3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:30+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-05-10 22:34+0200\n"
7 "Last-Translator: rafasaad <rafafernan@uol.com.br>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
24 msgid "acquisitions.pref"
25 msgstr "acquisitions.pref"
27 # Acquisitions > Policy
28 # Acquisitions > Policy
29 # Acquisitions > Policy
30 # Acquisitions > Policy
31 # Acquisitions > Policy
32 # Acquisitions > Policy
33 # Acquisitions > Policy
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref Policy"
38 # Acquisitions > Printing
39 # Acquisitions > Printing
40 # Acquisitions > Printing
41 # Acquisitions > Printing
42 # Acquisitions > Printing
43 # Acquisitions > Printing
44 # Acquisitions > Printing
45 # Acquisitions > Printing
46 msgid "acquisitions.pref Printing"
49 # Acquisitions > Policy
50 # Acquisitions > Policy
51 # Acquisitions > Policy
52 # Acquisitions > Policy
53 # Acquisitions > Policy
54 # Acquisitions > Policy
55 # Acquisitions > Policy
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
58 msgstr "Crie um item quando"
60 # Acquisitions > Policy
61 # Acquisitions > Policy
62 # Acquisitions > Policy
63 # Acquisitions > Policy
64 # Acquisitions > Policy
65 # Acquisitions > Policy
66 # Acquisitions > Policy
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
69 msgstr "catalogando o registro"
71 # Acquisitions > Policy
72 # Acquisitions > Policy
73 # Acquisitions > Policy
74 # Acquisitions > Policy
75 # Acquisitions > Policy
76 # Acquisitions > Policy
77 # Acquisitions > Policy
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
80 msgstr "realizando um pedido."
82 # Acquisitions > Policy
83 # Acquisitions > Policy
84 # Acquisitions > Policy
85 # Acquisitions > Policy
86 # Acquisitions > Policy
87 # Acquisitions > Policy
88 # Acquisitions > Policy
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
91 msgstr "recebendo um pedido."
93 # Acquisitions > Policy
94 # Acquisitions > Policy
95 # Acquisitions > Policy
96 # Acquisitions > Policy
97 # Acquisitions > Policy
98 # Acquisitions > Policy
99 # Acquisitions > Policy
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
102 msgstr "Mostrar cestos"
104 # Acquisitions > Policy
105 # Acquisitions > Policy
106 # Acquisitions > Policy
107 # Acquisitions > Policy
108 # Acquisitions > Policy
109 # Acquisitions > Policy
110 # Acquisitions > Policy
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
113 msgstr "criado pelo funcionário."
115 # Acquisitions > Policy
116 # Acquisitions > Policy
117 # Acquisitions > Policy
118 # Acquisitions > Policy
119 # Acquisitions > Policy
120 # Acquisitions > Policy
121 # Acquisitions > Policy
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
124 msgstr "da biblioteca a qual pertence o funcionário."
126 # Acquisitions > Policy
127 # Acquisitions > Policy
128 # Acquisitions > Policy
129 # Acquisitions > Policy
130 # Acquisitions > Policy
131 # Acquisitions > Policy
132 # Acquisitions > Policy
133 # Acquisitions > Policy
134 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
135 msgstr "no sistema, independentemente do proprietário."
137 # Acquisitions > Policy
138 # Acquisitions > Policy
139 # Acquisitions > Policy
140 # Acquisitions > Policy
141 # Acquisitions > Policy
142 # Acquisitions > Policy
143 # Acquisitions > Policy
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
146 msgstr "Quando fechar ou reabrir um cesto,"
148 # Acquisitions > Policy
149 # Acquisitions > Policy
150 # Acquisitions > Policy
151 # Acquisitions > Policy
152 # Acquisitions > Policy
153 # Acquisitions > Policy
154 # Acquisitions > Policy
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
157 msgstr "sempre pedir confirmação."
159 # Acquisitions > Policy
160 # Acquisitions > Policy
161 # Acquisitions > Policy
162 # Acquisitions > Policy
163 # Acquisitions > Policy
164 # Acquisitions > Policy
165 # Acquisitions > Policy
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
168 msgstr "não pedir confirmação."
170 # Acquisitions > Policy
171 # Acquisitions > Policy
172 # Acquisitions > Policy
173 # Acquisitions > Policy
174 # Acquisitions > Policy
175 # Acquisitions > Policy
176 # Acquisitions > Policy
177 # Acquisitions > Policy
178 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
179 msgstr "360 000,00 (FR)"
181 # Acquisitions > Policy
182 # Acquisitions > Policy
183 # Acquisitions > Policy
184 # Acquisitions > Policy
185 # Acquisitions > Policy
186 # Acquisitions > Policy
187 # Acquisitions > Policy
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
190 msgstr "360.000,00 (US)"
192 # Acquisitions > Policy
193 # Acquisitions > Policy
194 # Acquisitions > Policy
195 # Acquisitions > Policy
196 # Acquisitions > Policy
197 # Acquisitions > Policy
198 # Acquisitions > Policy
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
201 msgstr "Exibir usando o seguinte formato de divisas"
203 # Acquisitions > Printing
204 # Acquisitions > Printing
205 # Acquisitions > Printing
206 # Acquisitions > Printing
207 # Acquisitions > Printing
208 # Acquisitions > Printing
209 # Acquisitions > Printing
210 # Acquisitions > Printing
211 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
214 # Acquisitions > Printing
215 # Acquisitions > Printing
216 # Acquisitions > Printing
217 # Acquisitions > Printing
218 # Acquisitions > Printing
219 # Acquisitions > Printing
220 # Acquisitions > Printing
221 # Acquisitions > Printing
222 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
223 msgstr "quando imprimir grupos de cestos."
225 # Acquisitions > Policy
226 # Acquisitions > Policy
227 # Acquisitions > Policy
228 # Acquisitions > Policy
229 # Acquisitions > Policy
230 # Acquisitions > Policy
231 # Acquisitions > Policy
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (space-separated list of fields that should be unique for items, must be valid SQL fields of items table)"
234 msgstr "(lista separada por espaço dos campos que precisam ser únicos para itens, necessitam ser campos SQL válidos da tabela itens)"
236 # Acquisitions > Policy
237 # Acquisitions > Policy
238 # Acquisitions > Policy
239 # Acquisitions > Policy
240 # Acquisitions > Policy
241 # Acquisitions > Policy
242 # Acquisitions > Policy
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
245 msgstr "(incluir em forma numérica, 0.12 para 12%. O primeiro é o padrão. Se você quiser mais de 1 (um) valor, por favor, separe com |)"
247 # Acquisitions > Policy
248 # Acquisitions > Policy
249 # Acquisitions > Policy
250 # Acquisitions > Policy
251 # Acquisitions > Policy
252 # Acquisitions > Policy
253 # Acquisitions > Policy
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
256 msgstr "O Padrão dos impostos são"
269 # Administration > CAS Authentication
270 # Administration > CAS Authentication
271 # Administration > CAS Authentication
272 # Administration > CAS Authentication
273 # Administration > CAS Authentication
274 # Administration > CAS Authentication
275 # Administration > CAS Authentication
276 # Administration > CAS Authentication
277 msgid "admin.pref CAS Authentication"
278 msgstr "Autentificação CAS"
280 # Administration > Interface options
281 # Administration > Interface options
282 # Administration > Interface options
283 # Administration > Interface options
284 # Administration > Interface options
285 # Administration > Interface options
286 # Administration > Interface options
287 # Administration > Interface options
288 msgid "admin.pref Interface options"
289 msgstr "Opções da interface"
291 # Administration > Login options
292 # Administration > Login options
293 # Administration > Login options
294 # Administration > Login options
295 # Administration > Login options
296 # Administration > Login options
297 # Administration > Login options
298 # Administration > Login options
299 msgid "admin.pref Login options"
300 msgstr "Opções do login"
302 # Administration > Mozilla Persona
\r
303 # Administration > Mozilla Persona
\r
304 # Administration > Mozilla Persona
\r
305 # Administration > Mozilla Persona
\r
306 # Administration > Mozilla Persona
\r
307 # Administration > Mozilla Persona
\r
308 # Administration > Mozilla Persona
\r
309 # Administration > Mozilla Persona
310 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
311 msgstr "admin.pref Mozilla Persona"
313 # Administration > Search Engine
314 # Administration > Search Engine
315 # Administration > Search Engine
316 # Administration > Search Engine
317 # Administration > Search Engine
318 # Administration > Search Engine
319 # Administration > Search Engine
320 # Administration > Search Engine
321 msgid "admin.pref Search Engine"
322 msgstr "Máquina de busca"
324 # Administration > CAS Authentication
325 # Administration > CAS Authentication
326 # Administration > CAS Authentication
327 # Administration > CAS Authentication
328 # Administration > CAS Authentication
329 # Administration > CAS Authentication
330 # Administration > CAS Authentication
331 # Administration > CAS Authentication
332 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
335 # Administration > CAS Authentication
336 # Administration > CAS Authentication
337 # Administration > CAS Authentication
338 # Administration > CAS Authentication
339 # Administration > CAS Authentication
340 # Administration > CAS Authentication
341 # Administration > CAS Authentication
342 # Administration > CAS Authentication
343 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
344 msgstr "campo para autenticação do cliente de SSL"
346 # Administration > CAS Authentication
347 # Administration > CAS Authentication
348 # Administration > CAS Authentication
349 # Administration > CAS Authentication
350 # Administration > CAS Authentication
351 # Administration > CAS Authentication
352 # Administration > CAS Authentication
353 # Administration > CAS Authentication
354 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
357 # Administration > CAS Authentication
358 # Administration > CAS Authentication
359 # Administration > CAS Authentication
360 # Administration > CAS Authentication
361 # Administration > CAS Authentication
362 # Administration > CAS Authentication
363 # Administration > CAS Authentication
364 # Administration > CAS Authentication
365 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
366 msgstr "o Nome comum"
368 # Administration > CAS Authentication
369 # Administration > CAS Authentication
370 # Administration > CAS Authentication
371 # Administration > CAS Authentication
372 # Administration > CAS Authentication
373 # Administration > CAS Authentication
374 # Administration > CAS Authentication
375 # Administration > CAS Authentication
376 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
377 msgstr "o emailAddress"
379 # Administration > Login options
380 # Administration > Login options
381 # Administration > Login options
382 # Administration > Login options
383 # Administration > Login options
384 # Administration > Login options
385 # Administration > Login options
386 # Administration > Login options
387 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
388 msgstr "Não requerido"
390 # Administration > Login options
391 # Administration > Login options
392 # Administration > Login options
393 # Administration > Login options
394 # Administration > Login options
395 # Administration > Login options
396 # Administration > Login options
397 # Administration > Login options
398 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
401 # Administration > Login options
402 # Administration > Login options
403 # Administration > Login options
404 # Administration > Login options
405 # Administration > Login options
406 # Administration > Login options
407 # Administration > Login options
408 # Administration > Login options
409 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
410 msgstr "funcionário para logar em um computador que esteja dentro de uma determinada faixa de IPS <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">especificada pela sua biblioteca</a> (se nenhuma)."
412 # Administration > Interface options
413 # Administration > Interface options
414 # Administration > Interface options
415 # Administration > Interface options
416 # Administration > Interface options
417 # Administration > Interface options
418 # Administration > Interface options
419 # Administration > Interface options
420 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
423 # Administration > Interface options
424 # Administration > Interface options
425 # Administration > Interface options
426 # Administration > Interface options
427 # Administration > Interface options
428 # Administration > Interface options
429 # Administration > Interface options
430 # Administration > Interface options
431 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
432 msgstr "informações de depuração no navegador quando ocorre um erro interno."
434 # Administration > Interface options
435 # Administration > Interface options
436 # Administration > Interface options
437 # Administration > Interface options
438 # Administration > Interface options
439 # Administration > Interface options
440 # Administration > Interface options
441 # Administration > Interface options
442 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
445 # Administration > Interface options
446 # Administration > Interface options
447 # Administration > Interface options
448 # Administration > Interface options
449 # Administration > Interface options
450 # Administration > Interface options
451 # Administration > Interface options
452 # Administration > Interface options
453 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
456 # Administration > Interface options
457 # Administration > Interface options
458 # Administration > Interface options
459 # Administration > Interface options
460 # Administration > Interface options
461 # Administration > Interface options
462 # Administration > Interface options
463 # Administration > Interface options
464 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
467 # Administration > Login options
468 # Administration > Login options
469 # Administration > Login options
470 # Administration > Login options
471 # Administration > Login options
472 # Administration > Login options
473 # Administration > Login options
474 # Administration > Login options
475 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
476 msgstr "Não prevenir"
478 # Administration > Login options
479 # Administration > Login options
480 # Administration > Login options
481 # Administration > Login options
482 # Administration > Login options
483 # Administration > Login options
484 # Administration > Login options
485 # Administration > Login options
486 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
489 # Administration > Login options
490 # Administration > Login options
491 # Administration > Login options
492 # Administration > Login options
493 # Administration > Login options
494 # Administration > Login options
495 # Administration > Login options
496 # Administration > Login options
497 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
498 msgstr "equipe (bibliotecários, mas não super) de modificação de objetos (reservas, exemplares, usuários, etc) pertencentes a outras bibliotecas."
500 # Administration > Interface options
501 # Administration > Interface options
502 # Administration > Interface options
503 # Administration > Interface options
504 # Administration > Interface options
505 # Administration > Interface options
506 # Administration > Interface options
507 # Administration > Interface options
508 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
511 # Administration > Interface options
512 # Administration > Interface options
513 # Administration > Interface options
514 # Administration > Interface options
515 # Administration > Interface options
516 # Administration > Interface options
517 # Administration > Interface options
518 # Administration > Interface options
519 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
520 msgstr "como o e-mail para o administrador do Koha. (Este é o endereço padrão do De: ao menos que você tenha informado um e-mail para uma biblioteca particular, e é referido quando um erro interno ocorre.)"
522 # Administration > Mozilla Persona
523 # Administration > Mozilla Persona
524 # Administration > Mozilla Persona
525 # Administration > Mozilla Persona
526 # Administration > Mozilla Persona
527 # Administration > Mozilla Persona
528 # Administration > Mozilla Persona
529 # Administration > Mozilla Persona
530 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
533 # Administration > Mozilla Persona
534 # Administration > Mozilla Persona
535 # Administration > Mozilla Persona
536 # Administration > Mozilla Persona
537 # Administration > Mozilla Persona
538 # Administration > Mozilla Persona
539 # Administration > Mozilla Persona
540 # Administration > Mozilla Persona
541 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
542 msgstr "Não permitir"
544 # Administration > Mozilla Persona
\r
545 # Administration > Mozilla Persona
\r
546 # Administration > Mozilla Persona
\r
547 # Administration > Mozilla Persona
\r
548 # Administration > Mozilla Persona
\r
549 # Administration > Mozilla Persona
\r
550 # Administration > Mozilla Persona
\r
551 # Administration > Mozilla Persona
552 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
553 msgstr "Usuário Mozilla para login"
555 # Administration > Search Engine
556 # Administration > Search Engine
557 # Administration > Search Engine
558 # Administration > Search Engine
559 # Administration > Search Engine
560 # Administration > Search Engine
561 # Administration > Search Engine
562 # Administration > Search Engine
563 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
566 # Administration > Search Engine
567 # Administration > Search Engine
568 # Administration > Search Engine
569 # Administration > Search Engine
570 # Administration > Search Engine
571 # Administration > Search Engine
572 # Administration > Search Engine
573 # Administration > Search Engine
574 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
577 # Administration > Search Engine
578 # Administration > Search Engine
579 # Administration > Search Engine
580 # Administration > Search Engine
581 # Administration > Search Engine
582 # Administration > Search Engine
583 # Administration > Search Engine
584 # Administration > Search Engine
585 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
586 msgstr "é o motor de busca utilizado."
588 # Administration > Login options
589 # Administration > Login options
590 # Administration > Login options
591 # Administration > Login options
592 # Administration > Login options
593 # Administration > Login options
594 # Administration > Login options
595 # Administration > Login options
596 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
597 msgstr "Armazenar informações de login em sessão"
599 # Administration > Login options
600 # Administration > Login options
601 # Administration > Login options
602 # Administration > Login options
603 # Administration > Login options
604 # Administration > Login options
605 # Administration > Login options
606 # Administration > Login options
607 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
608 msgstr "como arquivos temporários."
610 # Administration > Login options
611 # Administration > Login options
612 # Administration > Login options
613 # Administration > Login options
614 # Administration > Login options
615 # Administration > Login options
616 # Administration > Login options
617 # Administration > Login options
618 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
619 msgstr "em um servidor memcached."
621 # Administration > Login options
622 # Administration > Login options
623 # Administration > Login options
624 # Administration > Login options
625 # Administration > Login options
626 # Administration > Login options
627 # Administration > Login options
628 # Administration > Login options
629 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
630 msgstr "no banco de dados MySQL."
632 # Administration > Login options
633 # Administration > Login options
634 # Administration > Login options
635 # Administration > Login options
636 # Administration > Login options
637 # Administration > Login options
638 # Administration > Login options
639 # Administration > Login options
640 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
641 msgstr "no banco de dados PostgreSQL (não suportado)."
643 # Administration > CAS Authentication
644 # Administration > CAS Authentication
645 # Administration > CAS Authentication
646 # Administration > CAS Authentication
647 # Administration > CAS Authentication
648 # Administration > CAS Authentication
649 # Administration > CAS Authentication
650 # Administration > CAS Authentication
651 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
652 msgstr "CAS para autenticação de login."
654 # Administration > CAS Authentication
655 # Administration > CAS Authentication
656 # Administration > CAS Authentication
657 # Administration > CAS Authentication
658 # Administration > CAS Authentication
659 # Administration > CAS Authentication
660 # Administration > CAS Authentication
661 # Administration > CAS Authentication
662 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
665 # Administration > CAS Authentication
666 # Administration > CAS Authentication
667 # Administration > CAS Authentication
668 # Administration > CAS Authentication
669 # Administration > CAS Authentication
670 # Administration > CAS Authentication
671 # Administration > CAS Authentication
672 # Administration > CAS Authentication
673 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
676 # Administration > CAS Authentication
677 # Administration > CAS Authentication
678 # Administration > CAS Authentication
679 # Administration > CAS Authentication
680 # Administration > CAS Authentication
681 # Administration > CAS Authentication
682 # Administration > CAS Authentication
683 # Administration > CAS Authentication
684 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
685 msgstr "Não terminar sessão"
687 # Administration > CAS Authentication
688 # Administration > CAS Authentication
689 # Administration > CAS Authentication
690 # Administration > CAS Authentication
691 # Administration > CAS Authentication
692 # Administration > CAS Authentication
693 # Administration > CAS Authentication
694 # Administration > CAS Authentication
695 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
696 msgstr "Terminar sessão"
698 # Administration > CAS Authentication
699 # Administration > CAS Authentication
700 # Administration > CAS Authentication
701 # Administration > CAS Authentication
702 # Administration > CAS Authentication
703 # Administration > CAS Authentication
704 # Administration > CAS Authentication
705 # Administration > CAS Authentication
706 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
707 msgstr "da CAS, quando sair do Koha."
709 # Administration > CAS Authentication
710 # Administration > CAS Authentication
711 # Administration > CAS Authentication
712 # Administration > CAS Authentication
713 # Administration > CAS Authentication
714 # Administration > CAS Authentication
715 # Administration > CAS Authentication
716 # Administration > CAS Authentication
717 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
718 msgstr "O servidor de autenticação CAS pode ser encontrada em"
720 # Administration > Interface options
721 # Administration > Interface options
722 # Administration > Interface options
723 # Administration > Interface options
724 # Administration > Interface options
725 # Administration > Interface options
726 # Administration > Interface options
727 # Administration > Interface options
728 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
731 # Administration > Interface options
732 # Administration > Interface options
733 # Administration > Interface options
734 # Administration > Interface options
735 # Administration > Interface options
736 # Administration > Interface options
737 # Administration > Interface options
738 # Administration > Interface options
739 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
740 msgstr "Separar colunas em um relatório de arquivo exportado com"
742 # Administration > Interface options
743 # Administration > Interface options
744 # Administration > Interface options
745 # Administration > Interface options
746 # Administration > Interface options
747 # Administration > Interface options
748 # Administration > Interface options
749 # Administration > Interface options
750 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
751 msgstr "barras invertidas"
753 # Administration > Interface options
754 # Administration > Interface options
755 # Administration > Interface options
756 # Administration > Interface options
757 # Administration > Interface options
758 # Administration > Interface options
759 # Administration > Interface options
760 # Administration > Interface options
761 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
764 # Administration > Interface options
765 # Administration > Interface options
766 # Administration > Interface options
767 # Administration > Interface options
768 # Administration > Interface options
769 # Administration > Interface options
770 # Administration > Interface options
771 # Administration > Interface options
772 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
775 # Administration > Interface options
776 # Administration > Interface options
777 # Administration > Interface options
778 # Administration > Interface options
779 # Administration > Interface options
780 # Administration > Interface options
781 # Administration > Interface options
782 # Administration > Interface options
783 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
784 msgstr "ponto e vírgula"
786 # Administration > Interface options
787 # Administration > Interface options
788 # Administration > Interface options
789 # Administration > Interface options
790 # Administration > Interface options
791 # Administration > Interface options
792 # Administration > Interface options
793 # Administration > Interface options
794 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
797 # Administration > Interface options
798 # Administration > Interface options
799 # Administration > Interface options
800 # Administration > Interface options
801 # Administration > Interface options
802 # Administration > Interface options
803 # Administration > Interface options
804 # Administration > Interface options
805 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
808 # Administration > Interface options
809 # Administration > Interface options
810 # Administration > Interface options
811 # Administration > Interface options
812 # Administration > Interface options
813 # Administration > Interface options
814 # Administration > Interface options
815 # Administration > Interface options
816 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
819 # Administration > Interface options
820 # Administration > Interface options
821 # Administration > Interface options
822 # Administration > Interface options
823 # Administration > Interface options
824 # Administration > Interface options
825 # Administration > Interface options
826 # Administration > Interface options
827 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
830 # Administration > Interface options
831 # Administration > Interface options
832 # Administration > Interface options
833 # Administration > Interface options
834 # Administration > Interface options
835 # Administration > Interface options
836 # Administration > Interface options
837 # Administration > Interface options
838 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
839 msgstr "ícones de tipo de material no catálogo."
841 # Administration > Login options
842 # Administration > Login options
843 # Administration > Login options
844 # Administration > Login options
845 # Administration > Login options
846 # Administration > Login options
847 # Administration > Login options
848 # Administration > Login options
849 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
850 msgstr "Automaticamente finalizar sessão de usuários após"
852 # Administration > Login options
853 # Administration > Login options
854 # Administration > Login options
855 # Administration > Login options
856 # Administration > Login options
857 # Administration > Login options
858 # Administration > Login options
859 # Administration > Login options
860 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
861 msgstr "segundos de inatividade. Adicionando d irá especificar em dias. e. 1d é timeout de um dia."
863 # Administration > Interface options
864 # Administration > Interface options
865 # Administration > Interface options
866 # Administration > Interface options
867 # Administration > Interface options
868 # Administration > Interface options
869 # Administration > Interface options
870 # Administration > Interface options
871 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
874 # Administration > Interface options
875 # Administration > Interface options
876 # Administration > Interface options
877 # Administration > Interface options
878 # Administration > Interface options
879 # Administration > Interface options
880 # Administration > Interface options
881 # Administration > Interface options
882 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
883 msgstr "Não permitir"
885 # Administration > Interface options
886 # Administration > Interface options
887 # Administration > Interface options
888 # Administration > Interface options
889 # Administration > Interface options
890 # Administration > Interface options
891 # Administration > Interface options
892 # Administration > Interface options
893 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
894 msgstr "equipe e usuários para criar e exibir a lista salva de livros."
904 msgid "authorities.pref"
905 msgstr "autoridades.pref"
907 # Authorities > General
908 # Authorities > General
909 # Authorities > General
910 # Authorities > General
911 # Authorities > General
912 # Authorities > General
913 # Authorities > General
914 # Authorities > General
915 msgid "authorities.pref General"
918 # Authorities > Linker
919 # Authorities > Linker
920 # Authorities > Linker
921 # Authorities > Linker
922 # Authorities > Linker
923 # Authorities > Linker
924 # Authorities > Linker
925 # Authorities > Linker
926 msgid "authorities.pref Linker"
927 msgstr "Relacionador (Linker)"
929 # Authorities > General
930 # Authorities > General
931 # Authorities > General
932 # Authorities > General
933 # Authorities > General
934 # Authorities > General
935 # Authorities > General
936 # Authorities > General
937 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
940 # Authorities > General
941 # Authorities > General
942 # Authorities > General
943 # Authorities > General
944 # Authorities > General
945 # Authorities > General
946 # Authorities > General
947 # Authorities > General
948 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
951 # Authorities > General
952 # Authorities > General
953 # Authorities > General
954 # Authorities > General
955 # Authorities > General
956 # Authorities > General
957 # Authorities > General
958 # Authorities > General
959 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
960 msgstr "termos (mais amplo/específico) hierárquicos ao visualizar autoridades."
962 # Authorities > General
963 # Authorities > General
964 # Authorities > General
965 # Authorities > General
966 # Authorities > General
967 # Authorities > General
968 # Authorities > General
969 # Authorities > General
970 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
971 msgstr "Quando editar registros,"
973 # Authorities > General
974 # Authorities > General
975 # Authorities > General
976 # Authorities > General
977 # Authorities > General
978 # Authorities > General
979 # Authorities > General
980 # Authorities > General
981 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
982 msgstr "registros de autoridade estão faltando (BiblioAddsAuthorities precisa estar configurado para \"permitir\" para isto funcionar)"
984 # Authorities > General
985 # Authorities > General
986 # Authorities > General
987 # Authorities > General
988 # Authorities > General
989 # Authorities > General
990 # Authorities > General
991 # Authorities > General
992 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
995 # Authorities > General
996 # Authorities > General
997 # Authorities > General
998 # Authorities > General
999 # Authorities > General
1000 # Authorities > General
1001 # Authorities > General
1002 # Authorities > General
1003 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1006 # Authorities > General
1007 # Authorities > General
1008 # Authorities > General
1009 # Authorities > General
1010 # Authorities > General
1011 # Authorities > General
1012 # Authorities > General
1013 # Authorities > General
1014 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1015 msgstr "Quando editar registros,"
1017 # Authorities > General
1018 # Authorities > General
1019 # Authorities > General
1020 # Authorities > General
1021 # Authorities > General
1022 # Authorities > General
1023 # Authorities > General
1024 # Authorities > General
1025 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1028 # Authorities > General
1029 # Authorities > General
1030 # Authorities > General
1031 # Authorities > General
1032 # Authorities > General
1033 # Authorities > General
1034 # Authorities > General
1035 # Authorities > General
1036 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1037 msgstr "não permitir"
1039 # Authorities > General
1040 # Authorities > General
1041 # Authorities > General
1042 # Authorities > General
1043 # Authorities > General
1044 # Authorities > General
1045 # Authorities > General
1046 # Authorities > General
1047 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1048 msgstr "para automaticamente criar um novo registro de autoridade de necessário ao invés de referenciar usando uma autoridade já existente."
1050 # Authorities > Linker
1051 # Authorities > Linker
1052 # Authorities > Linker
1053 # Authorities > Linker
1054 # Authorities > Linker
1055 # Authorities > Linker
1056 # Authorities > Linker
1057 # Authorities > Linker
1058 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1061 # Authorities > Linker
1062 # Authorities > Linker
1063 # Authorities > Linker
1064 # Authorities > Linker
1065 # Authorities > Linker
1066 # Authorities > Linker
1067 # Authorities > Linker
1068 # Authorities > Linker
1069 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1072 # Authorities > Linker
1073 # Authorities > Linker
1074 # Authorities > Linker
1075 # Authorities > Linker
1076 # Authorities > Linker
1077 # Authorities > Linker
1078 # Authorities > Linker
1079 # Authorities > Linker
1080 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1081 msgstr "relinkar automaticamente cabeçalhos que foram anteriormente linkados quando foram salvos os registros no módulo de catalogação."
1083 # Authorities > Linker
1084 # Authorities > Linker
1085 # Authorities > Linker
1086 # Authorities > Linker
1087 # Authorities > Linker
1088 # Authorities > Linker
1089 # Authorities > Linker
1090 # Authorities > Linker
1091 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1094 # Authorities > Linker
1095 # Authorities > Linker
1096 # Authorities > Linker
1097 # Authorities > Linker
1098 # Authorities > Linker
1099 # Authorities > Linker
1100 # Authorities > Linker
1101 # Authorities > Linker
1102 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1105 # Authorities > Linker
1106 # Authorities > Linker
1107 # Authorities > Linker
1108 # Authorities > Linker
1109 # Authorities > Linker
1110 # Authorities > Linker
1111 # Authorities > Linker
1112 # Authorities > Linker
1113 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1114 msgstr "mantém links existentes para registros de autoridades quando o linker não conseguir localizar um coincidente."
1116 # Authorities > Linker
1117 # Authorities > Linker
1118 # Authorities > Linker
1119 # Authorities > Linker
1120 # Authorities > Linker
1121 # Authorities > Linker
1122 # Authorities > Linker
1123 # Authorities > Linker
1124 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1127 # Authorities > Linker
1128 # Authorities > Linker
1129 # Authorities > Linker
1130 # Authorities > Linker
1131 # Authorities > Linker
1132 # Authorities > Linker
1133 # Authorities > Linker
1134 # Authorities > Linker
1135 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1136 msgstr "Primeira correspondência"
1138 # Authorities > Linker
1139 # Authorities > Linker
1140 # Authorities > Linker
1141 # Authorities > Linker
1142 # Authorities > Linker
1143 # Authorities > Linker
1144 # Authorities > Linker
1145 # Authorities > Linker
1146 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1147 msgstr "Última correspondência"
1149 # Authorities > Linker
1150 # Authorities > Linker
1151 # Authorities > Linker
1152 # Authorities > Linker
1153 # Authorities > Linker
1154 # Authorities > Linker
1155 # Authorities > Linker
1156 # Authorities > Linker
1157 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1160 # Authorities > Linker
1161 # Authorities > Linker
1162 # Authorities > Linker
1163 # Authorities > Linker
1164 # Authorities > Linker
1165 # Authorities > Linker
1166 # Authorities > Linker
1167 # Authorities > Linker
1168 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1169 msgstr "módulo linker para corresponder cabeçalhos para registros de autoridade."
1171 # Authorities > Linker
1172 # Authorities > Linker
1173 # Authorities > Linker
1174 # Authorities > Linker
1175 # Authorities > Linker
1176 # Authorities > Linker
1177 # Authorities > Linker
1178 # Authorities > Linker
1179 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1180 msgstr "(separar as opções por |)"
1182 # Authorities > Linker
1183 # Authorities > Linker
1184 # Authorities > Linker
1185 # Authorities > Linker
1186 # Authorities > Linker
1187 # Authorities > Linker
1188 # Authorities > Linker
1189 # Authorities > Linker
1190 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1191 msgstr "Escolha as seguintes opções para o linker de autoridades"
1193 # Authorities > Linker
1194 # Authorities > Linker
1195 # Authorities > Linker
1196 # Authorities > Linker
1197 # Authorities > Linker
1198 # Authorities > Linker
1199 # Authorities > Linker
1200 # Authorities > Linker
1201 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1204 # Authorities > Linker
1205 # Authorities > Linker
1206 # Authorities > Linker
1207 # Authorities > Linker
1208 # Authorities > Linker
1209 # Authorities > Linker
1210 # Authorities > Linker
1211 # Authorities > Linker
1212 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1215 # Authorities > Linker
1216 # Authorities > Linker
1217 # Authorities > Linker
1218 # Authorities > Linker
1219 # Authorities > Linker
1220 # Authorities > Linker
1221 # Authorities > Linker
1222 # Authorities > Linker
1223 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1224 msgstr "relink cabeçalhos que foram anteriormente linkados para registros de autoridade."
1226 # Authorities > General
1227 # Authorities > General
1228 # Authorities > General
1229 # Authorities > General
1230 # Authorities > General
1231 # Authorities > General
1232 # Authorities > General
1233 # Authorities > General
1234 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1235 msgstr "Utilize o texto a seguir para os conteúdos do campo de controle de autoridades MARC posição 06-39 (campo fixo). Não incluir a data (posição 00-05)."
1237 # Authorities > General
\r
1238 # Authorities > General
\r
1239 # Authorities > General
\r
1240 # Authorities > General
\r
1241 # Authorities > General
\r
1242 # Authorities > General
\r
1243 # Authorities > General
\r
1244 # Authorities > General
1245 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1247 "Utilize o texto a seguir para a posição dos conteúdos do campo de autoridade "
1248 "UNIMARC 100 (dados de elementos fixos). NÃO inclua a data (posição 00-05)."
1250 # Authorities > General
1251 # Authorities > General
1252 # Authorities > General
1253 # Authorities > General
1254 # Authorities > General
1255 # Authorities > General
1256 # Authorities > General
1257 # Authorities > General
1258 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1261 # Authorities > General
1262 # Authorities > General
1263 # Authorities > General
1264 # Authorities > General
1265 # Authorities > General
1266 # Authorities > General
1267 # Authorities > General
1268 # Authorities > General
1269 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1272 # Authorities > General
1273 # Authorities > General
1274 # Authorities > General
1275 # Authorities > General
1276 # Authorities > General
1277 # Authorities > General
1278 # Authorities > General
1279 # Authorities > General
1280 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1281 msgstr "número de registros de autoridade ao invés de strings para pesquisa por assunto."
1283 # Authorities > General
1284 # Authorities > General
1285 # Authorities > General
1286 # Authorities > General
1287 # Authorities > General
1288 # Authorities > General
1289 # Authorities > General
1290 # Authorities > General
1291 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
1294 # Authorities > General
1295 # Authorities > General
1296 # Authorities > General
1297 # Authorities > General
1298 # Authorities > General
1299 # Authorities > General
1300 # Authorities > General
1301 # Authorities > General
1302 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
1305 # Authorities > General
1306 # Authorities > General
1307 # Authorities > General
1308 # Authorities > General
1309 # Authorities > General
1310 # Authorities > General
1311 # Authorities > General
1312 # Authorities > General
1313 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
1314 msgstr "atualize automaticamente registros relacionados quando atualizar um registro de autoridade. Se estiver desligado, favor contacte seu administrador para efetuar um cronjob do merge_authority.pl."
1324 msgid "cataloguing.pref"
1325 msgstr "cataloguing.pref"
1327 # Cataloging > Display
1328 # Cataloging > Display
1329 # Cataloging > Display
1330 # Cataloging > Display
1331 # Cataloging > Display
1332 # Cataloging > Display
1333 # Cataloging > Display
1334 # Cataloging > Display
1335 msgid "cataloguing.pref Display"
1338 # Cataloging > Interface
1339 # Cataloging > Interface
1340 # Cataloging > Interface
1341 # Cataloging > Interface
1342 # Cataloging > Interface
1343 # Cataloging > Interface
1344 # Cataloging > Interface
1345 # Cataloging > Interface
1346 msgid "cataloguing.pref Interface"
1349 # Cataloging > Record Structure
1350 # Cataloging > Record Structure
1351 # Cataloging > Record Structure
1352 # Cataloging > Record Structure
1353 # Cataloging > Record Structure
1354 # Cataloging > Record Structure
1355 # Cataloging > Record Structure
1356 # Cataloging > Record Structure
1357 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1358 msgstr "Estrutura do Registro"
1360 # Cataloging > Spine Labels
1361 # Cataloging > Spine Labels
1362 # Cataloging > Spine Labels
1363 # Cataloging > Spine Labels
1364 # Cataloging > Spine Labels
1365 # Cataloging > Spine Labels
1366 # Cataloging > Spine Labels
1367 # Cataloging > Spine Labels
1368 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1369 msgstr "Etiqueta de lombada"
1371 # Cataloging > Record Structure
1372 # Cataloging > Record Structure
1373 # Cataloging > Record Structure
1374 # Cataloging > Record Structure
1375 # Cataloging > Record Structure
1376 # Cataloging > Record Structure
1377 # Cataloging > Record Structure
1378 # Cataloging > Record Structure
1379 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1382 # Cataloging > Record Structure
1383 # Cataloging > Record Structure
1384 # Cataloging > Record Structure
1385 # Cataloging > Record Structure
1386 # Cataloging > Record Structure
1387 # Cataloging > Record Structure
1388 # Cataloging > Record Structure
1389 # Cataloging > Record Structure
1390 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1391 msgstr "Exibir subcampo MARC"
1393 # Cataloging > Record Structure
1394 # Cataloging > Record Structure
1395 # Cataloging > Record Structure
1396 # Cataloging > Record Structure
1397 # Cataloging > Record Structure
1398 # Cataloging > Record Structure
1399 # Cataloging > Record Structure
1400 # Cataloging > Record Structure
1401 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1402 msgstr "como informação de registros que não possuem exemplares (Isto pode conter múltiplos subcampos; como é o caso de <code>852abhi</code> que apareceria nos subcampos a, b, h, and i do 852), com os subcampos separados por"
1404 # Cataloging > Interface
1405 # Cataloging > Interface
1406 # Cataloging > Interface
1407 # Cataloging > Interface
1408 # Cataloging > Interface
1409 # Cataloging > Interface
1410 # Cataloging > Interface
1411 # Cataloging > Interface
1412 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1415 # Cataloging > Interface
1416 # Cataloging > Interface
1417 # Cataloging > Interface
1418 # Cataloging > Interface
1419 # Cataloging > Interface
1420 # Cataloging > Interface
1421 # Cataloging > Interface
1422 # Cataloging > Interface
1423 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1424 msgstr "como fonte de classificação padrão."
1426 # Cataloging > Record Structure
1427 # Cataloging > Record Structure
1428 # Cataloging > Record Structure
1429 # Cataloging > Record Structure
1430 # Cataloging > Record Structure
1431 # Cataloging > Record Structure
1432 # Cataloging > Record Structure
1433 # Cataloging > Record Structure
1434 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1435 msgstr "Em branco para eng."
1437 # Cataloging > Record Structure
1438 # Cataloging > Record Structure
1439 # Cataloging > Record Structure
1440 # Cataloging > Record Structure
1441 # Cataloging > Record Structure
1442 # Cataloging > Record Structure
1443 # Cataloging > Record Structure
1444 # Cataloging > Record Structure
1445 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1446 msgstr "Preencha o idioma padrão para o campo 008 subcampo 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Lista de códigos para idioma</a>)"
1448 # Cataloging > Interface
1449 # Cataloging > Interface
1450 # Cataloging > Interface
1451 # Cataloging > Interface
1452 # Cataloging > Interface
1453 # Cataloging > Interface
1454 # Cataloging > Interface
1455 # Cataloging > Interface
1456 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1459 # Cataloging > Interface
1460 # Cataloging > Interface
1461 # Cataloging > Interface
1462 # Cataloging > Interface
1463 # Cataloging > Interface
1464 # Cataloging > Interface
1465 # Cataloging > Interface
1466 # Cataloging > Interface
1467 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1470 # Cataloging > Interface
1471 # Cataloging > Interface
1472 # Cataloging > Interface
1473 # Cataloging > Interface
1474 # Cataloging > Interface
1475 # Cataloging > Interface
1476 # Cataloging > Interface
1477 # Cataloging > Interface
1478 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1479 msgstr "forma mais fácil de criar relacionamentos analíticos entre registros."
1481 # Cataloging > Display
1482 # Cataloging > Display
1483 # Cataloging > Display
1484 # Cataloging > Display
1485 # Cataloging > Display
1486 # Cataloging > Display
1487 # Cataloging > Display
1488 # Cataloging > Display
1489 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
1490 msgstr "Use o seguinte como modelo de ISBD:"
1492 # Cataloging > Display
1493 # Cataloging > Display
1494 # Cataloging > Display
1495 # Cataloging > Display
1496 # Cataloging > Display
1497 # Cataloging > Display
1498 # Cataloging > Display
1499 # Cataloging > Display
1500 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1501 msgstr "Por padrão, mostrar registros em"
1503 # Cataloging > Display
1504 # Cataloging > Display
1505 # Cataloging > Display
1506 # Cataloging > Display
1507 # Cataloging > Display
1508 # Cataloging > Display
1509 # Cataloging > Display
1510 # Cataloging > Display
1511 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1512 msgstr "formato ISBD (veja abaixo)."
