3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-12-22 16:48+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-12-18 20:02+0200\n"
7 "Last-Translator: trmurakami <trmurakami@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
24 msgid "acquisitions.pref"
25 msgstr "acquisitions.pref"
27 # Acquisitions > Policy
28 # Acquisitions > Policy
29 # Acquisitions > Policy
30 # Acquisitions > Policy
31 # Acquisitions > Policy
32 # Acquisitions > Policy
33 # Acquisitions > Policy
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref Policy"
36 msgstr "acquisitions.pref Política"
38 # Acquisitions > Printing
39 # Acquisitions > Printing
40 # Acquisitions > Printing
41 # Acquisitions > Printing
42 # Acquisitions > Printing
43 # Acquisitions > Printing
44 # Acquisitions > Printing
45 # Acquisitions > Printing
46 msgid "acquisitions.pref Printing"
47 msgstr "acquisitons.pref Imprimir"
49 # Acquisitions > Policy
50 # Acquisitions > Policy
51 # Acquisitions > Policy
52 # Acquisitions > Policy
53 # Acquisitions > Policy
54 # Acquisitions > Policy
55 # Acquisitions > Policy
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
58 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Crie um item quando"
60 # Acquisitions > Policy
61 # Acquisitions > Policy
62 # Acquisitions > Policy
63 # Acquisitions > Policy
64 # Acquisitions > Policy
65 # Acquisitions > Policy
66 # Acquisitions > Policy
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
69 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# catalogando o registro"
71 # Acquisitions > Policy
72 # Acquisitions > Policy
73 # Acquisitions > Policy
74 # Acquisitions > Policy
75 # Acquisitions > Policy
76 # Acquisitions > Policy
77 # Acquisitions > Policy
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
80 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem#aplicando uma ordem."
82 # Acquisitions > Policy
83 # Acquisitions > Policy
84 # Acquisitions > Policy
85 # Acquisitions > Policy
86 # Acquisitions > Policy
87 # Acquisitions > Policy
88 # Acquisitions > Policy
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
91 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# recebendo uma ordem."
93 # Acquisitions > Policy
94 # Acquisitions > Policy
95 # Acquisitions > Policy
96 # Acquisitions > Policy
97 # Acquisitions > Policy
98 # Acquisitions > Policy
99 # Acquisitions > Policy
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
102 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Mostrar cestos"
104 # Acquisitions > Policy
105 # Acquisitions > Policy
106 # Acquisitions > Policy
107 # Acquisitions > Policy
108 # Acquisitions > Policy
109 # Acquisitions > Policy
110 # Acquisitions > Policy
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
113 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# criado pelo funcionário."
115 # Acquisitions > Policy
116 # Acquisitions > Policy
117 # Acquisitions > Policy
118 # Acquisitions > Policy
119 # Acquisitions > Policy
120 # Acquisitions > Policy
121 # Acquisitions > Policy
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
124 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# da biblioteca a qual pertence o funcionário."
126 # Acquisitions > Policy
127 # Acquisitions > Policy
128 # Acquisitions > Policy
129 # Acquisitions > Policy
130 # Acquisitions > Policy
131 # Acquisitions > Policy
132 # Acquisitions > Policy
133 # Acquisitions > Policy
134 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
135 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# no sistema, independentemente do proprietário."
137 # Acquisitions > Policy
138 # Acquisitions > Policy
139 # Acquisitions > Policy
140 # Acquisitions > Policy
141 # Acquisitions > Policy
142 # Acquisitions > Policy
143 # Acquisitions > Policy
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
146 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Quando abrir ou fechar um pedido,"
148 # Acquisitions > Policy
149 # Acquisitions > Policy
150 # Acquisitions > Policy
151 # Acquisitions > Policy
152 # Acquisitions > Policy
153 # Acquisitions > Policy
154 # Acquisitions > Policy
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
157 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# sempre pedir confirmação."
159 # Acquisitions > Policy
160 # Acquisitions > Policy
161 # Acquisitions > Policy
162 # Acquisitions > Policy
163 # Acquisitions > Policy
164 # Acquisitions > Policy
165 # Acquisitions > Policy
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
168 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# não pedir confirmação."
170 # Acquisitions > Policy
171 # Acquisitions > Policy
172 # Acquisitions > Policy
173 # Acquisitions > Policy
174 # Acquisitions > Policy
175 # Acquisitions > Policy
176 # Acquisitions > Policy
177 # Acquisitions > Policy
178 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
179 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
181 # Acquisitions > Policy
182 # Acquisitions > Policy
183 # Acquisitions > Policy
184 # Acquisitions > Policy
185 # Acquisitions > Policy
186 # Acquisitions > Policy
187 # Acquisitions > Policy
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
190 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360.000,00 (US)"
192 # Acquisitions > Policy
193 # Acquisitions > Policy
194 # Acquisitions > Policy
195 # Acquisitions > Policy
196 # Acquisitions > Policy
197 # Acquisitions > Policy
198 # Acquisitions > Policy
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
201 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Exibir usando o seguinte formato de moedas"
203 # Acquisitions > Printing
204 # Acquisitions > Printing
205 # Acquisitions > Printing
206 # Acquisitions > Printing
207 # Acquisitions > Printing
208 # Acquisitions > Printing
209 # Acquisitions > Printing
210 # Acquisitions > Printing
211 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
212 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
214 # Acquisitions > Printing
215 # Acquisitions > Printing
216 # Acquisitions > Printing
217 # Acquisitions > Printing
218 # Acquisitions > Printing
219 # Acquisitions > Printing
220 # Acquisitions > Printing
221 # Acquisitions > Printing
222 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
223 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# quando imprimir grupos de cestos."
225 # Acquisitions > Policy
226 # Acquisitions > Policy
227 # Acquisitions > Policy
228 # Acquisitions > Policy
229 # Acquisitions > Policy
230 # Acquisitions > Policy
231 # Acquisitions > Policy
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (space-separated list of fields that should be unique for items, must be valid SQL fields of items table)"
234 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (lista separada por espaço dos campos que precisam ser únicos para itens, necessitam ser campos SQL válidos da tabela itens)"
236 # Acquisitions > Policy
237 # Acquisitions > Policy
238 # Acquisitions > Policy
239 # Acquisitions > Policy
240 # Acquisitions > Policy
241 # Acquisitions > Policy
242 # Acquisitions > Policy
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
245 msgstr "acquisitions.pref#gist# (incluir em forma numérica, 0.12 parar 12%. O primeiro é o padrão. Se você quiser mais de 1 (um) valor, por favor, separe com |)"
247 # Acquisitions > Policy
248 # Acquisitions > Policy
249 # Acquisitions > Policy
250 # Acquisitions > Policy
251 # Acquisitions > Policy
252 # Acquisitions > Policy
253 # Acquisitions > Policy
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
256 msgstr "acquisitions.pref#gist# O Padrão das taxas é"
269 # Administration > CAS Authentication
270 # Administration > CAS Authentication
271 # Administration > CAS Authentication
272 # Administration > CAS Authentication
273 # Administration > CAS Authentication
274 # Administration > CAS Authentication
275 # Administration > CAS Authentication
276 # Administration > CAS Authentication
277 msgid "admin.pref CAS Authentication"
278 msgstr "admin.pref Autentificação CAS"
280 # Administration > Interface options
281 # Administration > Interface options
282 # Administration > Interface options
283 # Administration > Interface options
284 # Administration > Interface options
285 # Administration > Interface options
286 # Administration > Interface options
287 # Administration > Interface options
288 msgid "admin.pref Interface options"
289 msgstr "admin.pref Opções da interface"
291 # Administration > Login options
292 # Administration > Login options
293 # Administration > Login options
294 # Administration > Login options
295 # Administration > Login options
296 # Administration > Login options
297 # Administration > Login options
298 # Administration > Login options
299 msgid "admin.pref Login options"
300 msgstr "admin.pref Opções do login"
302 # Administration > Search Engine
303 # Administration > Search Engine
304 # Administration > Search Engine
305 # Administration > Search Engine
306 # Administration > Search Engine
307 # Administration > Search Engine
308 # Administration > Search Engine
309 # Administration > Search Engine
310 msgid "admin.pref Search Engine"
311 msgstr "admin.pref Busca de máquina"
313 # Administration > CAS Authentication
314 # Administration > CAS Authentication
315 # Administration > CAS Authentication
316 # Administration > CAS Authentication
317 # Administration > CAS Authentication
318 # Administration > CAS Authentication
319 # Administration > CAS Authentication
320 # Administration > CAS Authentication
321 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
322 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# Usar"
324 # Administration > CAS Authentication
325 # Administration > CAS Authentication
326 # Administration > CAS Authentication
327 # Administration > CAS Authentication
328 # Administration > CAS Authentication
329 # Administration > CAS Authentication
330 # Administration > CAS Authentication
331 # Administration > CAS Authentication
332 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
333 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# campo para autenticação do cliente de SSL"
335 # Administration > CAS Authentication
336 # Administration > CAS Authentication
337 # Administration > CAS Authentication
338 # Administration > CAS Authentication
339 # Administration > CAS Authentication
340 # Administration > CAS Authentication
341 # Administration > CAS Authentication
342 # Administration > CAS Authentication
343 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
344 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# não"
346 # Administration > CAS Authentication
347 # Administration > CAS Authentication
348 # Administration > CAS Authentication
349 # Administration > CAS Authentication
350 # Administration > CAS Authentication
351 # Administration > CAS Authentication
352 # Administration > CAS Authentication
353 # Administration > CAS Authentication
354 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
355 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# o Nome comum"
357 # Administration > CAS Authentication
358 # Administration > CAS Authentication
359 # Administration > CAS Authentication
360 # Administration > CAS Authentication
361 # Administration > CAS Authentication
362 # Administration > CAS Authentication
363 # Administration > CAS Authentication
364 # Administration > CAS Authentication
365 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
366 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# o emailAddress"
368 # Administration > Login options
369 # Administration > Login options
370 # Administration > Login options
371 # Administration > Login options
372 # Administration > Login options
373 # Administration > Login options
374 # Administration > Login options
375 # Administration > Login options
376 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
377 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Não requerido"
379 # Administration > Login options
380 # Administration > Login options
381 # Administration > Login options
382 # Administration > Login options
383 # Administration > Login options
384 # Administration > Login options
385 # Administration > Login options
386 # Administration > Login options
387 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
388 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Requerido"
390 # Administration > Login options
391 # Administration > Login options
392 # Administration > Login options
393 # Administration > Login options
394 # Administration > Login options
395 # Administration > Login options
396 # Administration > Login options
397 # Administration > Login options
398 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
399 msgstr "admin.pref#AutoLocation# funcionário para logar em um computador que esteja dentro de uma determinada faixa de IPS <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">especificada pela biblioteca</a> (se nenhuma)."
401 # Administration > Interface options
402 # Administration > Interface options
403 # Administration > Interface options
404 # Administration > Interface options
405 # Administration > Interface options
406 # Administration > Interface options
407 # Administration > Interface options
408 # Administration > Interface options
409 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
410 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Mostrar"
412 # Administration > Interface options
413 # Administration > Interface options
414 # Administration > Interface options
415 # Administration > Interface options
416 # Administration > Interface options
417 # Administration > Interface options
418 # Administration > Interface options
419 # Administration > Interface options
420 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
421 msgstr "admin.pref#DebugLevel# informações de depuração no navegador quando ocorre um erro interno."
423 # Administration > Interface options
424 # Administration > Interface options
425 # Administration > Interface options
426 # Administration > Interface options
427 # Administration > Interface options
428 # Administration > Interface options
429 # Administration > Interface options
430 # Administration > Interface options
431 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
432 msgstr "admin.pref#DebugLevel# lotes ou"
434 # Administration > Interface options
435 # Administration > Interface options
436 # Administration > Interface options
437 # Administration > Interface options
438 # Administration > Interface options
439 # Administration > Interface options
440 # Administration > Interface options
441 # Administration > Interface options
442 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
443 msgstr "admin.pref#DebugLevel# não"
445 # Administration > Interface options
446 # Administration > Interface options
447 # Administration > Interface options
448 # Administration > Interface options
449 # Administration > Interface options
450 # Administration > Interface options
451 # Administration > Interface options
452 # Administration > Interface options
453 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
454 msgstr "admin.pref#DebugLevel# alguns"
456 # Administration > Login options
457 # Administration > Login options
458 # Administration > Login options
459 # Administration > Login options
460 # Administration > Login options
461 # Administration > Login options
462 # Administration > Login options
463 # Administration > Login options
464 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
465 msgstr "admin.pref#IndependantBranches# Não impeça"
467 # Administration > Login options
468 # Administration > Login options
469 # Administration > Login options
470 # Administration > Login options
471 # Administration > Login options
472 # Administration > Login options
473 # Administration > Login options
474 # Administration > Login options
475 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
476 msgstr "admin.pref#IndependantBranches# Impedir"
478 # Administration > Login options
479 # Administration > Login options
480 # Administration > Login options
481 # Administration > Login options
482 # Administration > Login options
483 # Administration > Login options
484 # Administration > Login options
485 # Administration > Login options
486 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
487 msgstr "admin.pref#IndependantBranches# equipe (bibliotecários, mas não super) de modificação de objetos (seguro, itens, clientes, etc) pertencentes a outras bibliotecas."
489 # Administration > Interface options
490 # Administration > Interface options
491 # Administration > Interface options
492 # Administration > Interface options
493 # Administration > Interface options
494 # Administration > Interface options
495 # Administration > Interface options
496 # Administration > Interface options
497 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
498 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
500 # Administration > Interface options
501 # Administration > Interface options
502 # Administration > Interface options
503 # Administration > Interface options
504 # Administration > Interface options
505 # Administration > Interface options
506 # Administration > Interface options
507 # Administration > Interface options
508 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
509 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# como o e-mail para o administradoro do Koha. (Este é o endereço padrão do De: ao menos que você tenha informado um e-mail para uma biblioteca particular, e é referido quando um erro interno ocorre.)"
