
10696 # Searching > Results Display
10697 # Searching > Results Display
10698 # Searching > Results Display
10699 # Searching > Results Display
10700 # Searching > Results Display
10701 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
10702 msgstr "de Z para A."
10704 # Searching > Results Display
10705 # Searching > Results Display
10706 # Searching > Results Display
10707 # Searching > Results Display
10708 # Searching > Results Display
10709 # Searching > Results Display
10710 # Searching > Results Display
10711 # Searching > Results Display
10712 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
10713 msgstr "relevância"
10715 # Searching > Results Display
10716 # Searching > Results Display
10717 # Searching > Results Display
10718 # Searching > Results Display
10719 # Searching > Results Display
10720 # Searching > Results Display
10721 # Searching > Results Display
10722 # Searching > Results Display
10723 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
10726 # Searching > Results Display
10727 # Searching > Results Display
10728 # Searching > Results Display
10729 # Searching > Results Display
10730 # Searching > Results Display
10731 # Searching > Results Display
10732 # Searching > Results Display
10733 # Searching > Results Display
10734 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
10735 msgstr "número de empréstimos"
10737 # Searching > Results Display
10738 # Searching > Results Display
10739 # Searching > Results Display
10740 # Searching > Results Display
10741 # Searching > Results Display
10742 # Searching > Results Display
10743 # Searching > Results Display
10744 # Searching > Results Display
10745 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
10746 msgstr "Por padrão, exiba"
10748 # Searching > Results Display
10749 # Searching > Results Display
10750 # Searching > Results Display
10751 # Searching > Results Display
10752 # Searching > Results Display
10753 # Searching > Results Display
10754 # Searching > Results Display
10755 # Searching > Results Display
10756 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
10757 msgstr "resultados por página no OPAC."
10759 # Searching > Features
10760 # Searching > Features
10761 # Searching > Features
10762 # Searching > Features
10763 # Searching > Features
10764 # Searching > Features
10765 # Searching > Features
10766 # Searching > Features
10767 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
10770 # Searching > Features
10771 # Searching > Features
10772 # Searching > Features
10773 # Searching > Features
10774 # Searching > Features
10775 # Searching > Features
10776 # Searching > Features
10777 # Searching > Features
10778 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
10779 msgstr "PazPar2 para agrupar resultados similares no OPAC. É necessários que o PazPar2 esteja configurado e sendo executado."
10781 # Searching > Features
10782 # Searching > Features
10783 # Searching > Features
10784 # Searching > Features
10785 # Searching > Features
10786 # Searching > Features
10787 # Searching > Features
10788 # Searching > Features
10789 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
10792 # Searching > Features
10793 # Searching > Features
10794 # Searching > Features
10795 # Searching > Features
10796 # Searching > Features
10797 # Searching > Features
10798 # Searching > Features
10799 # Searching > Features
10800 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
10801 msgstr "<br />(O asterisco \"*\" pode ser usado para buscas como: <cite>Har*</cite> ou <cite>*logging</cite>.)"
10803 # Searching > Features
10804 # Searching > Features
10805 # Searching > Features
10806 # Searching > Features
10807 # Searching > Features
10808 # Searching > Features
10809 # Searching > Features
10810 # Searching > Features
10811 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
10812 msgstr "Faça buscas do tipo \"coringa\" (nas quais, por exemplo, <cite>Har</cite> poderia encontrar <cite>Harry</cite> e <cite>harpa</cite>)"
10814 # Searching > Features
10815 # Searching > Features
10816 # Searching > Features
10817 # Searching > Features
10818 # Searching > Features
10819 # Searching > Features
10820 # Searching > Features
10821 # Searching > Features
10822 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
10823 msgstr "automaticamente."
10825 # Searching > Features
10826 # Searching > Features
10827 # Searching > Features
10828 # Searching > Features
10829 # Searching > Features
10830 # Searching > Features
10831 # Searching > Features
10832 # Searching > Features
10833 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
10834 msgstr "apenas se um * for adicionado."
10836 # Searching > Features
10837 # Searching > Features
10838 # Searching > Features
10839 # Searching > Features
10840 # Searching > Features
10841 # Searching > Features
10842 # Searching > Features
10843 # Searching > Features
10844 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
10845 msgstr "Não tentar"
10847 # Searching > Features
10848 # Searching > Features
10849 # Searching > Features
10850 # Searching > Features
10851 # Searching > Features
10852 # Searching > Features
10853 # Searching > Features
10854 # Searching > Features
10855 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
10858 # Searching > Features
10859 # Searching > Features
10860 # Searching > Features
10861 # Searching > Features
10862 # Searching > Features
10863 # Searching > Features
10864 # Searching > Features
10865 # Searching > Features
10866 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
10867 msgstr "localizar palavras similares a pesquisada em uma busca (por exemplo, uma busca por <cite>bolha</cite> poderia remeter também a <cite>bolhas</cite> e <cite>bola</cite>. (Esta função depende da ativação do Zebra)."
10869 # Searching > Features
10870 # Searching > Features
10871 # Searching > Features
10872 # Searching > Features
10873 # Searching > Features
10874 # Searching > Features
10875 # Searching > Features
10876 # Searching > Features
10877 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
10878 msgstr "Não tentar"
10880 # Searching > Features
10881 # Searching > Features
10882 # Searching > Features
10883 # Searching > Features
10884 # Searching > Features
10885 # Searching > Features
10886 # Searching > Features
10887 # Searching > Features
10888 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
10891 # Searching > Features
10892 # Searching > Features
10893 # Searching > Features
10894 # Searching > Features
10895 # Searching > Features
10896 # Searching > Features
10897 # Searching > Features
10898 # Searching > Features
10899 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
10900 msgstr "localizar em uma busca palavras com o mesmo radical (por exemplo, uma busca por <cite>ativação</cite> poderia trazer como resultados <cite>ativar</cite> e <cite>ativo</cite>. (Esta função depende do Zebra estar ativo)."