1514 # Cataloging > Display
1515 # Cataloging > Display
1516 # Cataloging > Display
1517 # Cataloging > Display
1518 # Cataloging > Display
1519 # Cataloging > Display
1520 # Cataloging > Display
1521 # Cataloging > Display
1522 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1523 msgstr "Formato MARC etiquetado"
1525 # Cataloging > Display
1526 # Cataloging > Display
1527 # Cataloging > Display
1528 # Cataloging > Display
1529 # Cataloging > Display
1530 # Cataloging > Display
1531 # Cataloging > Display
1532 # Cataloging > Display
1533 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1534 msgstr "formato MARC."
1536 # Cataloging > Display
1537 # Cataloging > Display
1538 # Cataloging > Display
1539 # Cataloging > Display
1540 # Cataloging > Display
1541 # Cataloging > Display
1542 # Cataloging > Display
1543 # Cataloging > Display
1544 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1545 msgstr "formato normal."
1547 # Cataloging > Display
1548 # Cataloging > Display
1549 # Cataloging > Display
1550 # Cataloging > Display
1551 # Cataloging > Display
1552 # Cataloging > Display
1553 # Cataloging > Display
1554 # Cataloging > Display
1555 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1558 # Cataloging > Display
1559 # Cataloging > Display
1560 # Cataloging > Display
1561 # Cataloging > Display
1562 # Cataloging > Display
1563 # Cataloging > Display
1564 # Cataloging > Display
1565 # Cataloging > Display
1566 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1569 # Cataloging > Display
1570 # Cataloging > Display
1571 # Cataloging > Display
1572 # Cataloging > Display
1573 # Cataloging > Display
1574 # Cataloging > Display
1575 # Cataloging > Display
1576 # Cataloging > Display
1577 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1578 msgstr "recolha tags repetidas do mesmo tipo na entrada de uma tag na tela."
1580 # Cataloging > Record Structure
1581 # Cataloging > Record Structure
1582 # Cataloging > Record Structure
1583 # Cataloging > Record Structure
1584 # Cataloging > Record Structure
1585 # Cataloging > Record Structure
1586 # Cataloging > Record Structure
1587 # Cataloging > Record Structure
1588 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1589 msgstr "Preencha com o <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">Código MARC da Entidade</a>"
1591 # Cataloging > Record Structure
1592 # Cataloging > Record Structure
1593 # Cataloging > Record Structure
1594 # Cataloging > Record Structure
1595 # Cataloging > Record Structure
1596 # Cataloging > Record Structure
1597 # Cataloging > Record Structure
1598 # Cataloging > Record Structure
1599 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
1600 msgstr "por padrão em novos registros MARC (deixe em branco para desabilitar)."
1602 # Cataloging > Record Structure
1603 # Cataloging > Record Structure
1604 # Cataloging > Record Structure
1605 # Cataloging > Record Structure
1606 # Cataloging > Record Structure
1607 # Cataloging > Record Structure
1608 # Cataloging > Record Structure
1609 # Cataloging > Record Structure
1610 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1611 msgstr "(pode ser o código de localização ou ser deixado em branco para desabilitar)."
1613 # Cataloging > Record Structure
1614 # Cataloging > Record Structure
1615 # Cataloging > Record Structure
1616 # Cataloging > Record Structure
1617 # Cataloging > Record Structure
1618 # Cataloging > Record Structure
1619 # Cataloging > Record Structure
1620 # Cataloging > Record Structure
1621 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1622 msgstr "Quando exemplares são criados, dê-lhes a localização temporária de"
1624 # Cataloging > Display
\r
1625 # Cataloging > Display
\r
1626 # Cataloging > Display
\r
1627 # Cataloging > Display
\r
1628 # Cataloging > Display
\r
1629 # Cataloging > Display
\r
1630 # Cataloging > Display
\r
1631 # Cataloging > Display
1632 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1633 msgstr "Não exiba estes"
1635 # Cataloging > Display
\r
1636 # Cataloging > Display
\r
1637 # Cataloging > Display
\r
1638 # Cataloging > Display
\r
1639 # Cataloging > Display
\r
1640 # Cataloging > Display
\r
1641 # Cataloging > Display
\r
1642 # Cataloging > Display
1643 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1645 "campos de nota no separador de notas de título (detalhes do registro no "
1646 "OPAC) e no separador da descrição (detalhes do registro na interface de "
1647 "Staff). Os campos devem aparecer separados com vírgula e de acordo com o "
1648 "formato MARC do Koha (ex. 3.. para UNIMARC, 5.. para MARC21)"
1650 # Cataloging > Display
\r
1651 # Cataloging > Display
\r
1652 # Cataloging > Display
\r
1653 # Cataloging > Display
\r
1654 # Cataloging > Display
\r
1655 # Cataloging > Display
\r
1656 # Cataloging > Display
\r
1657 # Cataloging > Display
1658 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1659 msgstr "(Deixe em branco se não for usado. Definir uma faixa como <code>192.168.</code>.)"
1661 # Cataloging > Display
1662 # Cataloging > Display
1663 # Cataloging > Display
1664 # Cataloging > Display
1665 # Cataloging > Display
1666 # Cataloging > Display
1667 # Cataloging > Display
1668 # Cataloging > Display
1669 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1670 msgstr "Não ocultar"
1672 # Cataloging > Display
1673 # Cataloging > Display
1674 # Cataloging > Display
1675 # Cataloging > Display
1676 # Cataloging > Display
1677 # Cataloging > Display
1678 # Cataloging > Display
1679 # Cataloging > Display
1680 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1683 # Cataloging > Display
1684 # Cataloging > Display
1685 # Cataloging > Display
1686 # Cataloging > Display
1687 # Cataloging > Display
1688 # Cataloging > Display
1689 # Cataloging > Display
1690 # Cataloging > Display
1691 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1692 msgstr "Restringir a supressão de endereços IP fora da faixa de IP"
1694 # Cataloging > Display
1695 # Cataloging > Display
1696 # Cataloging > Display
1697 # Cataloging > Display
1698 # Cataloging > Display
1699 # Cataloging > Display
1700 # Cataloging > Display
1701 # Cataloging > Display
1702 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
1703 msgstr "itens marcados como suprimido a partir de resultados de pesquisa OPAC. Observe que você deve ter o índice de <code>Supressão</code> criado em Zebra e pelo menos um item suprimido, ou as pesquisas serão interrompidas."
1705 # Cataloging > Record Structure
1706 # Cataloging > Record Structure
1707 # Cataloging > Record Structure
1708 # Cataloging > Record Structure
1709 # Cataloging > Record Structure
1710 # Cataloging > Record Structure
1711 # Cataloging > Record Structure
1712 # Cataloging > Record Structure
1713 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1714 msgstr "Quando um novo exemplar é adicionado,"
1716 # Cataloging > Record Structure
1717 # Cataloging > Record Structure
1718 # Cataloging > Record Structure
1719 # Cataloging > Record Structure
1720 # Cataloging > Record Structure
1721 # Cataloging > Record Structure
1722 # Cataloging > Record Structure
1723 # Cataloging > Record Structure
1724 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1725 msgstr "o novo item não é previamente preenchido com os últimos valores dos itens criados."
1727 # Cataloging > Record Structure
1728 # Cataloging > Record Structure
1729 # Cataloging > Record Structure
1730 # Cataloging > Record Structure
1731 # Cataloging > Record Structure
1732 # Cataloging > Record Structure
1733 # Cataloging > Record Structure
1734 # Cataloging > Record Structure
1735 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1736 msgstr "o novo item é previamente preenchido com os últimos valores dos itens criados."
1738 # Cataloging > Display
\r
1739 # Cataloging > Display
\r
1740 # Cataloging > Display
\r
1741 # Cataloging > Display
\r
1742 # Cataloging > Display
\r
1743 # Cataloging > Display
\r
1744 # Cataloging > Display
\r
1745 # Cataloging > Display
1746 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1747 msgstr "Não separar"
1749 # Cataloging > Display
\r
1750 # Cataloging > Display
\r
1751 # Cataloging > Display
\r
1752 # Cataloging > Display
\r
1753 # Cataloging > Display
\r
1754 # Cataloging > Display
\r
1755 # Cataloging > Display
\r
1756 # Cataloging > Display
1757 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1760 # Cataloging > Display
\r
1761 # Cataloging > Display
\r
1762 # Cataloging > Display
\r
1763 # Cataloging > Display
\r
1764 # Cataloging > Display
\r
1765 # Cataloging > Display
\r
1766 # Cataloging > Display
\r
1767 # Cataloging > Display
1768 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1769 msgstr "biblioteca atual"
1771 # Cataloging > Display
\r
1772 # Cataloging > Display
\r
1773 # Cataloging > Display
\r
1774 # Cataloging > Display
\r
1775 # Cataloging > Display
\r
1776 # Cataloging > Display
\r
1777 # Cataloging > Display
\r
1778 # Cataloging > Display
1779 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1780 msgstr "biblioteca de origem"
1782 # Cataloging > Display
\r
1783 # Cataloging > Display
\r
1784 # Cataloging > Display
\r
1785 # Cataloging > Display
\r
1786 # Cataloging > Display
\r
1787 # Cataloging > Display
\r
1788 # Cataloging > Display
\r
1789 # Cataloging > Display
1790 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1792 "é a biblioteca do usuário que está logado. A segunda aba contém os demais "
1795 # Cataloging > Display
\r
1796 # Cataloging > Display
\r
1797 # Cataloging > Display
\r
1798 # Cataloging > Display
\r
1799 # Cataloging > Display
\r
1800 # Cataloging > Display
\r
1801 # Cataloging > Display
\r
1802 # Cataloging > Display
1803 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1805 "exibição dos exemplares em duas abas, das quais a primeira contém exemplares "
1808 # Cataloging > Spine Labels
1809 # Cataloging > Spine Labels
1810 # Cataloging > Spine Labels
1811 # Cataloging > Spine Labels
1812 # Cataloging > Spine Labels
1813 # Cataloging > Spine Labels
1814 # Cataloging > Spine Labels
1815 # Cataloging > Spine Labels
1816 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1817 msgstr "Quando usar rapidamente a impressora de etiquetas de lombada,"
1819 # Cataloging > Spine Labels
1820 # Cataloging > Spine Labels
1821 # Cataloging > Spine Labels
1822 # Cataloging > Spine Labels
1823 # Cataloging > Spine Labels
1824 # Cataloging > Spine Labels
1825 # Cataloging > Spine Labels
1826 # Cataloging > Spine Labels
1827 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1828 msgstr "automaticamente aparecer uma janela de impressão."
1830 # Cataloging > Spine Labels
1831 # Cataloging > Spine Labels
1832 # Cataloging > Spine Labels
1833 # Cataloging > Spine Labels
1834 # Cataloging > Spine Labels
1835 # Cataloging > Spine Labels
1836 # Cataloging > Spine Labels
1837 # Cataloging > Spine Labels
1838 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1841 # Cataloging > Spine Labels
1842 # Cataloging > Spine Labels
1843 # Cataloging > Spine Labels
1844 # Cataloging > Spine Labels
1845 # Cataloging > Spine Labels
1846 # Cataloging > Spine Labels
1847 # Cataloging > Spine Labels
1848 # Cataloging > Spine Labels
1849 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1852 # Cataloging > Spine Labels
1853 # Cataloging > Spine Labels
1854 # Cataloging > Spine Labels
1855 # Cataloging > Spine Labels
1856 # Cataloging > Spine Labels
1857 # Cataloging > Spine Labels
1858 # Cataloging > Spine Labels
1859 # Cataloging > Spine Labels
1860 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1861 msgstr "(Insira nas colunas de <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> ou tabelas de <code>itens</code>, rodeadas de < and >.)"
1863 # Cataloging > Spine Labels
1864 # Cataloging > Spine Labels
1865 # Cataloging > Spine Labels
1866 # Cataloging > Spine Labels
1867 # Cataloging > Spine Labels
1868 # Cataloging > Spine Labels
1869 # Cataloging > Spine Labels
1870 # Cataloging > Spine Labels
1871 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1872 msgstr "Incluir os seguintes campos em uma impressão rápida de etiqueta de lombada:"
1874 # Cataloging > Spine Labels
1875 # Cataloging > Spine Labels
1876 # Cataloging > Spine Labels
1877 # Cataloging > Spine Labels
1878 # Cataloging > Spine Labels
1879 # Cataloging > Spine Labels
1880 # Cataloging > Spine Labels
1881 # Cataloging > Spine Labels
1882 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1885 # Cataloging > Spine Labels
1886 # Cataloging > Spine Labels
1887 # Cataloging > Spine Labels
1888 # Cataloging > Spine Labels
1889 # Cataloging > Spine Labels
1890 # Cataloging > Spine Labels
1891 # Cataloging > Spine Labels
1892 # Cataloging > Spine Labels
1893 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1896 # Cataloging > Spine Labels
1897 # Cataloging > Spine Labels
1898 # Cataloging > Spine Labels
1899 # Cataloging > Spine Labels
1900 # Cataloging > Spine Labels
1901 # Cataloging > Spine Labels
1902 # Cataloging > Spine Labels
1903 # Cataloging > Spine Labels
1904 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1905 msgstr "botões na página de detalhes para imprimir etiquetas de lombada do item."
1907 # Cataloging > Record Structure
1908 # Cataloging > Record Structure
1909 # Cataloging > Record Structure
1910 # Cataloging > Record Structure
1911 # Cataloging > Record Structure
1912 # Cataloging > Record Structure
1913 # Cataloging > Record Structure
1914 # Cataloging > Record Structure
1915 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1916 msgstr "Definir uma lista de subcampos para usar quando itens são preenchidos (separados por espaço)"
1918 # Cataloging > Record Structure
\r
1919 # Cataloging > Record Structure
\r
1920 # Cataloging > Record Structure
\r
1921 # Cataloging > Record Structure
\r
1922 # Cataloging > Record Structure
\r
1923 # Cataloging > Record Structure
\r
1924 # Cataloging > Record Structure
\r
1925 # Cataloging > Record Structure
1926 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1927 msgstr "Use a linguagem (ISO 690-2)"
1929 # Cataloging > Record Structure
\r
1930 # Cataloging > Record Structure
\r
1931 # Cataloging > Record Structure
\r
1932 # Cataloging > Record Structure
\r
1933 # Cataloging > Record Structure
\r
1934 # Cataloging > Record Structure
\r
1935 # Cataloging > Record Structure
\r
1936 # Cataloging > Record Structure
1937 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1939 "como linguagem padrão no campo UNIMARC 100 quando criar um novo registro ou "
1940 "no campo do plugin."
1942 # Cataloging > Display
1943 # Cataloging > Display
1944 # Cataloging > Display
1945 # Cataloging > Display
1946 # Cataloging > Display
1947 # Cataloging > Display
1948 # Cataloging > Display
1949 # Cataloging > Display
1950 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1953 # Cataloging > Display
1954 # Cataloging > Display
1955 # Cataloging > Display
1956 # Cataloging > Display
1957 # Cataloging > Display
1958 # Cataloging > Display
1959 # Cataloging > Display
1960 # Cataloging > Display
1961 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1962 msgstr "como o texto de links incorporados nos registros MARC."
1964 # Cataloging > Display
1965 # Cataloging > Display
1966 # Cataloging > Display
1967 # Cataloging > Display
1968 # Cataloging > Display
1969 # Cataloging > Display
1970 # Cataloging > Display
1971 # Cataloging > Display
1972 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1975 # Cataloging > Display
1976 # Cataloging > Display
1977 # Cataloging > Display
1978 # Cataloging > Display
1979 # Cataloging > Display
1980 # Cataloging > Display
1981 # Cataloging > Display
1982 # Cataloging > Display
1983 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1986 # Cataloging > Display
1987 # Cataloging > Display
1988 # Cataloging > Display
1989 # Cataloging > Display
1990 # Cataloging > Display
1991 # Cataloging > Display
1992 # Cataloging > Display
1993 # Cataloging > Display
1994 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1995 msgstr "número de controle do registros ($w subcampos) e número de controle (001) para relacionar registros bibliográficos."
1997 # Cataloging > Interface
1998 # Cataloging > Interface
1999 # Cataloging > Interface
2000 # Cataloging > Interface
2001 # Cataloging > Interface
2002 # Cataloging > Interface
2003 # Cataloging > Interface
2004 # Cataloging > Interface
2005 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2008 # Cataloging > Interface
2009 # Cataloging > Interface
2010 # Cataloging > Interface
2011 # Cataloging > Interface
2012 # Cataloging > Interface
2013 # Cataloging > Interface
2014 # Cataloging > Interface
2015 # Cataloging > Interface
2016 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2019 # Cataloging > Interface
2020 # Cataloging > Interface
2021 # Cataloging > Interface
2022 # Cataloging > Interface
2023 # Cataloging > Interface
2024 # Cataloging > Interface
2025 # Cataloging > Interface
2026 # Cataloging > Interface
2027 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2028 msgstr "descrições de campos e subcampos no editor MARC."
2030 # Cataloging > Display
2031 # Cataloging > Display
2032 # Cataloging > Display
2033 # Cataloging > Display
2034 # Cataloging > Display
2035 # Cataloging > Display
2036 # Cataloging > Display
2037 # Cataloging > Display
2038 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
2041 # Cataloging > Display
2042 # Cataloging > Display
2043 # Cataloging > Display
2044 # Cataloging > Display
2045 # Cataloging > Display
2046 # Cataloging > Display
2047 # Cataloging > Display
2048 # Cataloging > Display
2049 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
2050 msgstr "Separar exibição de vários autores, séries ou assuntos com "
2052 # Cataloging > Record Structure
2053 # Cataloging > Record Structure
2054 # Cataloging > Record Structure
2055 # Cataloging > Record Structure
2056 # Cataloging > Record Structure
2057 # Cataloging > Record Structure
2058 # Cataloging > Record Structure
2059 # Cataloging > Record Structure
2060 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2061 msgstr "Códigos de barras são"
2063 # Cataloging > Record Structure
2064 # Cataloging > Record Structure
2065 # Cataloging > Record Structure
2066 # Cataloging > Record Structure
2067 # Cataloging > Record Structure
2068 # Cataloging > Record Structure
2069 # Cataloging > Record Structure
2070 # Cataloging > Record Structure
2071 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2072 msgstr "gerados no formato <branchcode>aamm0001."
2074 # Cataloging > Record Structure
2075 # Cataloging > Record Structure
2076 # Cataloging > Record Structure
2077 # Cataloging > Record Structure
2078 # Cataloging > Record Structure
2079 # Cataloging > Record Structure
2080 # Cataloging > Record Structure
2081 # Cataloging > Record Structure
2082 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2083 msgstr "gerados no formato <year>-0001, <year>-0002."
2085 # Cataloging > Record Structure
2086 # Cataloging > Record Structure
2087 # Cataloging > Record Structure
2088 # Cataloging > Record Structure
2089 # Cataloging > Record Structure
2090 # Cataloging > Record Structure
2091 # Cataloging > Record Structure
2092 # Cataloging > Record Structure
2093 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2094 msgstr "gerados no formato 1, 2, 3."
2096 # Cataloging > Record Structure
2097 # Cataloging > Record Structure
2098 # Cataloging > Record Structure
2099 # Cataloging > Record Structure
2100 # Cataloging > Record Structure
2101 # Cataloging > Record Structure
2102 # Cataloging > Record Structure
2103 # Cataloging > Record Structure
2104 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2105 msgstr "código de barras incremental no formato EAN-13"
2107 # Cataloging > Record Structure
2108 # Cataloging > Record Structure
2109 # Cataloging > Record Structure
2110 # Cataloging > Record Structure
2111 # Cataloging > Record Structure
2112 # Cataloging > Record Structure
2113 # Cataloging > Record Structure
2114 # Cataloging > Record Structure
2115 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2116 msgstr "não gerados automaticamente."
2118 # Cataloging > Display
2119 # Cataloging > Display
2120 # Cataloging > Display
2121 # Cataloging > Display
2122 # Cataloging > Display
2123 # Cataloging > Display
2124 # Cataloging > Display
2125 # Cataloging > Display
2126 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2129 # Cataloging > Display
2130 # Cataloging > Display
2131 # Cataloging > Display
2132 # Cataloging > Display
2133 # Cataloging > Display
2134 # Cataloging > Display
2135 # Cataloging > Display
2136 # Cataloging > Display
2137 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2140 # Cataloging > Display
2141 # Cataloging > Display
2142 # Cataloging > Display
2143 # Cataloging > Display
2144 # Cataloging > Display
2145 # Cataloging > Display
2146 # Cataloging > Display
2147 # Cataloging > Display
2148 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2149 msgstr "números das etiquetas MARC, códigos de subcampos e indicadores em exibição MARC."
2151 # Cataloging > Record Structure
2152 # Cataloging > Record Structure
2153 # Cataloging > Record Structure
2154 # Cataloging > Record Structure
2155 # Cataloging > Record Structure
2156 # Cataloging > Record Structure
2157 # Cataloging > Record Structure
2158 # Cataloging > Record Structure
2159 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2160 msgstr "Use o tipo de material do"
2162 # Cataloging > Record Structure
2163 # Cataloging > Record Structure
2164 # Cataloging > Record Structure
2165 # Cataloging > Record Structure
2166 # Cataloging > Record Structure
2167 # Cataloging > Record Structure
2168 # Cataloging > Record Structure
2169 # Cataloging > Record Structure
2170 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
2171 msgstr "como o tipo de item de autoridade (para determinar regras de circulação e multas, etc.)"
2173 # Cataloging > Record Structure
2174 # Cataloging > Record Structure
2175 # Cataloging > Record Structure
2176 # Cataloging > Record Structure
2177 # Cataloging > Record Structure
2178 # Cataloging > Record Structure
2179 # Cataloging > Record Structure
2180 # Cataloging > Record Structure
2181 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2182 msgstr "registro bibliográfico"
2184 # Cataloging > Record Structure
2185 # Cataloging > Record Structure
2186 # Cataloging > Record Structure
2187 # Cataloging > Record Structure
2188 # Cataloging > Record Structure
2189 # Cataloging > Record Structure
2190 # Cataloging > Record Structure
2191 # Cataloging > Record Structure
2192 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2193 msgstr "item específico"
2195 # Cataloging > Record Structure
2196 # Cataloging > Record Structure
2197 # Cataloging > Record Structure
2198 # Cataloging > Record Structure
2199 # Cataloging > Record Structure
2200 # Cataloging > Record Structure
2201 # Cataloging > Record Structure
2202 # Cataloging > Record Structure
2203 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2204 msgstr "Mapear o subcampo MARC"
2206 # Cataloging > Record Structure
2207 # Cataloging > Record Structure
2208 # Cataloging > Record Structure
2209 # Cataloging > Record Structure
2210 # Cataloging > Record Structure
2211 # Cataloging > Record Structure
2212 # Cataloging > Record Structure
2213 # Cataloging > Record Structure
2214 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2215 msgstr "para o número de chamada de um exemplar. (Isto pode incluir múltiplos subcampos; no caso de <code>082ab</code> apareceriam os subcampos a e b do campo 82)<br />Exemplos: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> ou <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> ou <code>090ab</code>; <strong>do registro de exemplar</strong>: <code>852hi</code>"
2217 # Cataloging > Record Structure
2218 # Cataloging > Record Structure
2219 # Cataloging > Record Structure
2220 # Cataloging > Record Structure
2221 # Cataloging > Record Structure
2222 # Cataloging > Record Structure
2223 # Cataloging > Record Structure
2224 # Cataloging > Record Structure
2225 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2226 msgstr "Interpretar e armazenar registros MARC no formato"
2228 # Cataloging > Record Structure
2229 # Cataloging > Record Structure
2230 # Cataloging > Record Structure
2231 # Cataloging > Record Structure
2232 # Cataloging > Record Structure
2233 # Cataloging > Record Structure
2234 # Cataloging > Record Structure
2235 # Cataloging > Record Structure
2236 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2239 # Cataloging > Record Structure
2240 # Cataloging > Record Structure
2241 # Cataloging > Record Structure
2242 # Cataloging > Record Structure
2243 # Cataloging > Record Structure
2244 # Cataloging > Record Structure
2245 # Cataloging > Record Structure
2246 # Cataloging > Record Structure
2247 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2250 # Cataloging > Record Structure
2251 # Cataloging > Record Structure
2252 # Cataloging > Record Structure
2253 # Cataloging > Record Structure
2254 # Cataloging > Record Structure
2255 # Cataloging > Record Structure
2256 # Cataloging > Record Structure
2257 # Cataloging > Record Structure
2258 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2261 # Cataloging > Record Structure
2262 # Cataloging > Record Structure
2263 # Cataloging > Record Structure
2264 # Cataloging > Record Structure
2265 # Cataloging > Record Structure
2266 # Cataloging > Record Structure
2267 # Cataloging > Record Structure
2268 # Cataloging > Record Structure
2269 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2272 # Cataloging > Record Structure
2273 # Cataloging > Record Structure
2274 # Cataloging > Record Structure
2275 # Cataloging > Record Structure
2276 # Cataloging > Record Structure
2277 # Cataloging > Record Structure
2278 # Cataloging > Record Structure
2279 # Cataloging > Record Structure
2280 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2283 # Cataloging > Record Structure
2284 # Cataloging > Record Structure
2285 # Cataloging > Record Structure
2286 # Cataloging > Record Structure
2287 # Cataloging > Record Structure
2288 # Cataloging > Record Structure
2289 # Cataloging > Record Structure
2290 # Cataloging > Record Structure
2291 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2294 # Cataloging > Record Structure
2295 # Cataloging > Record Structure
2296 # Cataloging > Record Structure
2297 # Cataloging > Record Structure
2298 # Cataloging > Record Structure
2299 # Cataloging > Record Structure
2300 # Cataloging > Record Structure
2301 # Cataloging > Record Structure
2302 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2303 msgstr "autores do UNIMARC"
2305 # Cataloging > Record Structure
2306 # Cataloging > Record Structure
2307 # Cataloging > Record Structure
2308 # Cataloging > Record Structure
2309 # Cataloging > Record Structure
2310 # Cataloging > Record Structure
2311 # Cataloging > Record Structure
2312 # Cataloging > Record Structure
2313 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2314 msgstr "tags (separadas por vígulas) para as tags corretas do autor quando efetuar importação de registro viz Z39.50."
2324 msgid "circulation.pref"
2325 msgstr "circulation.pref"
2327 # Circulation > Checkin Policy
2328 # Circulation > Checkin Policy
2329 # Circulation > Checkin Policy
2330 # Circulation > Checkin Policy
2331 # Circulation > Checkin Policy
2332 # Circulation > Checkin Policy
2333 # Circulation > Checkin Policy
2334 # Circulation > Checkin Policy
2335 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2336 msgstr "Política de empréstimos"
2338 # Circulation > Checkout Policy
2339 # Circulation > Checkout Policy
2340 # Circulation > Checkout Policy
2341 # Circulation > Checkout Policy
2342 # Circulation > Checkout Policy
2343 # Circulation > Checkout Policy
2344 # Circulation > Checkout Policy
2345 # Circulation > Checkout Policy
2346 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2347 msgstr "Política de Empréstimos"
2349 # Circulation > Fines Policy
2350 # Circulation > Fines Policy
2351 # Circulation > Fines Policy
2352 # Circulation > Fines Policy
2353 # Circulation > Fines Policy
2354 # Circulation > Fines Policy
2355 # Circulation > Fines Policy
2356 # Circulation > Fines Policy
2357 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2358 msgstr "Política de Multas"
2360 # Circulation > Holds Policy
2361 # Circulation > Holds Policy
2362 # Circulation > Holds Policy
2363 # Circulation > Holds Policy
2364 # Circulation > Holds Policy
2365 # Circulation > Holds Policy
2366 # Circulation > Holds Policy
2367 # Circulation > Holds Policy
2368 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2369 msgstr "Política de Reservas"
2371 # Circulation > Interface
2372 # Circulation > Interface
2373 # Circulation > Interface
2374 # Circulation > Interface
2375 # Circulation > Interface
2376 # Circulation > Interface
2377 # Circulation > Interface
2378 # Circulation > Interface
2379 msgid "circulation.pref Interface"
2382 # Circulation > Self Checkout
2383 # Circulation > Self Checkout
2384 # Circulation > Self Checkout
2385 # Circulation > Self Checkout
2386 # Circulation > Self Checkout
2387 # Circulation > Self Checkout
2388 # Circulation > Self Checkout
2389 # Circulation > Self Checkout
2390 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2391 msgstr "Auto-empréstimo"
2393 # Circulation > Checkout Policy
2394 # Circulation > Checkout Policy
2395 # Circulation > Checkout Policy
2396 # Circulation > Checkout Policy
2397 # Circulation > Checkout Policy
2398 # Circulation > Checkout Policy
2399 # Circulation > Checkout Policy
2400 # Circulation > Checkout Policy
2401 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2402 msgstr "Ex. insira a palavra-chave(s) do público alvo por | (bar) FSK|PEGI|Age| (Sem espaço em branco próximo |). Certifique-se de mapear agerestriction no item in Mapeamento Koha para MARC (ex. 521$a). Um valor em campo MARC de FSK 12 ou PEGI 12 significa que: O usuário deve ter ao menos 12 anos. Deixe em branco caso não deseje impor restrições de faixa etária."
2404 # Circulation > Checkout Policy
2405 # Circulation > Checkout Policy
2406 # Circulation > Checkout Policy
2407 # Circulation > Checkout Policy
2408 # Circulation > Checkout Policy
2409 # Circulation > Checkout Policy
2410 # Circulation > Checkout Policy
2411 # Circulation > Checkout Policy
2412 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2413 msgstr "Restringir a usuários de determinados públicos-alvo o empréstimo de materiais inapropriados:"
2415 # Circulation > Checkout Policy
2416 # Circulation > Checkout Policy
2417 # Circulation > Checkout Policy
2418 # Circulation > Checkout Policy
2419 # Circulation > Checkout Policy
2420 # Circulation > Checkout Policy
2421 # Circulation > Checkout Policy
2422 # Circulation > Checkout Policy
2423 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2426 # Circulation > Checkout Policy
2427 # Circulation > Checkout Policy
2428 # Circulation > Checkout Policy
2429 # Circulation > Checkout Policy
2430 # Circulation > Checkout Policy
2431 # Circulation > Checkout Policy
2432 # Circulation > Checkout Policy
2433 # Circulation > Checkout Policy
2434 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2435 msgstr "Não permitir"
2437 # Circulation > Checkout Policy
2438 # Circulation > Checkout Policy
2439 # Circulation > Checkout Policy
2440 # Circulation > Checkout Policy
2441 # Circulation > Checkout Policy
2442 # Circulation > Checkout Policy
2443 # Circulation > Checkout Policy
2444 # Circulation > Checkout Policy
2445 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2446 msgstr "equipe de emprestar um item com restrição de idade."
2448 # Circulation > Checkout Policy
2449 # Circulation > Checkout Policy
2450 # Circulation > Checkout Policy
2451 # Circulation > Checkout Policy
2452 # Circulation > Checkout Policy
2453 # Circulation > Checkout Policy
2454 # Circulation > Checkout Policy
2455 # Circulation > Checkout Policy
2456 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2459 # Circulation > Checkout Policy
2460 # Circulation > Checkout Policy
2461 # Circulation > Checkout Policy
2462 # Circulation > Checkout Policy
2463 # Circulation > Checkout Policy
2464 # Circulation > Checkout Policy
2465 # Circulation > Checkout Policy
2466 # Circulation > Checkout Policy
2467 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2470 # Circulation > Checkout Policy
2471 # Circulation > Checkout Policy
2472 # Circulation > Checkout Policy
2473 # Circulation > Checkout Policy
2474 # Circulation > Checkout Policy
2475 # Circulation > Checkout Policy
2476 # Circulation > Checkout Policy
2477 # Circulation > Checkout Policy
2478 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2479 msgstr "equipe de manualmente desconsiderar todas as multas, mesmo multas menores que noissuescharge."
2481 # Circulation > Interface
2482 # Circulation > Interface
2483 # Circulation > Interface
2484 # Circulation > Interface
2485 # Circulation > Interface
2486 # Circulation > Interface
2487 # Circulation > Interface
2488 # Circulation > Interface
2489 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2492 # Circulation > Interface
2493 # Circulation > Interface
2494 # Circulation > Interface
2495 # Circulation > Interface
2496 # Circulation > Interface
2497 # Circulation > Interface
2498 # Circulation > Interface
2499 # Circulation > Interface
2500 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2501 msgstr "Não permitir"
2503 # Circulation > Interface
2504 # Circulation > Interface
2505 # Circulation > Interface
2506 # Circulation > Interface
2507 # Circulation > Interface
2508 # Circulation > Interface
2509 # Circulation > Interface
2510 # Circulation > Interface
2511 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2512 msgstr "equipe de apagar mensagens adicionadas por outras bibliotecas."
2514 # Circulation > Checkout Policy
2515 # Circulation > Checkout Policy
2516 # Circulation > Checkout Policy
2517 # Circulation > Checkout Policy
2518 # Circulation > Checkout Policy
2519 # Circulation > Checkout Policy
2520 # Circulation > Checkout Policy
2521 # Circulation > Checkout Policy
2522 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2525 # Circulation > Checkout Policy
2526 # Circulation > Checkout Policy
2527 # Circulation > Checkout Policy
2528 # Circulation > Checkout Policy
2529 # Circulation > Checkout Policy
2530 # Circulation > Checkout Policy
2531 # Circulation > Checkout Policy
2532 # Circulation > Checkout Policy
2533 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2534 msgstr "Não permitir"
2536 # Circulation > Checkout Policy
2537 # Circulation > Checkout Policy
2538 # Circulation > Checkout Policy
2539 # Circulation > Checkout Policy
2540 # Circulation > Checkout Policy
2541 # Circulation > Checkout Policy
2542 # Circulation > Checkout Policy
2543 # Circulation > Checkout Policy
2544 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2545 msgstr "equipe de manualmente desconsiderar avisos e emprestar exemplares para usuários com mais de noissuescharge em multas."
2547 # Circulation > Holds Policy
2548 # Circulation > Holds Policy
2549 # Circulation > Holds Policy
2550 # Circulation > Holds Policy
2551 # Circulation > Holds Policy
2552 # Circulation > Holds Policy
2553 # Circulation > Holds Policy
2554 # Circulation > Holds Policy
2555 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2558 # Circulation > Holds Policy
2559 # Circulation > Holds Policy
2560 # Circulation > Holds Policy
2561 # Circulation > Holds Policy
2562 # Circulation > Holds Policy
2563 # Circulation > Holds Policy
2564 # Circulation > Holds Policy
2565 # Circulation > Holds Policy
2566 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2567 msgstr "Não permitir"
2569 # Circulation > Holds Policy
2570 # Circulation > Holds Policy
2571 # Circulation > Holds Policy
2572 # Circulation > Holds Policy
2573 # Circulation > Holds Policy
2574 # Circulation > Holds Policy
2575 # Circulation > Holds Policy
2576 # Circulation > Holds Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2578 msgstr "pedidos de reserva que não entrem na lista de espera antes de uma determinada data."
2580 # Circulation > Holds Policy
2581 # Circulation > Holds Policy
2582 # Circulation > Holds Policy
2583 # Circulation > Holds Policy
2584 # Circulation > Holds Policy
2585 # Circulation > Holds Policy
2586 # Circulation > Holds Policy
2587 # Circulation > Holds Policy
2588 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2591 # Circulation > Holds Policy
2592 # Circulation > Holds Policy
2593 # Circulation > Holds Policy
2594 # Circulation > Holds Policy
2595 # Circulation > Holds Policy
2596 # Circulation > Holds Policy
2597 # Circulation > Holds Policy
2598 # Circulation > Holds Policy
2599 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2600 msgstr "Não permitir"
2602 # Circulation > Holds Policy
2603 # Circulation > Holds Policy
2604 # Circulation > Holds Policy
2605 # Circulation > Holds Policy
2606 # Circulation > Holds Policy
2607 # Circulation > Holds Policy
2608 # Circulation > Holds Policy
2609 # Circulation > Holds Policy
2610 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2611 msgstr "que a equipe desconsidere as políticas de reserva quando reservarem."
2613 # Circulation > Holds Policy
2614 # Circulation > Holds Policy
2615 # Circulation > Holds Policy
2616 # Circulation > Holds Policy
2617 # Circulation > Holds Policy
2618 # Circulation > Holds Policy
2619 # Circulation > Holds Policy
2620 # Circulation > Holds Policy
2621 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2624 # Circulation > Holds Policy
2625 # Circulation > Holds Policy
2626 # Circulation > Holds Policy
2627 # Circulation > Holds Policy
2628 # Circulation > Holds Policy
2629 # Circulation > Holds Policy
2630 # Circulation > Holds Policy
2631 # Circulation > Holds Policy
2632 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2633 msgstr "Não permitir"
2635 # Circulation > Holds Policy
2636 # Circulation > Holds Policy
2637 # Circulation > Holds Policy
2638 # Circulation > Holds Policy
2639 # Circulation > Holds Policy
2640 # Circulation > Holds Policy
2641 # Circulation > Holds Policy
2642 # Circulation > Holds Policy
2643 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
2644 msgstr "que reservas sejam feitas para exemplares danificados."
2646 # Circulation > Holds Policy
2647 # Circulation > Holds Policy
2648 # Circulation > Holds Policy
2649 # Circulation > Holds Policy
2650 # Circulation > Holds Policy
2651 # Circulation > Holds Policy
2652 # Circulation > Holds Policy
2653 # Circulation > Holds Policy
2654 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2657 # Circulation > Holds Policy
2658 # Circulation > Holds Policy
2659 # Circulation > Holds Policy
2660 # Circulation > Holds Policy
2661 # Circulation > Holds Policy
2662 # Circulation > Holds Policy
2663 # Circulation > Holds Policy
2664 # Circulation > Holds Policy
2665 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2666 msgstr "Não permitir"
2668 # Circulation > Holds Policy
\r
2669 # Circulation > Holds Policy
\r
2670 # Circulation > Holds Policy
\r
2671 # Circulation > Holds Policy
\r
2672 # Circulation > Holds Policy
\r
2673 # Circulation > Holds Policy
\r
2674 # Circulation > Holds Policy
\r
2675 # Circulation > Holds Policy
2676 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2678 "a um usuário efetuar reservas em um registro para o qual o usuário já tenha "
2679 "um ou mais exemplares emprestados."
2681 # Circulation > Checkout Policy
2682 # Circulation > Checkout Policy
2683 # Circulation > Checkout Policy
2684 # Circulation > Checkout Policy
2685 # Circulation > Checkout Policy
2686 # Circulation > Checkout Policy
2687 # Circulation > Checkout Policy
2688 # Circulation > Checkout Policy
2689 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2692 # Circulation > Checkout Policy
2693 # Circulation > Checkout Policy
2694 # Circulation > Checkout Policy
2695 # Circulation > Checkout Policy
2696 # Circulation > Checkout Policy
2697 # Circulation > Checkout Policy
2698 # Circulation > Checkout Policy
2699 # Circulation > Checkout Policy
2700 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2701 msgstr "Não permitir"
2703 # Circulation > Checkout Policy
2704 # Circulation > Checkout Policy
2705 # Circulation > Checkout Policy
2706 # Circulation > Checkout Policy
2707 # Circulation > Checkout Policy
2708 # Circulation > Checkout Policy
2709 # Circulation > Checkout Policy
2710 # Circulation > Checkout Policy
2711 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2712 msgstr "empréstimos de itens reservados para outro usuário. Se permitido não será gerado aviso de RESERVE_WAITING e RESERVED. Isto permite auto-empréstimos para estes itens."
2714 # Circulation > Checkout Policy
2715 # Circulation > Checkout Policy
2716 # Circulation > Checkout Policy
2717 # Circulation > Checkout Policy
2718 # Circulation > Checkout Policy
2719 # Circulation > Checkout Policy
2720 # Circulation > Checkout Policy
2721 # Circulation > Checkout Policy
2722 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2725 # Circulation > Checkout Policy
2726 # Circulation > Checkout Policy
2727 # Circulation > Checkout Policy
2728 # Circulation > Checkout Policy
2729 # Circulation > Checkout Policy
2730 # Circulation > Checkout Policy
2731 # Circulation > Checkout Policy
2732 # Circulation > Checkout Policy
2733 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2734 msgstr "Não permitir"
2736 # Circulation > Checkout Policy
2737 # Circulation > Checkout Policy
2738 # Circulation > Checkout Policy
2739 # Circulation > Checkout Policy
2740 # Circulation > Checkout Policy
2741 # Circulation > Checkout Policy
2742 # Circulation > Checkout Policy
2743 # Circulation > Checkout Policy
2744 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2745 msgstr "que a equipe desconsidere as restrições e empreste exemplares marcados como não circula."