511 # Administration > Search Engine
512 # Administration > Search Engine
513 # Administration > Search Engine
514 # Administration > Search Engine
515 # Administration > Search Engine
516 # Administration > Search Engine
517 # Administration > Search Engine
518 # Administration > Search Engine
519 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
520 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Solr"
522 # Administration > Search Engine
523 # Administration > Search Engine
524 # Administration > Search Engine
525 # Administration > Search Engine
526 # Administration > Search Engine
527 # Administration > Search Engine
528 # Administration > Search Engine
529 # Administration > Search Engine
530 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
531 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
533 # Administration > Search Engine
534 # Administration > Search Engine
535 # Administration > Search Engine
536 # Administration > Search Engine
537 # Administration > Search Engine
538 # Administration > Search Engine
539 # Administration > Search Engine
540 # Administration > Search Engine
541 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
542 msgstr "admin.pref#SearchEngine# é o motor de busca utilizado."
544 # Administration > Login options
545 # Administration > Login options
546 # Administration > Login options
547 # Administration > Login options
548 # Administration > Login options
549 # Administration > Login options
550 # Administration > Login options
551 # Administration > Login options
552 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
553 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Armazenar informações de login em sessão"
555 # Administration > Login options
556 # Administration > Login options
557 # Administration > Login options
558 # Administration > Login options
559 # Administration > Login options
560 # Administration > Login options
561 # Administration > Login options
562 # Administration > Login options
563 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
564 msgstr "admin.pref#SessionStorage# como arquivos temporários."
566 # Administration > Login options
567 # Administration > Login options
568 # Administration > Login options
569 # Administration > Login options
570 # Administration > Login options
571 # Administration > Login options
572 # Administration > Login options
573 # Administration > Login options
574 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
575 msgstr "admin.pref#SessionStorage# em um servidor memcached."
577 # Administration > Login options
578 # Administration > Login options
579 # Administration > Login options
580 # Administration > Login options
581 # Administration > Login options
582 # Administration > Login options
583 # Administration > Login options
584 # Administration > Login options
585 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
586 msgstr "admin.pref#SessionStorage# no banco de dados MySQL."
588 # Administration > Login options
589 # Administration > Login options
590 # Administration > Login options
591 # Administration > Login options
592 # Administration > Login options
593 # Administration > Login options
594 # Administration > Login options
595 # Administration > Login options
596 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
597 msgstr "admin.pref#SessionStorage# no banco de dados PostgreSQL (não suportado)."
599 # Administration > CAS Authentication
600 # Administration > CAS Authentication
601 # Administration > CAS Authentication
602 # Administration > CAS Authentication
603 # Administration > CAS Authentication
604 # Administration > CAS Authentication
605 # Administration > CAS Authentication
606 # Administration > CAS Authentication
607 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
608 msgstr "admin.pref#casAuthentication# CAS para autenticação de login."
610 # Administration > CAS Authentication
611 # Administration > CAS Authentication
612 # Administration > CAS Authentication
613 # Administration > CAS Authentication
614 # Administration > CAS Authentication
615 # Administration > CAS Authentication
616 # Administration > CAS Authentication
617 # Administration > CAS Authentication
618 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
619 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Não utilize"
621 # Administration > CAS Authentication
622 # Administration > CAS Authentication
623 # Administration > CAS Authentication
624 # Administration > CAS Authentication
625 # Administration > CAS Authentication
626 # Administration > CAS Authentication
627 # Administration > CAS Authentication
628 # Administration > CAS Authentication
629 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
630 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Utilize"
632 # Administration > CAS Authentication
633 # Administration > CAS Authentication
634 # Administration > CAS Authentication
635 # Administration > CAS Authentication
636 # Administration > CAS Authentication
637 # Administration > CAS Authentication
638 # Administration > CAS Authentication
639 # Administration > CAS Authentication
640 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
641 msgstr "admin.pref#casLogout# Não terminar sessão"
643 # Administration > CAS Authentication
644 # Administration > CAS Authentication
645 # Administration > CAS Authentication
646 # Administration > CAS Authentication
647 # Administration > CAS Authentication
648 # Administration > CAS Authentication
649 # Administration > CAS Authentication
650 # Administration > CAS Authentication
651 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
652 msgstr "admin.pref#casLogout# Terminar sessão"
654 # Administration > CAS Authentication
655 # Administration > CAS Authentication
656 # Administration > CAS Authentication
657 # Administration > CAS Authentication
658 # Administration > CAS Authentication
659 # Administration > CAS Authentication
660 # Administration > CAS Authentication
661 # Administration > CAS Authentication
662 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
663 msgstr "admin.pref#casLogout# da CAS, quando sair do Koha."
665 # Administration > CAS Authentication
666 # Administration > CAS Authentication
667 # Administration > CAS Authentication
668 # Administration > CAS Authentication
669 # Administration > CAS Authentication
670 # Administration > CAS Authentication
671 # Administration > CAS Authentication
672 # Administration > CAS Authentication
673 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
674 msgstr "admin.pref#casServerUrl# O servidor de autenticação CAS pode ser encontrada em"
676 # Administration > Interface options
677 # Administration > Interface options
678 # Administration > Interface options
679 # Administration > Interface options
680 # Administration > Interface options
681 # Administration > Interface options
682 # Administration > Interface options
683 # Administration > Interface options
684 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
685 msgstr "admin.pref#delimiter# de #"
687 # Administration > Interface options
688 # Administration > Interface options
689 # Administration > Interface options
690 # Administration > Interface options
691 # Administration > Interface options
692 # Administration > Interface options
693 # Administration > Interface options
694 # Administration > Interface options
695 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
696 msgstr "admin.pref#delimiter# Separar colunas em um relatório de arquivo exportado com"
698 # Administration > Interface options
699 # Administration > Interface options
700 # Administration > Interface options
701 # Administration > Interface options
702 # Administration > Interface options
703 # Administration > Interface options
704 # Administration > Interface options
705 # Administration > Interface options
706 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
707 msgstr "admin.pref#delimiter# invertidas"
709 # Administration > Interface options
710 # Administration > Interface options
711 # Administration > Interface options
712 # Administration > Interface options
713 # Administration > Interface options
714 # Administration > Interface options
715 # Administration > Interface options
716 # Administration > Interface options
717 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
718 msgstr "admin.pref#delimiter# por padrão."
720 # Administration > Interface options
721 # Administration > Interface options
722 # Administration > Interface options
723 # Administration > Interface options
724 # Administration > Interface options
725 # Administration > Interface options
726 # Administration > Interface options
727 # Administration > Interface options
728 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
729 msgstr "admin.pref#delimiter# vírgulas"
731 # Administration > Interface options
732 # Administration > Interface options
733 # Administration > Interface options
734 # Administration > Interface options
735 # Administration > Interface options
736 # Administration > Interface options
737 # Administration > Interface options
738 # Administration > Interface options
739 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
740 msgstr "admin.pref#delimiter# ponto e vírgula"
742 # Administration > Interface options
743 # Administration > Interface options
744 # Administration > Interface options
745 # Administration > Interface options
746 # Administration > Interface options
747 # Administration > Interface options
748 # Administration > Interface options
749 # Administration > Interface options
750 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
751 msgstr "admin.pref#delimiter# barras"
753 # Administration > Interface options
754 # Administration > Interface options
755 # Administration > Interface options
756 # Administration > Interface options
757 # Administration > Interface options
758 # Administration > Interface options
759 # Administration > Interface options
760 # Administration > Interface options
761 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
762 msgstr "admin.pref#delimiter# abas"
764 # Administration > Login options
765 # Administration > Login options
766 # Administration > Login options
767 # Administration > Login options
768 # Administration > Login options
769 # Administration > Login options
770 # Administration > Login options
771 # Administration > Login options
772 msgid "admin.pref#insecure# Allow"
773 msgstr "admin.pref#insecure# Permitir"
775 # Administration > Login options
776 # Administration > Login options
777 # Administration > Login options
778 # Administration > Login options
779 # Administration > Login options
780 # Administration > Login options
781 # Administration > Login options
782 # Administration > Login options
783 msgid "admin.pref#insecure# Don't allow"
784 msgstr "admin.pref#insecure# Não permitir"
786 # Administration > Login options
787 # Administration > Login options
788 # Administration > Login options
789 # Administration > Login options
790 # Administration > Login options
791 # Administration > Login options
792 # Administration > Login options
793 # Administration > Login options
794 msgid "admin.pref#insecure# staff to access the staff client without logging in. Enabling this is dangerous, and should not be done in production environments."
795 msgstr "admin.pref#insecure# pessoal para acessar o cliente de pessoal sem efetuar login. Se permitido, isto é perigoso e não deve ser feito em ambientes de produção."
797 # Administration > Interface options
798 # Administration > Interface options
799 # Administration > Interface options
800 # Administration > Interface options
801 # Administration > Interface options
802 # Administration > Interface options
803 # Administration > Interface options
804 # Administration > Interface options
805 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
806 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Não mostrar"
808 # Administration > Interface options
809 # Administration > Interface options
810 # Administration > Interface options
811 # Administration > Interface options
812 # Administration > Interface options
813 # Administration > Interface options
814 # Administration > Interface options
815 # Administration > Interface options
816 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
817 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Mostrar"
819 # Administration > Interface options
820 # Administration > Interface options
821 # Administration > Interface options
822 # Administration > Interface options
823 # Administration > Interface options
824 # Administration > Interface options
825 # Administration > Interface options
826 # Administration > Interface options
827 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
828 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# ícones de tipo de material no catálogo."
830 # Administration > Login options
831 # Administration > Login options
832 # Administration > Login options
833 # Administration > Login options
834 # Administration > Login options
835 # Administration > Login options
836 # Administration > Login options
837 # Administration > Login options
838 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
839 msgstr "admin.pref#timeout# Automaticamente após a sessão dos utilizadores"
841 # Administration > Login options
842 # Administration > Login options
843 # Administration > Login options
844 # Administration > Login options
845 # Administration > Login options
846 # Administration > Login options
847 # Administration > Login options
848 # Administration > Login options
849 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
850 msgstr "admin.pref#timeout# segundos de inatividade. Adicionando d irá especificar em dias. e. 1d é timeout de um dia."
852 # Administration > Interface options
853 # Administration > Interface options
854 # Administration > Interface options
855 # Administration > Interface options
856 # Administration > Interface options
857 # Administration > Interface options
858 # Administration > Interface options
859 # Administration > Interface options
860 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
861 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Permitir"
863 # Administration > Interface options
864 # Administration > Interface options
865 # Administration > Interface options
866 # Administration > Interface options
867 # Administration > Interface options
868 # Administration > Interface options
869 # Administration > Interface options
870 # Administration > Interface options
871 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
872 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Não permitir"
874 # Administration > Interface options
875 # Administration > Interface options
876 # Administration > Interface options
877 # Administration > Interface options
878 # Administration > Interface options
879 # Administration > Interface options
880 # Administration > Interface options
881 # Administration > Interface options
882 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
883 msgstr "admin.pref#virtualshelves# funcionários e clientes para criar e exibir a lista salva de livros."
893 msgid "authorities.pref"
894 msgstr "autoridades.pref"
896 # Authorities > General
897 # Authorities > General
898 # Authorities > General
899 # Authorities > General
900 # Authorities > General
901 # Authorities > General
902 # Authorities > General
903 # Authorities > General
904 msgid "authorities.pref General"
905 msgstr "autorités.pref General"
907 # Authorities > Linker
908 # Authorities > Linker
909 # Authorities > Linker
910 # Authorities > Linker
911 # Authorities > Linker
912 # Authorities > Linker
913 # Authorities > Linker
914 # Authorities > Linker
915 msgid "authorities.pref Linker"
916 msgstr "authorities.pref Linker"
918 # Authorities > General
919 # Authorities > General
920 # Authorities > General
921 # Authorities > General
922 # Authorities > General
923 # Authorities > General
924 # Authorities > General
925 # Authorities > General
926 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
927 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Exibir"
929 # Authorities > General
930 # Authorities > General
931 # Authorities > General
932 # Authorities > General
933 # Authorities > General
934 # Authorities > General
935 # Authorities > General
936 # Authorities > General
937 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
938 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Não exibir"
940 # Authorities > General
941 # Authorities > General
942 # Authorities > General
943 # Authorities > General
944 # Authorities > General
945 # Authorities > General
946 # Authorities > General
947 # Authorities > General
948 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
949 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# termos (mais amplo/específico) hierárquicos ao visualizar autoridades."
951 # Authorities > General
952 # Authorities > General
953 # Authorities > General
954 # Authorities > General
955 # Authorities > General
956 # Authorities > General
957 # Authorities > General
958 # Authorities > General
959 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
960 msgstr "autorités.pref#AutoCreateAuthorities# En modification de notice,"
962 # Authorities > General
963 # Authorities > General
964 # Authorities > General
965 # Authorities > General
966 # Authorities > General
967 # Authorities > General
968 # Authorities > General
969 # Authorities > General
970 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
971 msgstr "autorités.pref#AutoCreateAuthorities# les notices autorités manquantes (BiblioAddsAuthorities doit avoir été fixé à \"allow\" for this to have any effect)."
973 # Authorities > General
974 # Authorities > General
975 # Authorities > General
976 # Authorities > General
977 # Authorities > General
978 # Authorities > General
979 # Authorities > General
980 # Authorities > General
981 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
982 msgstr "authorités.pref#AutoCreateAuthorities# ne pas générer"
984 # Authorities > General
985 # Authorities > General
986 # Authorities > General
987 # Authorities > General
988 # Authorities > General
989 # Authorities > General
990 # Authorities > General
991 # Authorities > General
992 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
993 msgstr "authorités.pref#AutoCreateAuthorities# générer"
995 # Authorities > General
996 # Authorities > General
997 # Authorities > General
998 # Authorities > General
999 # Authorities > General
1000 # Authorities > General
1001 # Authorities > General
1002 # Authorities > General
1003 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1004 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Quando a edição de registros,"
1006 # Authorities > General
1007 # Authorities > General
1008 # Authorities > General
1009 # Authorities > General
1010 # Authorities > General
1011 # Authorities > General
1012 # Authorities > General
1013 # Authorities > General
1014 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1015 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# permitir"
1017 # Authorities > General
1018 # Authorities > General
1019 # Authorities > General
1020 # Authorities > General
1021 # Authorities > General
1022 # Authorities > General
1023 # Authorities > General
1024 # Authorities > General
1025 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1026 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# não permitir"
1028 # Authorities > General
1029 # Authorities > General
1030 # Authorities > General
1031 # Authorities > General
1032 # Authorities > General
1033 # Authorities > General
1034 # Authorities > General
1035 # Authorities > General
1036 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1037 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# eles para automaticamente criar um novo registro de autoridade de necessário ao invés de referenciar com uma autoridade já existente."