10902 # Searching > Features
10903 # Searching > Features
10904 # Searching > Features
10905 # Searching > Features
10906 # Searching > Features
10907 # Searching > Features
10908 # Searching > Features
10909 # Searching > Features
10910 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
10913 # Searching > Features
10914 # Searching > Features
10915 # Searching > Features
10916 # Searching > Features
10917 # Searching > Features
10918 # Searching > Features
10919 # Searching > Features
10920 # Searching > Features
10921 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
10924 # Searching > Features
10925 # Searching > Features
10926 # Searching > Features
10927 # Searching > Features
10928 # Searching > Features
10929 # Searching > Features
10930 # Searching > Features
10931 # Searching > Features
10932 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
10933 msgstr "a ordenação dos resultados por relevância (Esta função depende do Zebra estar ativo)."
10935 # Searching > Features
10936 # Searching > Features
10937 # Searching > Features
10938 # Searching > Features
10939 # Searching > Features
10940 # Searching > Features
10941 # Searching > Features
10942 # Searching > Features
10943 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
10946 # Searching > Features
10947 # Searching > Features
10948 # Searching > Features
10949 # Searching > Features
10950 # Searching > Features
10951 # Searching > Features
10952 # Searching > Features
10953 # Searching > Features
10954 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
10957 # Searching > Features
10958 # Searching > Features
10959 # Searching > Features
10960 # Searching > Features
10961 # Searching > Features
10962 # Searching > Features
10963 # Searching > Features
10964 # Searching > Features
10965 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
10966 msgstr "assuntos no OPAC e na interface administrativa para buscar apenas por correspondências completas no subcampo."
10968 # Searching > Features
10969 # Searching > Features
10970 # Searching > Features
10971 # Searching > Features
10972 # Searching > Features
10973 # Searching > Features
10974 # Searching > Features
10975 # Searching > Features
10976 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
10977 msgstr "Não incluir"
10979 # Searching > Features
10980 # Searching > Features
10981 # Searching > Features
10982 # Searching > Features
10983 # Searching > Features
10984 # Searching > Features
10985 # Searching > Features
10986 # Searching > Features
10987 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
10990 # Searching > Features
10991 # Searching > Features
10992 # Searching > Features
10993 # Searching > Features
10994 # Searching > Features
10995 # Searching > Features
10996 # Searching > Features
10997 # Searching > Features
10998 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
10999 msgstr "subdivisões para buscas geradas quando se clica em links de assuntos."
11001 # Searching > Results Display
11002 # Searching > Results Display
11003 # Searching > Results Display
11004 # Searching > Results Display
11005 # Searching > Results Display
11006 # Searching > Results Display
11007 # Searching > Results Display
11008 # Searching > Results Display
11009 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
11012 # Searching > Features
11013 # Searching > Features
11014 # Searching > Features
11015 # Searching > Features
11016 # Searching > Features
11017 # Searching > Features
11018 # Searching > Features
11019 # Searching > Features
11020 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
11021 msgstr "Indexação ICU Zebra. Favor note: Esta configuração não irá afetar a indexação do Zebra, ela deve ser usada somente para instruir o Koha que você ativou a indexação ICU."
11023 # Searching > Features
11024 # Searching > Features
11025 # Searching > Features
11026 # Searching > Features
11027 # Searching > Features
11028 # Searching > Features
11029 # Searching > Features
11030 # Searching > Features
11031 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
11032 msgstr "Não usando"
11034 # Searching > Features
11035 # Searching > Features
11036 # Searching > Features
11037 # Searching > Features
11038 # Searching > Features
11039 # Searching > Features
11040 # Searching > Features
11041 # Searching > Features
11042 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
11045 # Searching > Results Display
11046 # Searching > Results Display
11047 # Searching > Results Display
11048 # Searching > Results Display
11049 # Searching > Results Display
11050 # Searching > Results Display
11051 # Searching > Results Display
11052 # Searching > Results Display
11053 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
11056 # Searching > Results Display
11057 # Searching > Results Display
11058 # Searching > Results Display
11059 # Searching > Results Display
11060 # Searching > Results Display
11061 # Searching > Results Display
11062 # Searching > Results Display
11063 # Searching > Results Display
11064 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
11065 msgstr "Por padrão, ordenar os resultados na interface administrativa por"
11067 # Searching > Results Display
11068 # Searching > Results Display
11069 # Searching > Results Display
11070 # Searching > Results Display
11071 # Searching > Results Display
11072 # Searching > Results Display
11073 # Searching > Results Display
11074 # Searching > Results Display
11075 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
11076 msgstr "ordem ascendente"
11078 # Searching > Results Display
11079 # Searching > Results Display
11080 # Searching > Results Display
11081 # Searching > Results Display
11082 # Searching > Results Display
11083 # Searching > Results Display
11084 # Searching > Results Display
11085 # Searching > Results Display
11086 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
11089 # Searching > Results Display
11090 # Searching > Results Display
11091 # Searching > Results Display
11092 # Searching > Results Display
11093 # Searching > Results Display
11094 # Searching > Results Display
11095 # Searching > Results Display
11096 # Searching > Results Display
11097 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
11098 msgstr "número de chamada"
11100 # Searching > Results Display
11101 # Searching > Results Display
11102 # Searching > Results Display
11103 # Searching > Results Display
11104 # Searching > Results Display
11105 # Searching > Results Display
11106 # Searching > Results Display
11107 # Searching > Results Display
11108 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
11109 msgstr "data de entrada"
11111 # Searching > Results Display
11112 # Searching > Results Display
11113 # Searching > Results Display
11114 # Searching > Results Display
11115 # Searching > Results Display
11116 # Searching > Results Display
11117 # Searching > Results Display
11118 # Searching > Results Display
11119 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
11120 msgstr "data de publicação"
11122 # Searching > Results Display
11123 # Searching > Results Display
11124 # Searching > Results Display
11125 # Searching > Results Display
11126 # Searching > Results Display
11127 # Searching > Results Display
11128 # Searching > Results Display
11129 # Searching > Results Display
11130 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
11131 msgstr "ordem descendente."