2747 # Circulation > Holds Policy
2748 # Circulation > Holds Policy
2749 # Circulation > Holds Policy
2750 # Circulation > Holds Policy
2751 # Circulation > Holds Policy
2752 # Circulation > Holds Policy
2753 # Circulation > Holds Policy
2754 # Circulation > Holds Policy
2755 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
2758 # Circulation > Holds Policy
2759 # Circulation > Holds Policy
2760 # Circulation > Holds Policy
2761 # Circulation > Holds Policy
2762 # Circulation > Holds Policy
2763 # Circulation > Holds Policy
2764 # Circulation > Holds Policy
2765 # Circulation > Holds Policy
2766 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
2767 msgstr "Não permtir"
2769 # Circulation > Holds Policy
2770 # Circulation > Holds Policy
2771 # Circulation > Holds Policy
2772 # Circulation > Holds Policy
2773 # Circulation > Holds Policy
2774 # Circulation > Holds Policy
2775 # Circulation > Holds Policy
2776 # Circulation > Holds Policy
2777 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
2778 msgstr "que pedidos de reserva sejam feitos em exemplares que não estão emprestados."
2780 # Circulation > Checkout Policy
2781 # Circulation > Checkout Policy
2782 # Circulation > Checkout Policy
2783 # Circulation > Checkout Policy
2784 # Circulation > Checkout Policy
2785 # Circulation > Checkout Policy
2786 # Circulation > Checkout Policy
2787 # Circulation > Checkout Policy
2788 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2791 # Circulation > Checkout Policy
2792 # Circulation > Checkout Policy
2793 # Circulation > Checkout Policy
2794 # Circulation > Checkout Policy
2795 # Circulation > Checkout Policy
2796 # Circulation > Checkout Policy
2797 # Circulation > Checkout Policy
2798 # Circulation > Checkout Policy
2799 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2800 msgstr "Não permitir"
2802 # Circulation > Checkout Policy
2803 # Circulation > Checkout Policy
2804 # Circulation > Checkout Policy
2805 # Circulation > Checkout Policy
2806 # Circulation > Checkout Policy
2807 # Circulation > Checkout Policy
2808 # Circulation > Checkout Policy
2809 # Circulation > Checkout Policy
2810 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
2811 msgstr "que a equipe desconsidere manualmente o limite de renovações e renove exemplares que já ultrapassaram o limite estipulado de renovações."
2813 # Circulation > Checkout Policy
2814 # Circulation > Checkout Policy
2815 # Circulation > Checkout Policy
2816 # Circulation > Checkout Policy
2817 # Circulation > Checkout Policy
2818 # Circulation > Checkout Policy
2819 # Circulation > Checkout Policy
2820 # Circulation > Checkout Policy
2821 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2822 msgstr "Permitir que os materiais possam ser devolvidos para"
2824 # Circulation > Checkout Policy
2825 # Circulation > Checkout Policy
2826 # Circulation > Checkout Policy
2827 # Circulation > Checkout Policy
2828 # Circulation > Checkout Policy
2829 # Circulation > Checkout Policy
2830 # Circulation > Checkout Policy
2831 # Circulation > Checkout Policy
2832 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2833 msgstr "tanto a biblioteca a qual o exemplar pertence quanto a da qual ele foi emprestado."
2835 # Circulation > Checkout Policy
2836 # Circulation > Checkout Policy
2837 # Circulation > Checkout Policy
2838 # Circulation > Checkout Policy
2839 # Circulation > Checkout Policy
2840 # Circulation > Checkout Policy
2841 # Circulation > Checkout Policy
2842 # Circulation > Checkout Policy
2843 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2844 msgstr "somente a biblioteca a que o item pertence."
2846 # Circulation > Checkout Policy
2847 # Circulation > Checkout Policy
2848 # Circulation > Checkout Policy
2849 # Circulation > Checkout Policy
2850 # Circulation > Checkout Policy
2851 # Circulation > Checkout Policy
2852 # Circulation > Checkout Policy
2853 # Circulation > Checkout Policy
2854 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2855 msgstr "apenas a biblioteca da qual o exemplar foi emprestado."
2857 # Circulation > Checkout Policy
2858 # Circulation > Checkout Policy
2859 # Circulation > Checkout Policy
2860 # Circulation > Checkout Policy
2861 # Circulation > Checkout Policy
2862 # Circulation > Checkout Policy
2863 # Circulation > Checkout Policy
2864 # Circulation > Checkout Policy
2865 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2866 msgstr "para qualquer biblioteca."
2868 # Circulation > Self Checkout
2869 # Circulation > Self Checkout
2870 # Circulation > Self Checkout
2871 # Circulation > Self Checkout
2872 # Circulation > Self Checkout
2873 # Circulation > Self Checkout
2874 # Circulation > Self Checkout
2875 # Circulation > Self Checkout
2876 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2879 # Circulation > Self Checkout
2880 # Circulation > Self Checkout
2881 # Circulation > Self Checkout
2882 # Circulation > Self Checkout
2883 # Circulation > Self Checkout
2884 # Circulation > Self Checkout
2885 # Circulation > Self Checkout
2886 # Circulation > Self Checkout
2887 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2888 msgstr "Não permitir"
2890 # Circulation > Self Checkout
2891 # Circulation > Self Checkout
2892 # Circulation > Self Checkout
2893 # Circulation > Self Checkout
2894 # Circulation > Self Checkout
2895 # Circulation > Self Checkout
2896 # Circulation > Self Checkout
2897 # Circulation > Self Checkout
2898 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2899 msgstr "que usuários devolvam exemplares através de um sistema online de auto-devolução."
2901 # Circulation > Holds Policy
2902 # Circulation > Holds Policy
2903 # Circulation > Holds Policy
2904 # Circulation > Holds Policy
2905 # Circulation > Holds Policy
2906 # Circulation > Holds Policy
2907 # Circulation > Holds Policy
2908 # Circulation > Holds Policy
2909 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2912 # Circulation > Holds Policy
2913 # Circulation > Holds Policy
2914 # Circulation > Holds Policy
2915 # Circulation > Holds Policy
2916 # Circulation > Holds Policy
2917 # Circulation > Holds Policy
2918 # Circulation > Holds Policy
2919 # Circulation > Holds Policy
2920 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2921 msgstr "Não permitir"
2923 # Circulation > Holds Policy
2924 # Circulation > Holds Policy
2925 # Circulation > Holds Policy
2926 # Circulation > Holds Policy
2927 # Circulation > Holds Policy
2928 # Circulation > Holds Policy
2929 # Circulation > Holds Policy
2930 # Circulation > Holds Policy
2931 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2932 msgstr "reservas suspensa são automaticamente re-continuadas por uma data determinada."
2934 # Circulation > Self Checkout
2935 # Circulation > Self Checkout
2936 # Circulation > Self Checkout
2937 # Circulation > Self Checkout
2938 # Circulation > Self Checkout
2939 # Circulation > Self Checkout
2940 # Circulation > Self Checkout
2941 # Circulation > Self Checkout
2942 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2945 # Circulation > Self Checkout
2946 # Circulation > Self Checkout
2947 # Circulation > Self Checkout
2948 # Circulation > Self Checkout
2949 # Circulation > Self Checkout
2950 # Circulation > Self Checkout
2951 # Circulation > Self Checkout
2952 # Circulation > Self Checkout
2953 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2956 # Circulation > Self Checkout
2957 # Circulation > Self Checkout
2958 # Circulation > Self Checkout
2959 # Circulation > Self Checkout
2960 # Circulation > Self Checkout
2961 # Circulation > Self Checkout
2962 # Circulation > Self Checkout
2963 # Circulation > Self Checkout
2964 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2965 msgstr "Não permitir"
2967 # Circulation > Self Checkout
2968 # Circulation > Self Checkout
2969 # Circulation > Self Checkout
2970 # Circulation > Self Checkout
2971 # Circulation > Self Checkout
2972 # Circulation > Self Checkout
2973 # Circulation > Self Checkout
2974 # Circulation > Self Checkout
2975 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2976 msgstr "e esta senha"
2978 # Circulation > Self Checkout
2979 # Circulation > Self Checkout
2980 # Circulation > Self Checkout
2981 # Circulation > Self Checkout
2982 # Circulation > Self Checkout
2983 # Circulation > Self Checkout
2984 # Circulation > Self Checkout
2985 # Circulation > Self Checkout
2986 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2987 msgstr "que o sistema online de auto-empréstimo faça login automaticamente neste login de funcionário"
2989 # Circulation > Checkout Policy
2990 # Circulation > Checkout Policy
2991 # Circulation > Checkout Policy
2992 # Circulation > Checkout Policy
2993 # Circulation > Checkout Policy
2994 # Circulation > Checkout Policy
2995 # Circulation > Checkout Policy
2996 # Circulation > Checkout Policy
2997 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3000 # Circulation > Checkout Policy
3001 # Circulation > Checkout Policy
3002 # Circulation > Checkout Policy
3003 # Circulation > Checkout Policy
3004 # Circulation > Checkout Policy
3005 # Circulation > Checkout Policy
3006 # Circulation > Checkout Policy
3007 # Circulation > Checkout Policy
3008 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3011 # Circulation > Checkout Policy
3012 # Circulation > Checkout Policy
3013 # Circulation > Checkout Policy
3014 # Circulation > Checkout Policy
3015 # Circulation > Checkout Policy
3016 # Circulation > Checkout Policy
3017 # Circulation > Checkout Policy
3018 # Circulation > Checkout Policy
3019 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
3020 msgstr "transferir automaticamente os exemplares para sua biblioteca de origem quando forem devolvidos."
3022 # Circulation > Checkin Policy
3023 # Circulation > Checkin Policy
3024 # Circulation > Checkin Policy
3025 # Circulation > Checkin Policy
3026 # Circulation > Checkin Policy
3027 # Circulation > Checkin Policy
3028 # Circulation > Checkin Policy
3029 # Circulation > Checkin Policy
3030 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3033 # Circulation > Checkin Policy
3034 # Circulation > Checkin Policy
3035 # Circulation > Checkin Policy
3036 # Circulation > Checkin Policy
3037 # Circulation > Checkin Policy
3038 # Circulation > Checkin Policy
3039 # Circulation > Checkin Policy
3040 # Circulation > Checkin Policy
3041 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3042 msgstr "Não bloquear"
3044 # Circulation > Checkin Policy
3045 # Circulation > Checkin Policy
3046 # Circulation > Checkin Policy
3047 # Circulation > Checkin Policy
3048 # Circulation > Checkin Policy
3049 # Circulation > Checkin Policy
3050 # Circulation > Checkin Policy
3051 # Circulation > Checkin Policy
3052 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
3053 msgstr "devolução dos itens que foram emprestados."
3055 # Circulation > Interface
3056 # Circulation > Interface
3057 # Circulation > Interface
3058 # Circulation > Interface
3059 # Circulation > Interface
3060 # Circulation > Interface
3061 # Circulation > Interface
3062 # Circulation > Interface
3063 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3066 # Circulation > Interface
3067 # Circulation > Interface
3068 # Circulation > Interface
3069 # Circulation > Interface
3070 # Circulation > Interface
3071 # Circulation > Interface
3072 # Circulation > Interface
3073 # Circulation > Interface
3074 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
3075 msgstr "Quando um campo de código de barras em branco é enviado em circulação"
3077 # Circulation > Interface
3078 # Circulation > Interface
3079 # Circulation > Interface
3080 # Circulation > Interface
3081 # Circulation > Interface
3082 # Circulation > Interface
3083 # Circulation > Interface
3084 # Circulation > Interface
3085 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3086 msgstr "limpar a tela"
3088 # Circulation > Interface
3089 # Circulation > Interface
3090 # Circulation > Interface
3091 # Circulation > Interface
3092 # Circulation > Interface
3093 # Circulation > Interface
3094 # Circulation > Interface
3095 # Circulation > Interface
3096 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3097 msgstr "abrir uma janela de impressão rápida de etiquetas"
3099 # Circulation > Interface
3100 # Circulation > Interface
3101 # Circulation > Interface
3102 # Circulation > Interface
3103 # Circulation > Interface
3104 # Circulation > Interface
3105 # Circulation > Interface
3106 # Circulation > Interface
3107 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
3110 # Circulation > Interface
3111 # Circulation > Interface
3112 # Circulation > Interface
3113 # Circulation > Interface
3114 # Circulation > Interface
3115 # Circulation > Interface
3116 # Circulation > Interface
3117 # Circulation > Interface
3118 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
3119 msgstr "Retornar apenas os 10 primeiros resultados por vez."
3121 # Circulation > Interface
3122 # Circulation > Interface
3123 # Circulation > Interface
3124 # Circulation > Interface
3125 # Circulation > Interface
3126 # Circulation > Interface
3127 # Circulation > Interface
3128 # Circulation > Interface
3129 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
3132 # Circulation > Interface
3133 # Circulation > Interface
3134 # Circulation > Interface
3135 # Circulation > Interface
3136 # Circulation > Interface
3137 # Circulation > Interface
3138 # Circulation > Interface
3139 # Circulation > Interface
3140 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
3141 msgstr "preencher automaticamente o nome do usuário quando se está digitando o nome do usuário na barra de pesquisa da tela de circulação."
3143 # Circulation > Checkout Policy
3144 # Circulation > Checkout Policy
3145 # Circulation > Checkout Policy
3146 # Circulation > Checkout Policy
3147 # Circulation > Checkout Policy
3148 # Circulation > Checkout Policy
3149 # Circulation > Checkout Policy
3150 # Circulation > Checkout Policy
3151 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3152 msgstr "Use as regras de empréstimo e multas da"
3154 # Circulation > Checkout Policy
3155 # Circulation > Checkout Policy
3156 # Circulation > Checkout Policy
3157 # Circulation > Checkout Policy
3158 # Circulation > Checkout Policy
3159 # Circulation > Checkout Policy
3160 # Circulation > Checkout Policy
3161 # Circulation > Checkout Policy
3162 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3163 msgstr "biblioteca de origem do exemplar."
3165 # Circulation > Checkout Policy
3166 # Circulation > Checkout Policy
3167 # Circulation > Checkout Policy
3168 # Circulation > Checkout Policy
3169 # Circulation > Checkout Policy
3170 # Circulation > Checkout Policy
3171 # Circulation > Checkout Policy
3172 # Circulation > Checkout Policy
3173 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3174 msgstr "biblioteca de origem do usuário."
3176 # Circulation > Checkout Policy
3177 # Circulation > Checkout Policy
3178 # Circulation > Checkout Policy
3179 # Circulation > Checkout Policy
3180 # Circulation > Checkout Policy
3181 # Circulation > Checkout Policy
3182 # Circulation > Checkout Policy
3183 # Circulation > Checkout Policy
3184 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3185 msgstr "biblioteca em que você está logado."
3187 # Circulation > Interface
3188 # Circulation > Interface
3189 # Circulation > Interface
3190 # Circulation > Interface
3191 # Circulation > Interface
3192 # Circulation > Interface
3193 # Circulation > Interface
3194 # Circulation > Interface
3195 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3198 # Circulation > Interface
3199 # Circulation > Interface
3200 # Circulation > Interface
3201 # Circulation > Interface
3202 # Circulation > Interface
3203 # Circulation > Interface
3204 # Circulation > Interface
3205 # Circulation > Interface
3206 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3209 # Circulation > Interface
3210 # Circulation > Interface
3211 # Circulation > Interface
3212 # Circulation > Interface
3213 # Circulation > Interface
3214 # Circulation > Interface
3215 # Circulation > Interface
3216 # Circulation > Interface
3217 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3218 msgstr "um botão para limpar o usuário atual na tela de circulação."
3220 # Circulation > Holds Policy
3221 # Circulation > Holds Policy
3222 # Circulation > Holds Policy
3223 # Circulation > Holds Policy
3224 # Circulation > Holds Policy
3225 # Circulation > Holds Policy
3226 # Circulation > Holds Policy
3227 # Circulation > Holds Policy
3228 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3231 # Circulation > Holds Policy
3232 # Circulation > Holds Policy
3233 # Circulation > Holds Policy
3234 # Circulation > Holds Policy
3235 # Circulation > Holds Policy
3236 # Circulation > Holds Policy
3237 # Circulation > Holds Policy
3238 # Circulation > Holds Policy
3239 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3242 # Circulation > Holds Policy
3243 # Circulation > Holds Policy
3244 # Circulation > Holds Policy
3245 # Circulation > Holds Policy
3246 # Circulation > Holds Policy
3247 # Circulation > Holds Policy
3248 # Circulation > Holds Policy
3249 # Circulation > Holds Policy
3250 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
3251 msgstr "a possibilidade de reservar diversos materiais na tela de resultados de pesquisa."
3253 # Circulation > Holds Policy
3254 # Circulation > Holds Policy
3255 # Circulation > Holds Policy
3256 # Circulation > Holds Policy
3257 # Circulation > Holds Policy
3258 # Circulation > Holds Policy
3259 # Circulation > Holds Policy
3260 # Circulation > Holds Policy
3261 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3264 # Circulation > Holds Policy
3265 # Circulation > Holds Policy
3266 # Circulation > Holds Policy
3267 # Circulation > Holds Policy
3268 # Circulation > Holds Policy
3269 # Circulation > Holds Policy
3270 # Circulation > Holds Policy
3271 # Circulation > Holds Policy
3272 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3273 msgstr "Não permitir"
3275 # Circulation > Holds Policy
3276 # Circulation > Holds Policy
3277 # Circulation > Holds Policy
3278 # Circulation > Holds Policy
3279 # Circulation > Holds Policy
3280 # Circulation > Holds Policy
3281 # Circulation > Holds Policy
3282 # Circulation > Holds Policy
3283 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
3284 msgstr "reservas expiram automaticamente se não forem retiradas no período de tempo especificado em ReservesMaxPickUpDelay"
3286 # Circulation > Holds Policy
3287 # Circulation > Holds Policy
3288 # Circulation > Holds Policy
3289 # Circulation > Holds Policy
3290 # Circulation > Holds Policy
3291 # Circulation > Holds Policy
3292 # Circulation > Holds Policy
3293 # Circulation > Holds Policy
3294 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
3295 msgstr "Se usar ExpireReservesMaxPickUpDelay, cobre um usuário a permissão de espera de reserva uma taxa de"
3297 # Circulation > Interface
3298 # Circulation > Interface
3299 # Circulation > Interface
3300 # Circulation > Interface
3301 # Circulation > Interface
3302 # Circulation > Interface
3303 # Circulation > Interface
3304 # Circulation > Interface
3305 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3306 msgstr "(campos separados com espaço, e.g. 100a 200b 300c)"
3308 # Circulation > Interface
3309 # Circulation > Interface
3310 # Circulation > Interface
3311 # Circulation > Interface
3312 # Circulation > Interface
3313 # Circulation > Interface
3314 # Circulation > Interface
3315 # Circulation > Interface
3316 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
3317 msgstr "Os seguintes campos devem ser excluídos do histórico de vempréstificação de exportação CSV ou iso2709"
3319 # Circulation > Interface
3320 # Circulation > Interface
3321 # Circulation > Interface
3322 # Circulation > Interface
3323 # Circulation > Interface
3324 # Circulation > Interface
3325 # Circulation > Interface
3326 # Circulation > Interface
3327 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
3328 msgstr "perfil CSV quando exportar o histórico de empréstimos do usuário (insira o nome do perfil CSV)"
3330 # Circulation > Interface
3331 # Circulation > Interface
3332 # Circulation > Interface
3333 # Circulation > Interface
3334 # Circulation > Interface
3335 # Circulation > Interface
3336 # Circulation > Interface
3337 # Circulation > Interface
3338 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
3341 # Circulation > Interface
3342 # Circulation > Interface
3343 # Circulation > Interface
3344 # Circulation > Interface
3345 # Circulation > Interface
3346 # Circulation > Interface
3347 # Circulation > Interface
3348 # Circulation > Interface
3349 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3350 msgstr "Não requerir"
3352 # Circulation > Interface
3353 # Circulation > Interface
3354 # Circulation > Interface
3355 # Circulation > Interface
3356 # Circulation > Interface
3357 # Circulation > Interface
3358 # Circulation > Interface
3359 # Circulation > Interface
3360 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3363 # Circulation > Interface
3364 # Circulation > Interface
3365 # Circulation > Interface
3366 # Circulation > Interface
3367 # Circulation > Interface
3368 # Circulation > Interface
3369 # Circulation > Interface
3370 # Circulation > Interface
3371 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3372 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# que a equipe escolha quais empréstimos exibir antes de exibir o relatório de atrasos."
3374 # Circulation > Interface
3375 # Circulation > Interface
3376 # Circulation > Interface
3377 # Circulation > Interface
3378 # Circulation > Interface
3379 # Circulation > Interface
3380 # Circulation > Interface
3381 # Circulation > Interface
3382 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3383 msgstr "Não notificar"
3385 # Circulation > Interface
3386 # Circulation > Interface
3387 # Circulation > Interface
3388 # Circulation > Interface
3389 # Circulation > Interface
3390 # Circulation > Interface
3391 # Circulation > Interface
3392 # Circulation > Interface
3393 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3396 # Circulation > Interface
3397 # Circulation > Interface
3398 # Circulation > Interface
3399 # Circulation > Interface
3400 # Circulation > Interface
3401 # Circulation > Interface
3402 # Circulation > Interface
3403 # Circulation > Interface
3404 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3405 msgstr "equipe sobre as multas nos exemplares que eles estão registrando devolução."
3407 # Circulation > Fines Policy
\r
3408 # Circulation > Fines Policy
\r
3409 # Circulation > Fines Policy
\r
3410 # Circulation > Fines Policy
\r
3411 # Circulation > Fines Policy
\r
3412 # Circulation > Fines Policy
\r
3413 # Circulation > Fines Policy
\r
3414 # Circulation > Fines Policy
3415 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3416 msgstr "Não incluir"
3418 # Circulation > Fines Policy
\r
3419 # Circulation > Fines Policy
\r
3420 # Circulation > Fines Policy
\r
3421 # Circulation > Fines Policy
\r
3422 # Circulation > Fines Policy
\r
3423 # Circulation > Fines Policy
\r
3424 # Circulation > Fines Policy
\r
3425 # Circulation > Fines Policy
3426 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3429 # Circulation > Fines Policy
\r
3430 # Circulation > Fines Policy
\r
3431 # Circulation > Fines Policy
\r
3432 # Circulation > Fines Policy
\r
3433 # Circulation > Fines Policy
\r
3434 # Circulation > Fines Policy
\r
3435 # Circulation > Fines Policy
\r
3436 # Circulation > Fines Policy
3437 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3439 "o período de perdão quando calcular a multa para um exemplar devolvido com "
3442 # Circulation > Interface
3443 # Circulation > Interface
3444 # Circulation > Interface
3445 # Circulation > Interface
3446 # Circulation > Interface
3447 # Circulation > Interface
3448 # Circulation > Interface
3449 # Circulation > Interface
3450 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3451 msgstr "Configure a data padrão de início para a lista de reservas"
3453 # Circulation > Interface
3454 # Circulation > Interface
3455 # Circulation > Interface
3456 # Circulation > Interface
3457 # Circulation > Interface
3458 # Circulation > Interface
3459 # Circulation > Interface
3460 # Circulation > Interface
3461 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago."
3462 msgstr "dia(s) atrás."
3464 # Circulation > Checkout Policy
3465 # Circulation > Checkout Policy
3466 # Circulation > Checkout Policy
3467 # Circulation > Checkout Policy
3468 # Circulation > Checkout Policy
3469 # Circulation > Checkout Policy
3470 # Circulation > Checkout Policy
3471 # Circulation > Checkout Policy
3472 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3473 msgstr "Use as regras de empréstimo e multas da"
3475 # Circulation > Checkout Policy
3476 # Circulation > Checkout Policy
3477 # Circulation > Checkout Policy
3478 # Circulation > Checkout Policy
3479 # Circulation > Checkout Policy
3480 # Circulation > Checkout Policy
3481 # Circulation > Checkout Policy
3482 # Circulation > Checkout Policy
3483 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3484 msgstr "biblioteca a que pertence o exemplar."
3486 # Circulation > Checkout Policy
3487 # Circulation > Checkout Policy
3488 # Circulation > Checkout Policy
3489 # Circulation > Checkout Policy
3490 # Circulation > Checkout Policy
3491 # Circulation > Checkout Policy
3492 # Circulation > Checkout Policy
3493 # Circulation > Checkout Policy
3494 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3495 msgstr "biblioteca onde o exemplar foi emprestado."
3497 # Circulation > Checkout Policy
3498 # Circulation > Checkout Policy
3499 # Circulation > Checkout Policy
3500 # Circulation > Checkout Policy
3501 # Circulation > Checkout Policy
3502 # Circulation > Checkout Policy
3503 # Circulation > Checkout Policy
3504 # Circulation > Checkout Policy
3505 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
3506 msgstr "Na devolução, direcione o exemplar para"
3508 # Circulation > Checkout Policy
3509 # Circulation > Checkout Policy
3510 # Circulation > Checkout Policy
3511 # Circulation > Checkout Policy
3512 # Circulation > Checkout Policy
3513 # Circulation > Checkout Policy
3514 # Circulation > Checkout Policy
3515 # Circulation > Checkout Policy
3516 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
3517 msgstr "a biblioteca a qual o exemplar pertence."
3519 # Circulation > Checkout Policy
3520 # Circulation > Checkout Policy
3521 # Circulation > Checkout Policy
3522 # Circulation > Checkout Policy
3523 # Circulation > Checkout Policy
3524 # Circulation > Checkout Policy
3525 # Circulation > Checkout Policy
3526 # Circulation > Checkout Policy
3527 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
3528 msgstr " a biblioteca na qual o exemplar foi emprestado."
3530 # Circulation > Checkout Policy
3531 # Circulation > Checkout Policy
3532 # Circulation > Checkout Policy
3533 # Circulation > Checkout Policy
3534 # Circulation > Checkout Policy
3535 # Circulation > Checkout Policy
3536 # Circulation > Checkout Policy
3537 # Circulation > Checkout Policy
3538 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3541 # Circulation > Checkout Policy
3542 # Circulation > Checkout Policy
3543 # Circulation > Checkout Policy
3544 # Circulation > Checkout Policy
3545 # Circulation > Checkout Policy
3546 # Circulation > Checkout Policy
3547 # Circulation > Checkout Policy
3548 # Circulation > Checkout Policy
3549 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3552 # Circulation > Checkout Policy
3553 # Circulation > Checkout Policy
3554 # Circulation > Checkout Policy
3555 # Circulation > Checkout Policy
3556 # Circulation > Checkout Policy
3557 # Circulation > Checkout Policy
3558 # Circulation > Checkout Policy
3559 # Circulation > Checkout Policy
3560 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3561 msgstr "exemplares com a localização PROC para CART quando eles são devolvidos."
3563 # Circulation > Checkout Policy
3564 # Circulation > Checkout Policy
3565 # Circulation > Checkout Policy
3566 # Circulation > Checkout Policy
3567 # Circulation > Checkout Policy
3568 # Circulation > Checkout Policy
3569 # Circulation > Checkout Policy
3570 # Circulation > Checkout Policy
3571 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3574 # Circulation > Checkout Policy
3575 # Circulation > Checkout Policy
3576 # Circulation > Checkout Policy
3577 # Circulation > Checkout Policy
3578 # Circulation > Checkout Policy
3579 # Circulation > Checkout Policy
3580 # Circulation > Checkout Policy
3581 # Circulation > Checkout Policy
3582 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3583 msgstr "Quando movimentar um exemplar que foi marcado como perdido, "
3585 # Circulation > Checkout Policy
3586 # Circulation > Checkout Policy
3587 # Circulation > Checkout Policy
3588 # Circulation > Checkout Policy
3589 # Circulation > Checkout Policy
3590 # Circulation > Checkout Policy
3591 # Circulation > Checkout Policy
3592 # Circulation > Checkout Policy
3593 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3594 msgstr "exibir uma mensagem"
3596 # Circulation > Checkout Policy
3597 # Circulation > Checkout Policy
3598 # Circulation > Checkout Policy
3599 # Circulation > Checkout Policy
3600 # Circulation > Checkout Policy
3601 # Circulation > Checkout Policy
3602 # Circulation > Checkout Policy
3603 # Circulation > Checkout Policy
3604 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3605 msgstr "não fazer nada"
3607 # Circulation > Checkout Policy
3608 # Circulation > Checkout Policy
3609 # Circulation > Checkout Policy
3610 # Circulation > Checkout Policy
3611 # Circulation > Checkout Policy
3612 # Circulation > Checkout Policy
3613 # Circulation > Checkout Policy
3614 # Circulation > Checkout Policy
3615 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3616 msgstr "solicitar confirmação"
3618 # Circulation > Checkout Policy
3619 # Circulation > Checkout Policy
3620 # Circulation > Checkout Policy
3621 # Circulation > Checkout Policy
3622 # Circulation > Checkout Policy
3623 # Circulation > Checkout Policy
3624 # Circulation > Checkout Policy
3625 # Circulation > Checkout Policy
3626 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3627 msgstr "Não prevenir"
3629 # Circulation > Checkout Policy
3630 # Circulation > Checkout Policy
3631 # Circulation > Checkout Policy
3632 # Circulation > Checkout Policy
3633 # Circulation > Checkout Policy
3634 # Circulation > Checkout Policy
3635 # Circulation > Checkout Policy
3636 # Circulation > Checkout Policy
3637 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3640 # Circulation > Checkout Policy
3641 # Circulation > Checkout Policy
3642 # Circulation > Checkout Policy
3643 # Circulation > Checkout Policy
3644 # Circulation > Checkout Policy
3645 # Circulation > Checkout Policy
3646 # Circulation > Checkout Policy
3647 # Circulation > Checkout Policy
3648 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3649 msgstr "usuários de emprestar exemplares cujo aluguel ultrapasse o limite."
3651 # Circulation > Checkout Policy
\r
3652 # Circulation > Checkout Policy
\r
3653 # Circulation > Checkout Policy
\r
3654 # Circulation > Checkout Policy
\r
3655 # Circulation > Checkout Policy
\r
3656 # Circulation > Checkout Policy
\r
3657 # Circulation > Checkout Policy
\r
3658 # Circulation > Checkout Policy
3659 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3660 msgstr "Não incluir"
3662 # Circulation > Checkout Policy
\r
3663 # Circulation > Checkout Policy
\r
3664 # Circulation > Checkout Policy
\r
3665 # Circulation > Checkout Policy
\r
3666 # Circulation > Checkout Policy
\r
3667 # Circulation > Checkout Policy
\r
3668 # Circulation > Checkout Policy
\r
3669 # Circulation > Checkout Policy
3670 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3673 # Circulation > Checkout Policy
\r
3674 # Circulation > Checkout Policy
\r
3675 # Circulation > Checkout Policy
\r
3676 # Circulation > Checkout Policy
\r
3677 # Circulation > Checkout Policy
\r
3678 # Circulation > Checkout Policy
\r
3679 # Circulation > Checkout Policy
\r
3680 # Circulation > Checkout Policy
3681 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3682 msgstr "multas em MANUAL_INV quando somar as multas para noissuescharge."
3684 # Circulation > Interface
3685 # Circulation > Interface
3686 # Circulation > Interface
3687 # Circulation > Interface
3688 # Circulation > Interface
3689 # Circulation > Interface
3690 # Circulation > Interface
3691 # Circulation > Interface
3692 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3693 msgstr "Incluir o CSS em"
3695 # Circulation > Interface
3696 # Circulation > Interface
3697 # Circulation > Interface
3698 # Circulation > Interface
3699 # Circulation > Interface
3700 # Circulation > Interface
3701 # Circulation > Interface
3702 # Circulation > Interface
3703 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3704 msgstr "em Avisos. (Deve ser um URL completo, iniciando com <code>http://</code>)"
3706 # Circulation > Holds Policy
3707 # Circulation > Holds Policy
3708 # Circulation > Holds Policy
3709 # Circulation > Holds Policy
3710 # Circulation > Holds Policy
3711 # Circulation > Holds Policy
3712 # Circulation > Holds Policy
3713 # Circulation > Holds Policy
3714 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3717 # Circulation > Holds Policy
3718 # Circulation > Holds Policy
3719 # Circulation > Holds Policy
3720 # Circulation > Holds Policy
3721 # Circulation > Holds Policy
3722 # Circulation > Holds Policy
3723 # Circulation > Holds Policy
3724 # Circulation > Holds Policy
3725 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3726 msgstr "Não permitir"
3728 # Circulation > Holds Policy
3729 # Circulation > Holds Policy
3730 # Circulation > Holds Policy
3731 # Circulation > Holds Policy
3732 # Circulation > Holds Policy
3733 # Circulation > Holds Policy
3734 # Circulation > Holds Policy
3735 # Circulation > Holds Policy
3736 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3737 msgstr "que usuários façam reservas que não entrem na lista de espera até uma certa data no futuro. (AllowHoldDateInFuture precisa estar habilitado)"
3739 # Circulation > Holds Policy
3740 # Circulation > Holds Policy
3741 # Circulation > Holds Policy
3742 # Circulation > Holds Policy
3743 # Circulation > Holds Policy
3744 # Circulation > Holds Policy
3745 # Circulation > Holds Policy
3746 # Circulation > Holds Policy
3747 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3750 # Circulation > Holds Policy
3751 # Circulation > Holds Policy
3752 # Circulation > Holds Policy
3753 # Circulation > Holds Policy
3754 # Circulation > Holds Policy
3755 # Circulation > Holds Policy
3756 # Circulation > Holds Policy
3757 # Circulation > Holds Policy
3758 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3759 msgstr "Não permitir"
3761 # Circulation > Holds Policy
3762 # Circulation > Holds Policy
3763 # Circulation > Holds Policy
3764 # Circulation > Holds Policy
3765 # Circulation > Holds Policy
3766 # Circulation > Holds Policy
3767 # Circulation > Holds Policy
3768 # Circulation > Holds Policy
3769 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3770 msgstr "um usuário para escolher uma biblioteca para realizar uma reserva."
3772 # Circulation > Checkout Policy
3773 # Circulation > Checkout Policy
3774 # Circulation > Checkout Policy
3775 # Circulation > Checkout Policy
3776 # Circulation > Checkout Policy
3777 # Circulation > Checkout Policy
3778 # Circulation > Checkout Policy
3779 # Circulation > Checkout Policy
3780 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3781 msgstr "Envie todos os avisos como Cópia Oculta BBC para este endereço de e-mail"
3783 # Circulation > Checkout Policy
3784 # Circulation > Checkout Policy
3785 # Circulation > Checkout Policy
3786 # Circulation > Checkout Policy
3787 # Circulation > Checkout Policy
3788 # Circulation > Checkout Policy
3789 # Circulation > Checkout Policy
3790 # Circulation > Checkout Policy
3791 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3792 msgstr "Peça confirmação"
3794 # Circulation > Checkout Policy
3795 # Circulation > Checkout Policy
3796 # Circulation > Checkout Policy
3797 # Circulation > Checkout Policy
3798 # Circulation > Checkout Policy
3799 # Circulation > Checkout Policy
3800 # Circulation > Checkout Policy
3801 # Circulation > Checkout Policy
3802 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3805 # Circulation > Checkout Policy
3806 # Circulation > Checkout Policy
3807 # Circulation > Checkout Policy
3808 # Circulation > Checkout Policy
3809 # Circulation > Checkout Policy
3810 # Circulation > Checkout Policy
3811 # Circulation > Checkout Policy
3812 # Circulation > Checkout Policy
3813 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3814 msgstr "Não bloqueie"
3816 # Circulation > Checkout Policy
3817 # Circulation > Checkout Policy
3818 # Circulation > Checkout Policy
3819 # Circulation > Checkout Policy
3820 # Circulation > Checkout Policy
3821 # Circulation > Checkout Policy
3822 # Circulation > Checkout Policy
3823 # Circulation > Checkout Policy
3824 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3825 msgstr "quando emprestar para usuários com outros exemplares em atraso."
3827 # Circulation > Checkout Policy
3828 # Circulation > Checkout Policy
3829 # Circulation > Checkout Policy
3830 # Circulation > Checkout Policy
3831 # Circulation > Checkout Policy
3832 # Circulation > Checkout Policy
3833 # Circulation > Checkout Policy
3834 # Circulation > Checkout Policy
3835 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3838 # Circulation > Checkout Policy
3839 # Circulation > Checkout Policy
3840 # Circulation > Checkout Policy
3841 # Circulation > Checkout Policy
3842 # Circulation > Checkout Policy
3843 # Circulation > Checkout Policy
3844 # Circulation > Checkout Policy
3845 # Circulation > Checkout Policy
3846 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3847 msgstr "linhas de exemplares no aviso impresso de atraso. Se o número de exemplares for maior que este número, o aviso terminará com um alerta para que o usuário verifique em sua conta online a lista completa de exemplares em atraso. Configure para 0 para incluir todos os exemplares em atraso no aviso, não importa quantos sejam."
3849 # Circulation > Interface
3850 # Circulation > Interface
3851 # Circulation > Interface
3852 # Circulation > Interface
3853 # Circulation > Interface
3854 # Circulation > Interface
3855 # Circulation > Interface
3856 # Circulation > Interface
3857 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3858 msgstr "Não registre"
3860 # Circulation > Interface
3861 # Circulation > Interface
3862 # Circulation > Interface
3863 # Circulation > Interface
3864 # Circulation > Interface
3865 # Circulation > Interface
3866 # Circulation > Interface
3867 # Circulation > Interface
3868 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3871 # Circulation > Interface
3872 # Circulation > Interface
3873 # Circulation > Interface
3874 # Circulation > Interface
3875 # Circulation > Interface
3876 # Circulation > Interface
3877 # Circulation > Interface
3878 # Circulation > Interface
3879 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3880 msgstr "o uso local quando um exemplar sem fascículos é devolvido."
3882 # Circulation > Fines Policy
\r
3883 # Circulation > Fines Policy
\r
3884 # Circulation > Fines Policy
\r
3885 # Circulation > Fines Policy
\r
3886 # Circulation > Fines Policy
\r
3887 # Circulation > Fines Policy
\r
3888 # Circulation > Fines Policy
\r
3889 # Circulation > Fines Policy
3890 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
3891 msgstr "Não devolver"
3893 # Circulation > Fines Policy
\r
3894 # Circulation > Fines Policy
\r
3895 # Circulation > Fines Policy
\r
3896 # Circulation > Fines Policy
\r
3897 # Circulation > Fines Policy
\r
3898 # Circulation > Fines Policy
\r
3899 # Circulation > Fines Policy
\r
3900 # Circulation > Fines Policy
3901 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
3904 # Circulation > Fines Policy
\r
3905 # Circulation > Fines Policy
\r
3906 # Circulation > Fines Policy
\r
3907 # Circulation > Fines Policy
\r
3908 # Circulation > Fines Policy
\r
3909 # Circulation > Fines Policy
\r
3910 # Circulation > Fines Policy
\r
3911 # Circulation > Fines Policy
3912 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
3914 "multas por exemplares perdidos a um usuário quando o exemplar perdido é "
3917 # Circulation > Checkout Policy
3918 # Circulation > Checkout Policy
3919 # Circulation > Checkout Policy
3920 # Circulation > Checkout Policy
3921 # Circulation > Checkout Policy
3922 # Circulation > Checkout Policy
3923 # Circulation > Checkout Policy
3924 # Circulation > Checkout Policy
3925 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3926 msgstr "Quando renovar empréstimos, considere a nova data a partir"
3928 # Circulation > Checkout Policy
3929 # Circulation > Checkout Policy
3930 # Circulation > Checkout Policy
3931 # Circulation > Checkout Policy
3932 # Circulation > Checkout Policy
3933 # Circulation > Checkout Policy
3934 # Circulation > Checkout Policy
3935 # Circulation > Checkout Policy
3936 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3937 msgstr "da data atual."
3939 # Circulation > Checkout Policy
3940 # Circulation > Checkout Policy
3941 # Circulation > Checkout Policy
3942 # Circulation > Checkout Policy
3943 # Circulation > Checkout Policy
3944 # Circulation > Checkout Policy
3945 # Circulation > Checkout Policy
3946 # Circulation > Checkout Policy
3947 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3948 msgstr "da data anterior de empréstimo."