1039 # Authorities > Linker
1040 # Authorities > Linker
1041 # Authorities > Linker
1042 # Authorities > Linker
1043 # Authorities > Linker
1044 # Authorities > Linker
1045 # Authorities > Linker
1046 # Authorities > Linker
1047 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1048 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1050 # Authorities > Linker
1051 # Authorities > Linker
1052 # Authorities > Linker
1053 # Authorities > Linker
1054 # Authorities > Linker
1055 # Authorities > Linker
1056 # Authorities > Linker
1057 # Authorities > Linker
1058 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1059 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# Ne pas"
1061 # Authorities > Linker
1062 # Authorities > Linker
1063 # Authorities > Linker
1064 # Authorities > Linker
1065 # Authorities > Linker
1066 # Authorities > Linker
1067 # Authorities > Linker
1068 # Authorities > Linker
1069 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1070 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# relie automatiquement les autorités qui ont été précédemment reliés au moment de la sauvegarde de la notice dans le module catalogage."
1072 # Authorities > Linker
1073 # Authorities > Linker
1074 # Authorities > Linker
1075 # Authorities > Linker
1076 # Authorities > Linker
1077 # Authorities > Linker
1078 # Authorities > Linker
1079 # Authorities > Linker
1080 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1081 msgstr "autorités.pref#LinkerKeepStale# Activer"
1083 # Authorities > Linker
1084 # Authorities > Linker
1085 # Authorities > Linker
1086 # Authorities > Linker
1087 # Authorities > Linker
1088 # Authorities > Linker
1089 # Authorities > Linker
1090 # Authorities > Linker
1091 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1092 msgstr "autorités.pref#LinkerKeepStale#Ne pas activer"
1094 # Authorities > Linker
1095 # Authorities > Linker
1096 # Authorities > Linker
1097 # Authorities > Linker
1098 # Authorities > Linker
1099 # Authorities > Linker
1100 # Authorities > Linker
1101 # Authorities > Linker
1102 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1103 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# mantém links existentes para registros de autoridades quando o linker não conseguir localizar um coincidente."
1105 # Authorities > Linker
1106 # Authorities > Linker
1107 # Authorities > Linker
1108 # Authorities > Linker
1109 # Authorities > Linker
1110 # Authorities > Linker
1111 # Authorities > Linker
1112 # Authorities > Linker
1113 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1114 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Par défaut"
1116 # Authorities > Linker
1117 # Authorities > Linker
1118 # Authorities > Linker
1119 # Authorities > Linker
1120 # Authorities > Linker
1121 # Authorities > Linker
1122 # Authorities > Linker
1123 # Authorities > Linker
1124 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1125 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Première correspondance"
1127 # Authorities > Linker
1128 # Authorities > Linker
1129 # Authorities > Linker
1130 # Authorities > Linker
1131 # Authorities > Linker
1132 # Authorities > Linker
1133 # Authorities > Linker
1134 # Authorities > Linker
1135 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1136 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Dernière correspondance"
1138 # Authorities > Linker
1139 # Authorities > Linker
1140 # Authorities > Linker
1141 # Authorities > Linker
1142 # Authorities > Linker
1143 # Authorities > Linker
1144 # Authorities > Linker
1145 # Authorities > Linker
1146 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1147 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Utiliser l'éditeur de liens"
1149 # Authorities > Linker
1150 # Authorities > Linker
1151 # Authorities > Linker
1152 # Authorities > Linker
1153 # Authorities > Linker
1154 # Authorities > Linker
1155 # Authorities > Linker
1156 # Authorities > Linker
1157 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1158 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# pour relier les vedettes aux notices autorités."
1160 # Authorities > Linker
1161 # Authorities > Linker
1162 # Authorities > Linker
1163 # Authorities > Linker
1164 # Authorities > Linker
1165 # Authorities > Linker
1166 # Authorities > Linker
1167 # Authorities > Linker
1168 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1169 msgstr "autorités.pref#LinkerOptions# (separer les options par |)"
1171 # Authorities > Linker
1172 # Authorities > Linker
1173 # Authorities > Linker
1174 # Authorities > Linker
1175 # Authorities > Linker
1176 # Authorities > Linker
1177 # Authorities > Linker
1178 # Authorities > Linker
1179 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1180 msgstr "autorités.pref#LinkerOptions# Choisir les options suivantes pour l'éditeur de liens des autorités"
1182 # Authorities > Linker
1183 # Authorities > Linker
1184 # Authorities > Linker
1185 # Authorities > Linker
1186 # Authorities > Linker
1187 # Authorities > Linker
1188 # Authorities > Linker
1189 # Authorities > Linker
1190 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1191 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# Activer"
1193 # Authorities > Linker
1194 # Authorities > Linker
1195 # Authorities > Linker
1196 # Authorities > Linker
1197 # Authorities > Linker
1198 # Authorities > Linker
1199 # Authorities > Linker
1200 # Authorities > Linker
1201 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1202 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# Ne pas activer"
1204 # Authorities > Linker
1205 # Authorities > Linker
1206 # Authorities > Linker
1207 # Authorities > Linker
1208 # Authorities > Linker
1209 # Authorities > Linker
1210 # Authorities > Linker
1211 # Authorities > Linker
1212 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1213 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# la réédition des vedettes qui étaient précédemment liées à des notices autorités."
1215 # Authorities > General
1216 # Authorities > General
1217 # Authorities > General
1218 # Authorities > General
1219 # Authorities > General
1220 # Authorities > General
1221 # Authorities > General
1222 # Authorities > General
1223 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1224 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Utilize o texto a seguir para os conteúdos do campo de controle de autoridades MARC posição 06-39 (campo fixo). Não incluir a data (posição 00-05)."
1226 # Authorities > General
1227 # Authorities > General
1228 # Authorities > General
1229 # Authorities > General
1230 # Authorities > General
1231 # Authorities > General
1232 # Authorities > General
1233 # Authorities > General
1234 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1235 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Não utilize"
1237 # Authorities > General
1238 # Authorities > General
1239 # Authorities > General
1240 # Authorities > General
1241 # Authorities > General
1242 # Authorities > General
1243 # Authorities > General
1244 # Authorities > General
1245 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1246 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Utilize"
1248 # Authorities > General
1249 # Authorities > General
1250 # Authorities > General
1251 # Authorities > General
1252 # Authorities > General
1253 # Authorities > General
1254 # Authorities > General
1255 # Authorities > General
1256 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1257 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# número de registros de autoridade ao invés de strings para pesquisa por assunto."
1259 # Authorities > General
1260 # Authorities > General
1261 # Authorities > General
1262 # Authorities > General
1263 # Authorities > General
1264 # Authorities > General
1265 # Authorities > General
1266 # Authorities > General
1267 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
1268 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Fazer"
1270 # Authorities > General
1271 # Authorities > General
1272 # Authorities > General
1273 # Authorities > General
1274 # Authorities > General
1275 # Authorities > General
1276 # Authorities > General
1277 # Authorities > General
1278 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
1279 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Não fazer"
1281 # Authorities > General
1282 # Authorities > General
1283 # Authorities > General
1284 # Authorities > General
1285 # Authorities > General
1286 # Authorities > General
1287 # Authorities > General
1288 # Authorities > General
1289 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
1290 msgstr "authorities.pref#dontmerge# atualize automaticamente registros relacionados quando atualizar um registro de autoridade. Se estiver desligado, favor contacte seu administrador para efetuar um cronjob do merge_authority.pl."
1300 msgid "cataloguing.pref"
1301 msgstr "catalogação.pref"
1303 # Cataloging > Display
1304 # Cataloging > Display
1305 # Cataloging > Display
1306 # Cataloging > Display
1307 # Cataloging > Display
1308 # Cataloging > Display
1309 # Cataloging > Display
1310 # Cataloging > Display
1311 msgid "cataloguing.pref Display"
1312 msgstr "cataloguing.pref Exibir"
1314 # Cataloging > Interface
1315 # Cataloging > Interface
1316 # Cataloging > Interface
1317 # Cataloging > Interface
1318 # Cataloging > Interface
1319 # Cataloging > Interface
1320 # Cataloging > Interface
1321 # Cataloging > Interface
1322 msgid "cataloguing.pref Interface"
1323 msgstr "cataloguing.pref Interface"
1325 # Cataloging > Record Structure
1326 # Cataloging > Record Structure
1327 # Cataloging > Record Structure
1328 # Cataloging > Record Structure
1329 # Cataloging > Record Structure
1330 # Cataloging > Record Structure
1331 # Cataloging > Record Structure
1332 # Cataloging > Record Structure
1333 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1334 msgstr "cataloguing.pref Estrutura do Registro"
1336 # Cataloging > Spine Labels
1337 # Cataloging > Spine Labels
1338 # Cataloging > Spine Labels
1339 # Cataloging > Spine Labels
1340 # Cataloging > Spine Labels
1341 # Cataloging > Spine Labels
1342 # Cataloging > Spine Labels
1343 # Cataloging > Spine Labels
1344 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1345 msgstr "cataloguing.pref Etiqueta de lombada"
1347 # Cataloging > Record Structure
1348 # Cataloging > Record Structure
1349 # Cataloging > Record Structure
1350 # Cataloging > Record Structure
1351 # Cataloging > Record Structure
1352 # Cataloging > Record Structure
1353 # Cataloging > Record Structure
1354 # Cataloging > Record Structure
1355 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1356 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1358 # Cataloging > Record Structure
1359 # Cataloging > Record Structure
1360 # Cataloging > Record Structure
1361 # Cataloging > Record Structure
1362 # Cataloging > Record Structure
1363 # Cataloging > Record Structure
1364 # Cataloging > Record Structure
1365 # Cataloging > Record Structure
1366 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1367 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Exibir subcampo MARC"
1369 # Cataloging > Record Structure
1370 # Cataloging > Record Structure
1371 # Cataloging > Record Structure
1372 # Cataloging > Record Structure
1373 # Cataloging > Record Structure
1374 # Cataloging > Record Structure
1375 # Cataloging > Record Structure
1376 # Cataloging > Record Structure
1377 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1378 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# como informação de registros que não possuem exemplares (Isto pode conter múltiplos subcampos; como é o caso de <code>852abhi</code> que apareceria nos subcampos a, b, h, and i do 852), com os subcampos separados por"
1380 # Cataloging > Interface
1381 # Cataloging > Interface
1382 # Cataloging > Interface
1383 # Cataloging > Interface
1384 # Cataloging > Interface
1385 # Cataloging > Interface
1386 # Cataloging > Interface
1387 # Cataloging > Interface
1388 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1389 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Usar"
1391 # Cataloging > Interface
1392 # Cataloging > Interface
1393 # Cataloging > Interface
1394 # Cataloging > Interface
1395 # Cataloging > Interface
1396 # Cataloging > Interface
1397 # Cataloging > Interface
1398 # Cataloging > Interface
1399 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1400 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# como fonte de classificação padrão."
1402 # Cataloging > Record Structure
1403 # Cataloging > Record Structure
1404 # Cataloging > Record Structure
1405 # Cataloging > Record Structure
1406 # Cataloging > Record Structure
1407 # Cataloging > Record Structure
1408 # Cataloging > Record Structure
1409 # Cataloging > Record Structure
1410 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1411 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Em branco para eng."
1413 # Cataloging > Record Structure
1414 # Cataloging > Record Structure
1415 # Cataloging > Record Structure
1416 # Cataloging > Record Structure
1417 # Cataloging > Record Structure
1418 # Cataloging > Record Structure
1419 # Cataloging > Record Structure
1420 # Cataloging > Record Structure
1421 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1422 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Preencha o idioma padrão para o campo 008 subcampo 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Lista de códigos para idioma</a>)"
1424 # Cataloging > Interface
1425 # Cataloging > Interface
1426 # Cataloging > Interface
1427 # Cataloging > Interface
1428 # Cataloging > Interface
1429 # Cataloging > Interface
1430 # Cataloging > Interface
1431 # Cataloging > Interface
1432 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1433 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Exibir"
1435 # Cataloging > Interface
1436 # Cataloging > Interface
1437 # Cataloging > Interface
1438 # Cataloging > Interface
1439 # Cataloging > Interface
1440 # Cataloging > Interface
1441 # Cataloging > Interface
1442 # Cataloging > Interface
1443 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1444 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Não exibir"
1446 # Cataloging > Interface
1447 # Cataloging > Interface
1448 # Cataloging > Interface
1449 # Cataloging > Interface
1450 # Cataloging > Interface
1451 # Cataloging > Interface
1452 # Cataloging > Interface
1453 # Cataloging > Interface
1454 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1455 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# forma mais fácil de criar relacionamentos analíticos entre registros"
1457 # Cataloging > Display
1458 # Cataloging > Display
1459 # Cataloging > Display
1460 # Cataloging > Display
1461 # Cataloging > Display
1462 # Cataloging > Display
1463 # Cataloging > Display
1464 # Cataloging > Display
1465 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
1466 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Use o seguinte como modelo de ISBD:"
1468 # Cataloging > Display
1469 # Cataloging > Display
1470 # Cataloging > Display
1471 # Cataloging > Display
1472 # Cataloging > Display
1473 # Cataloging > Display
1474 # Cataloging > Display
1475 # Cataloging > Display
1476 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1477 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Por padrão, mostrar registros da biblioteca em"
1479 # Cataloging > Display
1480 # Cataloging > Display
1481 # Cataloging > Display
1482 # Cataloging > Display
1483 # Cataloging > Display
1484 # Cataloging > Display
1485 # Cataloging > Display
1486 # Cataloging > Display
1487 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1488 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# forma ISBD (veja abaixo)."