11133 # Searching > Results Display
11134 # Searching > Results Display
11135 # Searching > Results Display
11136 # Searching > Results Display
11137 # Searching > Results Display
11138 # Searching > Results Display
11139 # Searching > Results Display
11140 # Searching > Results Display
11141 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
11144 # Searching > Results Display
11145 # Searching > Results Display
11146 # Searching > Results Display
11147 # Searching > Results Display
11148 # Searching > Results Display
11149 # Searching > Results Display
11150 # Searching > Results Display
11151 # Searching > Results Display
11152 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
11155 # Searching > Results Display
11156 # Searching > Results Display
11157 # Searching > Results Display
11158 # Searching > Results Display
11159 # Searching > Results Display
11160 # Searching > Results Display
11161 # Searching > Results Display
11162 # Searching > Results Display
11163 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
11164 msgstr "relevância"
11166 # Searching > Results Display
11167 # Searching > Results Display
11168 # Searching > Results Display
11169 # Searching > Results Display
11170 # Searching > Results Display
11171 # Searching > Results Display
11172 # Searching > Results Display
11173 # Searching > Results Display
11174 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
11177 # Searching > Results Display
11178 # Searching > Results Display
11179 # Searching > Results Display
11180 # Searching > Results Display
11181 # Searching > Results Display
11182 # Searching > Results Display
11183 # Searching > Results Display
11184 # Searching > Results Display
11185 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
11186 msgstr "número de empréstimos"
11188 # Searching > Results Display
11189 # Searching > Results Display
11190 # Searching > Results Display
11191 # Searching > Results Display
11192 # Searching > Results Display
11193 # Searching > Results Display
11194 # Searching > Results Display
11195 # Searching > Results Display
11196 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
11197 msgstr "Não exibir"
11199 # Searching > Results Display
11200 # Searching > Results Display
11201 # Searching > Results Display
11202 # Searching > Results Display
11203 # Searching > Results Display
11204 # Searching > Results Display
11205 # Searching > Results Display
11206 # Searching > Results Display
11207 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
11210 # Searching > Results Display
11211 # Searching > Results Display
11212 # Searching > Results Display
11213 # Searching > Results Display
11214 # Searching > Results Display
11215 # Searching > Results Display
11216 # Searching > Results Display
11217 # Searching > Results Display
11218 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
11219 msgstr "quantiade de facetas. A relevância deste número depende diretamente do valor configurado para maxRecordsForFacets. Afeta o OPAC e a interface administrativa."
11221 # Searching > Search Form
11222 # Searching > Search Form
11223 # Searching > Search Form
11224 # Searching > Search Form
11225 # Searching > Search Form
11226 # Searching > Search Form
11227 # Searching > Search Form
11228 # Searching > Search Form
11229 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
11230 msgstr "\"Mais opções\" na busca avançada no OPAC e na interface administrativa."
11232 # Searching > Search Form
11233 # Searching > Search Form
11234 # Searching > Search Form
11235 # Searching > Search Form
11236 # Searching > Search Form
11237 # Searching > Search Form
11238 # Searching > Search Form
11239 # Searching > Search Form
11240 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
11241 msgstr "Por padrão,"
11243 # Searching > Search Form
11244 # Searching > Search Form
11245 # Searching > Search Form
11246 # Searching > Search Form
11247 # Searching > Search Form
11248 # Searching > Search Form
11249 # Searching > Search Form
11250 # Searching > Search Form
11251 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
11252 msgstr "não exibir"
11254 # Searching > Search Form
11255 # Searching > Search Form
11256 # Searching > Search Form
11257 # Searching > Search Form
11258 # Searching > Search Form
11259 # Searching > Search Form
11260 # Searching > Search Form
11261 # Searching > Search Form
11262 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
11265 # Searching > Results Display
11266 # Searching > Results Display
11267 # Searching > Results Display
11268 # Searching > Results Display
11269 # Searching > Results Display
11270 # Searching > Results Display
11271 # Searching > Results Display
11272 # Searching > Results Display
11273 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
11274 msgstr "Exibir até"
11276 # Searching > Results Display
11277 # Searching > Results Display
11278 # Searching > Results Display
11279 # Searching > Results Display
11280 # Searching > Results Display
11281 # Searching > Results Display
11282 # Searching > Results Display
11283 # Searching > Results Display
11284 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
11285 msgstr "exemplares por registro nos resultados de pesquisa"
11287 # Searching > Results Display
11288 # Searching > Results Display
11289 # Searching > Results Display
11290 # Searching > Results Display
11291 # Searching > Results Display
11292 # Searching > Results Display
11293 # Searching > Results Display
11294 # Searching > Results Display
11295 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
11296 msgstr "Contrói facetas com base em"
11298 # Searching > Results Display
11299 # Searching > Results Display
11300 # Searching > Results Display
11301 # Searching > Results Display
11302 # Searching > Results Display
11303 # Searching > Results Display
11304 # Searching > Results Display
11305 # Searching > Results Display
11306 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
11307 msgstr "registros dos resultados de pesquisa."
11309 # Searching > Results Display
11310 # Searching > Results Display
11311 # Searching > Results Display
11312 # Searching > Results Display
11313 # Searching > Results Display
11314 # Searching > Results Display
11315 # Searching > Results Display
11316 # Searching > Results Display
11317 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
11318 msgstr "Por padrão, exiba"
11320 # Searching > Results Display
11321 # Searching > Results Display
11322 # Searching > Results Display
11323 # Searching > Results Display
11324 # Searching > Results Display
11325 # Searching > Results Display
11326 # Searching > Results Display
11327 # Searching > Results Display
11328 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
11329 msgstr "resultados por página na interface administrativa."