3950 # Circulation > Checkout Policy
\r
3951 # Circulation > Checkout Policy
\r
3952 # Circulation > Checkout Policy
\r
3953 # Circulation > Checkout Policy
\r
3954 # Circulation > Checkout Policy
\r
3955 # Circulation > Checkout Policy
\r
3956 # Circulation > Checkout Policy
\r
3957 # Circulation > Checkout Policy
3958 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3961 # Circulation > Checkout Policy
\r
3962 # Circulation > Checkout Policy
\r
3963 # Circulation > Checkout Policy
\r
3964 # Circulation > Checkout Policy
\r
3965 # Circulation > Checkout Policy
\r
3966 # Circulation > Checkout Policy
\r
3967 # Circulation > Checkout Policy
\r
3968 # Circulation > Checkout Policy
3969 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3972 # Circulation > Checkout Policy
\r
3973 # Circulation > Checkout Policy
\r
3974 # Circulation > Checkout Policy
\r
3975 # Circulation > Checkout Policy
\r
3976 # Circulation > Checkout Policy
\r
3977 # Circulation > Checkout Policy
\r
3978 # Circulation > Checkout Policy
\r
3979 # Circulation > Checkout Policy
3980 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3982 "um aviso de renovação de acordo com as preferências de alerta definidas para "
3985 # Circulation > Checkout Policy
\r
3986 # Circulation > Checkout Policy
\r
3987 # Circulation > Checkout Policy
\r
3988 # Circulation > Checkout Policy
\r
3989 # Circulation > Checkout Policy
\r
3990 # Circulation > Checkout Policy
\r
3991 # Circulation > Checkout Policy
\r
3992 # Circulation > Checkout Policy
3993 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3994 msgstr "Não incluir"
3996 # Circulation > Checkout Policy
\r
3997 # Circulation > Checkout Policy
\r
3998 # Circulation > Checkout Policy
\r
3999 # Circulation > Checkout Policy
\r
4000 # Circulation > Checkout Policy
\r
4001 # Circulation > Checkout Policy
\r
4002 # Circulation > Checkout Policy
\r
4003 # Circulation > Checkout Policy
4004 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
4007 # Circulation > Checkout Policy
\r
4008 # Circulation > Checkout Policy
\r
4009 # Circulation > Checkout Policy
\r
4010 # Circulation > Checkout Policy
\r
4011 # Circulation > Checkout Policy
\r
4012 # Circulation > Checkout Policy
\r
4013 # Circulation > Checkout Policy
\r
4014 # Circulation > Checkout Policy
4015 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
4016 msgstr "cobrança de aluguel quando somar as cobranças para noissuescharge."
4018 # Circulation > Holds Policy
4019 # Circulation > Holds Policy
4020 # Circulation > Holds Policy
4021 # Circulation > Holds Policy
4022 # Circulation > Holds Policy
4023 # Circulation > Holds Policy
4024 # Circulation > Holds Policy
4025 # Circulation > Holds Policy
4026 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
4027 msgstr "Verifique a"
4029 # Circulation > Holds Policy
4030 # Circulation > Holds Policy
4031 # Circulation > Holds Policy
4032 # Circulation > Holds Policy
4033 # Circulation > Holds Policy
4034 # Circulation > Holds Policy
4035 # Circulation > Holds Policy
4036 # Circulation > Holds Policy
4037 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
4038 msgstr "biblioteca de origem do exemplar"
4040 # Circulation > Holds Policy
4041 # Circulation > Holds Policy
4042 # Circulation > Holds Policy
4043 # Circulation > Holds Policy
4044 # Circulation > Holds Policy
4045 # Circulation > Holds Policy
4046 # Circulation > Holds Policy
4047 # Circulation > Holds Policy
4048 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
4049 msgstr "biblioteca de origem do usuário"
4051 # Circulation > Holds Policy
4052 # Circulation > Holds Policy
4053 # Circulation > Holds Policy
4054 # Circulation > Holds Policy
4055 # Circulation > Holds Policy
4056 # Circulation > Holds Policy
4057 # Circulation > Holds Policy
4058 # Circulation > Holds Policy
4059 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
4060 msgstr "para determinar se um usuário pode fazer reservas em um determinado exemplar."
4062 # Circulation > Holds Policy
4063 # Circulation > Holds Policy
4064 # Circulation > Holds Policy
4065 # Circulation > Holds Policy
4066 # Circulation > Holds Policy
4067 # Circulation > Holds Policy
4068 # Circulation > Holds Policy
4069 # Circulation > Holds Policy
4070 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
4071 msgstr "Marque uma reserva como problemática se ela estiver aguardando por mais de"
4073 # Circulation > Holds Policy
4074 # Circulation > Holds Policy
4075 # Circulation > Holds Policy
4076 # Circulation > Holds Policy
4077 # Circulation > Holds Policy
4078 # Circulation > Holds Policy
4079 # Circulation > Holds Policy
4080 # Circulation > Holds Policy
4081 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
4084 # Circulation > Holds Policy
4085 # Circulation > Holds Policy
4086 # Circulation > Holds Policy
4087 # Circulation > Holds Policy
4088 # Circulation > Holds Policy
4089 # Circulation > Holds Policy
4090 # Circulation > Holds Policy
4091 # Circulation > Holds Policy
4092 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
4093 msgstr "Automaticamente"
4095 # Circulation > Holds Policy
4096 # Circulation > Holds Policy
4097 # Circulation > Holds Policy
4098 # Circulation > Holds Policy
4099 # Circulation > Holds Policy
4100 # Circulation > Holds Policy
4101 # Circulation > Holds Policy
4102 # Circulation > Holds Policy
4103 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
4104 msgstr "Não automaticamente"
4106 # Circulation > Holds Policy
4107 # Circulation > Holds Policy
4108 # Circulation > Holds Policy
4109 # Circulation > Holds Policy
4110 # Circulation > Holds Policy
4111 # Circulation > Holds Policy
4112 # Circulation > Holds Policy
4113 # Circulation > Holds Policy
4114 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
4115 msgstr "marque reservas como encontrada e aguardando quando uma reserva está feita especificamente neste exemplar e ele ainda não foi devolvido."
4117 # Circulation > Checkout Policy
4118 # Circulation > Checkout Policy
4119 # Circulation > Checkout Policy
4120 # Circulation > Checkout Policy
4121 # Circulation > Checkout Policy
4122 # Circulation > Checkout Policy
4123 # Circulation > Checkout Policy
4124 # Circulation > Checkout Policy
4125 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
4128 # Circulation > Checkout Policy
4129 # Circulation > Checkout Policy
4130 # Circulation > Checkout Policy
4131 # Circulation > Checkout Policy
4132 # Circulation > Checkout Policy
4133 # Circulation > Checkout Policy
4134 # Circulation > Checkout Policy
4135 # Circulation > Checkout Policy
4136 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
4139 # Circulation > Checkout Policy
4140 # Circulation > Checkout Policy
4141 # Circulation > Checkout Policy
4142 # Circulation > Checkout Policy
4143 # Circulation > Checkout Policy
4144 # Circulation > Checkout Policy
4145 # Circulation > Checkout Policy
4146 # Circulation > Checkout Policy
4147 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
4148 msgstr "que usuários devolvam os livros antes do vencimento de suas carteirinhas (restringindo as datas de devolução para antes do vencimento da carteirinha)."
4150 # Circulation > Checkout Policy
4151 # Circulation > Checkout Policy
4152 # Circulation > Checkout Policy
4153 # Circulation > Checkout Policy
4154 # Circulation > Checkout Policy
4155 # Circulation > Checkout Policy
4156 # Circulation > Checkout Policy
4157 # Circulation > Checkout Policy
4158 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
4161 # Circulation > Checkout Policy
4162 # Circulation > Checkout Policy
4163 # Circulation > Checkout Policy
4164 # Circulation > Checkout Policy
4165 # Circulation > Checkout Policy
4166 # Circulation > Checkout Policy
4167 # Circulation > Checkout Policy
4168 # Circulation > Checkout Policy
4169 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
4172 # Circulation > Checkout Policy
4173 # Circulation > Checkout Policy
4174 # Circulation > Checkout Policy
4175 # Circulation > Checkout Policy
4176 # Circulation > Checkout Policy
4177 # Circulation > Checkout Policy
4178 # Circulation > Checkout Policy
4179 # Circulation > Checkout Policy
4180 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
4181 msgstr "todos os exemplares para a localização CART quando eles são devolvidos."
4183 # Circulation > Self Checkout
\r
4184 # Circulation > Self Checkout
\r
4185 # Circulation > Self Checkout
\r
4186 # Circulation > Self Checkout
\r
4187 # Circulation > Self Checkout
\r
4188 # Circulation > Self Checkout
\r
4189 # Circulation > Self Checkout
\r
4190 # Circulation > Self Checkout
4191 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
4192 msgstr "Inclua o CSS a seguir em todas as páginas de auto-empréstimo:"
4194 # Circulation > Self Checkout
\r
4195 # Circulation > Self Checkout
\r
4196 # Circulation > Self Checkout
\r
4197 # Circulation > Self Checkout
\r
4198 # Circulation > Self Checkout
\r
4199 # Circulation > Self Checkout
\r
4200 # Circulation > Self Checkout
\r
4201 # Circulation > Self Checkout
4202 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
4203 msgstr "Inclua o JavaScript a seguir em todas as páginas de auto-empréstimo:"
4205 # Circulation > Self Checkout
4206 # Circulation > Self Checkout
4207 # Circulation > Self Checkout
4208 # Circulation > Self Checkout
4209 # Circulation > Self Checkout
4210 # Circulation > Self Checkout
4211 # Circulation > Self Checkout
4212 # Circulation > Self Checkout
4213 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
4214 msgstr "Inclua o HTML a seguir na página de ajuda do sistema online de auto-empréstimo:"
4216 # Circulation > Self Checkout
4217 # Circulation > Self Checkout
4218 # Circulation > Self Checkout
4219 # Circulation > Self Checkout
4220 # Circulation > Self Checkout
4221 # Circulation > Self Checkout
4222 # Circulation > Self Checkout
4223 # Circulation > Self Checkout
4224 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
4225 msgstr "Encerre a sessão do usuário atual no sistema online de auto-empréstimo depois de"
4227 # Circulation > Self Checkout
4228 # Circulation > Self Checkout
4229 # Circulation > Self Checkout
4230 # Circulation > Self Checkout
4231 # Circulation > Self Checkout
4232 # Circulation > Self Checkout
4233 # Circulation > Self Checkout
4234 # Circulation > Self Checkout
4235 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4238 # Circulation > Self Checkout
4239 # Circulation > Self Checkout
4240 # Circulation > Self Checkout
4241 # Circulation > Self Checkout
4242 # Circulation > Self Checkout
4243 # Circulation > Self Checkout
4244 # Circulation > Self Checkout
4245 # Circulation > Self Checkout
4246 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
4247 msgstr "Código de barras"
4249 # Circulation > Self Checkout
4250 # Circulation > Self Checkout
4251 # Circulation > Self Checkout
4252 # Circulation > Self Checkout
4253 # Circulation > Self Checkout
4254 # Circulation > Self Checkout
4255 # Circulation > Self Checkout
4256 # Circulation > Self Checkout
4257 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
4258 msgstr "Faça os usuários entrarem no sistema de auto-empréstimo via"
4260 # Circulation > Self Checkout
4261 # Circulation > Self Checkout
4262 # Circulation > Self Checkout
4263 # Circulation > Self Checkout
4264 # Circulation > Self Checkout
4265 # Circulation > Self Checkout
4266 # Circulation > Self Checkout
4267 # Circulation > Self Checkout
4268 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
4269 msgstr "Usuário e Senha"
4271 # Circulation > Self Checkout
4272 # Circulation > Self Checkout
4273 # Circulation > Self Checkout
4274 # Circulation > Self Checkout
4275 # Circulation > Self Checkout
4276 # Circulation > Self Checkout
4277 # Circulation > Self Checkout
4278 # Circulation > Self Checkout
4279 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
4282 # Circulation > Self Checkout
4283 # Circulation > Self Checkout
4284 # Circulation > Self Checkout
4285 # Circulation > Self Checkout
4286 # Circulation > Self Checkout
4287 # Circulation > Self Checkout
4288 # Circulation > Self Checkout
4289 # Circulation > Self Checkout
4290 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4293 # Circulation > Self Checkout
4294 # Circulation > Self Checkout
4295 # Circulation > Self Checkout
4296 # Circulation > Self Checkout
4297 # Circulation > Self Checkout
4298 # Circulation > Self Checkout
4299 # Circulation > Self Checkout
4300 # Circulation > Self Checkout
4301 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4302 msgstr "a imagem do usuário (se alguma tiver sido adicionada) quando ele utiliza o sistema online de auto-empréstimo."
4304 # Circulation > Interface
4305 # Circulation > Interface
4306 # Circulation > Interface
4307 # Circulation > Interface
4308 # Circulation > Interface
4309 # Circulation > Interface
4310 # Circulation > Interface
4311 # Circulation > Interface
4312 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4315 # Circulation > Interface
4316 # Circulation > Interface
4317 # Circulation > Interface
4318 # Circulation > Interface
4319 # Circulation > Interface
4320 # Circulation > Interface
4321 # Circulation > Interface
4322 # Circulation > Interface
4323 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4324 msgstr "Não permita"
4326 # Circulation > Interface
4327 # Circulation > Interface
4328 # Circulation > Interface
4329 # Circulation > Interface
4330 # Circulation > Interface
4331 # Circulation > Interface
4332 # Circulation > Interface
4333 # Circulation > Interface
4334 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4335 msgstr "que funcionários especifiquem a data de devolução de um empréstimo."
4337 # Circulation > Holds Policy
4338 # Circulation > Holds Policy
4339 # Circulation > Holds Policy
4340 # Circulation > Holds Policy
4341 # Circulation > Holds Policy
4342 # Circulation > Holds Policy
4343 # Circulation > Holds Policy
4344 # Circulation > Holds Policy
4345 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4346 msgstr "(como códigos de bibliotecas, separados por vírgula; se vazio, considerar todas as bibliotecas)"
4348 # Circulation > Holds Policy
4349 # Circulation > Holds Policy
4350 # Circulation > Holds Policy
4351 # Circulation > Holds Policy
4352 # Circulation > Holds Policy
4353 # Circulation > Holds Policy
4354 # Circulation > Holds Policy
4355 # Circulation > Holds Policy
4356 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
4357 msgstr "Atender as reservas das bibliotecas"
4359 # Circulation > Holds Policy
4360 # Circulation > Holds Policy
4361 # Circulation > Holds Policy
4362 # Circulation > Holds Policy
4363 # Circulation > Holds Policy
4364 # Circulation > Holds Policy
4365 # Circulation > Holds Policy
4366 # Circulation > Holds Policy
4367 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4368 msgstr "aleatoriamente."
4370 # Circulation > Holds Policy
4371 # Circulation > Holds Policy
4372 # Circulation > Holds Policy
4373 # Circulation > Holds Policy
4374 # Circulation > Holds Policy
4375 # Circulation > Holds Policy
4376 # Circulation > Holds Policy
4377 # Circulation > Holds Policy
4378 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4379 msgstr "nesta ordem."
4381 # Circulation > Holds Policy
4382 # Circulation > Holds Policy
4383 # Circulation > Holds Policy
4384 # Circulation > Holds Policy
4385 # Circulation > Holds Policy
4386 # Circulation > Holds Policy
4387 # Circulation > Holds Policy
4388 # Circulation > Holds Policy
4389 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4392 # Circulation > Holds Policy
4393 # Circulation > Holds Policy
4394 # Circulation > Holds Policy
4395 # Circulation > Holds Policy
4396 # Circulation > Holds Policy
4397 # Circulation > Holds Policy
4398 # Circulation > Holds Policy
4399 # Circulation > Holds Policy
4400 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4401 msgstr "Não permitir"
4403 # Circulation > Holds Policy
4404 # Circulation > Holds Policy
4405 # Circulation > Holds Policy
4406 # Circulation > Holds Policy
4407 # Circulation > Holds Policy
4408 # Circulation > Holds Policy
4409 # Circulation > Holds Policy
4410 # Circulation > Holds Policy
4411 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4412 msgstr "reservas podem ser suspensas pela intranet."
4414 # Circulation > Holds Policy
4415 # Circulation > Holds Policy
4416 # Circulation > Holds Policy
4417 # Circulation > Holds Policy
4418 # Circulation > Holds Policy
4419 # Circulation > Holds Policy
4420 # Circulation > Holds Policy
4421 # Circulation > Holds Policy
4422 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4425 # Circulation > Holds Policy
4426 # Circulation > Holds Policy
4427 # Circulation > Holds Policy
4428 # Circulation > Holds Policy
4429 # Circulation > Holds Policy
4430 # Circulation > Holds Policy
4431 # Circulation > Holds Policy
4432 # Circulation > Holds Policy
4433 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4434 msgstr "Não permitir"
4436 # Circulation > Holds Policy
4437 # Circulation > Holds Policy
4438 # Circulation > Holds Policy
4439 # Circulation > Holds Policy
4440 # Circulation > Holds Policy
4441 # Circulation > Holds Policy
4442 # Circulation > Holds Policy
4443 # Circulation > Holds Policy
4444 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4445 msgstr "reservas serem suspensas pelo OPAC."
4447 # Circulation > Holds Policy
4448 # Circulation > Holds Policy
4449 # Circulation > Holds Policy
4450 # Circulation > Holds Policy
4451 # Circulation > Holds Policy
4452 # Circulation > Holds Policy
4453 # Circulation > Holds Policy
4454 # Circulation > Holds Policy
4455 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4456 msgstr "Não transferir"
4458 # Circulation > Holds Policy
4459 # Circulation > Holds Policy
4460 # Circulation > Holds Policy
4461 # Circulation > Holds Policy
4462 # Circulation > Holds Policy
4463 # Circulation > Holds Policy
4464 # Circulation > Holds Policy
4465 # Circulation > Holds Policy
4466 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4469 # Circulation > Holds Policy
4470 # Circulation > Holds Policy
4471 # Circulation > Holds Policy
4472 # Circulation > Holds Policy
4473 # Circulation > Holds Policy
4474 # Circulation > Holds Policy
4475 # Circulation > Holds Policy
4476 # Circulation > Holds Policy
4477 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4478 msgstr "itens quando cancelar todoas as reservas em espera."
4480 # Circulation > Checkout Policy
4481 # Circulation > Checkout Policy
4482 # Circulation > Checkout Policy
4483 # Circulation > Checkout Policy
4484 # Circulation > Checkout Policy
4485 # Circulation > Checkout Policy
4486 # Circulation > Checkout Policy
4487 # Circulation > Checkout Policy
4488 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4489 msgstr "Exibir um aviso na tela de \"Transferências a Receber\" se uma transferência não tiver sido recebida."
4491 # Circulation > Checkout Policy
4492 # Circulation > Checkout Policy
4493 # Circulation > Checkout Policy
4494 # Circulation > Checkout Policy
4495 # Circulation > Checkout Policy
4496 # Circulation > Checkout Policy
4497 # Circulation > Checkout Policy
4498 # Circulation > Checkout Policy
4499 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4500 msgstr "dias após o envio."
4502 # Circulation > Interface
4503 # Circulation > Interface
4504 # Circulation > Interface
4505 # Circulation > Interface
4506 # Circulation > Interface
4507 # Circulation > Interface
4508 # Circulation > Interface
4509 # Circulation > Interface
4510 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4513 # Circulation > Interface
4514 # Circulation > Interface
4515 # Circulation > Interface
4516 # Circulation > Interface
4517 # Circulation > Interface
4518 # Circulation > Interface
4519 # Circulation > Interface
4520 # Circulation > Interface
4521 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4524 # Circulation > Interface
4525 # Circulation > Interface
4526 # Circulation > Interface
4527 # Circulation > Interface
4528 # Circulation > Interface
4529 # Circulation > Interface
4530 # Circulation > Interface
4531 # Circulation > Interface
4532 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4533 msgstr "atualizar a conta de totais de fasciculos de registros bibliográficos quando um fasciculo for recebido (CUIDADO! Isto aumenta o processamento do sistema significantemente; se a performance é o principal, use a tarefa agendada update_totalissues.pl para atualizar a conta de fascículos)."
4535 # Circulation > Checkout Policy
4536 # Circulation > Checkout Policy
4537 # Circulation > Checkout Policy
4538 # Circulation > Checkout Policy
4539 # Circulation > Checkout Policy
4540 # Circulation > Checkout Policy
4541 # Circulation > Checkout Policy
4542 # Circulation > Checkout Policy
4543 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4546 # Circulation > Checkout Policy
4547 # Circulation > Checkout Policy
4548 # Circulation > Checkout Policy
4549 # Circulation > Checkout Policy
4550 # Circulation > Checkout Policy
4551 # Circulation > Checkout Policy
4552 # Circulation > Checkout Policy
4553 # Circulation > Checkout Policy
4554 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4555 msgstr "Não determine"
4557 # Circulation > Checkout Policy
4558 # Circulation > Checkout Policy
4559 # Circulation > Checkout Policy
4560 # Circulation > Checkout Policy
4561 # Circulation > Checkout Policy
4562 # Circulation > Checkout Policy
4563 # Circulation > Checkout Policy
4564 # Circulation > Checkout Policy
4565 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4568 # Circulation > Checkout Policy
4569 # Circulation > Checkout Policy
4570 # Circulation > Checkout Policy
4571 # Circulation > Checkout Policy
4572 # Circulation > Checkout Policy
4573 # Circulation > Checkout Policy
4574 # Circulation > Checkout Policy
4575 # Circulation > Checkout Policy
4576 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4577 msgstr "código da coleção"
4579 # Circulation > Checkout Policy
4580 # Circulation > Checkout Policy
4581 # Circulation > Checkout Policy
4582 # Circulation > Checkout Policy
4583 # Circulation > Checkout Policy
4584 # Circulation > Checkout Policy
4585 # Circulation > Checkout Policy
4586 # Circulation > Checkout Policy
4587 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4588 msgstr "tipo de material"
4590 # Circulation > Checkout Policy
4591 # Circulation > Checkout Policy
4592 # Circulation > Checkout Policy
4593 # Circulation > Checkout Policy
4594 # Circulation > Checkout Policy
4595 # Circulation > Checkout Policy
4596 # Circulation > Checkout Policy
4597 # Circulation > Checkout Policy
4598 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4599 msgstr "limites de transferência da biblioteca baseados em"
4601 # Circulation > Interface
4602 # Circulation > Interface
4603 # Circulation > Interface
4604 # Circulation > Interface
4605 # Circulation > Interface
4606 # Circulation > Interface
4607 # Circulation > Interface
4608 # Circulation > Interface
4609 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
4612 # Circulation > Interface
4613 # Circulation > Interface
4614 # Circulation > Interface
4615 # Circulation > Interface
4616 # Circulation > Interface
4617 # Circulation > Interface
4618 # Circulation > Interface
4619 # Circulation > Interface
4620 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
4623 # Circulation > Interface
4624 # Circulation > Interface
4625 # Circulation > Interface
4626 # Circulation > Interface
4627 # Circulation > Interface
4628 # Circulation > Interface
4629 # Circulation > Interface
4630 # Circulation > Interface
4631 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
4632 msgstr "a ordenação de usuários na tela de Circulação. <br/>NOTA: Ativar esta função pode deixar o sistema lento no caso de usuários com muitos empréstimos."
4634 # Circulation > Checkout Policy
4635 # Circulation > Checkout Policy
4636 # Circulation > Checkout Policy
4637 # Circulation > Checkout Policy
4638 # Circulation > Checkout Policy
4639 # Circulation > Checkout Policy
4640 # Circulation > Checkout Policy
4641 # Circulation > Checkout Policy
4642 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4645 # Circulation > Checkout Policy
4646 # Circulation > Checkout Policy
4647 # Circulation > Checkout Policy
4648 # Circulation > Checkout Policy
4649 # Circulation > Checkout Policy
4650 # Circulation > Checkout Policy
4651 # Circulation > Checkout Policy
4652 # Circulation > Checkout Policy
4653 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4654 msgstr "Matriz de custo de transportes para calcular a melhor forma de ajuste das reservas entre bibliotecas."
4656 # Circulation > Checkout Policy
4657 # Circulation > Checkout Policy
4658 # Circulation > Checkout Policy
4659 # Circulation > Checkout Policy
4660 # Circulation > Checkout Policy
4661 # Circulation > Checkout Policy
4662 # Circulation > Checkout Policy
4663 # Circulation > Checkout Policy
4664 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4667 # Circulation > Interface
4668 # Circulation > Interface
4669 # Circulation > Interface
4670 # Circulation > Interface
4671 # Circulation > Interface
4672 # Circulation > Interface
4673 # Circulation > Interface
4674 # Circulation > Interface
4675 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4676 msgstr "Não notifique"
4678 # Circulation > Interface
4679 # Circulation > Interface
4680 # Circulation > Interface
4681 # Circulation > Interface
4682 # Circulation > Interface
4683 # Circulation > Interface
4684 # Circulation > Interface
4685 # Circulation > Interface
4686 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4689 # Circulation > Interface
4690 # Circulation > Interface
4691 # Circulation > Interface
4692 # Circulation > Interface
4693 # Circulation > Interface
4694 # Circulation > Interface
4695 # Circulation > Interface
4696 # Circulation > Interface
4697 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4698 msgstr "funcionários sobre reservas feitas para o usuário que está efetuando devoluções."
4700 # Circulation > Self Checkout
4701 # Circulation > Self Checkout
4702 # Circulation > Self Checkout
4703 # Circulation > Self Checkout
4704 # Circulation > Self Checkout
4705 # Circulation > Self Checkout
4706 # Circulation > Self Checkout
4707 # Circulation > Self Checkout
4708 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4711 # Circulation > Self Checkout
4712 # Circulation > Self Checkout
4713 # Circulation > Self Checkout
4714 # Circulation > Self Checkout
4715 # Circulation > Self Checkout
4716 # Circulation > Self Checkout
4717 # Circulation > Self Checkout
4718 # Circulation > Self Checkout
4719 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4722 # Circulation > Self Checkout
4723 # Circulation > Self Checkout
4724 # Circulation > Self Checkout
4725 # Circulation > Self Checkout
4726 # Circulation > Self Checkout
4727 # Circulation > Self Checkout
4728 # Circulation > Self Checkout
4729 # Circulation > Self Checkout
4730 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4731 msgstr "o sistema online de auto-empréstimo. (disponível em: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4733 # Circulation > Holds Policy
4734 # Circulation > Holds Policy
4735 # Circulation > Holds Policy
4736 # Circulation > Holds Policy
4737 # Circulation > Holds Policy
4738 # Circulation > Holds Policy
4739 # Circulation > Holds Policy
4740 # Circulation > Holds Policy
4741 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4744 # Circulation > Holds Policy
4745 # Circulation > Holds Policy
4746 # Circulation > Holds Policy
4747 # Circulation > Holds Policy
4748 # Circulation > Holds Policy
4749 # Circulation > Holds Policy
4750 # Circulation > Holds Policy
4751 # Circulation > Holds Policy
4752 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4753 msgstr "Não permitir (com bibliotecas independentes)"
4755 # Circulation > Holds Policy
4756 # Circulation > Holds Policy
4757 # Circulation > Holds Policy
4758 # Circulation > Holds Policy
4759 # Circulation > Holds Policy
4760 # Circulation > Holds Policy
4761 # Circulation > Holds Policy
4762 # Circulation > Holds Policy
4763 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4764 msgstr "que um usuário de uma biblioteca faça reservas em exemplares de outra biblioteca"
4766 # Circulation > Holds Policy
4767 # Circulation > Holds Policy
4768 # Circulation > Holds Policy
4769 # Circulation > Holds Policy
4770 # Circulation > Holds Policy
4771 # Circulation > Holds Policy
4772 # Circulation > Holds Policy
4773 # Circulation > Holds Policy
4774 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4777 # Circulation > Holds Policy
4778 # Circulation > Holds Policy
4779 # Circulation > Holds Policy
4780 # Circulation > Holds Policy
4781 # Circulation > Holds Policy
4782 # Circulation > Holds Policy
4783 # Circulation > Holds Policy
4784 # Circulation > Holds Policy
4785 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4788 # Circulation > Holds Policy
4789 # Circulation > Holds Policy
4790 # Circulation > Holds Policy
4791 # Circulation > Holds Policy
4792 # Circulation > Holds Policy
4793 # Circulation > Holds Policy
4794 # Circulation > Holds Policy
4795 # Circulation > Holds Policy
4796 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
4797 msgstr "dias para exemplares com mais de"
4799 # Circulation > Holds Policy
4800 # Circulation > Holds Policy
4801 # Circulation > Holds Policy
4802 # Circulation > Holds Policy
4803 # Circulation > Holds Policy
4804 # Circulation > Holds Policy
4805 # Circulation > Holds Policy
4806 # Circulation > Holds Policy
4807 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
4810 # Circulation > Holds Policy
4811 # Circulation > Holds Policy
4812 # Circulation > Holds Policy
4813 # Circulation > Holds Policy
4814 # Circulation > Holds Policy
4815 # Circulation > Holds Policy
4816 # Circulation > Holds Policy
4817 # Circulation > Holds Policy
4818 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4819 msgstr "a redução do período de empréstimo para"
4821 # Circulation > Holds Policy
4822 # Circulation > Holds Policy
4823 # Circulation > Holds Policy
4824 # Circulation > Holds Policy
4825 # Circulation > Holds Policy
4826 # Circulation > Holds Policy
4827 # Circulation > Holds Policy
4828 # Circulation > Holds Policy
4829 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4832 # Circulation > Holds Policy
4833 # Circulation > Holds Policy
4834 # Circulation > Holds Policy
4835 # Circulation > Holds Policy
4836 # Circulation > Holds Policy
4837 # Circulation > Holds Policy
4838 # Circulation > Holds Policy
4839 # Circulation > Holds Policy
4840 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4843 # Circulation > Holds Policy
4844 # Circulation > Holds Policy
4845 # Circulation > Holds Policy
4846 # Circulation > Holds Policy
4847 # Circulation > Holds Policy
4848 # Circulation > Holds Policy
4849 # Circulation > Holds Policy
4850 # Circulation > Holds Policy
4851 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4852 msgstr "o envio de e-mail para o endereço do administrador do Koha quando uma reserva é feita."
4854 # Circulation > Fines Policy
4855 # Circulation > Fines Policy
4856 # Circulation > Fines Policy
4857 # Circulation > Fines Policy
4858 # Circulation > Fines Policy
4859 # Circulation > Fines Policy
4860 # Circulation > Fines Policy
4861 # Circulation > Fines Policy
4862 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4863 msgstr "Calcular multas com base no número de dias de atraso"
4865 # Circulation > Fines Policy
4866 # Circulation > Fines Policy
4867 # Circulation > Fines Policy
4868 # Circulation > Fines Policy
4869 # Circulation > Fines Policy
4870 # Circulation > Fines Policy
4871 # Circulation > Fines Policy
4872 # Circulation > Fines Policy
4873 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4874 msgstr "diretamente."
4876 # Circulation > Fines Policy
4877 # Circulation > Fines Policy
4878 # Circulation > Fines Policy
4879 # Circulation > Fines Policy
4880 # Circulation > Fines Policy
4881 # Circulation > Fines Policy
4882 # Circulation > Fines Policy
4883 # Circulation > Fines Policy
4884 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4885 msgstr "desconsiderando os dias em que a biblioteca está fechada."
4887 # Circulation > Fines Policy
4888 # Circulation > Fines Policy
4889 # Circulation > Fines Policy
4890 # Circulation > Fines Policy
4891 # Circulation > Fines Policy
4892 # Circulation > Fines Policy
4893 # Circulation > Fines Policy
4894 # Circulation > Fines Policy
4895 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4896 msgstr "Calcule (mas apenas para envio de mensagem ao administrador)"
4898 # Circulation > Fines Policy
4899 # Circulation > Fines Policy
4900 # Circulation > Fines Policy
4901 # Circulation > Fines Policy
4902 # Circulation > Fines Policy
4903 # Circulation > Fines Policy
4904 # Circulation > Fines Policy
4905 # Circulation > Fines Policy
4906 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4907 msgstr "Calcule e aplique multa"
4909 # Circulation > Fines Policy
4910 # Circulation > Fines Policy
4911 # Circulation > Fines Policy
4912 # Circulation > Fines Policy
4913 # Circulation > Fines Policy
4914 # Circulation > Fines Policy
4915 # Circulation > Fines Policy
4916 # Circulation > Fines Policy
4917 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4918 msgstr "Não calcule"
4920 # Circulation > Fines Policy
4921 # Circulation > Fines Policy
4922 # Circulation > Fines Policy
4923 # Circulation > Fines Policy
4924 # Circulation > Fines Policy
4925 # Circulation > Fines Policy
4926 # Circulation > Fines Policy
4927 # Circulation > Fines Policy
4928 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4929 msgstr "multas (quando <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> está rodando)."
4931 # Circulation > Interface
4932 # Circulation > Interface
4933 # Circulation > Interface
4934 # Circulation > Interface
4935 # Circulation > Interface
4936 # Circulation > Interface
4937 # Circulation > Interface
4938 # Circulation > Interface
4939 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4940 msgstr "Converter para o formato CueCat"
4942 # Circulation > Interface
4943 # Circulation > Interface
4944 # Circulation > Interface
4945 # Circulation > Interface
4946 # Circulation > Interface
4947 # Circulation > Interface
4948 # Circulation > Interface
4949 # Circulation > Interface
4950 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4951 msgstr "Converter do formato Libsuite8"
4953 # Circulation > Interface
4954 # Circulation > Interface
4955 # Circulation > Interface
4956 # Circulation > Interface
4957 # Circulation > Interface
4958 # Circulation > Interface
4959 # Circulation > Interface
4960 # Circulation > Interface
4961 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4964 # Circulation > Interface
4965 # Circulation > Interface
4966 # Circulation > Interface
4967 # Circulation > Interface
4968 # Circulation > Interface
4969 # Circulation > Interface
4970 # Circulation > Interface
4971 # Circulation > Interface
4972 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4973 msgstr "EAN-13 ou zero-padded UPC-A de"
4975 # Circulation > Interface
4976 # Circulation > Interface
4977 # Circulation > Interface
4978 # Circulation > Interface
4979 # Circulation > Interface
4980 # Circulation > Interface
4981 # Circulation > Interface
4982 # Circulation > Interface
4983 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4984 msgstr "Remova espaços de"
4986 # Circulation > Interface
4987 # Circulation > Interface
4988 # Circulation > Interface
4989 # Circulation > Interface
4990 # Circulation > Interface
4991 # Circulation > Interface
4992 # Circulation > Interface
4993 # Circulation > Interface
4994 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4995 msgstr "Remova o primeiro número do estilo prefixo tipo T"
4997 # Circulation > Interface
4998 # Circulation > Interface
4999 # Circulation > Interface
5000 # Circulation > Interface
5001 # Circulation > Interface
5002 # Circulation > Interface
5003 # Circulation > Interface
5004 # Circulation > Interface
5005 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
5006 msgstr "código de barras escaneados."
5008 # Circulation > Checkout Policy
5009 # Circulation > Checkout Policy
5010 # Circulation > Checkout Policy
5011 # Circulation > Checkout Policy
5012 # Circulation > Checkout Policy
5013 # Circulation > Checkout Policy
5014 # Circulation > Checkout Policy
5015 # Circulation > Checkout Policy
5016 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
5017 msgstr "Evite que usuários façam reservas no OPAC se eles estiverem com mais de"
5019 # Circulation > Checkout Policy
5020 # Circulation > Checkout Policy
5021 # Circulation > Checkout Policy
5022 # Circulation > Checkout Policy
5023 # Circulation > Checkout Policy
5024 # Circulation > Checkout Policy
5025 # Circulation > Checkout Policy
5026 # Circulation > Checkout Policy
5027 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
5028 msgstr "[% local_currency %] em multas."
5030 # Circulation > Holds Policy
5031 # Circulation > Holds Policy
5032 # Circulation > Holds Policy
5033 # Circulation > Holds Policy
5034 # Circulation > Holds Policy
5035 # Circulation > Holds Policy
5036 # Circulation > Holds Policy
5037 # Circulation > Holds Policy
5038 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
5039 msgstr "Usuários podem ter no máximo"
5041 # Circulation > Holds Policy
5042 # Circulation > Holds Policy
5043 # Circulation > Holds Policy
5044 # Circulation > Holds Policy
5045 # Circulation > Holds Policy
5046 # Circulation > Holds Policy
5047 # Circulation > Holds Policy
5048 # Circulation > Holds Policy
5049 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
5050 msgstr "reservas simultâneas."
5052 # Circulation > Checkout Policy
5053 # Circulation > Checkout Policy
5054 # Circulation > Checkout Policy
5055 # Circulation > Checkout Policy
5056 # Circulation > Checkout Policy
5057 # Circulation > Checkout Policy
5058 # Circulation > Checkout Policy
5059 # Circulation > Checkout Policy
5060 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
5061 msgstr "Evite que usuários emprestem materiais se eles possuirem mais de"
5063 # Circulation > Checkout Policy
5064 # Circulation > Checkout Policy
5065 # Circulation > Checkout Policy
5066 # Circulation > Checkout Policy
5067 # Circulation > Checkout Policy
5068 # Circulation > Checkout Policy
5069 # Circulation > Checkout Policy
5070 # Circulation > Checkout Policy
5071 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
5072 msgstr "[% local_currency %] em multas."
5074 # Circulation > Interface
5075 # Circulation > Interface
5076 # Circulation > Interface
5077 # Circulation > Interface
5078 # Circulation > Interface
5079 # Circulation > Interface
5080 # Circulation > Interface
5081 # Circulation > Interface
5082 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
5085 # Circulation > Interface
5086 # Circulation > Interface
5087 # Circulation > Interface
5088 # Circulation > Interface
5089 # Circulation > Interface
5090 # Circulation > Interface
5091 # Circulation > Interface
5092 # Circulation > Interface
5093 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
5094 msgstr "últimos materiais devolvidos na tela de devolução."
5096 # Circulation > Interface
5097 # Circulation > Interface
5098 # Circulation > Interface
5099 # Circulation > Interface
5100 # Circulation > Interface
5101 # Circulation > Interface
5102 # Circulation > Interface
5103 # Circulation > Interface
5104 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
5105 msgstr "Ordene os empréstimos anteriores na tela de circulação por"
5107 # Circulation > Interface
5108 # Circulation > Interface
5109 # Circulation > Interface
5110 # Circulation > Interface
5111 # Circulation > Interface
5112 # Circulation > Interface
5113 # Circulation > Interface
5114 # Circulation > Interface
5115 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
5116 msgstr "data de devolução."
5118 # Circulation > Interface
5119 # Circulation > Interface
5120 # Circulation > Interface
5121 # Circulation > Interface
5122 # Circulation > Interface
5123 # Circulation > Interface
5124 # Circulation > Interface
5125 # Circulation > Interface
5126 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
5127 msgstr "mais novo para o mais antigo"
5129 # Circulation > Interface
5130 # Circulation > Interface
5131 # Circulation > Interface
5132 # Circulation > Interface
5133 # Circulation > Interface
5134 # Circulation > Interface
5135 # Circulation > Interface
5136 # Circulation > Interface
5137 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
5138 msgstr "mais antigo para o mais novo"
5140 # Circulation > Interface
5141 # Circulation > Interface
5142 # Circulation > Interface
5143 # Circulation > Interface
5144 # Circulation > Interface
5145 # Circulation > Interface
5146 # Circulation > Interface
5147 # Circulation > Interface
5148 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
5151 # Circulation > Interface
5152 # Circulation > Interface
5153 # Circulation > Interface
5154 # Circulation > Interface
5155 # Circulation > Interface
5156 # Circulation > Interface
5157 # Circulation > Interface
5158 # Circulation > Interface
5159 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
5162 # Circulation > Interface
5163 # Circulation > Interface
5164 # Circulation > Interface
5165 # Circulation > Interface
5166 # Circulation > Interface
5167 # Circulation > Interface
5168 # Circulation > Interface
5169 # Circulation > Interface
5170 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
5171 msgstr "sons de circulação durante empréstimos e devoluções na interface do funcionário. Não suportado por todos os navegadores."
5173 # Circulation > Interface
5174 # Circulation > Interface
5175 # Circulation > Interface
5176 # Circulation > Interface
5177 # Circulation > Interface
5178 # Circulation > Interface
5179 # Circulation > Interface
5180 # Circulation > Interface
5181 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
5182 msgstr "Ordene os empréstimos de hoje na tela de circulação por"
5184 # Circulation > Interface
5185 # Circulation > Interface
5186 # Circulation > Interface
5187 # Circulation > Interface
5188 # Circulation > Interface
5189 # Circulation > Interface
5190 # Circulation > Interface
5191 # Circulation > Interface
5192 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
5193 msgstr "data de devolução."