1490 # Cataloging > Display
1491 # Cataloging > Display
1492 # Cataloging > Display
1493 # Cataloging > Display
1494 # Cataloging > Display
1495 # Cataloging > Display
1496 # Cataloging > Display
1497 # Cataloging > Display
1498 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1499 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Formato MARC etiquetado"
1501 # Cataloging > Display
1502 # Cataloging > Display
1503 # Cataloging > Display
1504 # Cataloging > Display
1505 # Cataloging > Display
1506 # Cataloging > Display
1507 # Cataloging > Display
1508 # Cataloging > Display
1509 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1510 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# formato MARC."
1512 # Cataloging > Display
1513 # Cataloging > Display
1514 # Cataloging > Display
1515 # Cataloging > Display
1516 # Cataloging > Display
1517 # Cataloging > Display
1518 # Cataloging > Display
1519 # Cataloging > Display
1520 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1521 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# forma normal."
1523 # Cataloging > Display
1524 # Cataloging > Display
1525 # Cataloging > Display
1526 # Cataloging > Display
1527 # Cataloging > Display
1528 # Cataloging > Display
1529 # Cataloging > Display
1530 # Cataloging > Display
1531 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1532 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Fazer"
1534 # Cataloging > Display
1535 # Cataloging > Display
1536 # Cataloging > Display
1537 # Cataloging > Display
1538 # Cataloging > Display
1539 # Cataloging > Display
1540 # Cataloging > Display
1541 # Cataloging > Display
1542 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1543 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Não fazer"
1545 # Cataloging > Display
1546 # Cataloging > Display
1547 # Cataloging > Display
1548 # Cataloging > Display
1549 # Cataloging > Display
1550 # Cataloging > Display
1551 # Cataloging > Display
1552 # Cataloging > Display
1553 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1554 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# recolha tags repetidas do mesmo tipo na entrada de uma tag na tela."
1556 # Cataloging > Record Structure
1557 # Cataloging > Record Structure
1558 # Cataloging > Record Structure
1559 # Cataloging > Record Structure
1560 # Cataloging > Record Structure
1561 # Cataloging > Record Structure
1562 # Cataloging > Record Structure
1563 # Cataloging > Record Structure
1564 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1565 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Preencha com o <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">Código MARC da Entidade</a>"
1567 # Cataloging > Record Structure
1568 # Cataloging > Record Structure
1569 # Cataloging > Record Structure
1570 # Cataloging > Record Structure
1571 # Cataloging > Record Structure
1572 # Cataloging > Record Structure
1573 # Cataloging > Record Structure
1574 # Cataloging > Record Structure
1575 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
1576 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# por padrão em novos registros MARC (deixe em branco para desabilitar)."
1578 # Cataloging > Record Structure
1579 # Cataloging > Record Structure
1580 # Cataloging > Record Structure
1581 # Cataloging > Record Structure
1582 # Cataloging > Record Structure
1583 # Cataloging > Record Structure
1584 # Cataloging > Record Structure
1585 # Cataloging > Record Structure
1586 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1587 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (pode ser o código de localização ou ser deixado em branco para desabilitar)."
1589 # Cataloging > Record Structure
1590 # Cataloging > Record Structure
1591 # Cataloging > Record Structure
1592 # Cataloging > Record Structure
1593 # Cataloging > Record Structure
1594 # Cataloging > Record Structure
1595 # Cataloging > Record Structure
1596 # Cataloging > Record Structure
1597 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1598 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Quando exemplares são criados, dê-lhes a localização temporária de"
1600 # Cataloging > Display
1601 # Cataloging > Display
1602 # Cataloging > Display
1603 # Cataloging > Display
1604 # Cataloging > Display
1605 # Cataloging > Display
1606 # Cataloging > Display
1607 # Cataloging > Display
1608 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1609 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Deixe em branco se não for usado. Definir uma faixa como <code>192.168.</code>.)"
1611 # Cataloging > Display
1612 # Cataloging > Display
1613 # Cataloging > Display
1614 # Cataloging > Display
1615 # Cataloging > Display
1616 # Cataloging > Display
1617 # Cataloging > Display
1618 # Cataloging > Display
1619 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1620 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Não ocultar"
1622 # Cataloging > Display
1623 # Cataloging > Display
1624 # Cataloging > Display
1625 # Cataloging > Display
1626 # Cataloging > Display
1627 # Cataloging > Display
1628 # Cataloging > Display
1629 # Cataloging > Display
1630 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1631 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Ocultar"
1633 # Cataloging > Display
1634 # Cataloging > Display
1635 # Cataloging > Display
1636 # Cataloging > Display
1637 # Cataloging > Display
1638 # Cataloging > Display
1639 # Cataloging > Display
1640 # Cataloging > Display
1641 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1642 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restringir a supressão de endereços IP fora da faixa de IP"
1644 # Cataloging > Display
1645 # Cataloging > Display
1646 # Cataloging > Display
1647 # Cataloging > Display
1648 # Cataloging > Display
1649 # Cataloging > Display
1650 # Cataloging > Display
1651 # Cataloging > Display
1652 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
1653 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# itens marcados como suprimido a partir de resultados de pesquisa OPAC. Observe que você deve ter o índice de <code>Repressão</code> criado em Zebra e pelo menos um item suprimido, ou as pesquisas serão interrompidas."
1655 # Cataloging > Record Structure
1656 # Cataloging > Record Structure
1657 # Cataloging > Record Structure
1658 # Cataloging > Record Structure
1659 # Cataloging > Record Structure
1660 # Cataloging > Record Structure
1661 # Cataloging > Record Structure
1662 # Cataloging > Record Structure
1663 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1664 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Quando um novo exemplar é adicionado,"
1666 # Cataloging > Record Structure
1667 # Cataloging > Record Structure
1668 # Cataloging > Record Structure
1669 # Cataloging > Record Structure
1670 # Cataloging > Record Structure
1671 # Cataloging > Record Structure
1672 # Cataloging > Record Structure
1673 # Cataloging > Record Structure
1674 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1675 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# o novo item não é previamente preenchido com os últimos valores dos itens criados."
1677 # Cataloging > Record Structure
1678 # Cataloging > Record Structure
1679 # Cataloging > Record Structure
1680 # Cataloging > Record Structure
1681 # Cataloging > Record Structure
1682 # Cataloging > Record Structure
1683 # Cataloging > Record Structure
1684 # Cataloging > Record Structure
1685 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1686 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# o novo item é previamente preenchido com os últimos valores dos itens criados."
1688 # Cataloging > Spine Labels
1689 # Cataloging > Spine Labels
1690 # Cataloging > Spine Labels
1691 # Cataloging > Spine Labels
1692 # Cataloging > Spine Labels
1693 # Cataloging > Spine Labels
1694 # Cataloging > Spine Labels
1695 # Cataloging > Spine Labels
1696 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1697 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# Quando usar rapidamente a impressora de etiquetas de lombada,"
1699 # Cataloging > Spine Labels
1700 # Cataloging > Spine Labels
1701 # Cataloging > Spine Labels
1702 # Cataloging > Spine Labels
1703 # Cataloging > Spine Labels
1704 # Cataloging > Spine Labels
1705 # Cataloging > Spine Labels
1706 # Cataloging > Spine Labels
1707 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1708 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automaticamente aparecer uma janela de impressão."
1710 # Cataloging > Spine Labels
1711 # Cataloging > Spine Labels
1712 # Cataloging > Spine Labels
1713 # Cataloging > Spine Labels
1714 # Cataloging > Spine Labels
1715 # Cataloging > Spine Labels
1716 # Cataloging > Spine Labels
1717 # Cataloging > Spine Labels
1718 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1719 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# fazer"
1721 # Cataloging > Spine Labels
1722 # Cataloging > Spine Labels
1723 # Cataloging > Spine Labels
1724 # Cataloging > Spine Labels
1725 # Cataloging > Spine Labels
1726 # Cataloging > Spine Labels
1727 # Cataloging > Spine Labels
1728 # Cataloging > Spine Labels
1729 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1730 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# não fazer"
1732 # Cataloging > Spine Labels
1733 # Cataloging > Spine Labels
1734 # Cataloging > Spine Labels
1735 # Cataloging > Spine Labels
1736 # Cataloging > Spine Labels
1737 # Cataloging > Spine Labels
1738 # Cataloging > Spine Labels
1739 # Cataloging > Spine Labels
1740 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1741 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Insira nas colunas de <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> ou tabelas de <code>itens</code>, rodeadas de < and >.)"
1743 # Cataloging > Spine Labels
1744 # Cataloging > Spine Labels
1745 # Cataloging > Spine Labels
1746 # Cataloging > Spine Labels
1747 # Cataloging > Spine Labels
1748 # Cataloging > Spine Labels
1749 # Cataloging > Spine Labels
1750 # Cataloging > Spine Labels
1751 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1752 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Incluir os seguintes campos em uma impressão rápida de etiqueta de lombada:"
1754 # Cataloging > Spine Labels
1755 # Cataloging > Spine Labels
1756 # Cataloging > Spine Labels
1757 # Cataloging > Spine Labels
1758 # Cataloging > Spine Labels
1759 # Cataloging > Spine Labels
1760 # Cataloging > Spine Labels
1761 # Cataloging > Spine Labels
1762 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1763 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Exibir"
1765 # Cataloging > Spine Labels
1766 # Cataloging > Spine Labels
1767 # Cataloging > Spine Labels
1768 # Cataloging > Spine Labels
1769 # Cataloging > Spine Labels
1770 # Cataloging > Spine Labels
1771 # Cataloging > Spine Labels
1772 # Cataloging > Spine Labels
1773 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1774 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Não exibir"
1776 # Cataloging > Spine Labels
1777 # Cataloging > Spine Labels
1778 # Cataloging > Spine Labels
1779 # Cataloging > Spine Labels
1780 # Cataloging > Spine Labels
1781 # Cataloging > Spine Labels
1782 # Cataloging > Spine Labels
1783 # Cataloging > Spine Labels
1784 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1785 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# botões na página de detalhes para imprimir etiquetas de lombada do item."
1787 # Cataloging > Record Structure
1788 # Cataloging > Record Structure
1789 # Cataloging > Record Structure
1790 # Cataloging > Record Structure
1791 # Cataloging > Record Structure
1792 # Cataloging > Record Structure
1793 # Cataloging > Record Structure
1794 # Cataloging > Record Structure
1795 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1796 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Definir uma lista de subcampos para usar quando itens são preenchidos(separados por espaço)"
1798 # Cataloging > Display
1799 # Cataloging > Display
1800 # Cataloging > Display
1801 # Cataloging > Display
1802 # Cataloging > Display
1803 # Cataloging > Display
1804 # Cataloging > Display
1805 # Cataloging > Display
1806 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1807 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Mostrar"
1809 # Cataloging > Display
1810 # Cataloging > Display
1811 # Cataloging > Display
1812 # Cataloging > Display
1813 # Cataloging > Display
1814 # Cataloging > Display
1815 # Cataloging > Display
1816 # Cataloging > Display
1817 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1818 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# como o texto de links incorporados nos registros MARC."
1820 # Cataloging > Display
1821 # Cataloging > Display
1822 # Cataloging > Display
1823 # Cataloging > Display
1824 # Cataloging > Display
1825 # Cataloging > Display
1826 # Cataloging > Display
1827 # Cataloging > Display
1828 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1829 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Não use"
1831 # Cataloging > Display
1832 # Cataloging > Display
1833 # Cataloging > Display
1834 # Cataloging > Display
1835 # Cataloging > Display
1836 # Cataloging > Display
1837 # Cataloging > Display
1838 # Cataloging > Display
1839 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1840 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1842 # Cataloging > Display
1843 # Cataloging > Display
1844 # Cataloging > Display
1845 # Cataloging > Display
1846 # Cataloging > Display
1847 # Cataloging > Display
1848 # Cataloging > Display
1849 # Cataloging > Display
1850 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1851 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# número de controle do registror ($w subcampos) e número de controle (001) para relacionar registros bibliográficos."
1853 # Cataloging > Interface
1854 # Cataloging > Interface
1855 # Cataloging > Interface
1856 # Cataloging > Interface
1857 # Cataloging > Interface
1858 # Cataloging > Interface
1859 # Cataloging > Interface
1860 # Cataloging > Interface
1861 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1862 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Exibir"
1864 # Cataloging > Interface
1865 # Cataloging > Interface
1866 # Cataloging > Interface
1867 # Cataloging > Interface
1868 # Cataloging > Interface
1869 # Cataloging > Interface
1870 # Cataloging > Interface
1871 # Cataloging > Interface
1872 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1873 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Não exibir"
1875 # Cataloging > Interface
1876 # Cataloging > Interface
1877 # Cataloging > Interface
1878 # Cataloging > Interface
1879 # Cataloging > Interface
1880 # Cataloging > Interface
1881 # Cataloging > Interface
1882 # Cataloging > Interface
1883 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1884 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descrições de campos e subcampos no editor MARC."
1886 # Cataloging > Display
1887 # Cataloging > Display
1888 # Cataloging > Display
1889 # Cataloging > Display
1890 # Cataloging > Display
1891 # Cataloging > Display
1892 # Cataloging > Display
1893 # Cataloging > Display
1894 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
1895 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# ."
1897 # Cataloging > Display
1898 # Cataloging > Display
1899 # Cataloging > Display
1900 # Cataloging > Display
1901 # Cataloging > Display
1902 # Cataloging > Display
1903 # Cataloging > Display
1904 # Cataloging > Display
1905 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1906 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# Separar exibição de vários autores, séries ou assuntos com "
1908 # Cataloging > Record Structure
1909 # Cataloging > Record Structure
1910 # Cataloging > Record Structure
1911 # Cataloging > Record Structure
1912 # Cataloging > Record Structure
1913 # Cataloging > Record Structure
1914 # Cataloging > Record Structure
1915 # Cataloging > Record Structure
1916 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1917 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Códigos de barras são (estão)"
1919 # Cataloging > Record Structure
1920 # Cataloging > Record Structure
1921 # Cataloging > Record Structure
1922 # Cataloging > Record Structure
1923 # Cataloging > Record Structure
1924 # Cataloging > Record Structure
1925 # Cataloging > Record Structure
1926 # Cataloging > Record Structure
1927 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
1928 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# gerado no formato <branchcode>yymm0001."