11339 msgid "serials.pref"
11340 msgstr "serials.pref"
11350 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
11361 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
11362 msgstr "últimos fascículos de um periódicos no OPAC."
11372 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
11383 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
11384 msgstr "Não adicionar"
11394 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
11395 msgstr "uma sugestão para um registro bibliográfico quando o periódico ligado a ele for renovado."
11405 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
11406 msgstr "Não colocar"
11416 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
11427 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
11428 msgstr "periódicos recebidos em reserva se eles estiverem em uma lista de transferência."
11438 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
11439 msgstr "Inclua a seguinte nota em todas as listas de roteamento:"
11449 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
11460 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
11461 msgstr "Não adicionar"
11471 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
11472 msgstr "periódicos recebidos para a lista de roteamento."
11482 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
11493 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
11494 msgstr "últimos fascículos de um periódico na interface administrativa."
11504 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
11505 msgstr "Lista de campos que não podem ser reescritas quando uma assinatura é duplicada (Separadas por pipe |)"
11515 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
11516 msgstr "Quando exibir a informação de assinatura de um registro bibliográfico, pré-selecionar"
11526 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
11527 msgstr "breve histórico"
11537 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
11538 msgstr "histórico completo"
11548 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
11549 msgstr "visualização de fascículos de periódicos."
11559 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
11560 msgstr "Aba Exemplares"
11570 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
11571 msgstr "Aba Coleção de Periódicos"
11581 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
11592 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
11593 msgstr "Aba Assinaturas"
11603 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
11604 msgstr "como aba padrão para periódicos no OPAC. A aba de Coleção de Periódicos só está disponível para UNIMARC."
11614 msgid "staff_client.pref"
11615 msgstr "staff_client.pref"
11617 # Staff Client > Appearance
11618 # Staff Client > Appearance
11619 # Staff Client > Appearance
11620 # Staff Client > Appearance
11621 # Staff Client > Appearance
11622 # Staff Client > Appearance
11623 # Staff Client > Appearance
11624 # Staff Client > Appearance
11625 msgid "staff_client.pref Appearance"
11628 # Staff Client > Options
11629 # Staff Client > Options
11630 # Staff Client > Options
11631 # Staff Client > Options
11632 # Staff Client > Options
11633 # Staff Client > Options
11634 # Staff Client > Options
11635 # Staff Client > Options
11636 msgid "staff_client.pref Options"
11639 # Staff Client > Appearance
11640 # Staff Client > Appearance
11641 # Staff Client > Appearance
11642 # Staff Client > Appearance
11643 # Staff Client > Appearance
11644 # Staff Client > Appearance
11645 # Staff Client > Appearance
11646 # Staff Client > Appearance
11647 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
11648 msgstr "Tanto na página de Resultados quanto na de Detalhes (para uso no futuro, Resultados XSLT não estã o funcionando no momento)."
11650 # Staff Client > Appearance
11651 # Staff Client > Appearance
11652 # Staff Client > Appearance
11653 # Staff Client > Appearance
11654 # Staff Client > Appearance
11655 # Staff Client > Appearance
11656 # Staff Client > Appearance
11657 # Staff Client > Appearance
11658 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
11659 msgstr "Apenas na página de Detalhes"
11661 # Staff Client > Appearance
11662 # Staff Client > Appearance
11663 # Staff Client > Appearance
11664 # Staff Client > Appearance
11665 # Staff Client > Appearance
11666 # Staff Client > Appearance
11667 # Staff Client > Appearance
11668 # Staff Client > Appearance
11669 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
11670 msgstr "Exibir a URI no campo 856u como uma figura: "
11672 # Staff Client > Appearance
11673 # Staff Client > Appearance
11674 # Staff Client > Appearance
11675 # Staff Client > Appearance
11676 # Staff Client > Appearance
11677 # Staff Client > Appearance
11678 # Staff Client > Appearance
11679 # Staff Client > Appearance
11680 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
11681 msgstr "Nem na página de Detalhes, nem na de Resultados"
11683 # Staff Client > Appearance
11684 # Staff Client > Appearance
11685 # Staff Client > Appearance
11686 # Staff Client > Appearance
11687 # Staff Client > Appearance
11688 # Staff Client > Appearance
11689 # Staff Client > Appearance
11690 # Staff Client > Appearance
11691 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
11692 msgstr "Nota: A opção do XSLT correspondente deve estar ativa."
11694 # Staff Client > Appearance
11695 # Staff Client > Appearance
11696 # Staff Client > Appearance
11697 # Staff Client > Appearance
11698 # Staff Client > Appearance
11699 # Staff Client > Appearance
11700 # Staff Client > Appearance
11701 # Staff Client > Appearance
11702 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
11703 msgstr "Página de resultados (para uso futuro, Resultados XSLT não estão disponíveis no momento)."
11705 # Staff Client > Options
11706 # Staff Client > Options
11707 # Staff Client > Options
11708 # Staff Client > Options
11709 # Staff Client > Options
11710 # Staff Client > Options
11711 # Staff Client > Options
11712 # Staff Client > Options
11713 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
11714 msgstr "Não exibir"
11716 # Staff Client > Options
11717 # Staff Client > Options
11718 # Staff Client > Options
11719 # Staff Client > Options
11720 # Staff Client > Options
11721 # Staff Client > Options
11722 # Staff Client > Options
11723 # Staff Client > Options
11724 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
11727 # Staff Client > Options
11728 # Staff Client > Options
11729 # Staff Client > Options
11730 # Staff Client > Options
11731 # Staff Client > Options
11732 # Staff Client > Options
11733 # Staff Client > Options
11734 # Staff Client > Options
11735 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
11736 msgstr "os nomes dos usuários que possuem exemplares emprestados ou reservados na tela de detalhes ou na tela de \"Reserva\"."