5195 # Circulation > Interface
5196 # Circulation > Interface
5197 # Circulation > Interface
5198 # Circulation > Interface
5199 # Circulation > Interface
5200 # Circulation > Interface
5201 # Circulation > Interface
5202 # Circulation > Interface
5203 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
5204 msgstr "mais antigo para o mais novo"
5206 # Circulation > Interface
5207 # Circulation > Interface
5208 # Circulation > Interface
5209 # Circulation > Interface
5210 # Circulation > Interface
5211 # Circulation > Interface
5212 # Circulation > Interface
5213 # Circulation > Interface
5214 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
5215 msgstr "mais novo para o mais antigo"
5217 # Circulation > Checkout Policy
5218 # Circulation > Checkout Policy
5219 # Circulation > Checkout Policy
5220 # Circulation > Checkout Policy
5221 # Circulation > Checkout Policy
5222 # Circulation > Checkout Policy
5223 # Circulation > Checkout Policy
5224 # Circulation > Checkout Policy
5225 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
5226 msgstr "Calcule a data de devolução com base"
5228 # Circulation > Checkout Policy
5229 # Circulation > Checkout Policy
5230 # Circulation > Checkout Policy
5231 # Circulation > Checkout Policy
5232 # Circulation > Checkout Policy
5233 # Circulation > Checkout Policy
5234 # Circulation > Checkout Policy
5235 # Circulation > Checkout Policy
5236 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
5237 msgstr "apenas nas regras de circulação."
5239 # Circulation > Checkout Policy
5240 # Circulation > Checkout Policy
5241 # Circulation > Checkout Policy
5242 # Circulation > Checkout Policy
5243 # Circulation > Checkout Policy
5244 # Circulation > Checkout Policy
5245 # Circulation > Checkout Policy
5246 # Circulation > Checkout Policy
5247 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
5248 msgstr "no calendário, extendendo a data de devolução para o próximo dia em que a biblioteca estará aberta"
5250 # Circulation > Checkout Policy
5251 # Circulation > Checkout Policy
5252 # Circulation > Checkout Policy
5253 # Circulation > Checkout Policy
5254 # Circulation > Checkout Policy
5255 # Circulation > Checkout Policy
5256 # Circulation > Checkout Policy
5257 # Circulation > Checkout Policy
5258 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
5259 msgstr "no calendário, desconsiderando todos os dias em que a biblioteca estará fechada."
5269 msgid "creators.pref"
5270 msgstr "creators.pref"
5272 # Creators > Patron Cards
5273 # Creators > Patron Cards
5274 # Creators > Patron Cards
5275 # Creators > Patron Cards
5276 # Creators > Patron Cards
5277 # Creators > Patron Cards
5278 # Creators > Patron Cards
5279 # Creators > Patron Cards
5280 msgid "creators.pref Patron Cards"
5281 msgstr "Carteirinhas de usuário"
5283 # Creators > Patron Cards
5284 # Creators > Patron Cards
5285 # Creators > Patron Cards
5286 # Creators > Patron Cards
5287 # Creators > Patron Cards
5288 # Creators > Patron Cards
5289 # Creators > Patron Cards
5290 # Creators > Patron Cards
5291 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
5292 msgstr "Limite o número de fotos de usuários armazenadas na base de dados a"
5294 # Creators > Patron Cards
5295 # Creators > Patron Cards
5296 # Creators > Patron Cards
5297 # Creators > Patron Cards
5298 # Creators > Patron Cards
5299 # Creators > Patron Cards
5300 # Creators > Patron Cards
5301 # Creators > Patron Cards
5302 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
5313 msgid "enhanced_content.pref"
5314 msgstr "enhanced_content.pref"
5316 # Enhanced Content > All
5317 # Enhanced Content > All
5318 # Enhanced Content > All
5319 # Enhanced Content > All
5320 # Enhanced Content > All
5321 # Enhanced Content > All
5322 # Enhanced Content > All
5323 # Enhanced Content > All
5324 msgid "enhanced_content.pref All"
5327 # Enhanced Content > Amazon
5328 # Enhanced Content > Amazon
5329 # Enhanced Content > Amazon
5330 # Enhanced Content > Amazon
5331 # Enhanced Content > Amazon
5332 # Enhanced Content > Amazon
5333 # Enhanced Content > Amazon
5334 # Enhanced Content > Amazon
5335 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
5338 # Enhanced Content > Babelthèque
5339 # Enhanced Content > Babelthèque
5340 # Enhanced Content > Babelthèque
5341 # Enhanced Content > Babelthèque
5342 # Enhanced Content > Babelthèque
5343 # Enhanced Content > Babelthèque
5344 # Enhanced Content > Babelthèque
5345 # Enhanced Content > Babelthèque
5346 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
5347 msgstr "Babelthèque"
5349 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5350 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5351 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5352 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5353 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5354 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5355 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5356 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5357 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
5358 msgstr "Baker and Taylor"
5360 # Enhanced Content > Google
5361 # Enhanced Content > Google
5362 # Enhanced Content > Google
5363 # Enhanced Content > Google
5364 # Enhanced Content > Google
5365 # Enhanced Content > Google
5366 # Enhanced Content > Google
5367 # Enhanced Content > Google
5368 msgid "enhanced_content.pref Google"
5371 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5372 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5373 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5374 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5375 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5376 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5377 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5378 # Enhanced Content > HTML5 Media
5379 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
5380 msgstr "HTML5 Media"
5382 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5383 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5384 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5385 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5386 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5387 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5388 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5389 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5390 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
5391 msgstr "IDreamLibraries"
5393 # Enhanced Content > Library Thing
5394 # Enhanced Content > Library Thing
5395 # Enhanced Content > Library Thing
5396 # Enhanced Content > Library Thing
5397 # Enhanced Content > Library Thing
5398 # Enhanced Content > Library Thing
5399 # Enhanced Content > Library Thing
5400 # Enhanced Content > Library Thing
5401 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
5402 msgstr "Library Thing"
5404 # Enhanced Content > Local Cover Images
5405 # Enhanced Content > Local Cover Images
5406 # Enhanced Content > Local Cover Images
5407 # Enhanced Content > Local Cover Images
5408 # Enhanced Content > Local Cover Images
5409 # Enhanced Content > Local Cover Images
5410 # Enhanced Content > Local Cover Images
5411 # Enhanced Content > Local Cover Images
5412 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
5413 msgstr "Capas de obras armazenadas localmente"
5415 # Enhanced Content > Novelist Select
5416 # Enhanced Content > Novelist Select
5417 # Enhanced Content > Novelist Select
5418 # Enhanced Content > Novelist Select
5419 # Enhanced Content > Novelist Select
5420 # Enhanced Content > Novelist Select
5421 # Enhanced Content > Novelist Select
5422 # Enhanced Content > Novelist Select
5423 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
5424 msgstr "Selecionar romancista"
5426 # Enhanced Content > OCLC
5427 # Enhanced Content > OCLC
5428 # Enhanced Content > OCLC
5429 # Enhanced Content > OCLC
5430 # Enhanced Content > OCLC
5431 # Enhanced Content > OCLC
5432 # Enhanced Content > OCLC
5433 # Enhanced Content > OCLC
5434 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
5437 # Enhanced Content > Open Library
5438 # Enhanced Content > Open Library
5439 # Enhanced Content > Open Library
5440 # Enhanced Content > Open Library
5441 # Enhanced Content > Open Library
5442 # Enhanced Content > Open Library
5443 # Enhanced Content > Open Library
5444 # Enhanced Content > Open Library
5445 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
5446 msgstr "Open Library"
5448 # Enhanced Content > Plugins
\r
5449 # Enhanced Content > Plugins
\r
5450 # Enhanced Content > Plugins
\r
5451 # Enhanced Content > Plugins
\r
5452 # Enhanced Content > Plugins
\r
5453 # Enhanced Content > Plugins
\r
5454 # Enhanced Content > Plugins
\r
5455 # Enhanced Content > Plugins
5456 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
5459 # Enhanced Content > Syndetics
5460 # Enhanced Content > Syndetics
5461 # Enhanced Content > Syndetics
5462 # Enhanced Content > Syndetics
5463 # Enhanced Content > Syndetics
5464 # Enhanced Content > Syndetics
5465 # Enhanced Content > Syndetics
5466 # Enhanced Content > Syndetics
5467 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
5470 # Enhanced Content > Tagging
5471 # Enhanced Content > Tagging
5472 # Enhanced Content > Tagging
5473 # Enhanced Content > Tagging
5474 # Enhanced Content > Tagging
5475 # Enhanced Content > Tagging
5476 # Enhanced Content > Tagging
5477 # Enhanced Content > Tagging
5478 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
5481 # Enhanced Content > Local Cover Images
5482 # Enhanced Content > Local Cover Images
5483 # Enhanced Content > Local Cover Images
5484 # Enhanced Content > Local Cover Images
5485 # Enhanced Content > Local Cover Images
5486 # Enhanced Content > Local Cover Images
5487 # Enhanced Content > Local Cover Images
5488 # Enhanced Content > Local Cover Images
5489 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
5492 # Enhanced Content > Local Cover Images
5493 # Enhanced Content > Local Cover Images
5494 # Enhanced Content > Local Cover Images
5495 # Enhanced Content > Local Cover Images
5496 # Enhanced Content > Local Cover Images
5497 # Enhanced Content > Local Cover Images
5498 # Enhanced Content > Local Cover Images
5499 # Enhanced Content > Local Cover Images
5500 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
5501 msgstr "Não autorizar"
5503 # Enhanced Content > Local Cover Images
5504 # Enhanced Content > Local Cover Images
5505 # Enhanced Content > Local Cover Images
5506 # Enhanced Content > Local Cover Images
5507 # Enhanced Content > Local Cover Images
5508 # Enhanced Content > Local Cover Images
5509 # Enhanced Content > Local Cover Images
5510 # Enhanced Content > Local Cover Images
5511 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
5512 msgstr "que mais de uma imagem possa ser anexada a cada registro bibliográfico."
5514 # Enhanced Content > Amazon
5515 # Enhanced Content > Amazon
5516 # Enhanced Content > Amazon
5517 # Enhanced Content > Amazon
5518 # Enhanced Content > Amazon
5519 # Enhanced Content > Amazon
5520 # Enhanced Content > Amazon
5521 # Enhanced Content > Amazon
5522 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
5523 msgstr "Insira uma tag associada"
5525 # Enhanced Content > Amazon
5526 # Enhanced Content > Amazon
5527 # Enhanced Content > Amazon
5528 # Enhanced Content > Amazon
5529 # Enhanced Content > Amazon
5530 # Enhanced Content > Amazon
5531 # Enhanced Content > Amazon
5532 # Enhanced Content > Amazon
5533 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
5534 msgstr "em links para a Amazon. Isto pode dar à biblioteca uma comissão no caso de um usuário decidir pela compra de um exemplar."
5536 # Enhanced Content > Amazon
5537 # Enhanced Content > Amazon
5538 # Enhanced Content > Amazon
5539 # Enhanced Content > Amazon
5540 # Enhanced Content > Amazon
5541 # Enhanced Content > Amazon
5542 # Enhanced Content > Amazon
5543 # Enhanced Content > Amazon
5544 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
5547 # Enhanced Content > Amazon
5548 # Enhanced Content > Amazon
5549 # Enhanced Content > Amazon
5550 # Enhanced Content > Amazon
5551 # Enhanced Content > Amazon
5552 # Enhanced Content > Amazon
5553 # Enhanced Content > Amazon
5554 # Enhanced Content > Amazon
5555 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
5558 # Enhanced Content > Amazon
5559 # Enhanced Content > Amazon
5560 # Enhanced Content > Amazon
5561 # Enhanced Content > Amazon
5562 # Enhanced Content > Amazon
5563 # Enhanced Content > Amazon
5564 # Enhanced Content > Amazon
5565 # Enhanced Content > Amazon
5566 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
5567 msgstr "capas da Amazon na tela de resultados de pesquisa e na tela de detalhes do exemplar na interface administrativa."
5569 # Enhanced Content > Amazon
5570 # Enhanced Content > Amazon
5571 # Enhanced Content > Amazon
5572 # Enhanced Content > Amazon
5573 # Enhanced Content > Amazon
5574 # Enhanced Content > Amazon
5575 # Enhanced Content > Amazon
5576 # Enhanced Content > Amazon
5577 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
5580 # Enhanced Content > Amazon
5581 # Enhanced Content > Amazon
5582 # Enhanced Content > Amazon
5583 # Enhanced Content > Amazon
5584 # Enhanced Content > Amazon
5585 # Enhanced Content > Amazon
5586 # Enhanced Content > Amazon
5587 # Enhanced Content > Amazon
5588 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
5591 # Enhanced Content > Amazon
5592 # Enhanced Content > Amazon
5593 # Enhanced Content > Amazon
5594 # Enhanced Content > Amazon
5595 # Enhanced Content > Amazon
5596 # Enhanced Content > Amazon
5597 # Enhanced Content > Amazon
5598 # Enhanced Content > Amazon
5599 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
5602 # Enhanced Content > Amazon
5603 # Enhanced Content > Amazon
5604 # Enhanced Content > Amazon
5605 # Enhanced Content > Amazon
5606 # Enhanced Content > Amazon
5607 # Enhanced Content > Amazon
5608 # Enhanced Content > Amazon
5609 # Enhanced Content > Amazon
5610 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
5613 # Enhanced Content > Amazon
5614 # Enhanced Content > Amazon
5615 # Enhanced Content > Amazon
5616 # Enhanced Content > Amazon
5617 # Enhanced Content > Amazon
5618 # Enhanced Content > Amazon
5619 # Enhanced Content > Amazon
5620 # Enhanced Content > Amazon
5621 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
5624 # Enhanced Content > Amazon
5625 # Enhanced Content > Amazon
5626 # Enhanced Content > Amazon
5627 # Enhanced Content > Amazon
5628 # Enhanced Content > Amazon
5629 # Enhanced Content > Amazon
5630 # Enhanced Content > Amazon
5631 # Enhanced Content > Amazon
5632 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
5635 # Enhanced Content > Amazon
5636 # Enhanced Content > Amazon
5637 # Enhanced Content > Amazon
5638 # Enhanced Content > Amazon
5639 # Enhanced Content > Amazon
5640 # Enhanced Content > Amazon
5641 # Enhanced Content > Amazon
5642 # Enhanced Content > Amazon
5643 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
5644 msgstr "Utilize dados da Amazon a partir de seu site"
5646 # Enhanced Content > Amazon
5647 # Enhanced Content > Amazon
5648 # Enhanced Content > Amazon
5649 # Enhanced Content > Amazon
5650 # Enhanced Content > Amazon
5651 # Enhanced Content > Amazon
5652 # Enhanced Content > Amazon
5653 # Enhanced Content > Amazon
5654 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
5657 # Enhanced Content > Babelthèque
5658 # Enhanced Content > Babelthèque
5659 # Enhanced Content > Babelthèque
5660 # Enhanced Content > Babelthèque
5661 # Enhanced Content > Babelthèque
5662 # Enhanced Content > Babelthèque
5663 # Enhanced Content > Babelthèque
5664 # Enhanced Content > Babelthèque
5665 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
5668 # Enhanced Content > Babelthèque
5669 # Enhanced Content > Babelthèque
5670 # Enhanced Content > Babelthèque
5671 # Enhanced Content > Babelthèque
5672 # Enhanced Content > Babelthèque
5673 # Enhanced Content > Babelthèque
5674 # Enhanced Content > Babelthèque
5675 # Enhanced Content > Babelthèque
5676 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
5679 # Enhanced Content > Babelthèque
5680 # Enhanced Content > Babelthèque
5681 # Enhanced Content > Babelthèque
5682 # Enhanced Content > Babelthèque
5683 # Enhanced Content > Babelthèque
5684 # Enhanced Content > Babelthèque
5685 # Enhanced Content > Babelthèque
5686 # Enhanced Content > Babelthèque
5687 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
5688 msgstr "inclusão de informações (como resenhas e citações) do Babelthèque na página de detalhes do exemplar no OPAC."
5690 # Enhanced Content > Babelthèque
5691 # Enhanced Content > Babelthèque
5692 # Enhanced Content > Babelthèque
5693 # Enhanced Content > Babelthèque
5694 # Enhanced Content > Babelthèque
5695 # Enhanced Content > Babelthèque
5696 # Enhanced Content > Babelthèque
5697 # Enhanced Content > Babelthèque
5698 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5699 msgstr "Defina a URL para o arquivo javascript da Babeltheque (ex. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5701 # Enhanced Content > Babelthèque
5702 # Enhanced Content > Babelthèque
5703 # Enhanced Content > Babelthèque
5704 # Enhanced Content > Babelthèque
5705 # Enhanced Content > Babelthèque
5706 # Enhanced Content > Babelthèque
5707 # Enhanced Content > Babelthèque
5708 # Enhanced Content > Babelthèque
5709 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5710 msgstr "Defina a URL para a atualização periódico da Babeltheque (ex. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5712 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5713 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5714 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5715 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5716 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5717 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5718 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5719 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5720 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
5721 msgstr "<em>isbn</em></code> (isto pode ser preenchido com algo do tipo <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Deixe em branco para desativar estes links."
5723 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5724 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5725 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5726 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5727 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5728 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5729 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5730 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5731 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
5732 msgstr "Links para \"My Library Bookstore\" da Baker and Taylor podem ser acessados em <code>https://"
5734 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5735 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5736 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5737 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5738 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5739 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5740 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5741 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5742 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
5745 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5746 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5747 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5748 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5749 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5750 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5751 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5752 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5753 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
5754 msgstr "Links e capas da Baker and Taylor para o OPAC e a interface administrativa. É necessário possuir nome de usuário e senha."
5756 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5757 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5758 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5759 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5760 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5761 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5762 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5763 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5764 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
5765 msgstr "Não adicione"
5767 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5768 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5769 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5770 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5771 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5772 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5773 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5774 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5775 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
5778 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5779 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5780 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5781 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5782 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5783 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5784 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5785 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5786 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
5787 msgstr "Acessar Baker and Taylor utilizando nome de usuário"
5789 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5790 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5791 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5792 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5793 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5794 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5795 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5796 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5797 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
5800 # Enhanced Content > All
5801 # Enhanced Content > All
5802 # Enhanced Content > All
5803 # Enhanced Content > All
5804 # Enhanced Content > All
5805 # Enhanced Content > All
5806 # Enhanced Content > All
5807 # Enhanced Content > All
5808 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
5811 # Enhanced Content > All
5812 # Enhanced Content > All
5813 # Enhanced Content > All
5814 # Enhanced Content > All
5815 # Enhanced Content > All
5816 # Enhanced Content > All
5817 # Enhanced Content > All
5818 # Enhanced Content > All
5819 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
5822 # Enhanced Content > All
5823 # Enhanced Content > All
5824 # Enhanced Content > All
5825 # Enhanced Content > All
5826 # Enhanced Content > All
5827 # Enhanced Content > All
5828 # Enhanced Content > All
5829 # Enhanced Content > All
5830 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
5831 msgstr "outras edições de um exemplar na interface administrativa (se encontradas por um dos serviços abaixo)."
5833 # Enhanced Content > Google
5834 # Enhanced Content > Google
5835 # Enhanced Content > Google
5836 # Enhanced Content > Google
5837 # Enhanced Content > Google
5838 # Enhanced Content > Google
5839 # Enhanced Content > Google
5840 # Enhanced Content > Google
5841 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
5844 # Enhanced Content > Google
5845 # Enhanced Content > Google
5846 # Enhanced Content > Google
5847 # Enhanced Content > Google
5848 # Enhanced Content > Google
5849 # Enhanced Content > Google
5850 # Enhanced Content > Google
5851 # Enhanced Content > Google
5852 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
5853 msgstr "Não adicionar"
5855 # Enhanced Content > Google
5856 # Enhanced Content > Google
5857 # Enhanced Content > Google
5858 # Enhanced Content > Google
5859 # Enhanced Content > Google
5860 # Enhanced Content > Google
5861 # Enhanced Content > Google
5862 # Enhanced Content > Google
5863 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
5864 msgstr "capas do Google Books aos resultados de busca e na página de detalhes do exemplar no OPAC."
5866 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5867 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5868 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5869 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5870 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5871 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5872 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5873 # Enhanced Content > HTML5 Media
5874 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
5876 "Exibir uma abra com o reprodutor de mídia HTML5 para arquivos catalogadas no "
5879 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5880 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5881 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5882 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5883 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5884 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5885 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5886 # Enhanced Content > HTML5 Media
5887 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
5888 msgstr "na interface do OPAC e Staff."
5890 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5891 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5892 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5893 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5894 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5895 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5896 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5897 # Enhanced Content > HTML5 Media
5898 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
5901 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5902 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5903 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5904 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5905 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5906 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5907 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5908 # Enhanced Content > HTML5 Media
5909 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
5910 msgstr "na interface de staff."
5912 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5913 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5914 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5915 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5916 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5917 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5918 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5919 # Enhanced Content > HTML5 Media
5920 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
5921 msgstr "em lugar algum."
5923 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5924 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5925 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5926 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5927 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5928 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5929 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5930 # Enhanced Content > HTML5 Media
5931 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
5932 msgstr "(separado com |)."
5934 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5935 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5936 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5937 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5938 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5939 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5940 # Enhanced Content > HTML5 Media
\r
5941 # Enhanced Content > HTML5 Media
5942 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
5943 msgstr "extensões de arquivo de mídia"
5945 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5946 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5947 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5948 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5949 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5950 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5951 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5952 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5953 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
5956 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5957 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5958 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5959 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5960 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5961 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5962 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5963 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5964 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
5965 msgstr "Não adicionar"
5967 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5968 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5969 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5970 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5971 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5972 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5973 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5974 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5975 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
5977 "um \"readometer\" que sintetiza todas as resenhar coletadas em <a "
5978 "href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na tela de detalhes do "
5981 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5982 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5983 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5984 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5985 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5986 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5987 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5988 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5989 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
5992 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5993 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5994 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5995 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5996 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5997 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5998 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
5999 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6000 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
6001 msgstr "Não adicionar"
6003 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6004 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6005 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6006 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6007 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6008 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6009 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6010 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6011 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
6013 "a nota de <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na tela de "
6014 "resultado de buscas do OPAC."
6016 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6017 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6018 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6019 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6020 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6021 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6022 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6023 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6024 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
6027 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6028 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6029 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6030 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6031 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6032 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6033 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6034 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6035 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
6036 msgstr "Não adicionar"
6038 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6039 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6040 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6041 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6042 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6043 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6044 # Enhanced Content > IDreamLibraries
\r
6045 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6046 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
6048 "uma aba na tela de detalhes do OPAC com resenhas de críticos de <a "
6049 "href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
6051 # Enhanced Content > Library Thing
6052 # Enhanced Content > Library Thing
6053 # Enhanced Content > Library Thing
6054 # Enhanced Content > Library Thing
6055 # Enhanced Content > Library Thing
6056 # Enhanced Content > Library Thing
6057 # Enhanced Content > Library Thing
6058 # Enhanced Content > Library Thing
6059 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
6060 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">Inscreva-se</a>, e então digite seu ID abaixo."
6062 # Enhanced Content > Library Thing
6063 # Enhanced Content > Library Thing
6064 # Enhanced Content > Library Thing
6065 # Enhanced Content > Library Thing
6066 # Enhanced Content > Library Thing
6067 # Enhanced Content > Library Thing
6068 # Enhanced Content > Library Thing
6069 # Enhanced Content > Library Thing
6070 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
6073 # Enhanced Content > Library Thing
6074 # Enhanced Content > Library Thing
6075 # Enhanced Content > Library Thing
6076 # Enhanced Content > Library Thing
6077 # Enhanced Content > Library Thing
6078 # Enhanced Content > Library Thing
6079 # Enhanced Content > Library Thing
6080 # Enhanced Content > Library Thing
6081 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
6084 # Enhanced Content > Library Thing
6085 # Enhanced Content > Library Thing
6086 # Enhanced Content > Library Thing
6087 # Enhanced Content > Library Thing
6088 # Enhanced Content > Library Thing
6089 # Enhanced Content > Library Thing
6090 # Enhanced Content > Library Thing
6091 # Enhanced Content > Library Thing
6092 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
6093 msgstr "resenhas, exemplares similares e tags do Library Thing for Libraries na página de detalhes dos exemplares no OPAC. Se você ativou essa função, você precisa "
6095 # Enhanced Content > Library Thing
6096 # Enhanced Content > Library Thing
6097 # Enhanced Content > Library Thing
6098 # Enhanced Content > Library Thing
6099 # Enhanced Content > Library Thing
6100 # Enhanced Content > Library Thing
6101 # Enhanced Content > Library Thing
6102 # Enhanced Content > Library Thing
6103 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
6106 # Enhanced Content > Library Thing
6107 # Enhanced Content > Library Thing
6108 # Enhanced Content > Library Thing
6109 # Enhanced Content > Library Thing
6110 # Enhanced Content > Library Thing
6111 # Enhanced Content > Library Thing
6112 # Enhanced Content > Library Thing
6113 # Enhanced Content > Library Thing
6114 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
6115 msgstr "Acessar Library Thing for Libraries utilizando o ID de consumidor"
6117 # Enhanced Content > Library Thing
6118 # Enhanced Content > Library Thing
6119 # Enhanced Content > Library Thing
6120 # Enhanced Content > Library Thing
6121 # Enhanced Content > Library Thing
6122 # Enhanced Content > Library Thing
6123 # Enhanced Content > Library Thing
6124 # Enhanced Content > Library Thing
6125 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
6126 msgstr "Exibir conteúdo do Library Thing for Libraries"
6128 # Enhanced Content > Library Thing
6129 # Enhanced Content > Library Thing
6130 # Enhanced Content > Library Thing
6131 # Enhanced Content > Library Thing
6132 # Enhanced Content > Library Thing
6133 # Enhanced Content > Library Thing
6134 # Enhanced Content > Library Thing
6135 # Enhanced Content > Library Thing
6136 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
6137 msgstr "junto com a informação bibliográfica."
6139 # Enhanced Content > Library Thing
6140 # Enhanced Content > Library Thing
6141 # Enhanced Content > Library Thing
6142 # Enhanced Content > Library Thing
6143 # Enhanced Content > Library Thing
6144 # Enhanced Content > Library Thing
6145 # Enhanced Content > Library Thing
6146 # Enhanced Content > Library Thing
6147 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
6150 # Enhanced Content > Local Cover Images
6151 # Enhanced Content > Local Cover Images
6152 # Enhanced Content > Local Cover Images
6153 # Enhanced Content > Local Cover Images
6154 # Enhanced Content > Local Cover Images
6155 # Enhanced Content > Local Cover Images
6156 # Enhanced Content > Local Cover Images
6157 # Enhanced Content > Local Cover Images
6158 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
6161 # Enhanced Content > Local Cover Images
6162 # Enhanced Content > Local Cover Images
6163 # Enhanced Content > Local Cover Images
6164 # Enhanced Content > Local Cover Images
6165 # Enhanced Content > Local Cover Images
6166 # Enhanced Content > Local Cover Images
6167 # Enhanced Content > Local Cover Images
6168 # Enhanced Content > Local Cover Images
6169 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
6172 # Enhanced Content > Local Cover Images
6173 # Enhanced Content > Local Cover Images
6174 # Enhanced Content > Local Cover Images
6175 # Enhanced Content > Local Cover Images
6176 # Enhanced Content > Local Cover Images
6177 # Enhanced Content > Local Cover Images
6178 # Enhanced Content > Local Cover Images
6179 # Enhanced Content > Local Cover Images
6180 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
6181 msgstr "imagens armazenadas localmente na busca da intranet e na página de detalhes."
6183 # Enhanced Content > Novelist Select
6184 # Enhanced Content > Novelist Select
6185 # Enhanced Content > Novelist Select
6186 # Enhanced Content > Novelist Select
6187 # Enhanced Content > Novelist Select
6188 # Enhanced Content > Novelist Select
6189 # Enhanced Content > Novelist Select
6190 # Enhanced Content > Novelist Select
6191 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
6194 # Enhanced Content > Novelist Select
6195 # Enhanced Content > Novelist Select
6196 # Enhanced Content > Novelist Select
6197 # Enhanced Content > Novelist Select
6198 # Enhanced Content > Novelist Select
6199 # Enhanced Content > Novelist Select
6200 # Enhanced Content > Novelist Select
6201 # Enhanced Content > Novelist Select
6202 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
6203 msgstr "Não adicionar"
6205 # Enhanced Content > Novelist Select
6206 # Enhanced Content > Novelist Select
6207 # Enhanced Content > Novelist Select
6208 # Enhanced Content > Novelist Select
6209 # Enhanced Content > Novelist Select
6210 # Enhanced Content > Novelist Select
6211 # Enhanced Content > Novelist Select
6212 # Enhanced Content > Novelist Select
6213 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
6214 msgstr "Selecionar conteúdo do romancista para o OPAC (requer que você tenha um usuário e senha, que podem ser vistos nos links de imagens)."
6216 # Enhanced Content > Novelist Select
6217 # Enhanced Content > Novelist Select
6218 # Enhanced Content > Novelist Select
6219 # Enhanced Content > Novelist Select
6220 # Enhanced Content > Novelist Select
6221 # Enhanced Content > Novelist Select
6222 # Enhanced Content > Novelist Select
6223 # Enhanced Content > Novelist Select
6224 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
6227 # Enhanced Content > Novelist Select
6228 # Enhanced Content > Novelist Select
6229 # Enhanced Content > Novelist Select
6230 # Enhanced Content > Novelist Select
6231 # Enhanced Content > Novelist Select
6232 # Enhanced Content > Novelist Select
6233 # Enhanced Content > Novelist Select
6234 # Enhanced Content > Novelist Select
6235 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
6236 msgstr "Acessar seleção de romancista usando perfil de usuário"
6238 # Enhanced Content > Novelist Select
6239 # Enhanced Content > Novelist Select
6240 # Enhanced Content > Novelist Select
6241 # Enhanced Content > Novelist Select
6242 # Enhanced Content > Novelist Select
6243 # Enhanced Content > Novelist Select
6244 # Enhanced Content > Novelist Select
6245 # Enhanced Content > Novelist Select
6246 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
6249 # Enhanced Content > Novelist Select
6250 # Enhanced Content > Novelist Select
6251 # Enhanced Content > Novelist Select
6252 # Enhanced Content > Novelist Select
6253 # Enhanced Content > Novelist Select
6254 # Enhanced Content > Novelist Select
6255 # Enhanced Content > Novelist Select
6256 # Enhanced Content > Novelist Select
6257 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
6260 # Enhanced Content > Novelist Select
6261 # Enhanced Content > Novelist Select
6262 # Enhanced Content > Novelist Select
6263 # Enhanced Content > Novelist Select
6264 # Enhanced Content > Novelist Select
6265 # Enhanced Content > Novelist Select
6266 # Enhanced Content > Novelist Select
6267 # Enhanced Content > Novelist Select
6268 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
6269 msgstr "Exibir conteúdo de seleção de romancista"
6271 # Enhanced Content > Novelist Select
6272 # Enhanced Content > Novelist Select
6273 # Enhanced Content > Novelist Select
6274 # Enhanced Content > Novelist Select
6275 # Enhanced Content > Novelist Select
6276 # Enhanced Content > Novelist Select
6277 # Enhanced Content > Novelist Select
6278 # Enhanced Content > Novelist Select
6279 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
6280 msgstr "acima da tabela de reservas"
6282 # Enhanced Content > Novelist Select
6283 # Enhanced Content > Novelist Select
6284 # Enhanced Content > Novelist Select
6285 # Enhanced Content > Novelist Select
6286 # Enhanced Content > Novelist Select
6287 # Enhanced Content > Novelist Select
6288 # Enhanced Content > Novelist Select
6289 # Enhanced Content > Novelist Select
6290 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
6291 msgstr "abaixo da tabela de reservas"
6293 # Enhanced Content > Novelist Select
6294 # Enhanced Content > Novelist Select
6295 # Enhanced Content > Novelist Select
6296 # Enhanced Content > Novelist Select
6297 # Enhanced Content > Novelist Select
6298 # Enhanced Content > Novelist Select
6299 # Enhanced Content > Novelist Select
6300 # Enhanced Content > Novelist Select
6301 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
6302 msgstr "na aba do OPAC"
6304 # Enhanced Content > Novelist Select
6305 # Enhanced Content > Novelist Select
6306 # Enhanced Content > Novelist Select
6307 # Enhanced Content > Novelist Select
6308 # Enhanced Content > Novelist Select
6309 # Enhanced Content > Novelist Select
6310 # Enhanced Content > Novelist Select
6311 # Enhanced Content > Novelist Select
6312 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
6313 msgstr "sob o menu Salvar registro, à direita"
6315 # Enhanced Content > OCLC
6316 # Enhanced Content > OCLC
6317 # Enhanced Content > OCLC
6318 # Enhanced Content > OCLC
6319 # Enhanced Content > OCLC
6320 # Enhanced Content > OCLC
6321 # Enhanced Content > OCLC
6322 # Enhanced Content > OCLC
6323 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
6324 msgstr "Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">ID de associado ao OCLC</a>"
6326 # Enhanced Content > OCLC
6327 # Enhanced Content > OCLC
6328 # Enhanced Content > OCLC
6329 # Enhanced Content > OCLC
6330 # Enhanced Content > OCLC
6331 # Enhanced Content > OCLC
6332 # Enhanced Content > OCLC
6333 # Enhanced Content > OCLC
6334 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
6335 msgstr "para acessar o serviço xISBN. Note que ao menos que você esteja cadastrado, suas buscas ficam limitadas a 1000 solicitações por dia."
6337 # Enhanced Content > Amazon
6338 # Enhanced Content > Amazon
6339 # Enhanced Content > Amazon
6340 # Enhanced Content > Amazon
6341 # Enhanced Content > Amazon
6342 # Enhanced Content > Amazon
6343 # Enhanced Content > Amazon
6344 # Enhanced Content > Amazon
6345 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
6348 # Enhanced Content > Amazon
6349 # Enhanced Content > Amazon
6350 # Enhanced Content > Amazon
6351 # Enhanced Content > Amazon
6352 # Enhanced Content > Amazon
6353 # Enhanced Content > Amazon
6354 # Enhanced Content > Amazon
6355 # Enhanced Content > Amazon
6356 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
6359 # Enhanced Content > Amazon
6360 # Enhanced Content > Amazon
6361 # Enhanced Content > Amazon
6362 # Enhanced Content > Amazon
6363 # Enhanced Content > Amazon
6364 # Enhanced Content > Amazon
6365 # Enhanced Content > Amazon
6366 # Enhanced Content > Amazon
6367 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
6368 msgstr "capas da Amazon nos resultados de pesquisa e na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6370 # Enhanced Content > All
6371 # Enhanced Content > All
6372 # Enhanced Content > All
6373 # Enhanced Content > All
6374 # Enhanced Content > All
6375 # Enhanced Content > All
6376 # Enhanced Content > All
6377 # Enhanced Content > All
6378 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
6381 # Enhanced Content > All
6382 # Enhanced Content > All
6383 # Enhanced Content > All
6384 # Enhanced Content > All
6385 # Enhanced Content > All
6386 # Enhanced Content > All
6387 # Enhanced Content > All
6388 # Enhanced Content > All
6389 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
6392 # Enhanced Content > All
6393 # Enhanced Content > All
6394 # Enhanced Content > All
6395 # Enhanced Content > All
6396 # Enhanced Content > All
6397 # Enhanced Content > All
6398 # Enhanced Content > All
6399 # Enhanced Content > All
6400 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
6401 msgstr "outras edições de um exemplar no OPAC."
6403 # Enhanced Content > Local Cover Images
6404 # Enhanced Content > Local Cover Images
6405 # Enhanced Content > Local Cover Images
6406 # Enhanced Content > Local Cover Images
6407 # Enhanced Content > Local Cover Images
6408 # Enhanced Content > Local Cover Images
6409 # Enhanced Content > Local Cover Images
6410 # Enhanced Content > Local Cover Images
6411 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
6414 # Enhanced Content > Local Cover Images
6415 # Enhanced Content > Local Cover Images
6416 # Enhanced Content > Local Cover Images
6417 # Enhanced Content > Local Cover Images
6418 # Enhanced Content > Local Cover Images
6419 # Enhanced Content > Local Cover Images
6420 # Enhanced Content > Local Cover Images
6421 # Enhanced Content > Local Cover Images
6422 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
6425 # Enhanced Content > Local Cover Images
6426 # Enhanced Content > Local Cover Images
6427 # Enhanced Content > Local Cover Images
6428 # Enhanced Content > Local Cover Images
6429 # Enhanced Content > Local Cover Images
6430 # Enhanced Content > Local Cover Images
6431 # Enhanced Content > Local Cover Images
6432 # Enhanced Content > Local Cover Images
6433 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
6434 msgstr "imagens armazenadas localmente de capas na busca do OPAC e na página de detalhes."
6436 # Enhanced Content > Open Library
6437 # Enhanced Content > Open Library
6438 # Enhanced Content > Open Library
6439 # Enhanced Content > Open Library
6440 # Enhanced Content > Open Library
6441 # Enhanced Content > Open Library
6442 # Enhanced Content > Open Library
6443 # Enhanced Content > Open Library
6444 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
6447 # Enhanced Content > Open Library
6448 # Enhanced Content > Open Library
6449 # Enhanced Content > Open Library
6450 # Enhanced Content > Open Library
6451 # Enhanced Content > Open Library
6452 # Enhanced Content > Open Library
6453 # Enhanced Content > Open Library
6454 # Enhanced Content > Open Library
6455 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
6456 msgstr "Não adicionar"
6458 # Enhanced Content > Open Library
6459 # Enhanced Content > Open Library
6460 # Enhanced Content > Open Library
6461 # Enhanced Content > Open Library
6462 # Enhanced Content > Open Library
6463 # Enhanced Content > Open Library
6464 # Enhanced Content > Open Library
6465 # Enhanced Content > Open Library
6466 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
6467 msgstr "capas do Open Library aos resultados de busca e página de detalhes do exemplar no OPAC."
6469 # Enhanced Content > Syndetics
6470 # Enhanced Content > Syndetics
6471 # Enhanced Content > Syndetics
6472 # Enhanced Content > Syndetics
6473 # Enhanced Content > Syndetics
6474 # Enhanced Content > Syndetics
6475 # Enhanced Content > Syndetics
6476 # Enhanced Content > Syndetics
6477 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
6480 # Enhanced Content > Syndetics
6481 # Enhanced Content > Syndetics
6482 # Enhanced Content > Syndetics
6483 # Enhanced Content > Syndetics
6484 # Enhanced Content > Syndetics
6485 # Enhanced Content > Syndetics
6486 # Enhanced Content > Syndetics
6487 # Enhanced Content > Syndetics
6488 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
6491 # Enhanced Content > Syndetics
6492 # Enhanced Content > Syndetics
6493 # Enhanced Content > Syndetics
6494 # Enhanced Content > Syndetics
6495 # Enhanced Content > Syndetics
6496 # Enhanced Content > Syndetics
6497 # Enhanced Content > Syndetics
6498 # Enhanced Content > Syndetics
6499 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6500 msgstr "notas sobre o autor de um determinado título extraídas do Syndetics na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6502 # Enhanced Content > Syndetics
6503 # Enhanced Content > Syndetics
6504 # Enhanced Content > Syndetics
6505 # Enhanced Content > Syndetics
6506 # Enhanced Content > Syndetics
6507 # Enhanced Content > Syndetics
6508 # Enhanced Content > Syndetics
6509 # Enhanced Content > Syndetics
6510 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
6513 # Enhanced Content > Syndetics
6514 # Enhanced Content > Syndetics
6515 # Enhanced Content > Syndetics
6516 # Enhanced Content > Syndetics
6517 # Enhanced Content > Syndetics
6518 # Enhanced Content > Syndetics
6519 # Enhanced Content > Syndetics
6520 # Enhanced Content > Syndetics
6521 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
6524 # Enhanced Content > Syndetics
6525 # Enhanced Content > Syndetics
6526 # Enhanced Content > Syndetics
6527 # Enhanced Content > Syndetics
6528 # Enhanced Content > Syndetics
6529 # Enhanced Content > Syndetics
6530 # Enhanced Content > Syndetics
6531 # Enhanced Content > Syndetics
6532 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
6533 msgstr "informações do Syndetics na tela de detalhes do exemplar sobre os prêmios que o título recebeu."
6535 # Enhanced Content > Syndetics
6536 # Enhanced Content > Syndetics
6537 # Enhanced Content > Syndetics
6538 # Enhanced Content > Syndetics
6539 # Enhanced Content > Syndetics
6540 # Enhanced Content > Syndetics
6541 # Enhanced Content > Syndetics
6542 # Enhanced Content > Syndetics
6543 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
6544 msgstr "Use o código do cliente"
6546 # Enhanced Content > Syndetics
6547 # Enhanced Content > Syndetics
6548 # Enhanced Content > Syndetics
6549 # Enhanced Content > Syndetics
6550 # Enhanced Content > Syndetics
6551 # Enhanced Content > Syndetics
6552 # Enhanced Content > Syndetics
6553 # Enhanced Content > Syndetics
6554 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
6555 msgstr "para acessar o Syndetics."