1930 # Cataloging > Record Structure
1931 # Cataloging > Record Structure
1932 # Cataloging > Record Structure
1933 # Cataloging > Record Structure
1934 # Cataloging > Record Structure
1935 # Cataloging > Record Structure
1936 # Cataloging > Record Structure
1937 # Cataloging > Record Structure
1938 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
1939 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# gerado no formato <year>-0001, <year>-0002."
1941 # Cataloging > Record Structure
1942 # Cataloging > Record Structure
1943 # Cataloging > Record Structure
1944 # Cataloging > Record Structure
1945 # Cataloging > Record Structure
1946 # Cataloging > Record Structure
1947 # Cataloging > Record Structure
1948 # Cataloging > Record Structure
1949 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1950 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# gerado no formato 1, 2, 3."
1952 # Cataloging > Record Structure
1953 # Cataloging > Record Structure
1954 # Cataloging > Record Structure
1955 # Cataloging > Record Structure
1956 # Cataloging > Record Structure
1957 # Cataloging > Record Structure
1958 # Cataloging > Record Structure
1959 # Cataloging > Record Structure
1960 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1961 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# incrementar código de barras EAN-13"
1963 # Cataloging > Record Structure
1964 # Cataloging > Record Structure
1965 # Cataloging > Record Structure
1966 # Cataloging > Record Structure
1967 # Cataloging > Record Structure
1968 # Cataloging > Record Structure
1969 # Cataloging > Record Structure
1970 # Cataloging > Record Structure
1971 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1972 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# não gerado automaticamente."
1974 # Cataloging > Display
1975 # Cataloging > Display
1976 # Cataloging > Display
1977 # Cataloging > Display
1978 # Cataloging > Display
1979 # Cataloging > Display
1980 # Cataloging > Display
1981 # Cataloging > Display
1982 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1983 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Exibir"
1985 # Cataloging > Display
1986 # Cataloging > Display
1987 # Cataloging > Display
1988 # Cataloging > Display
1989 # Cataloging > Display
1990 # Cataloging > Display
1991 # Cataloging > Display
1992 # Cataloging > Display
1993 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1994 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Não exibir"
1996 # Cataloging > Display
1997 # Cataloging > Display
1998 # Cataloging > Display
1999 # Cataloging > Display
2000 # Cataloging > Display
2001 # Cataloging > Display
2002 # Cataloging > Display
2003 # Cataloging > Display
2004 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2005 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# números das etiquetas MARC, códigos de subcampos e indicadores em exibição MARC."
2007 # Cataloging > Record Structure
2008 # Cataloging > Record Structure
2009 # Cataloging > Record Structure
2010 # Cataloging > Record Structure
2011 # Cataloging > Record Structure
2012 # Cataloging > Record Structure
2013 # Cataloging > Record Structure
2014 # Cataloging > Record Structure
2015 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2016 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use o tipo de material do"
2018 # Cataloging > Record Structure
2019 # Cataloging > Record Structure
2020 # Cataloging > Record Structure
2021 # Cataloging > Record Structure
2022 # Cataloging > Record Structure
2023 # Cataloging > Record Structure
2024 # Cataloging > Record Structure
2025 # Cataloging > Record Structure
2026 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
2027 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# como o tipo de item de autoridade (para determinar regras de circulação e multas, etc.)"
2029 # Cataloging > Record Structure
2030 # Cataloging > Record Structure
2031 # Cataloging > Record Structure
2032 # Cataloging > Record Structure
2033 # Cataloging > Record Structure
2034 # Cataloging > Record Structure
2035 # Cataloging > Record Structure
2036 # Cataloging > Record Structure
2037 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2038 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio registro"
2040 # Cataloging > Record Structure
2041 # Cataloging > Record Structure
2042 # Cataloging > Record Structure
2043 # Cataloging > Record Structure
2044 # Cataloging > Record Structure
2045 # Cataloging > Record Structure
2046 # Cataloging > Record Structure
2047 # Cataloging > Record Structure
2048 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2049 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# item específico"
2051 # Cataloging > Record Structure
2052 # Cataloging > Record Structure
2053 # Cataloging > Record Structure
2054 # Cataloging > Record Structure
2055 # Cataloging > Record Structure
2056 # Cataloging > Record Structure
2057 # Cataloging > Record Structure
2058 # Cataloging > Record Structure
2059 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2060 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Mapa do subcampo MARC"
2062 # Cataloging > Record Structure
2063 # Cataloging > Record Structure
2064 # Cataloging > Record Structure
2065 # Cataloging > Record Structure
2066 # Cataloging > Record Structure
2067 # Cataloging > Record Structure
2068 # Cataloging > Record Structure
2069 # Cataloging > Record Structure
2070 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2071 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# para o número de chamada de um exemplar. (Isto pode incluir múltiplos subcampos; no caso de <code>082ab</code> apareceriam os subcampos a e b do campo 82)<br />Exemplos: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> ou <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> ou <code>090ab</code>; <strong>do registro de exemplar</strong>: <code>852hi</code>"
2073 # Cataloging > Record Structure
2074 # Cataloging > Record Structure
2075 # Cataloging > Record Structure
2076 # Cataloging > Record Structure
2077 # Cataloging > Record Structure
2078 # Cataloging > Record Structure
2079 # Cataloging > Record Structure
2080 # Cataloging > Record Structure
2081 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2082 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Interpretar e armazenar registros MARC no"
2084 # Cataloging > Record Structure
2085 # Cataloging > Record Structure
2086 # Cataloging > Record Structure
2087 # Cataloging > Record Structure
2088 # Cataloging > Record Structure
2089 # Cataloging > Record Structure
2090 # Cataloging > Record Structure
2091 # Cataloging > Record Structure
2092 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2093 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2095 # Cataloging > Record Structure
2096 # Cataloging > Record Structure
2097 # Cataloging > Record Structure
2098 # Cataloging > Record Structure
2099 # Cataloging > Record Structure
2100 # Cataloging > Record Structure
2101 # Cataloging > Record Structure
2102 # Cataloging > Record Structure
2103 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2104 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2106 # Cataloging > Record Structure
2107 # Cataloging > Record Structure
2108 # Cataloging > Record Structure
2109 # Cataloging > Record Structure
2110 # Cataloging > Record Structure
2111 # Cataloging > Record Structure
2112 # Cataloging > Record Structure
2113 # Cataloging > Record Structure
2114 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2115 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2117 # Cataloging > Record Structure
2118 # Cataloging > Record Structure
2119 # Cataloging > Record Structure
2120 # Cataloging > Record Structure
2121 # Cataloging > Record Structure
2122 # Cataloging > Record Structure
2123 # Cataloging > Record Structure
2124 # Cataloging > Record Structure
2125 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2126 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# formato."
2128 # Cataloging > Record Structure
2129 # Cataloging > Record Structure
2130 # Cataloging > Record Structure
2131 # Cataloging > Record Structure
2132 # Cataloging > Record Structure
2133 # Cataloging > Record Structure
2134 # Cataloging > Record Structure
2135 # Cataloging > Record Structure
2136 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2137 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copia"
2139 # Cataloging > Record Structure
2140 # Cataloging > Record Structure
2141 # Cataloging > Record Structure
2142 # Cataloging > Record Structure
2143 # Cataloging > Record Structure
2144 # Cataloging > Record Structure
2145 # Cataloging > Record Structure
2146 # Cataloging > Record Structure
2147 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2148 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Não copia"
2150 # Cataloging > Record Structure
2151 # Cataloging > Record Structure
2152 # Cataloging > Record Structure
2153 # Cataloging > Record Structure
2154 # Cataloging > Record Structure
2155 # Cataloging > Record Structure
2156 # Cataloging > Record Structure
2157 # Cataloging > Record Structure
2158 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2159 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# autores do UNIMARC"
2161 # Cataloging > Record Structure
2162 # Cataloging > Record Structure
2163 # Cataloging > Record Structure
2164 # Cataloging > Record Structure
2165 # Cataloging > Record Structure
2166 # Cataloging > Record Structure
2167 # Cataloging > Record Structure
2168 # Cataloging > Record Structure
2169 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2170 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separadas por vígulas) para as tags corretas do autor quando efetuar importação de registro viz Z39.50."
2180 msgid "circulation.pref"
2181 msgstr "circulation.pref"
2183 # Circulation > Checkin Policy
2184 # Circulation > Checkin Policy
2185 # Circulation > Checkin Policy
2186 # Circulation > Checkin Policy
2187 # Circulation > Checkin Policy
2188 # Circulation > Checkin Policy
2189 # Circulation > Checkin Policy
2190 # Circulation > Checkin Policy
2191 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2192 msgstr "circulation.pref Política de Checagem"
2194 # Circulation > Checkout Policy
2195 # Circulation > Checkout Policy
2196 # Circulation > Checkout Policy
2197 # Circulation > Checkout Policy
2198 # Circulation > Checkout Policy
2199 # Circulation > Checkout Policy
2200 # Circulation > Checkout Policy
2201 # Circulation > Checkout Policy
2202 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2203 msgstr "circulation.pref Política de Empréstimos"
2205 # Circulation > Fines Policy
2206 # Circulation > Fines Policy
2207 # Circulation > Fines Policy
2208 # Circulation > Fines Policy
2209 # Circulation > Fines Policy
2210 # Circulation > Fines Policy
2211 # Circulation > Fines Policy
2212 # Circulation > Fines Policy
2213 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2214 msgstr "circulation.pref Política de Multas"
2216 # Circulation > Holds Policy
2217 # Circulation > Holds Policy
2218 # Circulation > Holds Policy
2219 # Circulation > Holds Policy
2220 # Circulation > Holds Policy
2221 # Circulation > Holds Policy
2222 # Circulation > Holds Policy
2223 # Circulation > Holds Policy
2224 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2225 msgstr "circulation.pref Política de Reservas"
2227 # Circulation > Interface
2228 # Circulation > Interface
2229 # Circulation > Interface
2230 # Circulation > Interface
2231 # Circulation > Interface
2232 # Circulation > Interface
2233 # Circulation > Interface
2234 # Circulation > Interface
2235 msgid "circulation.pref Interface"
2236 msgstr "circulation.pref Interface"
2238 # Circulation > Self Checkout
2239 # Circulation > Self Checkout
2240 # Circulation > Self Checkout
2241 # Circulation > Self Checkout
2242 # Circulation > Self Checkout
2243 # Circulation > Self Checkout
2244 # Circulation > Self Checkout
2245 # Circulation > Self Checkout
2246 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2247 msgstr "circulation.pref Auto-empréstimo"
2249 # Circulation > Checkout Policy
2250 # Circulation > Checkout Policy
2251 # Circulation > Checkout Policy
2252 # Circulation > Checkout Policy
2253 # Circulation > Checkout Policy
2254 # Circulation > Checkout Policy
2255 # Circulation > Checkout Policy
2256 # Circulation > Checkout Policy
2257 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2258 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Ex. insira a palavra-chave(s) do público alvo por | (bar) FSK|PEGI|Age| (Sem espaço em branco próximo |). Certifique-se de mapear agerestriction no item in Mapeamento Koha para MARC (ex. 521$a). Um valor em campo MARC de FSK 12 ou PEGI 12 significa que: O usuário deve ter ao menos 12 anos. Deixe em branco caso não deseje impor restrições de faixa etária."
2260 # Circulation > Checkout Policy
2261 # Circulation > Checkout Policy
2262 # Circulation > Checkout Policy
2263 # Circulation > Checkout Policy
2264 # Circulation > Checkout Policy
2265 # Circulation > Checkout Policy
2266 # Circulation > Checkout Policy
2267 # Circulation > Checkout Policy
2268 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2269 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restringir a usuários de determinados públicos-alvo o empréstimo de materiais inapropriados:"
2271 # Circulation > Checkout Policy
2272 # Circulation > Checkout Policy
2273 # Circulation > Checkout Policy
2274 # Circulation > Checkout Policy
2275 # Circulation > Checkout Policy
2276 # Circulation > Checkout Policy
2277 # Circulation > Checkout Policy
2278 # Circulation > Checkout Policy
2279 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2280 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Permitir"
2282 # Circulation > Checkout Policy
2283 # Circulation > Checkout Policy
2284 # Circulation > Checkout Policy
2285 # Circulation > Checkout Policy
2286 # Circulation > Checkout Policy
2287 # Circulation > Checkout Policy
2288 # Circulation > Checkout Policy
2289 # Circulation > Checkout Policy
2290 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2291 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Não permitir"
2293 # Circulation > Checkout Policy
2294 # Circulation > Checkout Policy
2295 # Circulation > Checkout Policy
2296 # Circulation > Checkout Policy
2297 # Circulation > Checkout Policy
2298 # Circulation > Checkout Policy
2299 # Circulation > Checkout Policy
2300 # Circulation > Checkout Policy
2301 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2302 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# regra para verificar um item com restrição de idade."
2304 # Circulation > Checkout Policy
2305 # Circulation > Checkout Policy
2306 # Circulation > Checkout Policy
2307 # Circulation > Checkout Policy
2308 # Circulation > Checkout Policy
2309 # Circulation > Checkout Policy
2310 # Circulation > Checkout Policy
2311 # Circulation > Checkout Policy
2312 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2313 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Não exigir"
2315 # Circulation > Checkout Policy
2316 # Circulation > Checkout Policy
2317 # Circulation > Checkout Policy
2318 # Circulation > Checkout Policy
2319 # Circulation > Checkout Policy
2320 # Circulation > Checkout Policy
2321 # Circulation > Checkout Policy
2322 # Circulation > Checkout Policy
2323 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2324 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Exigir"
2326 # Circulation > Checkout Policy
2327 # Circulation > Checkout Policy
2328 # Circulation > Checkout Policy
2329 # Circulation > Checkout Policy
2330 # Circulation > Checkout Policy
2331 # Circulation > Checkout Policy
2332 # Circulation > Checkout Policy
2333 # Circulation > Checkout Policy
2334 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2335 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# funcionários manualmente desconsiderar todas as multas, mesmo multas menores que noissuescharge."