11738 # Staff Client > Appearance
11739 # Staff Client > Appearance
11740 # Staff Client > Appearance
11741 # Staff Client > Appearance
11742 # Staff Client > Appearance
11743 # Staff Client > Appearance
11744 # Staff Client > Appearance
11745 # Staff Client > Appearance
11746 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
11747 msgstr "Usar as imagens em"
11749 # Staff Client > Appearance
11750 # Staff Client > Appearance
11751 # Staff Client > Appearance
11752 # Staff Client > Appearance
11753 # Staff Client > Appearance
11754 # Staff Client > Appearance
11755 # Staff Client > Appearance
11756 # Staff Client > Appearance
11757 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
11758 msgstr "como ícones da interface administrativa. (Deve ser uma URL completa, começando com <code>http://</code>.)"
11760 # Staff Client > Appearance
11761 # Staff Client > Appearance
11762 # Staff Client > Appearance
11763 # Staff Client > Appearance
11764 # Staff Client > Appearance
11765 # Staff Client > Appearance
11766 # Staff Client > Appearance
11767 # Staff Client > Appearance
11768 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
11769 msgstr "Exibir o código HTML a seguir a esquerda do menu \"Mais\" no topo de cada página na interface administrativa (pode ser uma lista de links ou ser deixado em branco):"
11771 # Staff Client > Appearance
11772 # Staff Client > Appearance
11773 # Staff Client > Appearance
11774 # Staff Client > Appearance
11775 # Staff Client > Appearance
11776 # Staff Client > Appearance
11777 # Staff Client > Appearance
11778 # Staff Client > Appearance
11779 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
11780 msgstr "Usar o JavaScript a seguir para imprimir avisos. Definir ao menos a função printThenClose(). Para exemplo de uso com o Plugin do Firefox jsPrintSetup, ver http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
11782 # Staff Client > Appearance
11783 # Staff Client > Appearance
11784 # Staff Client > Appearance
11785 # Staff Client > Appearance
11786 # Staff Client > Appearance
11787 # Staff Client > Appearance
11788 # Staff Client > Appearance
11789 # Staff Client > Appearance
11790 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
11791 msgstr "Incluir o CSS a seguir em todas as páginas da interface administrativa:"
11793 # Staff Client > Appearance
11794 # Staff Client > Appearance
11795 # Staff Client > Appearance
11796 # Staff Client > Appearance
11797 # Staff Client > Appearance
11798 # Staff Client > Appearance
11799 # Staff Client > Appearance
11800 # Staff Client > Appearance
11801 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
11802 msgstr "Exibir o código HTML a seguir em uma coluna própria na página principal da interface administrativa:"
11804 # Staff Client > Appearance
11805 # Staff Client > Appearance
11806 # Staff Client > Appearance
11807 # Staff Client > Appearance
11808 # Staff Client > Appearance
11809 # Staff Client > Appearance
11810 # Staff Client > Appearance
11811 # Staff Client > Appearance
11812 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
11813 msgstr "Incluir o css em"
11815 # Staff Client > Appearance
11816 # Staff Client > Appearance
11817 # Staff Client > Appearance
11818 # Staff Client > Appearance
11819 # Staff Client > Appearance
11820 # Staff Client > Appearance
11821 # Staff Client > Appearance
11822 # Staff Client > Appearance
11823 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
11824 msgstr "Fascículos e Comprovantes de reservas. (Esta pode ser uma URL, começando com <code>http://</code>.)"
11826 # Staff Client > Appearance
11827 # Staff Client > Appearance
11828 # Staff Client > Appearance
11829 # Staff Client > Appearance
11830 # Staff Client > Appearance
11831 # Staff Client > Appearance
11832 # Staff Client > Appearance
11833 # Staff Client > Appearance
11834 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
11835 msgstr "Não exibir"
11837 # Staff Client > Appearance
11838 # Staff Client > Appearance
11839 # Staff Client > Appearance
11840 # Staff Client > Appearance
11841 # Staff Client > Appearance
11842 # Staff Client > Appearance
11843 # Staff Client > Appearance
11844 # Staff Client > Appearance
11845 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
11848 # Staff Client > Appearance
11849 # Staff Client > Appearance
11850 # Staff Client > Appearance
11851 # Staff Client > Appearance
11852 # Staff Client > Appearance
11853 # Staff Client > Appearance
11854 # Staff Client > Appearance
11855 # Staff Client > Appearance
11856 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
11857 msgstr "imagens para <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">valores autorizados</a> (como status de perda e localização) nos resultados de pesquisa."