6557 # Enhanced Content > Syndetics
6558 # Enhanced Content > Syndetics
6559 # Enhanced Content > Syndetics
6560 # Enhanced Content > Syndetics
6561 # Enhanced Content > Syndetics
6562 # Enhanced Content > Syndetics
6563 # Enhanced Content > Syndetics
6564 # Enhanced Content > Syndetics
6565 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
6568 # Enhanced Content > Syndetics
6569 # Enhanced Content > Syndetics
6570 # Enhanced Content > Syndetics
6571 # Enhanced Content > Syndetics
6572 # Enhanced Content > Syndetics
6573 # Enhanced Content > Syndetics
6574 # Enhanced Content > Syndetics
6575 # Enhanced Content > Syndetics
6576 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
6579 # Enhanced Content > Syndetics
6580 # Enhanced Content > Syndetics
6581 # Enhanced Content > Syndetics
6582 # Enhanced Content > Syndetics
6583 # Enhanced Content > Syndetics
6584 # Enhanced Content > Syndetics
6585 # Enhanced Content > Syndetics
6586 # Enhanced Content > Syndetics
6587 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
6588 msgstr "capas do Syndetics nos resultados de pesquisa e na tela de detalhes do exemplar no OPAC em tamanho"
6590 # Enhanced Content > Syndetics
6591 # Enhanced Content > Syndetics
6592 # Enhanced Content > Syndetics
6593 # Enhanced Content > Syndetics
6594 # Enhanced Content > Syndetics
6595 # Enhanced Content > Syndetics
6596 # Enhanced Content > Syndetics
6597 # Enhanced Content > Syndetics
6598 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
6601 # Enhanced Content > Syndetics
6602 # Enhanced Content > Syndetics
6603 # Enhanced Content > Syndetics
6604 # Enhanced Content > Syndetics
6605 # Enhanced Content > Syndetics
6606 # Enhanced Content > Syndetics
6607 # Enhanced Content > Syndetics
6608 # Enhanced Content > Syndetics
6609 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
6612 # Enhanced Content > Syndetics
6613 # Enhanced Content > Syndetics
6614 # Enhanced Content > Syndetics
6615 # Enhanced Content > Syndetics
6616 # Enhanced Content > Syndetics
6617 # Enhanced Content > Syndetics
6618 # Enhanced Content > Syndetics
6619 # Enhanced Content > Syndetics
6620 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
6623 # Enhanced Content > Syndetics
6624 # Enhanced Content > Syndetics
6625 # Enhanced Content > Syndetics
6626 # Enhanced Content > Syndetics
6627 # Enhanced Content > Syndetics
6628 # Enhanced Content > Syndetics
6629 # Enhanced Content > Syndetics
6630 # Enhanced Content > Syndetics
6631 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
6634 # Enhanced Content > Syndetics
6635 # Enhanced Content > Syndetics
6636 # Enhanced Content > Syndetics
6637 # Enhanced Content > Syndetics
6638 # Enhanced Content > Syndetics
6639 # Enhanced Content > Syndetics
6640 # Enhanced Content > Syndetics
6641 # Enhanced Content > Syndetics
6642 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
6645 # Enhanced Content > Syndetics
6646 # Enhanced Content > Syndetics
6647 # Enhanced Content > Syndetics
6648 # Enhanced Content > Syndetics
6649 # Enhanced Content > Syndetics
6650 # Enhanced Content > Syndetics
6651 # Enhanced Content > Syndetics
6652 # Enhanced Content > Syndetics
6653 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
6654 msgstr "informação do Syndetics sobre outras edições do mesmo título na tela de detalhes do exemplar no OPAC (se OPACFRBRizeEditions está ativo)."
6656 # Enhanced Content > Syndetics
6657 # Enhanced Content > Syndetics
6658 # Enhanced Content > Syndetics
6659 # Enhanced Content > Syndetics
6660 # Enhanced Content > Syndetics
6661 # Enhanced Content > Syndetics
6662 # Enhanced Content > Syndetics
6663 # Enhanced Content > Syndetics
6664 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
6667 # Enhanced Content > Syndetics
6668 # Enhanced Content > Syndetics
6669 # Enhanced Content > Syndetics
6670 # Enhanced Content > Syndetics
6671 # Enhanced Content > Syndetics
6672 # Enhanced Content > Syndetics
6673 # Enhanced Content > Syndetics
6674 # Enhanced Content > Syndetics
6675 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
6678 # Enhanced Content > Syndetics
6679 # Enhanced Content > Syndetics
6680 # Enhanced Content > Syndetics
6681 # Enhanced Content > Syndetics
6682 # Enhanced Content > Syndetics
6683 # Enhanced Content > Syndetics
6684 # Enhanced Content > Syndetics
6685 # Enhanced Content > Syndetics
6686 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
6687 msgstr "conteúdo do Syndetics. É necessário assinar o serviço e entrar com seu código abaixo."
6689 # Enhanced Content > Syndetics
6690 # Enhanced Content > Syndetics
6691 # Enhanced Content > Syndetics
6692 # Enhanced Content > Syndetics
6693 # Enhanced Content > Syndetics
6694 # Enhanced Content > Syndetics
6695 # Enhanced Content > Syndetics
6696 # Enhanced Content > Syndetics
6697 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
6700 # Enhanced Content > Syndetics
6701 # Enhanced Content > Syndetics
6702 # Enhanced Content > Syndetics
6703 # Enhanced Content > Syndetics
6704 # Enhanced Content > Syndetics
6705 # Enhanced Content > Syndetics
6706 # Enhanced Content > Syndetics
6707 # Enhanced Content > Syndetics
6708 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
6711 # Enhanced Content > Syndetics
6712 # Enhanced Content > Syndetics
6713 # Enhanced Content > Syndetics
6714 # Enhanced Content > Syndetics
6715 # Enhanced Content > Syndetics
6716 # Enhanced Content > Syndetics
6717 # Enhanced Content > Syndetics
6718 # Enhanced Content > Syndetics
6719 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6720 msgstr "trechos de um título extraídos do Syndetics na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6722 # Enhanced Content > Syndetics
6723 # Enhanced Content > Syndetics
6724 # Enhanced Content > Syndetics
6725 # Enhanced Content > Syndetics
6726 # Enhanced Content > Syndetics
6727 # Enhanced Content > Syndetics
6728 # Enhanced Content > Syndetics
6729 # Enhanced Content > Syndetics
6730 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
6733 # Enhanced Content > Syndetics
6734 # Enhanced Content > Syndetics
6735 # Enhanced Content > Syndetics
6736 # Enhanced Content > Syndetics
6737 # Enhanced Content > Syndetics
6738 # Enhanced Content > Syndetics
6739 # Enhanced Content > Syndetics
6740 # Enhanced Content > Syndetics
6741 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
6744 # Enhanced Content > Syndetics
6745 # Enhanced Content > Syndetics
6746 # Enhanced Content > Syndetics
6747 # Enhanced Content > Syndetics
6748 # Enhanced Content > Syndetics
6749 # Enhanced Content > Syndetics
6750 # Enhanced Content > Syndetics
6751 # Enhanced Content > Syndetics
6752 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6753 msgstr "resenhas de um título extraídas do syndetics na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6755 # Enhanced Content > Syndetics
6756 # Enhanced Content > Syndetics
6757 # Enhanced Content > Syndetics
6758 # Enhanced Content > Syndetics
6759 # Enhanced Content > Syndetics
6760 # Enhanced Content > Syndetics
6761 # Enhanced Content > Syndetics
6762 # Enhanced Content > Syndetics
6763 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
6766 # Enhanced Content > Syndetics
6767 # Enhanced Content > Syndetics
6768 # Enhanced Content > Syndetics
6769 # Enhanced Content > Syndetics
6770 # Enhanced Content > Syndetics
6771 # Enhanced Content > Syndetics
6772 # Enhanced Content > Syndetics
6773 # Enhanced Content > Syndetics
6774 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
6777 # Enhanced Content > Syndetics
6778 # Enhanced Content > Syndetics
6779 # Enhanced Content > Syndetics
6780 # Enhanced Content > Syndetics
6781 # Enhanced Content > Syndetics
6782 # Enhanced Content > Syndetics
6783 # Enhanced Content > Syndetics
6784 # Enhanced Content > Syndetics
6785 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6786 msgstr "informação sobre outros títulos da mesma série extraídas do Syndetics na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6788 # Enhanced Content > Syndetics
6789 # Enhanced Content > Syndetics
6790 # Enhanced Content > Syndetics
6791 # Enhanced Content > Syndetics
6792 # Enhanced Content > Syndetics
6793 # Enhanced Content > Syndetics
6794 # Enhanced Content > Syndetics
6795 # Enhanced Content > Syndetics
6796 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
6799 # Enhanced Content > Syndetics
6800 # Enhanced Content > Syndetics
6801 # Enhanced Content > Syndetics
6802 # Enhanced Content > Syndetics
6803 # Enhanced Content > Syndetics
6804 # Enhanced Content > Syndetics
6805 # Enhanced Content > Syndetics
6806 # Enhanced Content > Syndetics
6807 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
6810 # Enhanced Content > Syndetics
6811 # Enhanced Content > Syndetics
6812 # Enhanced Content > Syndetics
6813 # Enhanced Content > Syndetics
6814 # Enhanced Content > Syndetics
6815 # Enhanced Content > Syndetics
6816 # Enhanced Content > Syndetics
6817 # Enhanced Content > Syndetics
6818 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6819 msgstr "um resumo do título extraído do Syndetics na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6821 # Enhanced Content > Syndetics
6822 # Enhanced Content > Syndetics
6823 # Enhanced Content > Syndetics
6824 # Enhanced Content > Syndetics
6825 # Enhanced Content > Syndetics
6826 # Enhanced Content > Syndetics
6827 # Enhanced Content > Syndetics
6828 # Enhanced Content > Syndetics
6829 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
6832 # Enhanced Content > Syndetics
6833 # Enhanced Content > Syndetics
6834 # Enhanced Content > Syndetics
6835 # Enhanced Content > Syndetics
6836 # Enhanced Content > Syndetics
6837 # Enhanced Content > Syndetics
6838 # Enhanced Content > Syndetics
6839 # Enhanced Content > Syndetics
6840 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
6843 # Enhanced Content > Syndetics
6844 # Enhanced Content > Syndetics
6845 # Enhanced Content > Syndetics
6846 # Enhanced Content > Syndetics
6847 # Enhanced Content > Syndetics
6848 # Enhanced Content > Syndetics
6849 # Enhanced Content > Syndetics
6850 # Enhanced Content > Syndetics
6851 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6852 msgstr "o sumário do título extaído do Syndetics na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6854 # Enhanced Content > Tagging
6855 # Enhanced Content > Tagging
6856 # Enhanced Content > Tagging
6857 # Enhanced Content > Tagging
6858 # Enhanced Content > Tagging
6859 # Enhanced Content > Tagging
6860 # Enhanced Content > Tagging
6861 # Enhanced Content > Tagging
6862 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
6865 # Enhanced Content > Tagging
6866 # Enhanced Content > Tagging
6867 # Enhanced Content > Tagging
6868 # Enhanced Content > Tagging
6869 # Enhanced Content > Tagging
6870 # Enhanced Content > Tagging
6871 # Enhanced Content > Tagging
6872 # Enhanced Content > Tagging
6873 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
6874 msgstr "Não permitir"
6876 # Enhanced Content > Tagging
6877 # Enhanced Content > Tagging
6878 # Enhanced Content > Tagging
6879 # Enhanced Content > Tagging
6880 # Enhanced Content > Tagging
6881 # Enhanced Content > Tagging
6882 # Enhanced Content > Tagging
6883 # Enhanced Content > Tagging
6884 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
6885 msgstr "que usuários e funcionários coloque tags nos exemplares."
6887 # Enhanced Content > Tagging
6888 # Enhanced Content > Tagging
6889 # Enhanced Content > Tagging
6890 # Enhanced Content > Tagging
6891 # Enhanced Content > Tagging
6892 # Enhanced Content > Tagging
6893 # Enhanced Content > Tagging
6894 # Enhanced Content > Tagging
6895 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
6896 msgstr "Permitir tags no dicionário do executável ispell"
6898 # Enhanced Content > Tagging
6899 # Enhanced Content > Tagging
6900 # Enhanced Content > Tagging
6901 # Enhanced Content > Tagging
6902 # Enhanced Content > Tagging
6903 # Enhanced Content > Tagging
6904 # Enhanced Content > Tagging
6905 # Enhanced Content > Tagging
6906 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
6907 msgstr "no servidor sejam aprovadas sem moderação."
6909 # Enhanced Content > Tagging
6910 # Enhanced Content > Tagging
6911 # Enhanced Content > Tagging
6912 # Enhanced Content > Tagging
6913 # Enhanced Content > Tagging
6914 # Enhanced Content > Tagging
6915 # Enhanced Content > Tagging
6916 # Enhanced Content > Tagging
6917 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
6920 # Enhanced Content > Tagging
6921 # Enhanced Content > Tagging
6922 # Enhanced Content > Tagging
6923 # Enhanced Content > Tagging
6924 # Enhanced Content > Tagging
6925 # Enhanced Content > Tagging
6926 # Enhanced Content > Tagging
6927 # Enhanced Content > Tagging
6928 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
6929 msgstr "Não permitir"
6931 # Enhanced Content > Tagging
6932 # Enhanced Content > Tagging
6933 # Enhanced Content > Tagging
6934 # Enhanced Content > Tagging
6935 # Enhanced Content > Tagging
6936 # Enhanced Content > Tagging
6937 # Enhanced Content > Tagging
6938 # Enhanced Content > Tagging
6939 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
6940 msgstr "que usuários coloque tags na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6942 # Enhanced Content > Tagging
6943 # Enhanced Content > Tagging
6944 # Enhanced Content > Tagging
6945 # Enhanced Content > Tagging
6946 # Enhanced Content > Tagging
6947 # Enhanced Content > Tagging
6948 # Enhanced Content > Tagging
6949 # Enhanced Content > Tagging
6950 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
6953 # Enhanced Content > Tagging
6954 # Enhanced Content > Tagging
6955 # Enhanced Content > Tagging
6956 # Enhanced Content > Tagging
6957 # Enhanced Content > Tagging
6958 # Enhanced Content > Tagging
6959 # Enhanced Content > Tagging
6960 # Enhanced Content > Tagging
6961 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
6962 msgstr "Não permitir"
6964 # Enhanced Content > Tagging
6965 # Enhanced Content > Tagging
6966 # Enhanced Content > Tagging
6967 # Enhanced Content > Tagging
6968 # Enhanced Content > Tagging
6969 # Enhanced Content > Tagging
6970 # Enhanced Content > Tagging
6971 # Enhanced Content > Tagging
6972 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
6973 msgstr "que usuários coloquem tags na tela de resultados do OPAC."
6975 # Enhanced Content > Tagging
6976 # Enhanced Content > Tagging
6977 # Enhanced Content > Tagging
6978 # Enhanced Content > Tagging
6979 # Enhanced Content > Tagging
6980 # Enhanced Content > Tagging
6981 # Enhanced Content > Tagging
6982 # Enhanced Content > Tagging
6983 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
6984 msgstr "Não deixe obrigatório"
6986 # Enhanced Content > Tagging
6987 # Enhanced Content > Tagging
6988 # Enhanced Content > Tagging
6989 # Enhanced Content > Tagging
6990 # Enhanced Content > Tagging
6991 # Enhanced Content > Tagging
6992 # Enhanced Content > Tagging
6993 # Enhanced Content > Tagging
6994 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
6995 msgstr "Deixe obrigatório"
6997 # Enhanced Content > Tagging
6998 # Enhanced Content > Tagging
6999 # Enhanced Content > Tagging
7000 # Enhanced Content > Tagging
7001 # Enhanced Content > Tagging
7002 # Enhanced Content > Tagging
7003 # Enhanced Content > Tagging
7004 # Enhanced Content > Tagging
7005 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
7006 msgstr "que tags enviadas por usuários sejam aprovadas por funcionários antes de serem exibidas."
7008 # Enhanced Content > Tagging
7009 # Enhanced Content > Tagging
7010 # Enhanced Content > Tagging
7011 # Enhanced Content > Tagging
7012 # Enhanced Content > Tagging
7013 # Enhanced Content > Tagging
7014 # Enhanced Content > Tagging
7015 # Enhanced Content > Tagging
7016 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7019 # Enhanced Content > Tagging
7020 # Enhanced Content > Tagging
7021 # Enhanced Content > Tagging
7022 # Enhanced Content > Tagging
7023 # Enhanced Content > Tagging
7024 # Enhanced Content > Tagging
7025 # Enhanced Content > Tagging
7026 # Enhanced Content > Tagging
7027 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
7028 msgstr "tags na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
7030 # Enhanced Content > Tagging
7031 # Enhanced Content > Tagging
7032 # Enhanced Content > Tagging
7033 # Enhanced Content > Tagging
7034 # Enhanced Content > Tagging
7035 # Enhanced Content > Tagging
7036 # Enhanced Content > Tagging
7037 # Enhanced Content > Tagging
7038 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7041 # Enhanced Content > Tagging
7042 # Enhanced Content > Tagging
7043 # Enhanced Content > Tagging
7044 # Enhanced Content > Tagging
7045 # Enhanced Content > Tagging
7046 # Enhanced Content > Tagging
7047 # Enhanced Content > Tagging
7048 # Enhanced Content > Tagging
7049 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7050 msgstr "tags nos resultados de pesquisa no OPAC."
7052 # Enhanced Content > Library Thing
7053 # Enhanced Content > Library Thing
7054 # Enhanced Content > Library Thing
7055 # Enhanced Content > Library Thing
7056 # Enhanced Content > Library Thing
7057 # Enhanced Content > Library Thing
7058 # Enhanced Content > Library Thing
7059 # Enhanced Content > Library Thing
7060 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7063 # Enhanced Content > Library Thing
7064 # Enhanced Content > Library Thing
7065 # Enhanced Content > Library Thing
7066 # Enhanced Content > Library Thing
7067 # Enhanced Content > Library Thing
7068 # Enhanced Content > Library Thing
7069 # Enhanced Content > Library Thing
7070 # Enhanced Content > Library Thing
7071 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7074 # Enhanced Content > Library Thing
7075 # Enhanced Content > Library Thing
7076 # Enhanced Content > Library Thing
7077 # Enhanced Content > Library Thing
7078 # Enhanced Content > Library Thing
7079 # Enhanced Content > Library Thing
7080 # Enhanced Content > Library Thing
7081 # Enhanced Content > Library Thing
7082 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
7083 msgstr "o serviço ThingISBN para exibir outras edições de um título (se as funções FRBRizeEditions e OPACFRBRizeEditions estiverem ativas). Esta função independe do Library Thing for Libraries."
7085 # Enhanced Content > Plugins
\r
7086 # Enhanced Content > Plugins
\r
7087 # Enhanced Content > Plugins
\r
7088 # Enhanced Content > Plugins
\r
7089 # Enhanced Content > Plugins
\r
7090 # Enhanced Content > Plugins
\r
7091 # Enhanced Content > Plugins
\r
7092 # Enhanced Content > Plugins
7093 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
7096 # Enhanced Content > Plugins
\r
7097 # Enhanced Content > Plugins
\r
7098 # Enhanced Content > Plugins
\r
7099 # Enhanced Content > Plugins
\r
7100 # Enhanced Content > Plugins
\r
7101 # Enhanced Content > Plugins
\r
7102 # Enhanced Content > Plugins
\r
7103 # Enhanced Content > Plugins
7104 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
7107 # Enhanced Content > Plugins
\r
7108 # Enhanced Content > Plugins
\r
7109 # Enhanced Content > Plugins
\r
7110 # Enhanced Content > Plugins
\r
7111 # Enhanced Content > Plugins
\r
7112 # Enhanced Content > Plugins
\r
7113 # Enhanced Content > Plugins
\r
7114 # Enhanced Content > Plugins
7115 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
7117 "os plugins do Koha. Observque que o sistema de plugins do Koha precisa estar "
7118 "ativo para que esta configuração funcione."
7120 # Enhanced Content > OCLC
7121 # Enhanced Content > OCLC
7122 # Enhanced Content > OCLC
7123 # Enhanced Content > OCLC
7124 # Enhanced Content > OCLC
7125 # Enhanced Content > OCLC
7126 # Enhanced Content > OCLC
7127 # Enhanced Content > OCLC
7128 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
7131 # Enhanced Content > OCLC
7132 # Enhanced Content > OCLC
7133 # Enhanced Content > OCLC
7134 # Enhanced Content > OCLC
7135 # Enhanced Content > OCLC
7136 # Enhanced Content > OCLC
7137 # Enhanced Content > OCLC
7138 # Enhanced Content > OCLC
7139 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
7142 # Enhanced Content > OCLC
7143 # Enhanced Content > OCLC
7144 # Enhanced Content > OCLC
7145 # Enhanced Content > OCLC
7146 # Enhanced Content > OCLC
7147 # Enhanced Content > OCLC
7148 # Enhanced Content > OCLC
7149 # Enhanced Content > OCLC
7150 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
7151 msgstr "o serviço xISBN da OCLC para exibir outras edições de um título (se as funções FRBRizeEditions e OPACFRBRizeEditions estiverem ativas)."
7153 # Enhanced Content > OCLC
7154 # Enhanced Content > OCLC
7155 # Enhanced Content > OCLC
7156 # Enhanced Content > OCLC
7157 # Enhanced Content > OCLC
7158 # Enhanced Content > OCLC
7159 # Enhanced Content > OCLC
7160 # Enhanced Content > OCLC
7161 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
7162 msgstr "Use o serviço xISBN apenas"
7164 # Enhanced Content > OCLC
7165 # Enhanced Content > OCLC
7166 # Enhanced Content > OCLC
7167 # Enhanced Content > OCLC
7168 # Enhanced Content > OCLC
7169 # Enhanced Content > OCLC
7170 # Enhanced Content > OCLC
7171 # Enhanced Content > OCLC
7172 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
7173 msgstr "vezes por dia. A menos que você esteja pagando pelo serviço xISBN, deixe como padrão o valor 999 (conforme detalhes abaixo)."
7183 msgid "i18n_l10n.pref"
7184 msgstr "i18n_l10n.pref"
7194 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7205 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7216 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7227 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
7228 msgstr "como o primeiro dia da semana no calendário."
7238 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
7249 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7250 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# formato de 12 horas ( ex. \"02:18 PM\" )"
7260 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7261 msgstr "formato de 24 horas ( ex. \"14:18\" )"
7271 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7272 msgstr "Definir horário no"
7282 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7283 msgstr "Utilizar o alfabeto"
7293 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
7295 "para lista pesquisáveis por letras. Pode ser uma lista separada por espaços "
7296 "de letras em caixa alta."
7306 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
7317 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7318 msgstr "As datas utilizam o formato"
7328 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7339 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7350 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7361 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
7362 msgstr "Ativar os seguintes idiomas na interface administrativa:"
7372 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7373 msgstr "Ativar os seguintes idiomas no OPAC:"
7383 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7394 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7395 msgstr "Não permitir"
7405 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
7406 msgstr "que usuários mudem o idioma do OPAC."
7416 msgid "local_use.pref"
7417 msgstr "local_use.pref"
7438 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
7439 msgstr "Não acrescente"
7449 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
7460 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
7461 msgstr "ao log mudanças no registro de autoridades."
7471 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
7472 msgstr "Não acrescente"
7482 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
7493 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
7494 msgstr "ao log mudanças nos registros de usuários."
7504 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
7505 msgstr "Não acrescente"
7515 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
7526 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
7527 msgstr "ao log quaisquer alterações nos registros bibliográficos ou de exemplares. Assim que esta opção for definida, quando um livro for devolvido ou emprestado, não será mais possível ativá-la."
7537 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
7538 msgstr "Não acrescente"
7548 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
7559 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
7560 msgstr "quando as multas são aplicadas, pagas ou perdoadas."
7570 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
7571 msgstr "Não acrescente"
7581 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
7592 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
7593 msgstr "ao log informações sobre empréstimo de exemplares."
7603 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
7604 msgstr "Não acrescente"
7614 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
7625 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
7626 msgstr "ao log informações quando um aviso de pedido de devolução for enviado."
7636 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
7637 msgstr "Não acrescente"
7647 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
7658 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
7659 msgstr "ao log informações sobre a devolução de exemplares."
7669 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
7670 msgstr "Não acrescente"
7680 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
7691 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
7692 msgstr "ao log informações sobre a entrada, exclusão ou alteração de periódicos."
7713 msgid "opac.pref Appearance"
7724 msgid "opac.pref Features"
7725 msgstr "Características"
7735 msgid "opac.pref Policy"
7746 msgid "opac.pref Privacy"
7747 msgstr "Privacidade"
7749 # OPAC > Self Registration
\r
7750 # OPAC > Self Registration
\r
7751 # OPAC > Self Registration
\r
7752 # OPAC > Self Registration
\r
7753 # OPAC > Self Registration
\r
7754 # OPAC > Self Registration
\r
7755 # OPAC > Self Registration
\r
7756 # OPAC > Self Registration
7757 msgid "opac.pref Self Registration"
7758 msgstr "Auto-registro"
7760 # OPAC > Shelf Browser
7761 # OPAC > Shelf Browser
7762 # OPAC > Shelf Browser
7763 # OPAC > Shelf Browser
7764 # OPAC > Shelf Browser
7765 # OPAC > Shelf Browser
7766 # OPAC > Shelf Browser
7767 # OPAC > Shelf Browser
7768 msgid "opac.pref Shelf Browser"
7769 msgstr "Percorrer Estantes"
7779 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
7790 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
7791 msgstr "Não permitir"
7801 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
7802 msgstr "usuários para selecionar a biblioteca para a qual farão sugestões de aquisição"
7812 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
7823 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
7824 msgstr "Não permitir"
7834 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
7835 msgstr "que usuários que não estão logados façam sugestões de aquisição. Sugestões são conectados à função AnonymousPatron."
7845 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
7846 msgstr "Use o número da carteirinha"
7856 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
7857 msgstr "como Usuário Anônimo (para sugestões anônimas e histórico de leitura)"
7867 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
7878 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
7889 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
7890 msgstr "imagens para <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">valores autorizados</a> (como status de perda e localização) nos resultados de busca e na página de detalhes do exemplar no OPAC."
7900 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
7901 msgstr "Por padrão, exiba os registros bibliográficos"
7911 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
7912 msgstr "conforme o template do ISBD."
7922 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
7923 msgstr "em formato simples."
7933 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
7934 msgstr "no formato MARC."
7944 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
7945 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 nos resultados de busca no OPAC. <br/>Aviso: Ativar esta opção pode aumentar o tempo de resposta das pesquisas no OPAC."
7955 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
7966 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
7969 # OPAC > Appearance
\r
7970 # OPAC > Appearance
\r
7971 # OPAC > Appearance
\r
7972 # OPAC > Appearance
\r
7973 # OPAC > Appearance
\r
7974 # OPAC > Appearance
\r
7975 # OPAC > Appearance
\r
7977 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
7980 # OPAC > Appearance
\r
7981 # OPAC > Appearance
\r
7982 # OPAC > Appearance
\r
7983 # OPAC > Appearance
\r
7984 # OPAC > Appearance
\r
7985 # OPAC > Appearance
\r
7986 # OPAC > Appearance
\r
7988 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
7991 # OPAC > Appearance
\r
7992 # OPAC > Appearance
\r
7993 # OPAC > Appearance
\r
7994 # OPAC > Appearance
\r
7995 # OPAC > Appearance
\r
7996 # OPAC > Appearance
\r
7997 # OPAC > Appearance
\r
7999 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8001 "o formato, público-alvo e ícone de tipo de material em MARC21 XSLT na página "
8002 "de resultados e de detalhes do OPAC."
8012 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8023 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8034 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8035 msgstr "o histórico de pesquisa no OPAC."
8037 # OPAC > Appearance
\r
8038 # OPAC > Appearance
\r
8039 # OPAC > Appearance
\r
8040 # OPAC > Appearance
\r
8041 # OPAC > Appearance
\r
8042 # OPAC > Appearance
\r
8043 # OPAC > Appearance
\r
8045 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
8047 " movendo os resultados para frente e aumentando o tamanho ou realçando as "
8048 "linhas para estes resultados. (Non-XSLT only)"
8050 # OPAC > Appearance
\r
8051 # OPAC > Appearance
\r
8052 # OPAC > Appearance
\r
8053 # OPAC > Appearance
\r
8054 # OPAC > Appearance
\r
8055 # OPAC > Appearance
\r
8056 # OPAC > Appearance
\r
8058 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8059 msgstr "Não realçar"
8061 # OPAC > Appearance
\r
8062 # OPAC > Appearance
\r
8063 # OPAC > Appearance
\r
8064 # OPAC > Appearance
\r
8065 # OPAC > Appearance
\r
8066 # OPAC > Appearance
\r
8067 # OPAC > Appearance
\r
8069 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8072 # OPAC > Appearance
\r
8073 # OPAC > Appearance
\r
8074 # OPAC > Appearance
\r
8075 # OPAC > Appearance
\r
8076 # OPAC > Appearance
\r
8077 # OPAC > Appearance
\r
8078 # OPAC > Appearance
\r
8080 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
8081 msgstr "a biblioteca do OPAC pelo URL"
8083 # OPAC > Appearance
\r
8084 # OPAC > Appearance
\r
8085 # OPAC > Appearance
\r
8086 # OPAC > Appearance
\r
8087 # OPAC > Appearance
\r
8088 # OPAC > Appearance
\r
8089 # OPAC > Appearance
\r
8091 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
8092 msgstr "a biblioteca de origem do usuário"
8094 # OPAC > Appearance
\r
8095 # OPAC > Appearance
\r
8096 # OPAC > Appearance
\r
8097 # OPAC > Appearance
\r
8098 # OPAC > Appearance
\r
8099 # OPAC > Appearance
\r
8100 # OPAC > Appearance
\r
8102 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8103 msgstr "resultados para "
8113 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8124 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8125 msgstr "como nome da biblioteca no OPAC."
8135 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
8136 msgstr ". (Deve ser preenchido corretamente para que os plugins de pesquisa, RSS e unAPI funcionem)."
8146 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
8147 msgstr "O OPAC está localizado no endereço http://"
8157 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
8158 msgstr "Tanto a página de Detalhes quanto a de Resultados"
8168 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
8169 msgstr "Apenas a página de Detalhes"
8179 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8180 msgstr "Exibir a URI no campo 856u como uma imagem em: "
8190 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
8191 msgstr "Nem na página de Detalhes, nem na de Resultados"
8201 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
8202 msgstr "Nota: A opção do OPACXSLT correspondente deve estar ativa."
8212 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
8213 msgstr "Apenas na página de Resultados"
8223 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
8224 msgstr "Permitir que os usuários façam reservas no OPAC apenas se eles tiverem menos de"
8234 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
8235 msgstr "[% local_currency %] em multas (deixe em branco para desabilitar)."
8245 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8256 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8257 msgstr "Não permitir"
8267 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
8268 msgstr "que usuários acessem a aba \"Multas\" em \"Minha conta\" no OPAC."
8278 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
8289 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
8290 msgstr "Não permitir"
8300 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
8301 msgstr "que usuários façam reservas para exemplares específicos no OPAC. Quando desativada esta função, usuários só podem reservar o próximo exemplar disponível."
8311 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
8312 msgstr "Incluir o CSS a seguir para visualização em dispositivos móveis em todas as páginas do OPAC:"
8322 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
8323 msgstr "<br />Nota: As varáveis {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} e {AUTHOR} serão substituídas com informações do registro exibido."
8333 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
8334 msgstr "Incluir uma coluna \"Links\" nas abas \"Meu Sumário\" e \"Meu histórico de leitura\" quando um usuário estiver logado no OPAC, com o seguinte código HTML (deixe em branco para desativar):"
8336 # OPAC > Appearance
\r
8337 # OPAC > Appearance
\r
8338 # OPAC > Appearance
\r
8339 # OPAC > Appearance
\r
8340 # OPAC > Appearance
\r
8341 # OPAC > Appearance
\r
8342 # OPAC > Appearance
\r
8344 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8346 "<br />Nota: Você pode incluir variáveis {QUERY_KW} que serão substituídas "
8347 "pelas palavras da sua pesquisa."
8357 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
8358 msgstr "Exibir o seguinte HTML quando não forem encontrados resultados para uma busca no OPAC:"
8368 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8379 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8380 msgstr "Não permitir"
8390 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
8391 msgstr "que usuários notifiquem a biblioteca sobre mudanças nas suas informações de contato através do OPAC."
8401 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
8412 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
8423 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
8425 "a lista de autores/assuntos numa janela popup para uma busca avançada na "
8426 "tela de detalhes do OPAC."
8436 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
8447 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
8448 msgstr "Não permitir"
8458 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
8459 msgstr "que usuários definam seus critérios de privacidade com relação ao histórico de pesquisa. Isto requer que as funções OpacReadingHistory e AnonymousPatron estejam ativas."
8469 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
8470 msgstr "Inclua o HTML a seguir nos facetados da tela de resultados de busca no OPAC:"
8480 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
8481 msgstr "<br />Nota: Os placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} e {AUTHOR} será substituido pela informação do registro."
8491 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
8492 msgstr "Inclua uma caixa \"Mais Pesquisas\" na página de detalhes do exemplar no OPAC com o seguinte código HTML (deixar em branco para desativar):"
8494 # OPAC > Shelf Browser
8495 # OPAC > Shelf Browser
8496 # OPAC > Shelf Browser
8497 # OPAC > Shelf Browser
8498 # OPAC > Shelf Browser
8499 # OPAC > Shelf Browser
8500 # OPAC > Shelf Browser
8501 # OPAC > Shelf Browser
8502 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
8505 # OPAC > Shelf Browser
8506 # OPAC > Shelf Browser
8507 # OPAC > Shelf Browser
8508 # OPAC > Shelf Browser
8509 # OPAC > Shelf Browser
8510 # OPAC > Shelf Browser
8511 # OPAC > Shelf Browser
8512 # OPAC > Shelf Browser
8513 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
8516 # OPAC > Shelf Browser
8517 # OPAC > Shelf Browser
8518 # OPAC > Shelf Browser
8519 # OPAC > Shelf Browser
8520 # OPAC > Shelf Browser
8521 # OPAC > Shelf Browser
8522 # OPAC > Shelf Browser
8523 # OPAC > Shelf Browser
8524 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
8525 msgstr "a ferramenta \"Percorrer Estantes\" na página de detalhes do exemplar. Esta funcionalidade permite que os usuários vejam os livros que estão fisicamente próximos na estante ao que está sendo exibido. Fique atento quanto ao uso excessivo de recursos do servidor no caso de você possuir um acervo com um número muito grande de exemplares."
8535 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
8546 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
8557 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
8558 msgstr "o código de barras do exemplar na aba de reservas."
8568 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
8579 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
8590 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
8591 msgstr "o nome do usuário que tem um exemplar emprestado na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
8601 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
8602 msgstr "Não exibir detalhes da reserva"
8612 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
8613 msgstr "Exibir reservas"
8623 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
8624 msgstr "Exibir reservas e seu nível de prioridade"
8634 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
8635 msgstr "Exibir nível de prioridade"
8645 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
8646 msgstr "aos usuários no OPAC."
8656 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
8667 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
8678 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
8679 msgstr "autoridades não utilizadas na busca de autoridades do OPAC."
8689 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
8690 msgstr "Quando o usuário clicar em um link para outro site no OPAC (como Amazon ou OCLC),"
8700 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
8711 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
8722 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
8723 msgstr "o site em uma nova janela do navegador."
8733 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
8734 msgstr "Inclua o CSS a seguir em todas as páginas do OPAC:"
8744 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
8755 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
8766 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
8767 msgstr "sugestões de compras de outros usuários no OPAC."
8777 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8778 msgstr "<br />Opções:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Deixar em branco</a> para \"nenhum xslt\"</li><li>digite \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para o valor padrão</li><li>digite um caminho para definir um arquivo xslt</li><li>digite uma URL para um CSS externo.</li></ul>{langcode} será substituido pelo idioma da interface atual"
8788 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
8789 msgstr "Exibir detalhes do OPAC usando arquivo XSLT em: "
8799 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8800 msgstr "<br />Opções:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Deixar em branco</a> para \"nenhum xslt\"</li><li>digite \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para o valor padrão</li><li>digite um caminho para definir um arquivo xslt</li><li>digite uma URL para um CSS externo.</li></ul>{langcode} será substituido pelo idioma da interface atual"
8810 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
8811 msgstr "Exibir resultados do OPAC usando estilo XSLT em: "
8821 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
8832 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
8843 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
8844 msgstr "fotos dos usuários na página de informação no OPAC."
8854 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
8865 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
8866 msgstr "Não adicionar"
8876 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
8877 msgstr "uma lista de seleção de bibliotecas no cabeçalho principal da tela do OPAC."
8887 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
8898 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
8899 msgstr "Não permitir"
8909 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
8910 msgstr "usuários do OPAC para criar listas públicas"
8920 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
8931 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
8932 msgstr "Não permitir"
8942 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
8943 msgstr "usuários do OPAC para compartilhar listas privadas com outros usuários. Esta característica não está ativa ainda, mas será lançada em breve"
8953 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
8964 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
8965 msgstr "Não permitir"
8975 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
8976 msgstr "que usuários façam buscas no catálogo de autoridades."
8986 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
8987 msgstr "Desabilitar"
8997 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9008 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
9009 msgstr "navegação e paginação de resultados de busca na página de detalhes do OPAC."
9019 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9030 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9031 msgstr "Não permitir"
9041 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
9042 msgstr "que usuários façam buscas no catálogo de assunto pelo OPAC (execute misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl para criar a lista de busca)"
9052 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9063 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9074 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
9075 msgstr "uma nuvem de assuntos no OPAC (executar misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
9085 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
9086 msgstr "<br />Nota: as opções disponíveis são: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
9096 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
9097 msgstr "Listar as opções de exportação que serão disponíveis na página de OPAC separados por |:"
9107 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
9108 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
9118 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
9119 msgstr "MARC codificado em Unicode/UTF-8 MARC sem campos e subcampos de uso local -9xx, x9x, xx9- (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
9129 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9130 msgstr "Use as figuras em"
9140 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9141 msgstr "para os ícones do OPAC. (deve ser uma URL completa, começando com <code>http://</code>.)"
9151 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
9152 msgstr "Permite definir regras customizadas para ocultar itens específicos no OPAC. Ver docs/opac/OpacHiddenItems.txt para maiores informações"
9162 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9163 msgstr "Não destaque"
9173 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9184 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
9185 msgstr "palavras pelas quais o usuário buscou em sua tela de resultados de busca e de detalhes."
9195 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9206 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
9207 msgstr "apenas o número de chamada"
9217 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
9218 msgstr "código da coleção"
9228 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9229 msgstr "para exemplares na tela de resultados do OPAC."
9239 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
9240 msgstr "localização"
9250 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9251 msgstr "Exibir o texto 'Movido a Koha' no rodapé do OPAC."
9261 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9272 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9283 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
9284 msgstr "Exiba o código HTML a seguir em uma coluna própria na página principal do OPAC:"
9294 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
9295 msgstr "Exibir o código HTML a seguir em uma coluna específica na tela principal do OPAC (versão para dispositivos móveis):"
9305 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9316 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9327 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
9328 msgstr "um aviso no OPAC de que o sistema está em manutenção no lugar da própria tela do OPAC. Nota: é exibida a mesma mensagem quando a base está sendo atualizada, mas isto ocorre automaticamente."
9338 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9339 msgstr "Exiba o seguinte código HTML no lado esquerdo da página principal e na página da conta de usuário no OPAC (em geral, links de navegação):"
9349 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
9350 msgstr "Exibir o HTML seguinte na coluna a esquerta da página principal e conta de usuário no OPAC, antes do OpacNav e depois dos links de conta de usuário se disponível:"
9360 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
9361 msgstr "Exibir o HTML a seguir na coluna da direita na tela principal, logo abaixo do campo de login:"
9371 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9382 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9383 msgstr "Não permitir"
9393 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
9394 msgstr "que usuários mudemsua própria senha no OPAC. Esta opção deve estar desativada no caso de utilizar autenticação LDAP."
9404 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
9415 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
9426 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
9427 msgstr "o OPAC do Koha como público. OPAC privado exige autenticação antes de se ter acesso ao sistema."
9437 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
9448 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
9449 msgstr "Não permitir"
9459 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
9460 msgstr "que usuários renovem seus próprios materiais pelo OPAC."
9470 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
9471 msgstr "'OPACRenew'"
9481 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
9492 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
9503 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
9504 msgstr "como código da biblioteca para armazenar informações estatísticas."