2337 # Circulation > Interface
2338 # Circulation > Interface
2339 # Circulation > Interface
2340 # Circulation > Interface
2341 # Circulation > Interface
2342 # Circulation > Interface
2343 # Circulation > Interface
2344 # Circulation > Interface
2345 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2346 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Permitir"
2348 # Circulation > Interface
2349 # Circulation > Interface
2350 # Circulation > Interface
2351 # Circulation > Interface
2352 # Circulation > Interface
2353 # Circulation > Interface
2354 # Circulation > Interface
2355 # Circulation > Interface
2356 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2357 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Não permitir"
2359 # Circulation > Interface
2360 # Circulation > Interface
2361 # Circulation > Interface
2362 # Circulation > Interface
2363 # Circulation > Interface
2364 # Circulation > Interface
2365 # Circulation > Interface
2366 # Circulation > Interface
2367 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2368 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# funcionários apagarem mensagens adicionadas por outras bibliotecas."
2370 # Circulation > Checkout Policy
2371 # Circulation > Checkout Policy
2372 # Circulation > Checkout Policy
2373 # Circulation > Checkout Policy
2374 # Circulation > Checkout Policy
2375 # Circulation > Checkout Policy
2376 # Circulation > Checkout Policy
2377 # Circulation > Checkout Policy
2378 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2379 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Permitir"
2381 # Circulation > Checkout Policy
2382 # Circulation > Checkout Policy
2383 # Circulation > Checkout Policy
2384 # Circulation > Checkout Policy
2385 # Circulation > Checkout Policy
2386 # Circulation > Checkout Policy
2387 # Circulation > Checkout Policy
2388 # Circulation > Checkout Policy
2389 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2390 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Não permitir"
2392 # Circulation > Checkout Policy
2393 # Circulation > Checkout Policy
2394 # Circulation > Checkout Policy
2395 # Circulation > Checkout Policy
2396 # Circulation > Checkout Policy
2397 # Circulation > Checkout Policy
2398 # Circulation > Checkout Policy
2399 # Circulation > Checkout Policy
2400 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2401 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# funcionários manualmente desconsiderarem avisos e emprestarem exemplares para usuários com mais de noissuescharge em multas."
2403 # Circulation > Holds Policy
2404 # Circulation > Holds Policy
2405 # Circulation > Holds Policy
2406 # Circulation > Holds Policy
2407 # Circulation > Holds Policy
2408 # Circulation > Holds Policy
2409 # Circulation > Holds Policy
2410 # Circulation > Holds Policy
2411 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2412 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Permitir"
2414 # Circulation > Holds Policy
2415 # Circulation > Holds Policy
2416 # Circulation > Holds Policy
2417 # Circulation > Holds Policy
2418 # Circulation > Holds Policy
2419 # Circulation > Holds Policy
2420 # Circulation > Holds Policy
2421 # Circulation > Holds Policy
2422 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2423 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Não permitir"
2425 # Circulation > Holds Policy
2426 # Circulation > Holds Policy
2427 # Circulation > Holds Policy
2428 # Circulation > Holds Policy
2429 # Circulation > Holds Policy
2430 # Circulation > Holds Policy
2431 # Circulation > Holds Policy
2432 # Circulation > Holds Policy
2433 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2434 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# pedidos de reserva que não entrem na lista de espera antes de uma determinada data."
2436 # Circulation > Holds Policy
2437 # Circulation > Holds Policy
2438 # Circulation > Holds Policy
2439 # Circulation > Holds Policy
2440 # Circulation > Holds Policy
2441 # Circulation > Holds Policy
2442 # Circulation > Holds Policy
2443 # Circulation > Holds Policy
2444 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2445 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Permitir"
2447 # Circulation > Holds Policy
2448 # Circulation > Holds Policy
2449 # Circulation > Holds Policy
2450 # Circulation > Holds Policy
2451 # Circulation > Holds Policy
2452 # Circulation > Holds Policy
2453 # Circulation > Holds Policy
2454 # Circulation > Holds Policy
2455 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2456 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Não permitir"
2458 # Circulation > Holds Policy
2459 # Circulation > Holds Policy
2460 # Circulation > Holds Policy
2461 # Circulation > Holds Policy
2462 # Circulation > Holds Policy
2463 # Circulation > Holds Policy
2464 # Circulation > Holds Policy
2465 # Circulation > Holds Policy
2466 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2467 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# que funcionários desconsiderem as políticas de reserva quando reservarem."
2469 # Circulation > Holds Policy
2470 # Circulation > Holds Policy
2471 # Circulation > Holds Policy
2472 # Circulation > Holds Policy
2473 # Circulation > Holds Policy
2474 # Circulation > Holds Policy
2475 # Circulation > Holds Policy
2476 # Circulation > Holds Policy
2477 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2478 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Permitir"
2480 # Circulation > Holds Policy
2481 # Circulation > Holds Policy
2482 # Circulation > Holds Policy
2483 # Circulation > Holds Policy
2484 # Circulation > Holds Policy
2485 # Circulation > Holds Policy
2486 # Circulation > Holds Policy
2487 # Circulation > Holds Policy
2488 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2489 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Não permitir"
2491 # Circulation > Holds Policy
2492 # Circulation > Holds Policy
2493 # Circulation > Holds Policy
2494 # Circulation > Holds Policy
2495 # Circulation > Holds Policy
2496 # Circulation > Holds Policy
2497 # Circulation > Holds Policy
2498 # Circulation > Holds Policy
2499 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
2500 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# que reservas sejam feitas para exemplares danificados."
2502 # Circulation > Checkout Policy
2503 # Circulation > Checkout Policy
2504 # Circulation > Checkout Policy
2505 # Circulation > Checkout Policy
2506 # Circulation > Checkout Policy
2507 # Circulation > Checkout Policy
2508 # Circulation > Checkout Policy
2509 # Circulation > Checkout Policy
2510 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2511 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Permitir"
2513 # Circulation > Checkout Policy
2514 # Circulation > Checkout Policy
2515 # Circulation > Checkout Policy
2516 # Circulation > Checkout Policy
2517 # Circulation > Checkout Policy
2518 # Circulation > Checkout Policy
2519 # Circulation > Checkout Policy
2520 # Circulation > Checkout Policy
2521 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2522 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Não permitir"
2524 # Circulation > Checkout Policy
2525 # Circulation > Checkout Policy
2526 # Circulation > Checkout Policy
2527 # Circulation > Checkout Policy
2528 # Circulation > Checkout Policy
2529 # Circulation > Checkout Policy
2530 # Circulation > Checkout Policy
2531 # Circulation > Checkout Policy
2532 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2533 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# empréstimos de itens reservados para outro usuário. Se permitido não será gerado aviso de RESERVE_WAITING e RESERVED. Isto permite auto-empréstimos para estes itens."
2535 # Circulation > Checkout Policy
2536 # Circulation > Checkout Policy
2537 # Circulation > Checkout Policy
2538 # Circulation > Checkout Policy
2539 # Circulation > Checkout Policy
2540 # Circulation > Checkout Policy
2541 # Circulation > Checkout Policy
2542 # Circulation > Checkout Policy
2543 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2544 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Permitir"
2546 # Circulation > Checkout Policy
2547 # Circulation > Checkout Policy
2548 # Circulation > Checkout Policy
2549 # Circulation > Checkout Policy
2550 # Circulation > Checkout Policy
2551 # Circulation > Checkout Policy
2552 # Circulation > Checkout Policy
2553 # Circulation > Checkout Policy
2554 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2555 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Não permitir"
2557 # Circulation > Checkout Policy
2558 # Circulation > Checkout Policy
2559 # Circulation > Checkout Policy
2560 # Circulation > Checkout Policy
2561 # Circulation > Checkout Policy
2562 # Circulation > Checkout Policy
2563 # Circulation > Checkout Policy
2564 # Circulation > Checkout Policy
2565 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2566 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# que funcionários desconsiderem as restrições e emprestem exemplares marcados como não circula."
2568 # Circulation > Holds Policy
2569 # Circulation > Holds Policy
2570 # Circulation > Holds Policy
2571 # Circulation > Holds Policy
2572 # Circulation > Holds Policy
2573 # Circulation > Holds Policy
2574 # Circulation > Holds Policy
2575 # Circulation > Holds Policy
2576 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
2577 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Permitir"
2579 # Circulation > Holds Policy
2580 # Circulation > Holds Policy
2581 # Circulation > Holds Policy
2582 # Circulation > Holds Policy
2583 # Circulation > Holds Policy
2584 # Circulation > Holds Policy
2585 # Circulation > Holds Policy
2586 # Circulation > Holds Policy
2587 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
2588 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Não permtir"
2590 # Circulation > Holds Policy
2591 # Circulation > Holds Policy
2592 # Circulation > Holds Policy
2593 # Circulation > Holds Policy
2594 # Circulation > Holds Policy
2595 # Circulation > Holds Policy
2596 # Circulation > Holds Policy
2597 # Circulation > Holds Policy
2598 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
2599 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# que pedidos de reserva sejam feitos em exemplares que não estão emprestados."
2601 # Circulation > Checkout Policy
2602 # Circulation > Checkout Policy
2603 # Circulation > Checkout Policy
2604 # Circulation > Checkout Policy
2605 # Circulation > Checkout Policy
2606 # Circulation > Checkout Policy
2607 # Circulation > Checkout Policy
2608 # Circulation > Checkout Policy
2609 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2610 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Permitir"
2612 # Circulation > Checkout Policy
2613 # Circulation > Checkout Policy
2614 # Circulation > Checkout Policy
2615 # Circulation > Checkout Policy
2616 # Circulation > Checkout Policy
2617 # Circulation > Checkout Policy
2618 # Circulation > Checkout Policy
2619 # Circulation > Checkout Policy
2620 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2621 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Não permitir"
2623 # Circulation > Checkout Policy
2624 # Circulation > Checkout Policy
2625 # Circulation > Checkout Policy
2626 # Circulation > Checkout Policy
2627 # Circulation > Checkout Policy
2628 # Circulation > Checkout Policy
2629 # Circulation > Checkout Policy
2630 # Circulation > Checkout Policy
2631 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
2632 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# que funcionários manualmente desconsiderem o limite de renovações e renovem exemplares que já ultrapassaram o limite estipulado de renovações."
2634 # Circulation > Checkout Policy
2635 # Circulation > Checkout Policy
2636 # Circulation > Checkout Policy
2637 # Circulation > Checkout Policy
2638 # Circulation > Checkout Policy
2639 # Circulation > Checkout Policy
2640 # Circulation > Checkout Policy
2641 # Circulation > Checkout Policy
2642 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2643 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Permitir que os materiais possam ser devolvidos para"
2645 # Circulation > Checkout Policy
2646 # Circulation > Checkout Policy
2647 # Circulation > Checkout Policy
2648 # Circulation > Checkout Policy
2649 # Circulation > Checkout Policy
2650 # Circulation > Checkout Policy
2651 # Circulation > Checkout Policy
2652 # Circulation > Checkout Policy
2653 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2654 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# tanto a biblioteca a qual o exemplar pertence quanto a da qual ele foi emprestado."
2656 # Circulation > Checkout Policy
2657 # Circulation > Checkout Policy
2658 # Circulation > Checkout Policy
2659 # Circulation > Checkout Policy
2660 # Circulation > Checkout Policy
2661 # Circulation > Checkout Policy
2662 # Circulation > Checkout Policy
2663 # Circulation > Checkout Policy
2664 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2665 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# somente a biblioteca do item é possível."
2667 # Circulation > Checkout Policy
2668 # Circulation > Checkout Policy
2669 # Circulation > Checkout Policy
2670 # Circulation > Checkout Policy
2671 # Circulation > Checkout Policy
2672 # Circulation > Checkout Policy
2673 # Circulation > Checkout Policy
2674 # Circulation > Checkout Policy
2675 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2676 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# apenas a biblioteca da qual o exemplar foi emprestado."
2678 # Circulation > Checkout Policy
2679 # Circulation > Checkout Policy
2680 # Circulation > Checkout Policy
2681 # Circulation > Checkout Policy
2682 # Circulation > Checkout Policy
2683 # Circulation > Checkout Policy
2684 # Circulation > Checkout Policy
2685 # Circulation > Checkout Policy
2686 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2687 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# para qualquer biblioteca."
2689 # Circulation > Self Checkout
2690 # Circulation > Self Checkout
2691 # Circulation > Self Checkout
2692 # Circulation > Self Checkout
2693 # Circulation > Self Checkout
2694 # Circulation > Self Checkout
2695 # Circulation > Self Checkout
2696 # Circulation > Self Checkout
2697 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2698 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Permitir"
2700 # Circulation > Self Checkout
2701 # Circulation > Self Checkout
2702 # Circulation > Self Checkout
2703 # Circulation > Self Checkout
2704 # Circulation > Self Checkout
2705 # Circulation > Self Checkout
2706 # Circulation > Self Checkout
2707 # Circulation > Self Checkout
2708 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2709 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Não permitir"
2711 # Circulation > Self Checkout
2712 # Circulation > Self Checkout
2713 # Circulation > Self Checkout
2714 # Circulation > Self Checkout
2715 # Circulation > Self Checkout
2716 # Circulation > Self Checkout
2717 # Circulation > Self Checkout
2718 # Circulation > Self Checkout
2719 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2720 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# que usuários devolvam exemplares através de um sistema online de auto-devolução."
2722 # Circulation > Holds Policy
2723 # Circulation > Holds Policy
2724 # Circulation > Holds Policy
2725 # Circulation > Holds Policy
2726 # Circulation > Holds Policy
2727 # Circulation > Holds Policy
2728 # Circulation > Holds Policy
2729 # Circulation > Holds Policy
2730 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2731 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Permitir"
2733 # Circulation > Holds Policy
2734 # Circulation > Holds Policy
2735 # Circulation > Holds Policy
2736 # Circulation > Holds Policy
2737 # Circulation > Holds Policy
2738 # Circulation > Holds Policy
2739 # Circulation > Holds Policy
2740 # Circulation > Holds Policy
2741 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2742 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Não permitir"
2744 # Circulation > Holds Policy
2745 # Circulation > Holds Policy
2746 # Circulation > Holds Policy
2747 # Circulation > Holds Policy
2748 # Circulation > Holds Policy
2749 # Circulation > Holds Policy
2750 # Circulation > Holds Policy
2751 # Circulation > Holds Policy
2752 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2753 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# reservas suspensa são automaticamente re-continuadas por uma alteração de data."