11859 # Staff Client > Appearance
11860 # Staff Client > Appearance
11861 # Staff Client > Appearance
11862 # Staff Client > Appearance
11863 # Staff Client > Appearance
11864 # Staff Client > Appearance
11865 # Staff Client > Appearance
11866 # Staff Client > Appearance
11867 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
11868 msgstr "<br />Opções:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Deixar em branco</a> para \"nenhum xslt\"</li><li>digite \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para o valor padrão</li><li>digite um caminho para definir um arquivo xslt</li><li>digite uma URL para um CSS externo.</li></ul>{langcode} será substituido pelo idioma da interface atual"
11870 # Staff Client > Appearance
11871 # Staff Client > Appearance
11872 # Staff Client > Appearance
11873 # Staff Client > Appearance
11874 # Staff Client > Appearance
11875 # Staff Client > Appearance
11876 # Staff Client > Appearance
11877 # Staff Client > Appearance
11878 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
11879 msgstr "Exibir detalhes na interface administrativa usando estilo XSLT em: "
11881 # Staff Client > Appearance
11882 # Staff Client > Appearance
11883 # Staff Client > Appearance
11884 # Staff Client > Appearance
11885 # Staff Client > Appearance
11886 # Staff Client > Appearance
11887 # Staff Client > Appearance
11888 # Staff Client > Appearance
11889 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
11890 msgstr "<br />Opções:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Deixar em branco</a> para \"nenhum xslt\"</li><li>digite \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para o valor padrão</li><li>digite um caminho para definir um arquivo xslt</li><li>digite uma URL para um CSS externo.</li></ul>{langcode} será substituido pelo idioma da interface atual"
11892 # Staff Client > Appearance
11893 # Staff Client > Appearance
11894 # Staff Client > Appearance
11895 # Staff Client > Appearance
11896 # Staff Client > Appearance
11897 # Staff Client > Appearance
11898 # Staff Client > Appearance
11899 # Staff Client > Appearance
11900 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
11901 msgstr "Exibir resultados na interface administrativa usando estilo XSLT em: "
11903 # Staff Client > Appearance
11904 # Staff Client > Appearance
11905 # Staff Client > Appearance
11906 # Staff Client > Appearance
11907 # Staff Client > Appearance
11908 # Staff Client > Appearance
11909 # Staff Client > Appearance
11910 # Staff Client > Appearance
11911 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
11912 msgstr "Utilizar arquivos de includes"
11914 # Staff Client > Appearance
11915 # Staff Client > Appearance
11916 # Staff Client > Appearance
11917 # Staff Client > Appearance
11918 # Staff Client > Appearance
11919 # Staff Client > Appearance
11920 # Staff Client > Appearance
11921 # Staff Client > Appearance
11922 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
11923 msgstr "no diretório de templates ao invés da pasta <code>includes/</code>. (deixar em branco para desabilitar)"
11925 # Staff Client > Options
11926 # Staff Client > Options
11927 # Staff Client > Options
11928 # Staff Client > Options
11929 # Staff Client > Options
11930 # Staff Client > Options
11931 # Staff Client > Options
11932 # Staff Client > Options
11933 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
11934 msgstr "Não exibir"
11936 # Staff Client > Options
11937 # Staff Client > Options
11938 # Staff Client > Options
11939 # Staff Client > Options
11940 # Staff Client > Options
11941 # Staff Client > Options
11942 # Staff Client > Options
11943 # Staff Client > Options
11944 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
11947 # Staff Client > Options
11948 # Staff Client > Options
11949 # Staff Client > Options
11950 # Staff Client > Options
11951 # Staff Client > Options
11952 # Staff Client > Options
11953 # Staff Client > Options
11954 # Staff Client > Options
11955 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
11956 msgstr "a opção Cesto na interface administrativa."
11958 # Staff Client > Appearance
11959 # Staff Client > Appearance
11960 # Staff Client > Appearance
11961 # Staff Client > Appearance
11962 # Staff Client > Appearance
11963 # Staff Client > Appearance
11964 # Staff Client > Appearance
11965 # Staff Client > Appearance
11966 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
11967 msgstr "Incluir a folha de estilos <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
11969 # Staff Client > Appearance
11970 # Staff Client > Appearance
11971 # Staff Client > Appearance
11972 # Staff Client > Appearance
11973 # Staff Client > Appearance
11974 # Staff Client > Appearance
11975 # Staff Client > Appearance
11976 # Staff Client > Appearance
11977 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
11978 msgstr "em todas as páginas da interface administrativa. (Deixar em branco para desativar.)"
11980 # Staff Client > Appearance
11981 # Staff Client > Appearance
11982 # Staff Client > Appearance
11983 # Staff Client > Appearance
11984 # Staff Client > Appearance
11985 # Staff Client > Appearance
11986 # Staff Client > Appearance
11987 # Staff Client > Appearance
11988 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
11989 msgstr "Incluir a folha de estilos em"
11991 # Staff Client > Appearance
11992 # Staff Client > Appearance
11993 # Staff Client > Appearance
11994 # Staff Client > Appearance
11995 # Staff Client > Appearance
11996 # Staff Client > Appearance
11997 # Staff Client > Appearance
11998 # Staff Client > Appearance
11999 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12000 msgstr "todas as páginas da interface administrativa ao invés da padrão. (Deve ser uma URL completa, começando com <code>http://</code>.)"
12002 # Staff Client > Appearance
12003 # Staff Client > Appearance
12004 # Staff Client > Appearance
12005 # Staff Client > Appearance
12006 # Staff Client > Appearance
12007 # Staff Client > Appearance
12008 # Staff Client > Appearance
12009 # Staff Client > Appearance
12010 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
12011 msgstr "Incluir o seguinte JavaScript em todas as páginas da interface administrativa:"
12013 # Staff Client > Appearance
12014 # Staff Client > Appearance
12015 # Staff Client > Appearance
12016 # Staff Client > Appearance
12017 # Staff Client > Appearance
12018 # Staff Client > Appearance
12019 # Staff Client > Appearance
12020 # Staff Client > Appearance
12021 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
12024 # Staff Client > Appearance
12025 # Staff Client > Appearance
12026 # Staff Client > Appearance
12027 # Staff Client > Appearance
12028 # Staff Client > Appearance
12029 # Staff Client > Appearance
12030 # Staff Client > Appearance
12031 # Staff Client > Appearance
12032 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
12033 msgstr "A interface administrativa está no seguinte endereço http://"
12035 # Staff Client > Appearance
12036 # Staff Client > Appearance
12037 # Staff Client > Appearance
12038 # Staff Client > Appearance
12039 # Staff Client > Appearance
12040 # Staff Client > Appearance
12041 # Staff Client > Appearance
12042 # Staff Client > Appearance
12043 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
12044 msgstr "Utilizar o tema"
12046 # Staff Client > Appearance
12047 # Staff Client > Appearance
12048 # Staff Client > Appearance
12049 # Staff Client > Appearance
12050 # Staff Client > Appearance
12051 # Staff Client > Appearance
12052 # Staff Client > Appearance
12053 # Staff Client > Appearance
12054 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
12055 msgstr "na interface administrativa."