9514 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
9515 msgstr "a biblioteca de origem do item"
9525 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
9526 msgstr "a biblioteca que o item foi emprestado"
9536 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
9537 msgstr "a biblioteca de origem do usuário"
9539 # OPAC > Appearance
\r
9540 # OPAC > Appearance
\r
9541 # OPAC > Appearance
\r
9542 # OPAC > Appearance
\r
9543 # OPAC > Appearance
\r
9544 # OPAC > Appearance
\r
9545 # OPAC > Appearance
\r
9547 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
9548 msgstr "Não separar"
9550 # OPAC > Appearance
\r
9551 # OPAC > Appearance
\r
9552 # OPAC > Appearance
\r
9553 # OPAC > Appearance
\r
9554 # OPAC > Appearance
\r
9555 # OPAC > Appearance
\r
9556 # OPAC > Appearance
\r
9558 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
9561 # OPAC > Appearance
\r
9562 # OPAC > Appearance
\r
9563 # OPAC > Appearance
\r
9564 # OPAC > Appearance
\r
9565 # OPAC > Appearance
\r
9566 # OPAC > Appearance
\r
9567 # OPAC > Appearance
\r
9569 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
9570 msgstr "biblioteca atual"
9572 # OPAC > Appearance
\r
9573 # OPAC > Appearance
\r
9574 # OPAC > Appearance
\r
9575 # OPAC > Appearance
\r
9576 # OPAC > Appearance
\r
9577 # OPAC > Appearance
\r
9578 # OPAC > Appearance
\r
9580 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
9581 msgstr "biblioteca de origem"
9583 # OPAC > Appearance
\r
9584 # OPAC > Appearance
\r
9585 # OPAC > Appearance
\r
9586 # OPAC > Appearance
\r
9587 # OPAC > Appearance
\r
9588 # OPAC > Appearance
\r
9589 # OPAC > Appearance
\r
9591 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
9593 "é a biblioteca do usuário que está logado. A segunda aba contém todos os "
9594 "outros exemplares."
9596 # OPAC > Appearance
\r
9597 # OPAC > Appearance
\r
9598 # OPAC > Appearance
\r
9599 # OPAC > Appearance
\r
9600 # OPAC > Appearance
\r
9601 # OPAC > Appearance
\r
9602 # OPAC > Appearance
\r
9604 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
9606 "a exibição dos exemplares em duas abas, sendo a primeira a que contém os "
9617 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
9628 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
9639 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
9640 msgstr "a lista suspensa de filtros de pesquisa na versão para dispositivos móveis no OPAC."
9650 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
9661 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
9672 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
9673 msgstr "a lista suspensa de bibliotecas na versão para dispositivos móveis do OPAC."
9683 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
9694 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
9705 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
9706 msgstr "um link para comentários recentes na tela principal do OPAC."
9716 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
9717 msgstr "Exibir notas por estrelas em"
9727 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
9738 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
9739 msgstr "somente detalhes"
9749 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
9760 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
9761 msgstr "resultados e detalhes"
9771 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
9782 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
9783 msgstr "Não permitir"
9793 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
9794 msgstr "que usuários acessem a lista dos exemplares mais emprestados no OPAC. Esta função deve ser evitada no caso de acervos com uma quantidade muito grande de exemplares."
9796 # OPAC > Self Registration
\r
9797 # OPAC > Self Registration
\r
9798 # OPAC > Self Registration
\r
9799 # OPAC > Self Registration
\r
9800 # OPAC > Self Registration
\r
9801 # OPAC > Self Registration
\r
9802 # OPAC > Self Registration
\r
9803 # OPAC > Self Registration
9804 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
9807 # OPAC > Self Registration
\r
9808 # OPAC > Self Registration
\r
9809 # OPAC > Self Registration
\r
9810 # OPAC > Self Registration
\r
9811 # OPAC > Self Registration
\r
9812 # OPAC > Self Registration
\r
9813 # OPAC > Self Registration
\r
9814 # OPAC > Self Registration
9815 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
9816 msgstr "Não permitir"
9818 # OPAC > Self Registration
\r
9819 # OPAC > Self Registration
\r
9820 # OPAC > Self Registration
\r
9821 # OPAC > Self Registration
\r
9822 # OPAC > Self Registration
\r
9823 # OPAC > Self Registration
\r
9824 # OPAC > Self Registration
\r
9825 # OPAC > Self Registration
9826 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
9827 msgstr "que usuários se registrem via OPAC."
9829 # OPAC > Self Registration
\r
9830 # OPAC > Self Registration
\r
9831 # OPAC > Self Registration
\r
9832 # OPAC > Self Registration
\r
9833 # OPAC > Self Registration
\r
9834 # OPAC > Self Registration
\r
9835 # OPAC > Self Registration
\r
9836 # OPAC > Self Registration
9837 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
9839 "Exibir as informações adicionais a seguir para usuários que irão fazer seu "
9840 "próprio registro via OPAC (é permitido utilizar HTML):"
9842 # OPAC > Self Registration
\r
9843 # OPAC > Self Registration
\r
9844 # OPAC > Self Registration
\r
9845 # OPAC > Self Registration
\r
9846 # OPAC > Self Registration
\r
9847 # OPAC > Self Registration
\r
9848 # OPAC > Self Registration
\r
9849 # OPAC > Self Registration
9850 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
9851 msgstr "(separar colunas com |)"
9853 # OPAC > Self Registration
\r
9854 # OPAC > Self Registration
\r
9855 # OPAC > Self Registration
\r
9856 # OPAC > Self Registration
\r
9857 # OPAC > Self Registration
\r
9858 # OPAC > Self Registration
\r
9859 # OPAC > Self Registration
\r
9860 # OPAC > Self Registration
9861 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
9863 "As <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
9864 "target='blank'>colunas</a> devem ser preenchidas na tela de entrada do "
9867 # OPAC > Self Registration
\r
9868 # OPAC > Self Registration
\r
9869 # OPAC > Self Registration
\r
9870 # OPAC > Self Registration
\r
9871 # OPAC > Self Registration
\r
9872 # OPAC > Self Registration
\r
9873 # OPAC > Self Registration
\r
9874 # OPAC > Self Registration
9875 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
9876 msgstr "(separar colunas com |)"
9878 # OPAC > Self Registration
\r
9879 # OPAC > Self Registration
\r
9880 # OPAC > Self Registration
\r
9881 # OPAC > Self Registration
\r
9882 # OPAC > Self Registration
\r
9883 # OPAC > Self Registration
\r
9884 # OPAC > Self Registration
\r
9885 # OPAC > Self Registration
9886 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
9888 "As <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
9889 "target='blank'>colunas</a> a seguir não aparecerão na tela de entrada do "
9892 # OPAC > Self Registration
\r
9893 # OPAC > Self Registration
\r
9894 # OPAC > Self Registration
\r
9895 # OPAC > Self Registration
\r
9896 # OPAC > Self Registration
\r
9897 # OPAC > Self Registration
\r
9898 # OPAC > Self Registration
\r
9899 # OPAC > Self Registration
9900 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
9901 msgstr "Utilize o código de categoria do usuário"
9903 # OPAC > Self Registration
\r
9904 # OPAC > Self Registration
\r
9905 # OPAC > Self Registration
\r
9906 # OPAC > Self Registration
\r
9907 # OPAC > Self Registration
\r
9908 # OPAC > Self Registration
\r
9909 # OPAC > Self Registration
\r
9910 # OPAC > Self Registration
9911 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
9912 msgstr "como o usuário padrão para os registros feitos via OPAC."
9914 # OPAC > Self Registration
\r
9915 # OPAC > Self Registration
\r
9916 # OPAC > Self Registration
\r
9917 # OPAC > Self Registration
\r
9918 # OPAC > Self Registration
\r
9919 # OPAC > Self Registration
\r
9920 # OPAC > Self Registration
\r
9921 # OPAC > Self Registration
9922 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
9923 msgstr "Excluir os usuários registrados pelo OPAC, mas não verificados após"
9925 # OPAC > Self Registration
\r
9926 # OPAC > Self Registration
\r
9927 # OPAC > Self Registration
\r
9928 # OPAC > Self Registration
\r
9929 # OPAC > Self Registration
\r
9930 # OPAC > Self Registration
\r
9931 # OPAC > Self Registration
\r
9932 # OPAC > Self Registration
9933 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
9936 # OPAC > Self Registration
\r
9937 # OPAC > Self Registration
\r
9938 # OPAC > Self Registration
\r
9939 # OPAC > Self Registration
\r
9940 # OPAC > Self Registration
\r
9941 # OPAC > Self Registration
\r
9942 # OPAC > Self Registration
\r
9943 # OPAC > Self Registration
9944 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
9947 # OPAC > Self Registration
\r
9948 # OPAC > Self Registration
\r
9949 # OPAC > Self Registration
\r
9950 # OPAC > Self Registration
\r
9951 # OPAC > Self Registration
\r
9952 # OPAC > Self Registration
\r
9953 # OPAC > Self Registration
\r
9954 # OPAC > Self Registration
9955 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
9958 # OPAC > Self Registration
\r
9959 # OPAC > Self Registration
\r
9960 # OPAC > Self Registration
\r
9961 # OPAC > Self Registration
\r
9962 # OPAC > Self Registration
\r
9963 # OPAC > Self Registration
\r
9964 # OPAC > Self Registration
\r
9965 # OPAC > Self Registration
9966 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
9968 "que um usuário que tenha se registrado via OPAC confirme seu registro por "
9979 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
9990 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
10001 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
10002 msgstr "exibição da Citação do dia na tela principal do OPAC"
10012 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10023 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10024 msgstr "Não permitir"
10034 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10035 msgstr "que usuários façam reservas de exemplares no OPAC."
10045 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10046 msgstr "Não limitar"
10056 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10067 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
10068 msgstr "as buscas dos usuários à biblioteca na qual eles estão registrados."
10070 # OPAC > Shelf Browser
10071 # OPAC > Shelf Browser
10072 # OPAC > Shelf Browser
10073 # OPAC > Shelf Browser
10074 # OPAC > Shelf Browser
10075 # OPAC > Shelf Browser
10076 # OPAC > Shelf Browser
10077 # OPAC > Shelf Browser
10078 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10081 # OPAC > Shelf Browser
10082 # OPAC > Shelf Browser
10083 # OPAC > Shelf Browser
10084 # OPAC > Shelf Browser
10085 # OPAC > Shelf Browser
10086 # OPAC > Shelf Browser
10087 # OPAC > Shelf Browser
10088 # OPAC > Shelf Browser
10089 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10092 # OPAC > Shelf Browser
10093 # OPAC > Shelf Browser
10094 # OPAC > Shelf Browser
10095 # OPAC > Shelf Browser
10096 # OPAC > Shelf Browser
10097 # OPAC > Shelf Browser
10098 # OPAC > Shelf Browser
10099 # OPAC > Shelf Browser
10100 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
10101 msgstr "o código da coleção para procurar exemplares com o recurso \"Percorrer Estantes\"."
10103 # OPAC > Shelf Browser
10104 # OPAC > Shelf Browser
10105 # OPAC > Shelf Browser
10106 # OPAC > Shelf Browser
10107 # OPAC > Shelf Browser
10108 # OPAC > Shelf Browser
10109 # OPAC > Shelf Browser
10110 # OPAC > Shelf Browser
10111 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10114 # OPAC > Shelf Browser
10115 # OPAC > Shelf Browser
10116 # OPAC > Shelf Browser
10117 # OPAC > Shelf Browser
10118 # OPAC > Shelf Browser
10119 # OPAC > Shelf Browser
10120 # OPAC > Shelf Browser
10121 # OPAC > Shelf Browser
10122 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10125 # OPAC > Shelf Browser
10126 # OPAC > Shelf Browser
10127 # OPAC > Shelf Browser
10128 # OPAC > Shelf Browser
10129 # OPAC > Shelf Browser
10130 # OPAC > Shelf Browser
10131 # OPAC > Shelf Browser
10132 # OPAC > Shelf Browser
10133 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
10134 msgstr "a biblioteca de origem do item quando procurar itens para o navegador de plateleiras."
10136 # OPAC > Shelf Browser
10137 # OPAC > Shelf Browser
10138 # OPAC > Shelf Browser
10139 # OPAC > Shelf Browser
10140 # OPAC > Shelf Browser
10141 # OPAC > Shelf Browser
10142 # OPAC > Shelf Browser
10143 # OPAC > Shelf Browser
10144 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10147 # OPAC > Shelf Browser
10148 # OPAC > Shelf Browser
10149 # OPAC > Shelf Browser
10150 # OPAC > Shelf Browser
10151 # OPAC > Shelf Browser
10152 # OPAC > Shelf Browser
10153 # OPAC > Shelf Browser
10154 # OPAC > Shelf Browser
10155 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10158 # OPAC > Shelf Browser
10159 # OPAC > Shelf Browser
10160 # OPAC > Shelf Browser
10161 # OPAC > Shelf Browser
10162 # OPAC > Shelf Browser
10163 # OPAC > Shelf Browser
10164 # OPAC > Shelf Browser
10165 # OPAC > Shelf Browser
10166 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
10167 msgstr "a localização do exemplar para encontrar exemplares com o recurso \"Percorrer Estantes\"."
10177 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10188 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10199 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10200 msgstr "nome e sobrenome"
10210 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10211 msgstr "nome completo"
10221 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10232 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10243 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10244 msgstr "do usuário com comentários no OPAC."
10254 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10255 msgstr "nome de usuário"
10265 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10276 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10287 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
10288 msgstr "foto do autor ao lado do comentário no OPAC."
10298 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
10299 msgstr "Desabilitar"
10309 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
10320 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
10321 msgstr "links para redes sociais nas páginas de detalhes do OPAC"
10331 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10332 msgstr "Não rastrear"
10342 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10353 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10354 msgstr "Rastrear anonimamente"
10364 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
10365 msgstr "links nos quais os usuários clicaram"
10367 # OPAC > Appearance
10368 # OPAC > Appearance
10369 # OPAC > Appearance
10370 # OPAC > Appearance
10371 # OPAC > Appearance
10372 # OPAC > Appearance
10373 # OPAC > Appearance
10374 # OPAC > Appearance
10375 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10376 msgstr "Não exibir"
10378 # OPAC > Appearance
10379 # OPAC > Appearance
10380 # OPAC > Appearance
10381 # OPAC > Appearance
10382 # OPAC > Appearance
10383 # OPAC > Appearance
10384 # OPAC > Appearance
10385 # OPAC > Appearance
10386 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10389 # OPAC > Appearance
10390 # OPAC > Appearance
10391 # OPAC > Appearance
10392 # OPAC > Appearance
10393 # OPAC > Appearance
10394 # OPAC > Appearance
10395 # OPAC > Appearance
10396 # OPAC > Appearance
10397 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10398 msgstr "exemplares perdidos nos resultados de busca e na tela de detalhes."
10408 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10419 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10420 msgstr "resultados de busca em RSS."
10430 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10441 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10442 msgstr "Não permitir"
10452 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
10453 msgstr "que usuários armazenem exemplares em um \"Cesto\" temporário no OPAC."
10455 # OPAC > Appearance
10456 # OPAC > Appearance
10457 # OPAC > Appearance
10458 # OPAC > Appearance
10459 # OPAC > Appearance
10460 # OPAC > Appearance
10461 # OPAC > Appearance
10462 # OPAC > Appearance
10463 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10464 msgstr "Inclua uma folha de estilos CSS adicional"
10466 # OPAC > Appearance
10467 # OPAC > Appearance
10468 # OPAC > Appearance
10469 # OPAC > Appearance
10470 # OPAC > Appearance
10471 # OPAC > Appearance
10472 # OPAC > Appearance
10473 # OPAC > Appearance
10474 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
10475 msgstr "para anular configurações específicas da folha de estilos padrão (deixe em branco para desativar). Entre apenas com o nome do arquivo, endereço local completo ou URL completa começando com <code>http://</code> (caso o arquivo esteja hospedado em um servidor remoto). Fique atento apenas para o caso de inserir apenas o nome do arquivo, neste caso, o arquivo deve estar no subdiretório css de cada tema e idioma ativo nos diretórios de templates do Koha. Um endereço local completo deve iniciar com sua raiz de documentos HTTP."
10477 # OPAC > Appearance
10478 # OPAC > Appearance
10479 # OPAC > Appearance
10480 # OPAC > Appearance
10481 # OPAC > Appearance
10482 # OPAC > Appearance
10483 # OPAC > Appearance
10484 # OPAC > Appearance
10485 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
10486 msgstr "Inclua o código HTML a seguir no rodapé de todas as páginas no OPAC:"
10488 # OPAC > Appearance
10489 # OPAC > Appearance
10490 # OPAC > Appearance
10491 # OPAC > Appearance
10492 # OPAC > Appearance
10493 # OPAC > Appearance
10494 # OPAC > Appearance
10495 # OPAC > Appearance
10496 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
10497 msgstr "Inclua o seguinte código HTML no cabeçalho de todas as páginas no OPAC:"
10499 # OPAC > Appearance
10500 # OPAC > Appearance
10501 # OPAC > Appearance
10502 # OPAC > Appearance
10503 # OPAC > Appearance
10504 # OPAC > Appearance
10505 # OPAC > Appearance
10506 # OPAC > Appearance
10507 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10508 msgstr "Use a folha de estilo CSS"
10510 # OPAC > Appearance
10511 # OPAC > Appearance
10512 # OPAC > Appearance
10513 # OPAC > Appearance
10514 # OPAC > Appearance
10515 # OPAC > Appearance
10516 # OPAC > Appearance
10517 # OPAC > Appearance
10518 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
10519 msgstr "em todas as páginas do OPAC, ao invés do css padrão (usado quando este campo é deixado em branco). Entre apenas com o nome do arquivo, endereço local completo ou URL completa começando com <code>http://</code> (caso o arquivo esteja hospedado em um servidor remoto). Fique atento apenas para o caso de inserir apenas o nome do arquivo, neste caso, o arquivo deve estar no subdiretório css de cada tema e idioma ativo nos diretórios de templates do Koha. Um endereço local completo deve iniciar com sua raiz de documentos HTTP."
10529 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10540 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10541 msgstr "Não permitir"
10551 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
10552 msgstr "que usuários vejam quais materiais eles emprestaram no passado."
10554 # OPAC > Appearance
10555 # OPAC > Appearance
10556 # OPAC > Appearance
10557 # OPAC > Appearance
10558 # OPAC > Appearance
10559 # OPAC > Appearance
10560 # OPAC > Appearance
10561 # OPAC > Appearance
10562 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
10563 msgstr "Use a imagem em"
10565 # OPAC > Appearance
10566 # OPAC > Appearance
10567 # OPAC > Appearance
10568 # OPAC > Appearance
10569 # OPAC > Appearance
10570 # OPAC > Appearance
10571 # OPAC > Appearance
10572 # OPAC > Appearance
10573 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
10574 msgstr "no cabeçalho do OPAC ao invés do logo do Koha. Se a imagem tiver um tamanho diferente, você terá que ajustar o CSS. (Deve ser uma URL completa, começando com <code>http://</code>.)"
10576 # OPAC > Appearance
10577 # OPAC > Appearance
10578 # OPAC > Appearance
10579 # OPAC > Appearance
10580 # OPAC > Appearance
10581 # OPAC > Appearance
10582 # OPAC > Appearance
10583 # OPAC > Appearance
10584 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10585 msgstr "Use o tema"
10587 # OPAC > Appearance
10588 # OPAC > Appearance
10589 # OPAC > Appearance
10590 # OPAC > Appearance
10591 # OPAC > Appearance
10592 # OPAC > Appearance
10593 # OPAC > Appearance
10594 # OPAC > Appearance
10595 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10598 # OPAC > Appearance
10599 # OPAC > Appearance
10600 # OPAC > Appearance
10601 # OPAC > Appearance
10602 # OPAC > Appearance
10603 # OPAC > Appearance
10604 # OPAC > Appearance
10605 # OPAC > Appearance
10606 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
10607 msgstr "Inclua o seguinte JavaScript em todas as páginas do OPAC:"
10617 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10628 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10629 msgstr "Não permitir"
10639 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10640 msgstr "que usuários façam login em suas contas no OPAC."
10650 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
10661 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
10662 msgstr "Não permitir"
10672 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
10673 msgstr "que usuários façam comentários no OPAC."
10683 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
10694 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
10695 msgstr "Não permitir"
10705 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
10706 msgstr "usuários selecionarem o seu ramal no OPAC ou mostrar os nomes das ramais nos números de chamada."
10716 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10727 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10728 msgstr "Não permitir"
10738 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10739 msgstr "que usuários façam sugestões de aquisição no OPAC."
10749 msgid "patrons.pref"
10750 msgstr "patrons.pref"
10760 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
10771 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
10772 msgstr "tipos gerais de usuários"
10782 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
10783 msgstr "categorias específicas"
10793 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
10794 msgstr "no menu de Novo Usuário."
10804 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
10815 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
10826 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
10827 msgstr "um e-mail para os usuários recém criados com seus detalhes de conta."
10837 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10848 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10859 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10860 msgstr "número do cartão como"
10870 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10871 msgstr "primeiro válido"
10881 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10892 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
10893 msgstr "endereço de e-mail do usuário."
10903 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
10914 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
10915 msgstr "(separar colunas com |)"
10925 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
10926 msgstr "As seguintes <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>colunas da base de dados</a> precisam ser preenchidas na tela de cadastro de usuários:"
10936 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
10937 msgstr "Quando renovar usuários, baseie a nova data de vencimento em"
10947 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
10948 msgstr "data de hoje."
10958 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
10959 msgstr "data atual de vencimento."
10969 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
10970 msgstr "(separar as colunas por |)"
10980 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
10981 msgstr "As seguintes <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>colunas da base de dados</a> não irão aparecer na tela de cadastro de usuários:"
10991 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
10992 msgstr "(separar múltiplas escolhas com |)"
11002 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11003 msgstr "Usuários pode ter os seguintes pronomes de tratamento:"
11013 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11024 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11025 msgstr "Não ativar"
11035 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
11036 msgstr "a função de upload e relacionamento arbitrário de arquivos a um registro de usuário."
11046 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11057 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11058 msgstr "Não permitir"
11068 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
11069 msgstr "que usuários escolham quais avisos desejam receber e quando. Isto só se aplica a alguns tipos de avisos."
11079 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11080 msgstr "Não ativar"
11090 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11101 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
11102 msgstr "busca, edição e exibição de atributos customizados nos usuários."
11112 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
11113 msgstr "Valores em branco significam que não há limite. Caps de itens únicos são especificados na matriz de regras de circulação."
11123 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11124 msgstr "O valor máximo de multa para todos os empréstimo chegará a"
11134 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11135 msgstr "[% local_currency %]."
11145 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
11146 msgstr "Exibir um aviso de que a carteirinha do usuário está prestes a vencer"
11156 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11157 msgstr "dias antes de expirar."
11167 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11168 msgstr "Por padrão, exiba"
11178 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
11179 msgstr "resultados por página na interface administrativa."
11189 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
11190 msgstr "Use o SMS::Send::"
11200 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
11201 msgstr "para enviar mensagens via SMS."
11211 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
11212 msgstr "(separar campos com |)"
11222 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
11223 msgstr "Exibir os campos a seguir da tabela do banco de dados de exemplares como colunas na aba de estatísticas no registro do usuário: "
11233 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11244 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11255 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
11256 msgstr "notificações no telefone do usuário utilizando Talking Tech i-tiva (suporte a avisos de entrega, devolução e reserva)."
11266 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11277 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11278 msgstr "Não utilize"
11288 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
11289 msgstr "numeração automática de carteirinhas de usuário utilizando o próximo número disponível (por exemplo, se o número mais empregado for algo como 26345000012941, então o próximo será preenchido com 26345000012942)."
11299 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
11300 msgstr "(digite multiplos campos separados por |). Deixe em branco para desativar"
11310 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
11311 msgstr "Os responsáveis podem ter os seguintes relacionamentos com as crianças:"
11321 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
11332 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
11333 msgstr "Não utilize"
11343 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
11344 msgstr "números de carteirinha no estilo Katipo style. Esta opção desconsidera a opção <code>autoMemberNum</code> no caso dela estar ativa."
11354 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11365 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11366 msgstr "Não permitir"
11376 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
11377 msgstr "que funcionários acessem o histórico de empréstimos dos usuários (a informação, independente disto, é armazenada)."
11387 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
11398 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
11409 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
11410 msgstr "com que usuários sejam ligados a instituições (estas instituições devem estar inscritas como usuários do Tipo \"Organização\")."
11420 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
11421 msgstr "As senhas de usuários e funcionários devem ter ao menos"
11431 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11432 msgstr "caracteres."
11442 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11453 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11454 msgstr "Não permitir"
11464 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
11465 msgstr "imagens de usuários sejam carregadas e exibidas na interface administrativa."
11475 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11476 msgstr "Transforme"
11486 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11487 msgstr "Não transforme"
11497 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11498 msgstr "sobrenomes em caixa alta."
11508 msgid "searching.pref"
11509 msgstr "searching.pref"
11511 # Searching > Features
11512 # Searching > Features
11513 # Searching > Features
11514 # Searching > Features
11515 # Searching > Features
11516 # Searching > Features
11517 # Searching > Features
11518 # Searching > Features
11519 msgid "searching.pref Features"
11520 msgstr "Características"
11522 # Searching > Results Display
11523 # Searching > Results Display
11524 # Searching > Results Display
11525 # Searching > Results Display
11526 # Searching > Results Display
11527 # Searching > Results Display
11528 # Searching > Results Display
11529 # Searching > Results Display
11530 msgid "searching.pref Results Display"
11531 msgstr "Exibição de Resultados"
11533 # Searching > Search Form
11534 # Searching > Search Form
11535 # Searching > Search Form
11536 # Searching > Search Form
11537 # Searching > Search Form
11538 # Searching > Search Form
11539 # Searching > Search Form
11540 # Searching > Search Form
11541 msgid "searching.pref Search Form"
11542 msgstr "Formulário de Busca"
11544 # Searching > Search Form
11545 # Searching > Search Form
11546 # Searching > Search Form
11547 # Searching > Search Form
11548 # Searching > Search Form
11549 # Searching > Search Form
11550 # Searching > Search Form
11551 # Searching > Search Form
11552 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11553 msgstr "<em>Valores suportados atualmente</em>: Tipos de item (<strong>itemtypes</strong>), Códigos de coleção (<strong>ccode</strong>) e Localização na estante (<strong>loc</strong>)."
11555 # Searching > Search Form
11556 # Searching > Search Form
11557 # Searching > Search Form
11558 # Searching > Search Form
11559 # Searching > Search Form
11560 # Searching > Search Form
11561 # Searching > Search Form
11562 # Searching > Search Form
11563 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
11564 msgstr "Exibir abas na busca avançada do OPAC e da interface administrativa para limitar buscas no"
11566 # Searching > Search Form
11567 # Searching > Search Form
11568 # Searching > Search Form
11569 # Searching > Search Form
11570 # Searching > Search Form
11571 # Searching > Search Form
11572 # Searching > Search Form
11573 # Searching > Search Form
11574 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
11575 msgstr "campos (separar os valores por |). As abas irão aparecer na ordem listada.<br/>"
11577 # Searching > Results Display
11578 # Searching > Results Display
11579 # Searching > Results Display
11580 # Searching > Results Display
11581 # Searching > Results Display
11582 # Searching > Results Display
11583 # Searching > Results Display
11584 # Searching > Results Display
11585 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
11586 msgstr "Trunca o comprimento de facetas para"
11588 # Searching > Results Display
11589 # Searching > Results Display
11590 # Searching > Results Display
11591 # Searching > Results Display
11592 # Searching > Results Display
11593 # Searching > Results Display
11594 # Searching > Results Display
11595 # Searching > Results Display
11596 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
11597 msgstr "caracteres, no OPAC e na interface administrativa."
11599 # Searching > Features
11600 # Searching > Features
11601 # Searching > Features
11602 # Searching > Features
11603 # Searching > Features
11604 # Searching > Features
11605 # Searching > Features
11606 # Searching > Features
11607 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
11608 msgstr "<i>ver</i> (forma não preferida cabeçalho em pesquisas bibliográficas. Favor note: você precisa reindexar a sua base bibliográfica quando alterar esta preferência."
11610 # Searching > Features
11611 # Searching > Features
11612 # Searching > Features
11613 # Searching > Features
11614 # Searching > Features
11615 # Searching > Features
11616 # Searching > Features
11617 # Searching > Features
11618 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
11619 msgstr "Não incluir"
11621 # Searching > Features
11622 # Searching > Features
11623 # Searching > Features
11624 # Searching > Features
11625 # Searching > Features
11626 # Searching > Features
11627 # Searching > Features
11628 # Searching > Features
11629 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
11632 # Searching > Search Form
\r
11633 # Searching > Search Form
\r
11634 # Searching > Search Form
\r
11635 # Searching > Search Form
\r
11636 # Searching > Search Form
\r
11637 # Searching > Search Form
\r
11638 # Searching > Search Form
\r
11639 # Searching > Search Form
11640 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
11641 msgstr "Por padrão"
11643 # Searching > Search Form
\r
11644 # Searching > Search Form
\r
11645 # Searching > Search Form
\r
11646 # Searching > Search Form
\r
11647 # Searching > Search Form
\r
11648 # Searching > Search Form
\r
11649 # Searching > Search Form
\r
11650 # Searching > Search Form
11651 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
11652 msgstr "não utilize"
11654 # Searching > Search Form
\r
11655 # Searching > Search Form
\r
11656 # Searching > Search Form
\r
11657 # Searching > Search Form
\r
11658 # Searching > Search Form
\r
11659 # Searching > Search Form
\r
11660 # Searching > Search Form
\r
11661 # Searching > Search Form
11662 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
11664 "o operador \"phr\" no número de chamada e número padrão das buscas na "
11665 "interface do staff"
11667 # Searching > Search Form
\r
11668 # Searching > Search Form
\r
11669 # Searching > Search Form
\r
11670 # Searching > Search Form
\r
11671 # Searching > Search Form
\r
11672 # Searching > Search Form
\r
11673 # Searching > Search Form
\r
11674 # Searching > Search Form
11675 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
11678 # Searching > Results Display
11679 # Searching > Results Display
11680 # Searching > Results Display
11681 # Searching > Results Display
11682 # Searching > Results Display
11683 # Searching > Results Display
11684 # Searching > Results Display
11685 # Searching > Results Display
11686 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
11689 # Searching > Results Display
11690 # Searching > Results Display
11691 # Searching > Results Display
11692 # Searching > Results Display
11693 # Searching > Results Display
11694 # Searching > Results Display
11695 # Searching > Results Display
11696 # Searching > Results Display
11697 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
11700 # Searching > Results Display
11701 # Searching > Results Display
11702 # Searching > Results Display
11703 # Searching > Results Display
11704 # Searching > Results Display
11705 # Searching > Results Display
11706 # Searching > Results Display
11707 # Searching > Results Display
11708 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
11709 msgstr "a biblioteca do item, local e número de chamada nos resultados do OPAC."
11711 # Searching > Search Form
\r
11712 # Searching > Search Form
\r
11713 # Searching > Search Form
\r
11714 # Searching > Search Form
\r
11715 # Searching > Search Form
\r
11716 # Searching > Search Form
\r
11717 # Searching > Search Form
\r
11718 # Searching > Search Form
11719 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
11720 msgstr "Por padrão"
11722 # Searching > Search Form
\r
11723 # Searching > Search Form
\r
11724 # Searching > Search Form
\r
11725 # Searching > Search Form
\r
11726 # Searching > Search Form
\r
11727 # Searching > Search Form
\r
11728 # Searching > Search Form
\r
11729 # Searching > Search Form
11730 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
11731 msgstr "não utilizar"
11733 # Searching > Search Form
\r
11734 # Searching > Search Form
\r
11735 # Searching > Search Form
\r
11736 # Searching > Search Form
\r
11737 # Searching > Search Form
\r
11738 # Searching > Search Form
\r
11739 # Searching > Search Form
\r
11740 # Searching > Search Form
11741 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
11743 "o operador \"phr\" no número de chamada e número padrão nas buscas no OPAC"
11745 # Searching > Search Form
11746 # Searching > Search Form
11747 # Searching > Search Form
11748 # Searching > Search Form
11749 # Searching > Search Form
11750 # Searching > Search Form
11751 # Searching > Search Form
11752 # Searching > Search Form
11753 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
11756 # Searching > Results Display
11757 # Searching > Results Display
11758 # Searching > Results Display
11759 # Searching > Results Display
11760 # Searching > Results Display
11761 # Searching > Results Display
11762 # Searching > Results Display
11763 # Searching > Results Display
11764 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
11767 # Searching > Results Display
11768 # Searching > Results Display
11769 # Searching > Results Display
11770 # Searching > Results Display
11771 # Searching > Results Display
11772 # Searching > Results Display
11773 # Searching > Results Display
11774 # Searching > Results Display
11775 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
11776 msgstr "Por padrão, ordene os resultados da busca no OPAC por"
11778 # Searching > Results Display
11779 # Searching > Results Display
11780 # Searching > Results Display
11781 # Searching > Results Display
11782 # Searching > Results Display
11783 # Searching > Results Display
11784 # Searching > Results Display
11785 # Searching > Results Display
11786 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
11787 msgstr "ordem ascendente."
11789 # Searching > Results Display
11790 # Searching > Results Display
11791 # Searching > Results Display
11792 # Searching > Results Display
11793 # Searching > Results Display
11794 # Searching > Results Display
11795 # Searching > Results Display
11796 # Searching > Results Display
11797 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
11800 # Searching > Results Display
11801 # Searching > Results Display
11802 # Searching > Results Display
11803 # Searching > Results Display
11804 # Searching > Results Display
11805 # Searching > Results Display
11806 # Searching > Results Display
11807 # Searching > Results Display
11808 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
11809 msgstr "número de chamada"
11811 # Searching > Results Display
11812 # Searching > Results Display
11813 # Searching > Results Display
11814 # Searching > Results Display
11815 # Searching > Results Display
11816 # Searching > Results Display
11817 # Searching > Results Display
11818 # Searching > Results Display
11819 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
11820 msgstr "data de entrada"
11822 # Searching > Results Display
11823 # Searching > Results Display
11824 # Searching > Results Display
11825 # Searching > Results Display
11826 # Searching > Results Display
11827 # Searching > Results Display
11828 # Searching > Results Display
11829 # Searching > Results Display
11830 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
11831 msgstr "data de publicação"
11833 # Searching > Results Display
11834 # Searching > Results Display
11835 # Searching > Results Display
11836 # Searching > Results Display
11837 # Searching > Results Display
11838 # Searching > Results Display
11839 # Searching > Results Display
11840 # Searching > Results Display
11841 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
11842 msgstr "ordem descendente."
11844 # Searching > Results Display
11845 # Searching > Results Display
11846 # Searching > Results Display
11847 # Searching > Results Display
11848 # Searching > Results Display
11849 # Searching > Results Display
11850 # Searching > Results Display
11851 # Searching > Results Display
11852 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
11853 msgstr "de A to Z."
11855 # Searching > Results Display
11856 # Searching > Results Display
11857 # Searching > Results Display
11858 # Searching > Results Display
11859 # Searching > Results Display
11860 # Searching > Results Display
11861 # Searching > Results Display
11862 # Searching > Results Display
11863 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
11864 msgstr "de Z para A."
11866 # Searching > Results Display
11867 # Searching > Results Display
11868 # Searching > Results Display
11869 # Searching > Results Display
11870 # Searching > Results Display
11871 # Searching > Results Display
11872 # Searching > Results Display
11873 # Searching > Results Display
11874 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
11875 msgstr "relevância"
11877 # Searching > Results Display
11878 # Searching > Results Display
11879 # Searching > Results Display
11880 # Searching > Results Display
11881 # Searching > Results Display
11882 # Searching > Results Display
11883 # Searching > Results Display
11884 # Searching > Results Display
11885 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
11888 # Searching > Results Display
11889 # Searching > Results Display
11890 # Searching > Results Display
11891 # Searching > Results Display
11892 # Searching > Results Display
11893 # Searching > Results Display
11894 # Searching > Results Display
11895 # Searching > Results Display
11896 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
11897 msgstr "número de empréstimos"
11899 # Searching > Results Display
11900 # Searching > Results Display
11901 # Searching > Results Display
11902 # Searching > Results Display
11903 # Searching > Results Display
11904 # Searching > Results Display
11905 # Searching > Results Display
11906 # Searching > Results Display
11907 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
11908 msgstr "Por padrão, exiba"
11910 # Searching > Results Display
11911 # Searching > Results Display
11912 # Searching > Results Display
11913 # Searching > Results Display
11914 # Searching > Results Display
11915 # Searching > Results Display
11916 # Searching > Results Display
11917 # Searching > Results Display
11918 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
11919 msgstr "resultados por página no OPAC."
11921 # Searching > Features
11922 # Searching > Features
11923 # Searching > Features
11924 # Searching > Features
11925 # Searching > Features
11926 # Searching > Features
11927 # Searching > Features
11928 # Searching > Features
11929 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
11932 # Searching > Features
11933 # Searching > Features
11934 # Searching > Features
11935 # Searching > Features
11936 # Searching > Features
11937 # Searching > Features
11938 # Searching > Features
11939 # Searching > Features
11940 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
11941 msgstr "PazPar2 para agrupar resultados similares no OPAC. É necessários que o PazPar2 esteja configurado e sendo executado."
11943 # Searching > Features
11944 # Searching > Features
11945 # Searching > Features
11946 # Searching > Features
11947 # Searching > Features
11948 # Searching > Features
11949 # Searching > Features
11950 # Searching > Features
11951 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
11954 # Searching > Features
11955 # Searching > Features
11956 # Searching > Features
11957 # Searching > Features
11958 # Searching > Features
11959 # Searching > Features
11960 # Searching > Features
11961 # Searching > Features
11962 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
11963 msgstr "<br />(O asterisco \"*\" pode ser usado para buscas como: <cite>Har*</cite> ou <cite>*logging</cite>.)"
11965 # Searching > Features
11966 # Searching > Features
11967 # Searching > Features
11968 # Searching > Features
11969 # Searching > Features
11970 # Searching > Features
11971 # Searching > Features
11972 # Searching > Features
11973 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
11974 msgstr "Faça buscas do tipo \"coringa\" (nas quais, por exemplo, <cite>Har</cite> poderia encontrar <cite>Harry</cite> e <cite>harpa</cite>)"
11976 # Searching > Features
11977 # Searching > Features
11978 # Searching > Features
11979 # Searching > Features
11980 # Searching > Features
11981 # Searching > Features
11982 # Searching > Features
11983 # Searching > Features
11984 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
11985 msgstr "automaticamente."
11987 # Searching > Features
11988 # Searching > Features
11989 # Searching > Features
11990 # Searching > Features
11991 # Searching > Features
11992 # Searching > Features
11993 # Searching > Features
11994 # Searching > Features
11995 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
11996 msgstr "apenas se um * for adicionado."
11998 # Searching > Features
11999 # Searching > Features
12000 # Searching > Features
12001 # Searching > Features
12002 # Searching > Features
12003 # Searching > Features
12004 # Searching > Features
12005 # Searching > Features
12006 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12007 msgstr "Não tentar"
12009 # Searching > Features
12010 # Searching > Features
12011 # Searching > Features
12012 # Searching > Features
12013 # Searching > Features
12014 # Searching > Features
12015 # Searching > Features
12016 # Searching > Features
12017 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12020 # Searching > Features
12021 # Searching > Features
12022 # Searching > Features
12023 # Searching > Features
12024 # Searching > Features
12025 # Searching > Features
12026 # Searching > Features
12027 # Searching > Features
12028 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12029 msgstr "localizar palavras similares a pesquisada em uma busca (por exemplo, uma busca por <cite>bolha</cite> poderia remeter também a <cite>bolhas</cite> e <cite>bola</cite>. (Esta função depende da ativação do Zebra)."
12031 # Searching > Features
12032 # Searching > Features
12033 # Searching > Features
12034 # Searching > Features
12035 # Searching > Features
12036 # Searching > Features
12037 # Searching > Features
12038 # Searching > Features
12039 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12040 msgstr "Não tentar"
12042 # Searching > Features
12043 # Searching > Features
12044 # Searching > Features
12045 # Searching > Features
12046 # Searching > Features
12047 # Searching > Features
12048 # Searching > Features
12049 # Searching > Features
12050 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12053 # Searching > Features
12054 # Searching > Features
12055 # Searching > Features
12056 # Searching > Features
12057 # Searching > Features
12058 # Searching > Features
12059 # Searching > Features
12060 # Searching > Features
12061 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12062 msgstr "localizar em uma busca palavras com o mesmo radical (por exemplo, uma busca por <cite>ativação</cite> poderia trazer como resultados <cite>ativar</cite> e <cite>ativo</cite>. (Esta função depende do Zebra estar ativo)."