2755 # Circulation > Self Checkout
2756 # Circulation > Self Checkout
2757 # Circulation > Self Checkout
2758 # Circulation > Self Checkout
2759 # Circulation > Self Checkout
2760 # Circulation > Self Checkout
2761 # Circulation > Self Checkout
2762 # Circulation > Self Checkout
2763 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2764 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2766 # Circulation > Self Checkout
2767 # Circulation > Self Checkout
2768 # Circulation > Self Checkout
2769 # Circulation > Self Checkout
2770 # Circulation > Self Checkout
2771 # Circulation > Self Checkout
2772 # Circulation > Self Checkout
2773 # Circulation > Self Checkout
2774 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2775 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Permitir"
2777 # Circulation > Self Checkout
2778 # Circulation > Self Checkout
2779 # Circulation > Self Checkout
2780 # Circulation > Self Checkout
2781 # Circulation > Self Checkout
2782 # Circulation > Self Checkout
2783 # Circulation > Self Checkout
2784 # Circulation > Self Checkout
2785 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2786 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Não permitir"
2788 # Circulation > Self Checkout
2789 # Circulation > Self Checkout
2790 # Circulation > Self Checkout
2791 # Circulation > Self Checkout
2792 # Circulation > Self Checkout
2793 # Circulation > Self Checkout
2794 # Circulation > Self Checkout
2795 # Circulation > Self Checkout
2796 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2797 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# e esta senha"
2799 # Circulation > Self Checkout
2800 # Circulation > Self Checkout
2801 # Circulation > Self Checkout
2802 # Circulation > Self Checkout
2803 # Circulation > Self Checkout
2804 # Circulation > Self Checkout
2805 # Circulation > Self Checkout
2806 # Circulation > Self Checkout
2807 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2808 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# que o sistema online de auto-empréstimo faça login automaticamente neste login de funcionário"
2810 # Circulation > Checkout Policy
2811 # Circulation > Checkout Policy
2812 # Circulation > Checkout Policy
2813 # Circulation > Checkout Policy
2814 # Circulation > Checkout Policy
2815 # Circulation > Checkout Policy
2816 # Circulation > Checkout Policy
2817 # Circulation > Checkout Policy
2818 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2819 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Faça"
2821 # Circulation > Checkout Policy
2822 # Circulation > Checkout Policy
2823 # Circulation > Checkout Policy
2824 # Circulation > Checkout Policy
2825 # Circulation > Checkout Policy
2826 # Circulation > Checkout Policy
2827 # Circulation > Checkout Policy
2828 # Circulation > Checkout Policy
2829 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2830 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Não faça"
2832 # Circulation > Checkout Policy
2833 # Circulation > Checkout Policy
2834 # Circulation > Checkout Policy
2835 # Circulation > Checkout Policy
2836 # Circulation > Checkout Policy
2837 # Circulation > Checkout Policy
2838 # Circulation > Checkout Policy
2839 # Circulation > Checkout Policy
2840 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2841 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# transferir automaticamente os exemplares para sua biblioteca de origem quando forem devolvidos."
2843 # Circulation > Checkin Policy
2844 # Circulation > Checkin Policy
2845 # Circulation > Checkin Policy
2846 # Circulation > Checkin Policy
2847 # Circulation > Checkin Policy
2848 # Circulation > Checkin Policy
2849 # Circulation > Checkin Policy
2850 # Circulation > Checkin Policy
2851 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2852 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Bloquear"
2854 # Circulation > Checkin Policy
2855 # Circulation > Checkin Policy
2856 # Circulation > Checkin Policy
2857 # Circulation > Checkin Policy
2858 # Circulation > Checkin Policy
2859 # Circulation > Checkin Policy
2860 # Circulation > Checkin Policy
2861 # Circulation > Checkin Policy
2862 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2863 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Não bloquear"
2865 # Circulation > Checkin Policy
2866 # Circulation > Checkin Policy
2867 # Circulation > Checkin Policy
2868 # Circulation > Checkin Policy
2869 # Circulation > Checkin Policy
2870 # Circulation > Checkin Policy
2871 # Circulation > Checkin Policy
2872 # Circulation > Checkin Policy
2873 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2874 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# devolução dos itens que foram emprestados."
2876 # Circulation > Interface
2877 # Circulation > Interface
2878 # Circulation > Interface
2879 # Circulation > Interface
2880 # Circulation > Interface
2881 # Circulation > Interface
2882 # Circulation > Interface
2883 # Circulation > Interface
2884 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2885 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2887 # Circulation > Interface
2888 # Circulation > Interface
2889 # Circulation > Interface
2890 # Circulation > Interface
2891 # Circulation > Interface
2892 # Circulation > Interface
2893 # Circulation > Interface
2894 # Circulation > Interface
2895 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2896 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se présente en circulation"
2898 # Circulation > Interface
2899 # Circulation > Interface
2900 # Circulation > Interface
2901 # Circulation > Interface
2902 # Circulation > Interface
2903 # Circulation > Interface
2904 # Circulation > Interface
2905 # Circulation > Interface
2906 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2907 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
2909 # Circulation > Interface
2910 # Circulation > Interface
2911 # Circulation > Interface
2912 # Circulation > Interface
2913 # Circulation > Interface
2914 # Circulation > Interface
2915 # Circulation > Interface
2916 # Circulation > Interface
2917 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2918 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression rapide"
2920 # Circulation > Interface
2921 # Circulation > Interface
2922 # Circulation > Interface
2923 # Circulation > Interface
2924 # Circulation > Interface
2925 # Circulation > Interface
2926 # Circulation > Interface
2927 # Circulation > Interface
2928 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2929 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Não tente"
2931 # Circulation > Interface
2932 # Circulation > Interface
2933 # Circulation > Interface
2934 # Circulation > Interface
2935 # Circulation > Interface
2936 # Circulation > Interface
2937 # Circulation > Interface
2938 # Circulation > Interface
2939 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2940 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Retornar apenas os 10 primeiros resultados por vez."
2942 # Circulation > Interface
2943 # Circulation > Interface
2944 # Circulation > Interface
2945 # Circulation > Interface
2946 # Circulation > Interface
2947 # Circulation > Interface
2948 # Circulation > Interface
2949 # Circulation > Interface
2950 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2951 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Tente"
2953 # Circulation > Interface
2954 # Circulation > Interface
2955 # Circulation > Interface
2956 # Circulation > Interface
2957 # Circulation > Interface
2958 # Circulation > Interface
2959 # Circulation > Interface
2960 # Circulation > Interface
2961 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2962 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# preencher automaticamente o nome do usuário quando se está digitando o nome do usuário na barra de pesquisa da tela de circulação."
2964 # Circulation > Checkout Policy
2965 # Circulation > Checkout Policy
2966 # Circulation > Checkout Policy
2967 # Circulation > Checkout Policy
2968 # Circulation > Checkout Policy
2969 # Circulation > Checkout Policy
2970 # Circulation > Checkout Policy
2971 # Circulation > Checkout Policy
2972 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2973 msgstr "circulation.pref#CircControl# Use as regras de empréstimo e multas da"
2975 # Circulation > Checkout Policy
2976 # Circulation > Checkout Policy
2977 # Circulation > Checkout Policy
2978 # Circulation > Checkout Policy
2979 # Circulation > Checkout Policy
2980 # Circulation > Checkout Policy
2981 # Circulation > Checkout Policy
2982 # Circulation > Checkout Policy
2983 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2984 msgstr "circulation.pref#CircControl# biblioteca de origem do exemplar."
2986 # Circulation > Checkout Policy
2987 # Circulation > Checkout Policy
2988 # Circulation > Checkout Policy
2989 # Circulation > Checkout Policy
2990 # Circulation > Checkout Policy
2991 # Circulation > Checkout Policy
2992 # Circulation > Checkout Policy
2993 # Circulation > Checkout Policy
2994 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2995 msgstr "circulation.pref#CircControl# biblioteca. de origem do usuário."
2997 # Circulation > Checkout Policy
2998 # Circulation > Checkout Policy
2999 # Circulation > Checkout Policy
3000 # Circulation > Checkout Policy
3001 # Circulation > Checkout Policy
3002 # Circulation > Checkout Policy
3003 # Circulation > Checkout Policy
3004 # Circulation > Checkout Policy
3005 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3006 msgstr "circulation.pref#CircControl# biblioteca em que você está logado."
3008 # Circulation > Interface
3009 # Circulation > Interface
3010 # Circulation > Interface
3011 # Circulation > Interface
3012 # Circulation > Interface
3013 # Circulation > Interface
3014 # Circulation > Interface
3015 # Circulation > Interface
3016 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3017 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Não exiba"
3019 # Circulation > Interface
3020 # Circulation > Interface
3021 # Circulation > Interface
3022 # Circulation > Interface
3023 # Circulation > Interface
3024 # Circulation > Interface
3025 # Circulation > Interface
3026 # Circulation > Interface
3027 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3028 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Exiba"
3030 # Circulation > Interface
3031 # Circulation > Interface
3032 # Circulation > Interface
3033 # Circulation > Interface
3034 # Circulation > Interface
3035 # Circulation > Interface
3036 # Circulation > Interface
3037 # Circulation > Interface
3038 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3039 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# um botão para limpar o usuário atual na tela de circulação."
3041 # Circulation > Holds Policy
3042 # Circulation > Holds Policy
3043 # Circulation > Holds Policy
3044 # Circulation > Holds Policy
3045 # Circulation > Holds Policy
3046 # Circulation > Holds Policy
3047 # Circulation > Holds Policy
3048 # Circulation > Holds Policy
3049 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3050 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Não ativar"
3052 # Circulation > Holds Policy
3053 # Circulation > Holds Policy
3054 # Circulation > Holds Policy
3055 # Circulation > Holds Policy
3056 # Circulation > Holds Policy
3057 # Circulation > Holds Policy
3058 # Circulation > Holds Policy
3059 # Circulation > Holds Policy
3060 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3061 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Ativar"
3063 # Circulation > Holds Policy
3064 # Circulation > Holds Policy
3065 # Circulation > Holds Policy
3066 # Circulation > Holds Policy
3067 # Circulation > Holds Policy
3068 # Circulation > Holds Policy
3069 # Circulation > Holds Policy
3070 # Circulation > Holds Policy
3071 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
3072 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# a possibilidade de reservar diversos materiais na tela de resultados de pesquisa."
3074 # Circulation > Holds Policy
3075 # Circulation > Holds Policy
3076 # Circulation > Holds Policy
3077 # Circulation > Holds Policy
3078 # Circulation > Holds Policy
3079 # Circulation > Holds Policy
3080 # Circulation > Holds Policy
3081 # Circulation > Holds Policy
3082 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3083 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Autoriser"
3085 # Circulation > Holds Policy
3086 # Circulation > Holds Policy
3087 # Circulation > Holds Policy
3088 # Circulation > Holds Policy
3089 # Circulation > Holds Policy
3090 # Circulation > Holds Policy
3091 # Circulation > Holds Policy
3092 # Circulation > Holds Policy
3093 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3094 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Ne pas autoriser"
3096 # Circulation > Holds Policy
3097 # Circulation > Holds Policy
3098 # Circulation > Holds Policy
3099 # Circulation > Holds Policy
3100 # Circulation > Holds Policy
3101 # Circulation > Holds Policy
3102 # Circulation > Holds Policy
3103 # Circulation > Holds Policy
3104 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
3105 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# l'expiration automatique des réservations quand elles n'ont pas été récupérées dans la limite de temps définie dans ReservesMaxPickUpDelay"
3107 # Circulation > Holds Policy
3108 # Circulation > Holds Policy
3109 # Circulation > Holds Policy
3110 # Circulation > Holds Policy
3111 # Circulation > Holds Policy
3112 # Circulation > Holds Policy
3113 # Circulation > Holds Policy
3114 # Circulation > Holds Policy
3115 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
3116 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Si on active ExpireReservesMaxPickUpDelay, on fait payer à l'adhérent, qui laisse sa réservation expirer, une somme de"
3118 # Circulation > Interface
3119 # Circulation > Interface
3120 # Circulation > Interface
3121 # Circulation > Interface
3122 # Circulation > Interface
3123 # Circulation > Interface
3124 # Circulation > Interface
3125 # Circulation > Interface
3126 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3127 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (campos separados com espaço, e.g. 100a 200b 300c)"
3129 # Circulation > Interface
3130 # Circulation > Interface
3131 # Circulation > Interface
3132 # Circulation > Interface
3133 # Circulation > Interface
3134 # Circulation > Interface
3135 # Circulation > Interface
3136 # Circulation > Interface
3137 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
3138 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Os campos a seguir podem ser excluídos do histórico de empréstimos exportação CSV ou iso2709"
3140 # Circulation > Interface
3141 # Circulation > Interface
3142 # Circulation > Interface
3143 # Circulation > Interface
3144 # Circulation > Interface
3145 # Circulation > Interface
3146 # Circulation > Interface
3147 # Circulation > Interface
3148 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
3149 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# perfil CSV quando exportar o histórico de empréstimos do usuário (insira o nome do perfil CSV)"
3151 # Circulation > Interface
3152 # Circulation > Interface
3153 # Circulation > Interface
3154 # Circulation > Interface
3155 # Circulation > Interface
3156 # Circulation > Interface
3157 # Circulation > Interface
3158 # Circulation > Interface
3159 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
3160 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Usar o"
3162 # Circulation > Interface
3163 # Circulation > Interface
3164 # Circulation > Interface
3165 # Circulation > Interface
3166 # Circulation > Interface
3167 # Circulation > Interface
3168 # Circulation > Interface
3169 # Circulation > Interface
3170 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3171 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Não requerir"
3173 # Circulation > Interface
3174 # Circulation > Interface
3175 # Circulation > Interface
3176 # Circulation > Interface
3177 # Circulation > Interface
3178 # Circulation > Interface
3179 # Circulation > Interface
3180 # Circulation > Interface
3181 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3182 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Requerir"
3184 # Circulation > Interface
3185 # Circulation > Interface
3186 # Circulation > Interface
3187 # Circulation > Interface
3188 # Circulation > Interface
3189 # Circulation > Interface
3190 # Circulation > Interface
3191 # Circulation > Interface
3192 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3193 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# que os funcionários escolham quais empréstimos exibir antes de exibir o relatório de atrasos."