12057 # Staff Client > Options
12058 # Staff Client > Options
12059 # Staff Client > Options
12060 # Staff Client > Options
12061 # Staff Client > Options
12062 # Staff Client > Options
12063 # Staff Client > Options
12064 # Staff Client > Options
12065 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
12068 # Staff Client > Options
12069 # Staff Client > Options
12070 # Staff Client > Options
12071 # Staff Client > Options
12072 # Staff Client > Options
12073 # Staff Client > Options
12074 # Staff Client > Options
12075 # Staff Client > Options
12076 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
12077 msgstr "Não permitir"
12079 # Staff Client > Options
12080 # Staff Client > Options
12081 # Staff Client > Options
12082 # Staff Client > Options
12083 # Staff Client > Options
12084 # Staff Client > Options
12085 # Staff Client > Options
12086 # Staff Client > Options
12087 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
12088 msgstr "que funcionários vejam os registros no formato ISBD na interface administrativa."
12090 # Staff Client > Options
12091 # Staff Client > Options
12092 # Staff Client > Options
12093 # Staff Client > Options
12094 # Staff Client > Options
12095 # Staff Client > Options
12096 # Staff Client > Options
12097 # Staff Client > Options
12098 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
12101 # Staff Client > Options
12102 # Staff Client > Options
12103 # Staff Client > Options
12104 # Staff Client > Options
12105 # Staff Client > Options
12106 # Staff Client > Options
12107 # Staff Client > Options
12108 # Staff Client > Options
12109 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
12110 msgstr "Não permitir"
12112 # Staff Client > Options
12113 # Staff Client > Options
12114 # Staff Client > Options
12115 # Staff Client > Options
12116 # Staff Client > Options
12117 # Staff Client > Options
12118 # Staff Client > Options
12119 # Staff Client > Options
12120 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
12121 msgstr "que funcionários vejam os registros no formato MARC etiquetado na interface administrativa."
12123 # Staff Client > Options
12124 # Staff Client > Options
12125 # Staff Client > Options
12126 # Staff Client > Options
12127 # Staff Client > Options
12128 # Staff Client > Options
12129 # Staff Client > Options
12130 # Staff Client > Options
12131 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
12134 # Staff Client > Options
12135 # Staff Client > Options
12136 # Staff Client > Options
12137 # Staff Client > Options
12138 # Staff Client > Options
12139 # Staff Client > Options
12140 # Staff Client > Options
12141 # Staff Client > Options
12142 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
12143 msgstr "Não permitir"
12145 # Staff Client > Options
12146 # Staff Client > Options
12147 # Staff Client > Options
12148 # Staff Client > Options
12149 # Staff Client > Options
12150 # Staff Client > Options
12151 # Staff Client > Options
12152 # Staff Client > Options
12153 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
12154 msgstr "que funcionários vejam os registros no formato MARC simples na interface administrativa."
12156 # Staff Client > Appearance
12157 # Staff Client > Appearance
12158 # Staff Client > Appearance
12159 # Staff Client > Appearance
12160 # Staff Client > Appearance
12161 # Staff Client > Appearance
12162 # Staff Client > Appearance
12163 # Staff Client > Appearance
12164 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
12165 msgstr "Usar o Yahoo UI libraries"
12167 # Staff Client > Appearance
12168 # Staff Client > Appearance
12169 # Staff Client > Appearance
12170 # Staff Client > Appearance
12171 # Staff Client > Appearance
12172 # Staff Client > Appearance
12173 # Staff Client > Appearance
12174 # Staff Client > Appearance
12175 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
12176 msgstr "a partir dos servidores do Yahoo (menor demanda nos seus servidores)."
12178 # Staff Client > Appearance
12179 # Staff Client > Appearance
12180 # Staff Client > Appearance
12181 # Staff Client > Appearance
12182 # Staff Client > Appearance
12183 # Staff Client > Appearance
12184 # Staff Client > Appearance
12185 # Staff Client > Appearance
12186 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
12187 msgstr "incluído no Koha (mais rápido e funcionará se a rede cair)."