12064 # Searching > Features
12065 # Searching > Features
12066 # Searching > Features
12067 # Searching > Features
12068 # Searching > Features
12069 # Searching > Features
12070 # Searching > Features
12071 # Searching > Features
12072 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12075 # Searching > Features
12076 # Searching > Features
12077 # Searching > Features
12078 # Searching > Features
12079 # Searching > Features
12080 # Searching > Features
12081 # Searching > Features
12082 # Searching > Features
12083 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12086 # Searching > Features
12087 # Searching > Features
12088 # Searching > Features
12089 # Searching > Features
12090 # Searching > Features
12091 # Searching > Features
12092 # Searching > Features
12093 # Searching > Features
12094 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
12095 msgstr "a ordenação dos resultados por relevância (Esta função depende do Zebra estar ativo)."
12097 # Searching > Features
12098 # Searching > Features
12099 # Searching > Features
12100 # Searching > Features
12101 # Searching > Features
12102 # Searching > Features
12103 # Searching > Features
12104 # Searching > Features
12105 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12108 # Searching > Features
12109 # Searching > Features
12110 # Searching > Features
12111 # Searching > Features
12112 # Searching > Features
12113 # Searching > Features
12114 # Searching > Features
12115 # Searching > Features
12116 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12119 # Searching > Features
12120 # Searching > Features
12121 # Searching > Features
12122 # Searching > Features
12123 # Searching > Features
12124 # Searching > Features
12125 # Searching > Features
12126 # Searching > Features
12127 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
12128 msgstr "assuntos no OPAC e na interface administrativa para buscar apenas por correspondências completas no subcampo."
12130 # Searching > Features
12131 # Searching > Features
12132 # Searching > Features
12133 # Searching > Features
12134 # Searching > Features
12135 # Searching > Features
12136 # Searching > Features
12137 # Searching > Features
12138 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12139 msgstr "Não incluir"
12141 # Searching > Features
12142 # Searching > Features
12143 # Searching > Features
12144 # Searching > Features
12145 # Searching > Features
12146 # Searching > Features
12147 # Searching > Features
12148 # Searching > Features
12149 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12152 # Searching > Features
12153 # Searching > Features
12154 # Searching > Features
12155 # Searching > Features
12156 # Searching > Features
12157 # Searching > Features
12158 # Searching > Features
12159 # Searching > Features
12160 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
12161 msgstr "subdivisões para buscas geradas quando se clica em links de assuntos."
12163 # Searching > Results Display
12164 # Searching > Results Display
12165 # Searching > Results Display
12166 # Searching > Results Display
12167 # Searching > Results Display
12168 # Searching > Results Display
12169 # Searching > Results Display
12170 # Searching > Results Display
12171 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
12174 # Searching > Features
12175 # Searching > Features
12176 # Searching > Features
12177 # Searching > Features
12178 # Searching > Features
12179 # Searching > Features
12180 # Searching > Features
12181 # Searching > Features
12182 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
12183 msgstr "Indexação ICU Zebra. Favor note: Esta configuração não irá afetar a indexação do Zebra, ela deve ser usada somente para instruir o Koha que você ativou a indexação ICU."
12185 # Searching > Features
12186 # Searching > Features
12187 # Searching > Features
12188 # Searching > Features
12189 # Searching > Features
12190 # Searching > Features
12191 # Searching > Features
12192 # Searching > Features
12193 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
12194 msgstr "Não usando"
12196 # Searching > Features
12197 # Searching > Features
12198 # Searching > Features
12199 # Searching > Features
12200 # Searching > Features
12201 # Searching > Features
12202 # Searching > Features
12203 # Searching > Features
12204 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
12207 # Searching > Features
12208 # Searching > Features
12209 # Searching > Features
12210 # Searching > Features
12211 # Searching > Features
12212 # Searching > Features
12213 # Searching > Features
12214 # Searching > Features
12215 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
12218 # Searching > Features
12219 # Searching > Features
12220 # Searching > Features
12221 # Searching > Features
12222 # Searching > Features
12223 # Searching > Features
12224 # Searching > Features
12225 # Searching > Features
12226 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
12229 # Searching > Features
12230 # Searching > Features
12231 # Searching > Features
12232 # Searching > Features
12233 # Searching > Features
12234 # Searching > Features
12235 # Searching > Features
12236 # Searching > Features
12237 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
12240 # Searching > Results Display
12241 # Searching > Results Display
12242 # Searching > Results Display
12243 # Searching > Results Display
12244 # Searching > Results Display
12245 # Searching > Results Display
12246 # Searching > Results Display
12247 # Searching > Results Display
12248 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12251 # Searching > Results Display
12252 # Searching > Results Display
12253 # Searching > Results Display
12254 # Searching > Results Display
12255 # Searching > Results Display
12256 # Searching > Results Display
12257 # Searching > Results Display
12258 # Searching > Results Display
12259 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
12260 msgstr "Por padrão, ordenar os resultados na interface administrativa por"
12262 # Searching > Results Display
12263 # Searching > Results Display
12264 # Searching > Results Display
12265 # Searching > Results Display
12266 # Searching > Results Display
12267 # Searching > Results Display
12268 # Searching > Results Display
12269 # Searching > Results Display
12270 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12271 msgstr "ordem ascendente"
12273 # Searching > Results Display
12274 # Searching > Results Display
12275 # Searching > Results Display
12276 # Searching > Results Display
12277 # Searching > Results Display
12278 # Searching > Results Display
12279 # Searching > Results Display
12280 # Searching > Results Display
12281 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12284 # Searching > Results Display
12285 # Searching > Results Display
12286 # Searching > Results Display
12287 # Searching > Results Display
12288 # Searching > Results Display
12289 # Searching > Results Display
12290 # Searching > Results Display
12291 # Searching > Results Display
12292 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12293 msgstr "número de chamada"
12295 # Searching > Results Display
12296 # Searching > Results Display
12297 # Searching > Results Display
12298 # Searching > Results Display
12299 # Searching > Results Display
12300 # Searching > Results Display
12301 # Searching > Results Display
12302 # Searching > Results Display
12303 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12304 msgstr "data de entrada"
12306 # Searching > Results Display
12307 # Searching > Results Display
12308 # Searching > Results Display
12309 # Searching > Results Display
12310 # Searching > Results Display
12311 # Searching > Results Display
12312 # Searching > Results Display
12313 # Searching > Results Display
12314 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12315 msgstr "data de publicação"
12317 # Searching > Results Display
12318 # Searching > Results Display
12319 # Searching > Results Display
12320 # Searching > Results Display
12321 # Searching > Results Display
12322 # Searching > Results Display
12323 # Searching > Results Display
12324 # Searching > Results Display
12325 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12326 msgstr "ordem descendente."
12328 # Searching > Results Display
12329 # Searching > Results Display
12330 # Searching > Results Display
12331 # Searching > Results Display
12332 # Searching > Results Display
12333 # Searching > Results Display
12334 # Searching > Results Display
12335 # Searching > Results Display
12336 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12339 # Searching > Results Display
12340 # Searching > Results Display
12341 # Searching > Results Display
12342 # Searching > Results Display
12343 # Searching > Results Display
12344 # Searching > Results Display
12345 # Searching > Results Display
12346 # Searching > Results Display
12347 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12350 # Searching > Results Display
12351 # Searching > Results Display
12352 # Searching > Results Display
12353 # Searching > Results Display
12354 # Searching > Results Display
12355 # Searching > Results Display
12356 # Searching > Results Display
12357 # Searching > Results Display
12358 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12359 msgstr "relevância"
12361 # Searching > Results Display
12362 # Searching > Results Display
12363 # Searching > Results Display
12364 # Searching > Results Display
12365 # Searching > Results Display
12366 # Searching > Results Display
12367 # Searching > Results Display
12368 # Searching > Results Display
12369 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12372 # Searching > Results Display
12373 # Searching > Results Display
12374 # Searching > Results Display
12375 # Searching > Results Display
12376 # Searching > Results Display
12377 # Searching > Results Display
12378 # Searching > Results Display
12379 # Searching > Results Display
12380 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12381 msgstr "número de empréstimos"
12383 # Searching > Results Display
12384 # Searching > Results Display
12385 # Searching > Results Display
12386 # Searching > Results Display
12387 # Searching > Results Display
12388 # Searching > Results Display
12389 # Searching > Results Display
12390 # Searching > Results Display
12391 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12392 msgstr "Não exibir"
12394 # Searching > Results Display
12395 # Searching > Results Display
12396 # Searching > Results Display
12397 # Searching > Results Display
12398 # Searching > Results Display
12399 # Searching > Results Display
12400 # Searching > Results Display
12401 # Searching > Results Display
12402 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12405 # Searching > Results Display
12406 # Searching > Results Display
12407 # Searching > Results Display
12408 # Searching > Results Display
12409 # Searching > Results Display
12410 # Searching > Results Display
12411 # Searching > Results Display
12412 # Searching > Results Display
12413 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
12414 msgstr "quantiade de facetas. A relevância deste número depende diretamente do valor configurado para maxRecordsForFacets. Afeta o OPAC e a interface administrativa."
12416 # Searching > Search Form
12417 # Searching > Search Form
12418 # Searching > Search Form
12419 # Searching > Search Form
12420 # Searching > Search Form
12421 # Searching > Search Form
12422 # Searching > Search Form
12423 # Searching > Search Form
12424 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
12425 msgstr "\"Mais opções\" na busca avançada no OPAC e na interface administrativa."
12427 # Searching > Search Form
12428 # Searching > Search Form
12429 # Searching > Search Form
12430 # Searching > Search Form
12431 # Searching > Search Form
12432 # Searching > Search Form
12433 # Searching > Search Form
12434 # Searching > Search Form
12435 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
12436 msgstr "Por padrão,"
12438 # Searching > Search Form
12439 # Searching > Search Form
12440 # Searching > Search Form
12441 # Searching > Search Form
12442 # Searching > Search Form
12443 # Searching > Search Form
12444 # Searching > Search Form
12445 # Searching > Search Form
12446 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
12447 msgstr "não exibir"
12449 # Searching > Search Form
12450 # Searching > Search Form
12451 # Searching > Search Form
12452 # Searching > Search Form
12453 # Searching > Search Form
12454 # Searching > Search Form
12455 # Searching > Search Form
12456 # Searching > Search Form
12457 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
12460 # Searching > Results Display
12461 # Searching > Results Display
12462 # Searching > Results Display
12463 # Searching > Results Display
12464 # Searching > Results Display
12465 # Searching > Results Display
12466 # Searching > Results Display
12467 # Searching > Results Display
12468 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
12469 msgstr "Exibir até"
12471 # Searching > Results Display
12472 # Searching > Results Display
12473 # Searching > Results Display
12474 # Searching > Results Display
12475 # Searching > Results Display
12476 # Searching > Results Display
12477 # Searching > Results Display
12478 # Searching > Results Display
12479 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
12480 msgstr "exemplares por registro nos resultados de pesquisa"
12482 # Searching > Results Display
12483 # Searching > Results Display
12484 # Searching > Results Display
12485 # Searching > Results Display
12486 # Searching > Results Display
12487 # Searching > Results Display
12488 # Searching > Results Display
12489 # Searching > Results Display
12490 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
12491 msgstr "Contrói facetas com base em"
12493 # Searching > Results Display
12494 # Searching > Results Display
12495 # Searching > Results Display
12496 # Searching > Results Display
12497 # Searching > Results Display
12498 # Searching > Results Display
12499 # Searching > Results Display
12500 # Searching > Results Display
12501 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
12502 msgstr "registros dos resultados de pesquisa."
12504 # Searching > Results Display
12505 # Searching > Results Display
12506 # Searching > Results Display
12507 # Searching > Results Display
12508 # Searching > Results Display
12509 # Searching > Results Display
12510 # Searching > Results Display
12511 # Searching > Results Display
12512 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
12513 msgstr "Por padrão, exiba"
12515 # Searching > Results Display
12516 # Searching > Results Display
12517 # Searching > Results Display
12518 # Searching > Results Display
12519 # Searching > Results Display
12520 # Searching > Results Display
12521 # Searching > Results Display
12522 # Searching > Results Display
12523 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
12524 msgstr "resultados por página na interface administrativa."
12534 msgid "serials.pref"
12535 msgstr "serials.pref"
12545 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
12556 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
12557 msgstr "últimos fascículos de um periódicos no OPAC."
12567 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
12578 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
12579 msgstr "Não adicionar"
12589 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
12590 msgstr "uma sugestão para um registro bibliográfico quando o periódico ligado a ele for renovado."
12600 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
12601 msgstr "Não colocar"
12611 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
12622 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
12623 msgstr "periódicos recebidos em reserva se eles estiverem em uma lista de transferência."
12633 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
12634 msgstr "Inclua a seguinte nota em todas as listas de roteamento:"
12644 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
12655 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
12656 msgstr "Não adicionar"
12666 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
12667 msgstr "periódicos recebidos para a lista de roteamento."
12677 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
12688 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
12689 msgstr "últimos fascículos de um periódico na interface administrativa."
12699 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
12700 msgstr "Lista de campos que não podem ser reescritas quando uma assinatura é duplicada (Separadas por pipe |)"
12710 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
12711 msgstr "Quando exibir a informação de assinatura de um registro bibliográfico, pré-selecionar"
12721 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
12722 msgstr "breve histórico"
12732 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
12733 msgstr "histórico completo"
12743 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
12744 msgstr "visualização de fascículos de periódicos."
12754 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
12755 msgstr "Aba Exemplares"
12765 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
12766 msgstr "Aba Coleção de Periódicos"
12776 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
12787 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
12788 msgstr "Aba Assinaturas"
12798 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
12799 msgstr "como aba padrão para periódicos no OPAC. A aba de Coleção de Periódicos só está disponível para UNIMARC."
12809 msgid "staff_client.pref"
12810 msgstr "staff_client.pref"
12812 # Staff Client > Appearance
12813 # Staff Client > Appearance
12814 # Staff Client > Appearance
12815 # Staff Client > Appearance
12816 # Staff Client > Appearance
12817 # Staff Client > Appearance
12818 # Staff Client > Appearance
12819 # Staff Client > Appearance
12820 msgid "staff_client.pref Appearance"
12823 # Staff Client > Options
12824 # Staff Client > Options
12825 # Staff Client > Options
12826 # Staff Client > Options
12827 # Staff Client > Options
12828 # Staff Client > Options
12829 # Staff Client > Options
12830 # Staff Client > Options
12831 msgid "staff_client.pref Options"
12834 # Staff Client > Appearance
12835 # Staff Client > Appearance
12836 # Staff Client > Appearance
12837 # Staff Client > Appearance
12838 # Staff Client > Appearance
12839 # Staff Client > Appearance
12840 # Staff Client > Appearance
12841 # Staff Client > Appearance
12842 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
12843 msgstr "Tanto na página de Resultados quanto na de Detalhes (para uso no futuro, Resultados XSLT não estã o funcionando no momento)."
12845 # Staff Client > Appearance
12846 # Staff Client > Appearance
12847 # Staff Client > Appearance
12848 # Staff Client > Appearance
12849 # Staff Client > Appearance
12850 # Staff Client > Appearance
12851 # Staff Client > Appearance
12852 # Staff Client > Appearance
12853 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
12854 msgstr "Apenas na página de Detalhes"
12856 # Staff Client > Appearance
12857 # Staff Client > Appearance
12858 # Staff Client > Appearance
12859 # Staff Client > Appearance
12860 # Staff Client > Appearance
12861 # Staff Client > Appearance
12862 # Staff Client > Appearance
12863 # Staff Client > Appearance
12864 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
12865 msgstr "Exibir a URI no campo 856u como uma figura: "
12867 # Staff Client > Appearance
12868 # Staff Client > Appearance
12869 # Staff Client > Appearance
12870 # Staff Client > Appearance
12871 # Staff Client > Appearance
12872 # Staff Client > Appearance
12873 # Staff Client > Appearance
12874 # Staff Client > Appearance
12875 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
12876 msgstr "Nem na página de Detalhes, nem na de Resultados"
12878 # Staff Client > Appearance
12879 # Staff Client > Appearance
12880 # Staff Client > Appearance
12881 # Staff Client > Appearance
12882 # Staff Client > Appearance
12883 # Staff Client > Appearance
12884 # Staff Client > Appearance
12885 # Staff Client > Appearance
12886 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
12887 msgstr "Nota: A opção do XSLT correspondente deve estar ativa."
12889 # Staff Client > Appearance
12890 # Staff Client > Appearance
12891 # Staff Client > Appearance
12892 # Staff Client > Appearance
12893 # Staff Client > Appearance
12894 # Staff Client > Appearance
12895 # Staff Client > Appearance
12896 # Staff Client > Appearance
12897 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
12898 msgstr "Página de resultados (para uso futuro, Resultados XSLT não estão disponíveis no momento)."
12900 # Staff Client > Appearance
12901 # Staff Client > Appearance
12902 # Staff Client > Appearance
12903 # Staff Client > Appearance
12904 # Staff Client > Appearance
12905 # Staff Client > Appearance
12906 # Staff Client > Appearance
12907 # Staff Client > Appearance
12908 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
12911 # Staff Client > Appearance
12912 # Staff Client > Appearance
12913 # Staff Client > Appearance
12914 # Staff Client > Appearance
12915 # Staff Client > Appearance
12916 # Staff Client > Appearance
12917 # Staff Client > Appearance
12918 # Staff Client > Appearance
12919 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
12922 # Staff Client > Appearance
12923 # Staff Client > Appearance
12924 # Staff Client > Appearance
12925 # Staff Client > Appearance
12926 # Staff Client > Appearance
12927 # Staff Client > Appearance
12928 # Staff Client > Appearance
12929 # Staff Client > Appearance
12930 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
12933 # Staff Client > Options
12934 # Staff Client > Options
12935 # Staff Client > Options
12936 # Staff Client > Options
12937 # Staff Client > Options
12938 # Staff Client > Options
12939 # Staff Client > Options
12940 # Staff Client > Options
12941 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
12942 msgstr "Não exibir"
12944 # Staff Client > Options
12945 # Staff Client > Options
12946 # Staff Client > Options
12947 # Staff Client > Options
12948 # Staff Client > Options
12949 # Staff Client > Options
12950 # Staff Client > Options
12951 # Staff Client > Options
12952 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
12955 # Staff Client > Options
12956 # Staff Client > Options
12957 # Staff Client > Options
12958 # Staff Client > Options
12959 # Staff Client > Options
12960 # Staff Client > Options
12961 # Staff Client > Options
12962 # Staff Client > Options
12963 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
12964 msgstr "os nomes dos usuários que possuem exemplares emprestados ou reservados na tela de detalhes ou na tela de \"Reserva\"."
12966 # Staff Client > Appearance
12967 # Staff Client > Appearance
12968 # Staff Client > Appearance
12969 # Staff Client > Appearance
12970 # Staff Client > Appearance
12971 # Staff Client > Appearance
12972 # Staff Client > Appearance
12973 # Staff Client > Appearance
12974 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
12975 msgstr "Usar as imagens em"
12977 # Staff Client > Appearance
12978 # Staff Client > Appearance
12979 # Staff Client > Appearance
12980 # Staff Client > Appearance
12981 # Staff Client > Appearance
12982 # Staff Client > Appearance
12983 # Staff Client > Appearance
12984 # Staff Client > Appearance
12985 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12986 msgstr "como ícones da interface administrativa. (Deve ser uma URL completa, começando com <code>http://</code>.)"
12988 # Staff Client > Appearance
12989 # Staff Client > Appearance
12990 # Staff Client > Appearance
12991 # Staff Client > Appearance
12992 # Staff Client > Appearance
12993 # Staff Client > Appearance
12994 # Staff Client > Appearance
12995 # Staff Client > Appearance
12996 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
12997 msgstr "Exibir o código HTML a seguir a esquerda do menu \"Mais\" no topo de cada página na interface administrativa (pode ser uma lista de links ou ser deixado em branco):"
12999 # Staff Client > Appearance
13000 # Staff Client > Appearance
13001 # Staff Client > Appearance
13002 # Staff Client > Appearance
13003 # Staff Client > Appearance
13004 # Staff Client > Appearance
13005 # Staff Client > Appearance
13006 # Staff Client > Appearance
13007 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
13008 msgstr "Usar o JavaScript a seguir para imprimir avisos. Definir ao menos a função printThenClose(). Para exemplo de uso com o Plugin do Firefox jsPrintSetup, ver http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
13010 # Staff Client > Appearance
13011 # Staff Client > Appearance
13012 # Staff Client > Appearance
13013 # Staff Client > Appearance
13014 # Staff Client > Appearance
13015 # Staff Client > Appearance
13016 # Staff Client > Appearance
13017 # Staff Client > Appearance
13018 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
13019 msgstr "Incluir o CSS a seguir em todas as páginas da interface administrativa:"
13021 # Staff Client > Appearance
13022 # Staff Client > Appearance
13023 # Staff Client > Appearance
13024 # Staff Client > Appearance
13025 # Staff Client > Appearance
13026 # Staff Client > Appearance
13027 # Staff Client > Appearance
13028 # Staff Client > Appearance
13029 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
13030 msgstr "Exibir o código HTML a seguir em uma coluna própria na página principal da interface administrativa:"
13032 # Staff Client > Appearance
13033 # Staff Client > Appearance
13034 # Staff Client > Appearance
13035 # Staff Client > Appearance
13036 # Staff Client > Appearance
13037 # Staff Client > Appearance
13038 # Staff Client > Appearance
13039 # Staff Client > Appearance
13040 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13041 msgstr "Incluir o css em"
13043 # Staff Client > Appearance
13044 # Staff Client > Appearance
13045 # Staff Client > Appearance
13046 # Staff Client > Appearance
13047 # Staff Client > Appearance
13048 # Staff Client > Appearance
13049 # Staff Client > Appearance
13050 # Staff Client > Appearance
13051 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13052 msgstr "Fascículos e Comprovantes de reservas. (Esta pode ser uma URL, começando com <code>http://</code>.)"
13054 # Staff Client > Appearance
13055 # Staff Client > Appearance
13056 # Staff Client > Appearance
13057 # Staff Client > Appearance
13058 # Staff Client > Appearance
13059 # Staff Client > Appearance
13060 # Staff Client > Appearance
13061 # Staff Client > Appearance
13062 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
13063 msgstr "Não exibir"
13065 # Staff Client > Appearance
13066 # Staff Client > Appearance
13067 # Staff Client > Appearance
13068 # Staff Client > Appearance
13069 # Staff Client > Appearance
13070 # Staff Client > Appearance
13071 # Staff Client > Appearance
13072 # Staff Client > Appearance
13073 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
13076 # Staff Client > Appearance
13077 # Staff Client > Appearance
13078 # Staff Client > Appearance
13079 # Staff Client > Appearance
13080 # Staff Client > Appearance
13081 # Staff Client > Appearance
13082 # Staff Client > Appearance
13083 # Staff Client > Appearance
13084 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
13085 msgstr "imagens para <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">valores autorizados</a> (como status de perda e localização) nos resultados de pesquisa."
13087 # Staff Client > Appearance
13088 # Staff Client > Appearance
13089 # Staff Client > Appearance
13090 # Staff Client > Appearance
13091 # Staff Client > Appearance
13092 # Staff Client > Appearance
13093 # Staff Client > Appearance
13094 # Staff Client > Appearance
13095 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13096 msgstr "<br />Opções:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Deixar em branco</a> para \"nenhum xslt\"</li><li>digite \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para o valor padrão</li><li>digite um caminho para definir um arquivo xslt</li><li>digite uma URL para um CSS externo.</li></ul>{langcode} será substituido pelo idioma da interface atual"
13098 # Staff Client > Appearance
13099 # Staff Client > Appearance
13100 # Staff Client > Appearance
13101 # Staff Client > Appearance
13102 # Staff Client > Appearance
13103 # Staff Client > Appearance
13104 # Staff Client > Appearance
13105 # Staff Client > Appearance
13106 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
13107 msgstr "Exibir detalhes na interface administrativa usando estilo XSLT em: "
13109 # Staff Client > Appearance
13110 # Staff Client > Appearance
13111 # Staff Client > Appearance
13112 # Staff Client > Appearance
13113 # Staff Client > Appearance
13114 # Staff Client > Appearance
13115 # Staff Client > Appearance
13116 # Staff Client > Appearance
13117 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13118 msgstr "<br />Opções:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Deixar em branco</a> para \"nenhum xslt\"</li><li>digite \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para o valor padrão</li><li>digite um caminho para definir um arquivo xslt</li><li>digite uma URL para um CSS externo.</li></ul>{langcode} será substituido pelo idioma da interface atual"
13120 # Staff Client > Appearance
13121 # Staff Client > Appearance
13122 # Staff Client > Appearance
13123 # Staff Client > Appearance
13124 # Staff Client > Appearance
13125 # Staff Client > Appearance
13126 # Staff Client > Appearance
13127 # Staff Client > Appearance
13128 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
13129 msgstr "Exibir resultados na interface administrativa usando estilo XSLT em: "
13131 # Staff Client > Appearance
13132 # Staff Client > Appearance
13133 # Staff Client > Appearance
13134 # Staff Client > Appearance
13135 # Staff Client > Appearance
13136 # Staff Client > Appearance
13137 # Staff Client > Appearance
13138 # Staff Client > Appearance
13139 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13140 msgstr "Utilizar arquivos de includes"
13142 # Staff Client > Appearance
13143 # Staff Client > Appearance
13144 # Staff Client > Appearance
13145 # Staff Client > Appearance
13146 # Staff Client > Appearance
13147 # Staff Client > Appearance
13148 # Staff Client > Appearance
13149 # Staff Client > Appearance
13150 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13151 msgstr "no diretório de templates ao invés da pasta <code>includes/</code>. (deixar em branco para desabilitar)"
13153 # Staff Client > Options
13154 # Staff Client > Options
13155 # Staff Client > Options
13156 # Staff Client > Options
13157 # Staff Client > Options
13158 # Staff Client > Options
13159 # Staff Client > Options
13160 # Staff Client > Options
13161 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
13162 msgstr "Não exibir"
13164 # Staff Client > Options
13165 # Staff Client > Options
13166 # Staff Client > Options
13167 # Staff Client > Options
13168 # Staff Client > Options
13169 # Staff Client > Options
13170 # Staff Client > Options
13171 # Staff Client > Options
13172 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
13175 # Staff Client > Options
13176 # Staff Client > Options
13177 # Staff Client > Options
13178 # Staff Client > Options
13179 # Staff Client > Options
13180 # Staff Client > Options
13181 # Staff Client > Options
13182 # Staff Client > Options
13183 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
13184 msgstr "a opção Cesto na interface administrativa."
13186 # Staff Client > Appearance
13187 # Staff Client > Appearance
13188 # Staff Client > Appearance
13189 # Staff Client > Appearance
13190 # Staff Client > Appearance
13191 # Staff Client > Appearance
13192 # Staff Client > Appearance
13193 # Staff Client > Appearance
13194 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
13195 msgstr "Incluir a folha de estilos <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
13197 # Staff Client > Appearance
13198 # Staff Client > Appearance
13199 # Staff Client > Appearance
13200 # Staff Client > Appearance
13201 # Staff Client > Appearance
13202 # Staff Client > Appearance
13203 # Staff Client > Appearance
13204 # Staff Client > Appearance
13205 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
13206 msgstr "em todas as páginas da interface administrativa. (Deixar em branco para desativar.)"
13208 # Staff Client > Appearance
13209 # Staff Client > Appearance
13210 # Staff Client > Appearance
13211 # Staff Client > Appearance
13212 # Staff Client > Appearance
13213 # Staff Client > Appearance
13214 # Staff Client > Appearance
13215 # Staff Client > Appearance
13216 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
13217 msgstr "Incluir a folha de estilos em"
13219 # Staff Client > Appearance
13220 # Staff Client > Appearance
13221 # Staff Client > Appearance
13222 # Staff Client > Appearance
13223 # Staff Client > Appearance
13224 # Staff Client > Appearance
13225 # Staff Client > Appearance
13226 # Staff Client > Appearance
13227 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13228 msgstr "todas as páginas da interface administrativa ao invés da padrão. (Deve ser uma URL completa, começando com <code>http://</code>.)"
13230 # Staff Client > Appearance
13231 # Staff Client > Appearance
13232 # Staff Client > Appearance
13233 # Staff Client > Appearance
13234 # Staff Client > Appearance
13235 # Staff Client > Appearance
13236 # Staff Client > Appearance
13237 # Staff Client > Appearance
13238 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
13239 msgstr "Incluir o seguinte JavaScript em todas as páginas da interface administrativa:"
13241 # Staff Client > Appearance
13242 # Staff Client > Appearance
13243 # Staff Client > Appearance
13244 # Staff Client > Appearance
13245 # Staff Client > Appearance
13246 # Staff Client > Appearance
13247 # Staff Client > Appearance
13248 # Staff Client > Appearance
13249 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
13252 # Staff Client > Appearance
13253 # Staff Client > Appearance
13254 # Staff Client > Appearance
13255 # Staff Client > Appearance
13256 # Staff Client > Appearance
13257 # Staff Client > Appearance
13258 # Staff Client > Appearance
13259 # Staff Client > Appearance
13260 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
13261 msgstr "A interface administrativa está no seguinte endereço http://"
13263 # Staff Client > Appearance
13264 # Staff Client > Appearance
13265 # Staff Client > Appearance
13266 # Staff Client > Appearance
13267 # Staff Client > Appearance
13268 # Staff Client > Appearance
13269 # Staff Client > Appearance
13270 # Staff Client > Appearance
13271 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
13272 msgstr "Utilizar o tema"
13274 # Staff Client > Appearance
13275 # Staff Client > Appearance
13276 # Staff Client > Appearance
13277 # Staff Client > Appearance
13278 # Staff Client > Appearance
13279 # Staff Client > Appearance
13280 # Staff Client > Appearance
13281 # Staff Client > Appearance
13282 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
13283 msgstr "na interface administrativa."
13285 # Staff Client > Options
13286 # Staff Client > Options
13287 # Staff Client > Options
13288 # Staff Client > Options
13289 # Staff Client > Options
13290 # Staff Client > Options
13291 # Staff Client > Options
13292 # Staff Client > Options
13293 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
13296 # Staff Client > Options
13297 # Staff Client > Options
13298 # Staff Client > Options
13299 # Staff Client > Options
13300 # Staff Client > Options
13301 # Staff Client > Options
13302 # Staff Client > Options
13303 # Staff Client > Options
13304 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
13305 msgstr "Não permitir"
13307 # Staff Client > Options
13308 # Staff Client > Options
13309 # Staff Client > Options
13310 # Staff Client > Options
13311 # Staff Client > Options
13312 # Staff Client > Options
13313 # Staff Client > Options
13314 # Staff Client > Options
13315 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
13316 msgstr "que funcionários vejam os registros no formato ISBD na interface administrativa."
13318 # Staff Client > Options
13319 # Staff Client > Options
13320 # Staff Client > Options
13321 # Staff Client > Options
13322 # Staff Client > Options
13323 # Staff Client > Options
13324 # Staff Client > Options
13325 # Staff Client > Options
13326 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13329 # Staff Client > Options
13330 # Staff Client > Options
13331 # Staff Client > Options
13332 # Staff Client > Options
13333 # Staff Client > Options
13334 # Staff Client > Options
13335 # Staff Client > Options
13336 # Staff Client > Options
13337 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13338 msgstr "Não permitir"
13340 # Staff Client > Options
13341 # Staff Client > Options
13342 # Staff Client > Options
13343 # Staff Client > Options
13344 # Staff Client > Options
13345 # Staff Client > Options
13346 # Staff Client > Options
13347 # Staff Client > Options
13348 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
13349 msgstr "que funcionários vejam os registros no formato MARC etiquetado na interface administrativa."
13351 # Staff Client > Options
13352 # Staff Client > Options
13353 # Staff Client > Options
13354 # Staff Client > Options
13355 # Staff Client > Options
13356 # Staff Client > Options
13357 # Staff Client > Options
13358 # Staff Client > Options
13359 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
13362 # Staff Client > Options
13363 # Staff Client > Options
13364 # Staff Client > Options
13365 # Staff Client > Options
13366 # Staff Client > Options
13367 # Staff Client > Options
13368 # Staff Client > Options
13369 # Staff Client > Options
13370 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
13371 msgstr "Não permitir"
13373 # Staff Client > Options
13374 # Staff Client > Options
13375 # Staff Client > Options
13376 # Staff Client > Options
13377 # Staff Client > Options
13378 # Staff Client > Options
13379 # Staff Client > Options
13380 # Staff Client > Options
13381 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
13382 msgstr "que funcionários vejam os registros no formato MARC simples na interface administrativa."
13384 # Staff Client > Appearance
13385 # Staff Client > Appearance
13386 # Staff Client > Appearance
13387 # Staff Client > Appearance
13388 # Staff Client > Appearance
13389 # Staff Client > Appearance
13390 # Staff Client > Appearance
13391 # Staff Client > Appearance
13392 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
13393 msgstr "Usar o Yahoo UI libraries"
13395 # Staff Client > Appearance
13396 # Staff Client > Appearance
13397 # Staff Client > Appearance
13398 # Staff Client > Appearance
13399 # Staff Client > Appearance
13400 # Staff Client > Appearance
13401 # Staff Client > Appearance
13402 # Staff Client > Appearance
13403 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
13404 msgstr "a partir dos servidores do Yahoo (menor demanda nos seus servidores)."
13406 # Staff Client > Appearance
13407 # Staff Client > Appearance
13408 # Staff Client > Appearance
13409 # Staff Client > Appearance
13410 # Staff Client > Appearance
13411 # Staff Client > Appearance
13412 # Staff Client > Appearance
13413 # Staff Client > Appearance
13414 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
13415 msgstr "incluído no Koha (mais rápido e funcionará se a rede cair)."
13425 msgid "web_services.pref"
13426 msgstr "web_services.pref"
13428 # Web services > ILS-DI
13429 # Web services > ILS-DI
13430 # Web services > ILS-DI
13431 # Web services > ILS-DI
13432 # Web services > ILS-DI
13433 # Web services > ILS-DI
13434 # Web services > ILS-DI
13435 # Web services > ILS-DI
13436 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13439 # Web services > OAI-PMH
13440 # Web services > OAI-PMH
13441 # Web services > OAI-PMH
13442 # Web services > OAI-PMH
13443 # Web services > OAI-PMH
13444 # Web services > OAI-PMH
13445 # Web services > OAI-PMH
13446 # Web services > OAI-PMH
13447 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13450 # Web services > Reporting
13451 # Web services > Reporting
13452 # Web services > Reporting
13453 # Web services > Reporting
13454 # Web services > Reporting
13455 # Web services > Reporting
13456 # Web services > Reporting
13457 # Web services > Reporting
13458 msgid "web_services.pref Reporting"
13461 # Web services > ILS-DI
13462 # Web services > ILS-DI
13463 # Web services > ILS-DI
13464 # Web services > ILS-DI
13465 # Web services > ILS-DI
13466 # Web services > ILS-DI
13467 # Web services > ILS-DI
13468 # Web services > ILS-DI
13469 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13472 # Web services > ILS-DI
13473 # Web services > ILS-DI
13474 # Web services > ILS-DI
13475 # Web services > ILS-DI
13476 # Web services > ILS-DI
13477 # Web services > ILS-DI
13478 # Web services > ILS-DI
13479 # Web services > ILS-DI
13480 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13483 # Web services > ILS-DI
13484 # Web services > ILS-DI
13485 # Web services > ILS-DI
13486 # Web services > ILS-DI
13487 # Web services > ILS-DI
13488 # Web services > ILS-DI
13489 # Web services > ILS-DI
13490 # Web services > ILS-DI
13491 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
13492 msgstr "serviços ILS-DI para todos os usuários do OPAC"
13494 # Web services > ILS-DI
13495 # Web services > ILS-DI
13496 # Web services > ILS-DI
13497 # Web services > ILS-DI
13498 # Web services > ILS-DI
13499 # Web services > ILS-DI
13500 # Web services > ILS-DI
13501 # Web services > ILS-DI
13502 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
13503 msgstr "IPs liberados para utilizar os serviços ILS-DI"
13505 # Web services > OAI-PMH
13506 # Web services > OAI-PMH
13507 # Web services > OAI-PMH
13508 # Web services > OAI-PMH
13509 # Web services > OAI-PMH
13510 # Web services > OAI-PMH
13511 # Web services > OAI-PMH
13512 # Web services > OAI-PMH
13513 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
13514 msgstr "servidor <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
13516 # Web services > OAI-PMH
13517 # Web services > OAI-PMH
13518 # Web services > OAI-PMH
13519 # Web services > OAI-PMH
13520 # Web services > OAI-PMH
13521 # Web services > OAI-PMH
13522 # Web services > OAI-PMH
13523 # Web services > OAI-PMH
13524 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
13527 # Web services > OAI-PMH
13528 # Web services > OAI-PMH
13529 # Web services > OAI-PMH
13530 # Web services > OAI-PMH
13531 # Web services > OAI-PMH
13532 # Web services > OAI-PMH
13533 # Web services > OAI-PMH
13534 # Web services > OAI-PMH
13535 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
13538 # Web services > OAI-PMH
13539 # Web services > OAI-PMH
13540 # Web services > OAI-PMH
13541 # Web services > OAI-PMH
13542 # Web services > OAI-PMH
13543 # Web services > OAI-PMH
13544 # Web services > OAI-PMH
13545 # Web services > OAI-PMH
13546 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
13549 # Web services > OAI-PMH
13550 # Web services > OAI-PMH
13551 # Web services > OAI-PMH
13552 # Web services > OAI-PMH
13553 # Web services > OAI-PMH
13554 # Web services > OAI-PMH
13555 # Web services > OAI-PMH
13556 # Web services > OAI-PMH
13557 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
13558 msgstr "Desabilitar"
13560 # Web services > OAI-PMH
13561 # Web services > OAI-PMH
13562 # Web services > OAI-PMH
13563 # Web services > OAI-PMH
13564 # Web services > OAI-PMH
13565 # Web services > OAI-PMH
13566 # Web services > OAI-PMH
13567 # Web services > OAI-PMH
13568 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
13571 # Web services > OAI-PMH
13572 # Web services > OAI-PMH
13573 # Web services > OAI-PMH
13574 # Web services > OAI-PMH
13575 # Web services > OAI-PMH
13576 # Web services > OAI-PMH
13577 # Web services > OAI-PMH
13578 # Web services > OAI-PMH
13579 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
13580 msgstr "atualização automática dos conjuntos OAI-PMH quando um registro é criado ou atualizado"
13582 # Web services > OAI-PMH
13583 # Web services > OAI-PMH
13584 # Web services > OAI-PMH
13585 # Web services > OAI-PMH
13586 # Web services > OAI-PMH
13587 # Web services > OAI-PMH
13588 # Web services > OAI-PMH
13589 # Web services > OAI-PMH
13590 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
13591 msgstr "Retornar apenas"
13593 # Web services > OAI-PMH
13594 # Web services > OAI-PMH
13595 # Web services > OAI-PMH
13596 # Web services > OAI-PMH
13597 # Web services > OAI-PMH
13598 # Web services > OAI-PMH
13599 # Web services > OAI-PMH
13600 # Web services > OAI-PMH
13601 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
13602 msgstr "registros de uma vez em uma geração de tabela de registros ou identificadores."
13604 # Web services > OAI-PMH
13605 # Web services > OAI-PMH
13606 # Web services > OAI-PMH
13607 # Web services > OAI-PMH
13608 # Web services > OAI-PMH
13609 # Web services > OAI-PMH
13610 # Web services > OAI-PMH
13611 # Web services > OAI-PMH
13612 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
13615 # Web services > OAI-PMH
13616 # Web services > OAI-PMH
13617 # Web services > OAI-PMH
13618 # Web services > OAI-PMH
13619 # Web services > OAI-PMH
13620 # Web services > OAI-PMH
13621 # Web services > OAI-PMH
13622 # Web services > OAI-PMH
13623 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
13624 msgstr "Identificar registros deste site com o prefixo"
13626 # Web services > Reporting
13627 # Web services > Reporting
13628 # Web services > Reporting
13629 # Web services > Reporting
13630 # Web services > Reporting
13631 # Web services > Reporting
13632 # Web services > Reporting
13633 # Web services > Reporting
13634 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
13635 msgstr "Retornar somente"
13637 # Web services > Reporting
13638 # Web services > Reporting
13639 # Web services > Reporting
13640 # Web services > Reporting
13641 # Web services > Reporting
13642 # Web services > Reporting
13643 # Web services > Reporting
13644 # Web services > Reporting
13645 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
13646 msgstr "linhas de um relatório solicitado através dos relatórios do serviço web."