12197 msgid "web_services.pref"
12198 msgstr "web_services.pref"
12200 # Web services > ILS-DI
12201 # Web services > ILS-DI
12202 # Web services > ILS-DI
12203 # Web services > ILS-DI
12204 # Web services > ILS-DI
12205 # Web services > ILS-DI
12206 # Web services > ILS-DI
12207 # Web services > ILS-DI
12208 msgid "web_services.pref ILS-DI"
12211 # Web services > OAI-PMH
12212 # Web services > OAI-PMH
12213 # Web services > OAI-PMH
12214 # Web services > OAI-PMH
12215 # Web services > OAI-PMH
12216 # Web services > OAI-PMH
12217 # Web services > OAI-PMH
12218 # Web services > OAI-PMH
12219 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
12222 # Web services > Reporting
12223 # Web services > Reporting
12224 # Web services > Reporting
12225 # Web services > Reporting
12226 # Web services > Reporting
12227 # Web services > Reporting
12228 # Web services > Reporting
12229 # Web services > Reporting
12230 msgid "web_services.pref Reporting"
12233 # Web services > ILS-DI
12234 # Web services > ILS-DI
12235 # Web services > ILS-DI
12236 # Web services > ILS-DI
12237 # Web services > ILS-DI
12238 # Web services > ILS-DI
12239 # Web services > ILS-DI
12240 # Web services > ILS-DI
12241 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
12244 # Web services > ILS-DI
12245 # Web services > ILS-DI
12246 # Web services > ILS-DI
12247 # Web services > ILS-DI
12248 # Web services > ILS-DI
12249 # Web services > ILS-DI
12250 # Web services > ILS-DI
12251 # Web services > ILS-DI
12252 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
12255 # Web services > ILS-DI
12256 # Web services > ILS-DI
12257 # Web services > ILS-DI
12258 # Web services > ILS-DI
12259 # Web services > ILS-DI
12260 # Web services > ILS-DI
12261 # Web services > ILS-DI
12262 # Web services > ILS-DI
12263 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
12264 msgstr "serviços ILS-DI para todos os usuários do OPAC"
12266 # Web services > ILS-DI
12267 # Web services > ILS-DI
12268 # Web services > ILS-DI
12269 # Web services > ILS-DI
12270 # Web services > ILS-DI
12271 # Web services > ILS-DI
12272 # Web services > ILS-DI
12273 # Web services > ILS-DI
12274 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
12275 msgstr "IPs liberados para utilizar os serviços ILS-DI"
12277 # Web services > OAI-PMH
12278 # Web services > OAI-PMH
12279 # Web services > OAI-PMH
12280 # Web services > OAI-PMH
12281 # Web services > OAI-PMH
12282 # Web services > OAI-PMH
12283 # Web services > OAI-PMH
12284 # Web services > OAI-PMH
12285 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
12286 msgstr "servidor <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
12288 # Web services > OAI-PMH
12289 # Web services > OAI-PMH
12290 # Web services > OAI-PMH
12291 # Web services > OAI-PMH
12292 # Web services > OAI-PMH
12293 # Web services > OAI-PMH
12294 # Web services > OAI-PMH
12295 # Web services > OAI-PMH
12296 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
12299 # Web services > OAI-PMH
12300 # Web services > OAI-PMH
12301 # Web services > OAI-PMH
12302 # Web services > OAI-PMH
12303 # Web services > OAI-PMH
12304 # Web services > OAI-PMH
12305 # Web services > OAI-PMH
12306 # Web services > OAI-PMH
12307 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
12310 # Web services > OAI-PMH
12311 # Web services > OAI-PMH
12312 # Web services > OAI-PMH
12313 # Web services > OAI-PMH
12314 # Web services > OAI-PMH
12315 # Web services > OAI-PMH
12316 # Web services > OAI-PMH
12317 # Web services > OAI-PMH
12318 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
12321 # Web services > OAI-PMH
12322 # Web services > OAI-PMH
12323 # Web services > OAI-PMH
12324 # Web services > OAI-PMH
12325 # Web services > OAI-PMH
12326 # Web services > OAI-PMH
12327 # Web services > OAI-PMH
12328 # Web services > OAI-PMH
12329 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
12330 msgstr "Desabilitar"
12332 # Web services > OAI-PMH
12333 # Web services > OAI-PMH
12334 # Web services > OAI-PMH
12335 # Web services > OAI-PMH
12336 # Web services > OAI-PMH
12337 # Web services > OAI-PMH
12338 # Web services > OAI-PMH
12339 # Web services > OAI-PMH
12340 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
12343 # Web services > OAI-PMH
12344 # Web services > OAI-PMH
12345 # Web services > OAI-PMH
12346 # Web services > OAI-PMH
12347 # Web services > OAI-PMH
12348 # Web services > OAI-PMH
12349 # Web services > OAI-PMH
12350 # Web services > OAI-PMH
12351 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
12352 msgstr "atualização automática dos conjuntos OAI-PMH quando um registro é criado ou atualizado"
12354 # Web services > OAI-PMH
12355 # Web services > OAI-PMH
12356 # Web services > OAI-PMH
12357 # Web services > OAI-PMH
12358 # Web services > OAI-PMH
12359 # Web services > OAI-PMH
12360 # Web services > OAI-PMH
12361 # Web services > OAI-PMH
12362 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
12363 msgstr "Retornar apenas"
12365 # Web services > OAI-PMH
12366 # Web services > OAI-PMH
12367 # Web services > OAI-PMH
12368 # Web services > OAI-PMH
12369 # Web services > OAI-PMH
12370 # Web services > OAI-PMH
12371 # Web services > OAI-PMH
12372 # Web services > OAI-PMH
12373 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
12374 msgstr "registros de uma vez em uma geração de tabela de registros ou identificadores."
12376 # Web services > OAI-PMH
12377 # Web services > OAI-PMH
12378 # Web services > OAI-PMH
12379 # Web services > OAI-PMH
12380 # Web services > OAI-PMH
12381 # Web services > OAI-PMH
12382 # Web services > OAI-PMH
12383 # Web services > OAI-PMH
12384 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
12387 # Web services > OAI-PMH
12388 # Web services > OAI-PMH
12389 # Web services > OAI-PMH
12390 # Web services > OAI-PMH
12391 # Web services > OAI-PMH
12392 # Web services > OAI-PMH
12393 # Web services > OAI-PMH
12394 # Web services > OAI-PMH
12395 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
12396 msgstr "Identificar registros deste site com o prefixo"
12398 # Web services > Reporting
12399 # Web services > Reporting
12400 # Web services > Reporting
12401 # Web services > Reporting
12402 # Web services > Reporting
12403 # Web services > Reporting
12404 # Web services > Reporting
12405 # Web services > Reporting
12406 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
12407 msgstr "Retornar somente"
12409 # Web services > Reporting
12410 # Web services > Reporting
12411 # Web services > Reporting
12412 # Web services > Reporting
12413 # Web services > Reporting
12414 # Web services > Reporting
12415 # Web services > Reporting
12416 # Web services > Reporting
12417 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
12418 msgstr "linhas de um relatório solicitado através dos relatórios do serviço web."