3195 # Circulation > Interface
3196 # Circulation > Interface
3197 # Circulation > Interface
3198 # Circulation > Interface
3199 # Circulation > Interface
3200 # Circulation > Interface
3201 # Circulation > Interface
3202 # Circulation > Interface
3203 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3204 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Não notificar"
3206 # Circulation > Interface
3207 # Circulation > Interface
3208 # Circulation > Interface
3209 # Circulation > Interface
3210 # Circulation > Interface
3211 # Circulation > Interface
3212 # Circulation > Interface
3213 # Circulation > Interface
3214 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3215 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notificar"
3217 # Circulation > Interface
3218 # Circulation > Interface
3219 # Circulation > Interface
3220 # Circulation > Interface
3221 # Circulation > Interface
3222 # Circulation > Interface
3223 # Circulation > Interface
3224 # Circulation > Interface
3225 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3226 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# funcionários sobre as multas nos exemplares que eles estão registrando devolução."
3228 # Circulation > Interface
3229 # Circulation > Interface
3230 # Circulation > Interface
3231 # Circulation > Interface
3232 # Circulation > Interface
3233 # Circulation > Interface
3234 # Circulation > Interface
3235 # Circulation > Interface
3236 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3237 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Configure a data padrão de início para a lista de reservas"
3239 # Circulation > Interface
3240 # Circulation > Interface
3241 # Circulation > Interface
3242 # Circulation > Interface
3243 # Circulation > Interface
3244 # Circulation > Interface
3245 # Circulation > Interface
3246 # Circulation > Interface
3247 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago."
3248 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# dia(s) atrás."
3250 # Circulation > Checkout Policy
3251 # Circulation > Checkout Policy
3252 # Circulation > Checkout Policy
3253 # Circulation > Checkout Policy
3254 # Circulation > Checkout Policy
3255 # Circulation > Checkout Policy
3256 # Circulation > Checkout Policy
3257 # Circulation > Checkout Policy
3258 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3259 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use as regras de empréstimo e multas da"
3261 # Circulation > Checkout Policy
3262 # Circulation > Checkout Policy
3263 # Circulation > Checkout Policy
3264 # Circulation > Checkout Policy
3265 # Circulation > Checkout Policy
3266 # Circulation > Checkout Policy
3267 # Circulation > Checkout Policy
3268 # Circulation > Checkout Policy
3269 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3270 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# biblioteca a que pertence o exemplar."
3272 # Circulation > Checkout Policy
3273 # Circulation > Checkout Policy
3274 # Circulation > Checkout Policy
3275 # Circulation > Checkout Policy
3276 # Circulation > Checkout Policy
3277 # Circulation > Checkout Policy
3278 # Circulation > Checkout Policy
3279 # Circulation > Checkout Policy
3280 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3281 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# biblioteca onde o exemplar foi emprestado."
3283 # Circulation > Checkout Policy
3284 # Circulation > Checkout Policy
3285 # Circulation > Checkout Policy
3286 # Circulation > Checkout Policy
3287 # Circulation > Checkout Policy
3288 # Circulation > Checkout Policy
3289 # Circulation > Checkout Policy
3290 # Circulation > Checkout Policy
3291 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
3292 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# Na devolução, direcione o exemplar para"
3294 # Circulation > Checkout Policy
3295 # Circulation > Checkout Policy
3296 # Circulation > Checkout Policy
3297 # Circulation > Checkout Policy
3298 # Circulation > Checkout Policy
3299 # Circulation > Checkout Policy
3300 # Circulation > Checkout Policy
3301 # Circulation > Checkout Policy
3302 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
3303 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# a biblioteca a qual o exemplar pertence."
3305 # Circulation > Checkout Policy
3306 # Circulation > Checkout Policy
3307 # Circulation > Checkout Policy
3308 # Circulation > Checkout Policy
3309 # Circulation > Checkout Policy
3310 # Circulation > Checkout Policy
3311 # Circulation > Checkout Policy
3312 # Circulation > Checkout Policy
3313 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
3314 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# a biblioteca na qual o exemplar foi emprestado."
3316 # Circulation > Checkout Policy
3317 # Circulation > Checkout Policy
3318 # Circulation > Checkout Policy
3319 # Circulation > Checkout Policy
3320 # Circulation > Checkout Policy
3321 # Circulation > Checkout Policy
3322 # Circulation > Checkout Policy
3323 # Circulation > Checkout Policy
3324 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3325 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Não mova"
3327 # Circulation > Checkout Policy
3328 # Circulation > Checkout Policy
3329 # Circulation > Checkout Policy
3330 # Circulation > Checkout Policy
3331 # Circulation > Checkout Policy
3332 # Circulation > Checkout Policy
3333 # Circulation > Checkout Policy
3334 # Circulation > Checkout Policy
3335 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3336 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Mova"
3338 # Circulation > Checkout Policy
3339 # Circulation > Checkout Policy
3340 # Circulation > Checkout Policy
3341 # Circulation > Checkout Policy
3342 # Circulation > Checkout Policy
3343 # Circulation > Checkout Policy
3344 # Circulation > Checkout Policy
3345 # Circulation > Checkout Policy
3346 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3347 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# exemplares com a localização PROC para CART quando eles são devolvidos."
3349 # Circulation > Checkout Policy
3350 # Circulation > Checkout Policy
3351 # Circulation > Checkout Policy
3352 # Circulation > Checkout Policy
3353 # Circulation > Checkout Policy
3354 # Circulation > Checkout Policy
3355 # Circulation > Checkout Policy
3356 # Circulation > Checkout Policy
3357 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3358 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3360 # Circulation > Checkout Policy
3361 # Circulation > Checkout Policy
3362 # Circulation > Checkout Policy
3363 # Circulation > Checkout Policy
3364 # Circulation > Checkout Policy
3365 # Circulation > Checkout Policy
3366 # Circulation > Checkout Policy
3367 # Circulation > Checkout Policy
3368 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3369 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Quando assinar um exemplar que foi marcado como perdido, "
3371 # Circulation > Checkout Policy
3372 # Circulation > Checkout Policy
3373 # Circulation > Checkout Policy
3374 # Circulation > Checkout Policy
3375 # Circulation > Checkout Policy
3376 # Circulation > Checkout Policy
3377 # Circulation > Checkout Policy
3378 # Circulation > Checkout Policy
3379 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3380 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# exibir uma mensagem"
3382 # Circulation > Checkout Policy
3383 # Circulation > Checkout Policy
3384 # Circulation > Checkout Policy
3385 # Circulation > Checkout Policy
3386 # Circulation > Checkout Policy
3387 # Circulation > Checkout Policy
3388 # Circulation > Checkout Policy
3389 # Circulation > Checkout Policy
3390 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3391 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# fazer nada"
3393 # Circulation > Checkout Policy
3394 # Circulation > Checkout Policy
3395 # Circulation > Checkout Policy
3396 # Circulation > Checkout Policy
3397 # Circulation > Checkout Policy
3398 # Circulation > Checkout Policy
3399 # Circulation > Checkout Policy
3400 # Circulation > Checkout Policy
3401 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3402 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# requer confirmação"
3404 # Circulation > Checkout Policy
3405 # Circulation > Checkout Policy
3406 # Circulation > Checkout Policy
3407 # Circulation > Checkout Policy
3408 # Circulation > Checkout Policy
3409 # Circulation > Checkout Policy
3410 # Circulation > Checkout Policy
3411 # Circulation > Checkout Policy
3412 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3413 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Não evite"
3415 # Circulation > Checkout Policy
3416 # Circulation > Checkout Policy
3417 # Circulation > Checkout Policy
3418 # Circulation > Checkout Policy
3419 # Circulation > Checkout Policy
3420 # Circulation > Checkout Policy
3421 # Circulation > Checkout Policy
3422 # Circulation > Checkout Policy
3423 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3424 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Evite"
3426 # Circulation > Checkout Policy
3427 # Circulation > Checkout Policy
3428 # Circulation > Checkout Policy
3429 # Circulation > Checkout Policy
3430 # Circulation > Checkout Policy
3431 # Circulation > Checkout Policy
3432 # Circulation > Checkout Policy
3433 # Circulation > Checkout Policy
3434 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3435 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# usuários de emprestar exemplares cujo aluguel ultrapasse o limite."
3437 # Circulation > Interface
3438 # Circulation > Interface
3439 # Circulation > Interface
3440 # Circulation > Interface
3441 # Circulation > Interface
3442 # Circulation > Interface
3443 # Circulation > Interface
3444 # Circulation > Interface
3445 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3446 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Incluir o CSS em"
3448 # Circulation > Interface
3449 # Circulation > Interface
3450 # Circulation > Interface
3451 # Circulation > Interface
3452 # Circulation > Interface
3453 # Circulation > Interface
3454 # Circulation > Interface
3455 # Circulation > Interface
3456 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3457 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# em Avisos. (Deve ser um URL completo, iniciando com <code>http://</code>)"
3459 # Circulation > Holds Policy
3460 # Circulation > Holds Policy
3461 # Circulation > Holds Policy
3462 # Circulation > Holds Policy
3463 # Circulation > Holds Policy
3464 # Circulation > Holds Policy
3465 # Circulation > Holds Policy
3466 # Circulation > Holds Policy
3467 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3468 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Permita"
3470 # Circulation > Holds Policy
3471 # Circulation > Holds Policy
3472 # Circulation > Holds Policy
3473 # Circulation > Holds Policy
3474 # Circulation > Holds Policy
3475 # Circulation > Holds Policy
3476 # Circulation > Holds Policy
3477 # Circulation > Holds Policy
3478 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3479 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Não permita"
3481 # Circulation > Holds Policy
3482 # Circulation > Holds Policy
3483 # Circulation > Holds Policy
3484 # Circulation > Holds Policy
3485 # Circulation > Holds Policy
3486 # Circulation > Holds Policy
3487 # Circulation > Holds Policy
3488 # Circulation > Holds Policy
3489 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3490 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# que usuários façam reservas que não entrem na lista de espera até uma certa data no futuro."
3492 # Circulation > Holds Policy
3493 # Circulation > Holds Policy
3494 # Circulation > Holds Policy
3495 # Circulation > Holds Policy
3496 # Circulation > Holds Policy
3497 # Circulation > Holds Policy
3498 # Circulation > Holds Policy
3499 # Circulation > Holds Policy
3500 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3501 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Permitir"
3503 # Circulation > Holds Policy
3504 # Circulation > Holds Policy
3505 # Circulation > Holds Policy
3506 # Circulation > Holds Policy
3507 # Circulation > Holds Policy
3508 # Circulation > Holds Policy
3509 # Circulation > Holds Policy
3510 # Circulation > Holds Policy
3511 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3512 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Não permitir"
3514 # Circulation > Holds Policy
3515 # Circulation > Holds Policy
3516 # Circulation > Holds Policy
3517 # Circulation > Holds Policy
3518 # Circulation > Holds Policy
3519 # Circulation > Holds Policy
3520 # Circulation > Holds Policy
3521 # Circulation > Holds Policy
3522 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3523 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# um usuário para escolher uma biblioteca para realizar uma reserva."
3525 # Circulation > Checkout Policy
3526 # Circulation > Checkout Policy
3527 # Circulation > Checkout Policy
3528 # Circulation > Checkout Policy
3529 # Circulation > Checkout Policy
3530 # Circulation > Checkout Policy
3531 # Circulation > Checkout Policy
3532 # Circulation > Checkout Policy
3533 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3534 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Envie todos os avisos como uma BBC para este endereço de e-mail"
3536 # Circulation > Checkout Policy
3537 # Circulation > Checkout Policy
3538 # Circulation > Checkout Policy
3539 # Circulation > Checkout Policy
3540 # Circulation > Checkout Policy
3541 # Circulation > Checkout Policy
3542 # Circulation > Checkout Policy
3543 # Circulation > Checkout Policy
3544 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3545 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Peça confirmação"
3547 # Circulation > Checkout Policy
3548 # Circulation > Checkout Policy
3549 # Circulation > Checkout Policy
3550 # Circulation > Checkout Policy
3551 # Circulation > Checkout Policy
3552 # Circulation > Checkout Policy
3553 # Circulation > Checkout Policy
3554 # Circulation > Checkout Policy
3555 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3556 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Bloqueie"
3558 # Circulation > Checkout Policy
3559 # Circulation > Checkout Policy
3560 # Circulation > Checkout Policy
3561 # Circulation > Checkout Policy
3562 # Circulation > Checkout Policy
3563 # Circulation > Checkout Policy
3564 # Circulation > Checkout Policy
3565 # Circulation > Checkout Policy
3566 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3567 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Não bloqueie"
3569 # Circulation > Checkout Policy
3570 # Circulation > Checkout Policy
3571 # Circulation > Checkout Policy
3572 # Circulation > Checkout Policy
3573 # Circulation > Checkout Policy
3574 # Circulation > Checkout Policy
3575 # Circulation > Checkout Policy
3576 # Circulation > Checkout Policy
3577 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3578 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# empréstimos para usuários com outros exemplares em atraso."
3580 # Circulation > Checkout Policy
3581 # Circulation > Checkout Policy
3582 # Circulation > Checkout Policy
3583 # Circulation > Checkout Policy
3584 # Circulation > Checkout Policy
3585 # Circulation > Checkout Policy
3586 # Circulation > Checkout Policy
3587 # Circulation > Checkout Policy
3588 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3589 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Inclua até"
3591 # Circulation > Checkout Policy
3592 # Circulation > Checkout Policy
3593 # Circulation > Checkout Policy
3594 # Circulation > Checkout Policy
3595 # Circulation > Checkout Policy
3596 # Circulation > Checkout Policy
3597 # Circulation > Checkout Policy
3598 # Circulation > Checkout Policy
3599 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3600 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# linhas de exemplares no aviso impresso de atraso. Se o número de exemplares for maior que este número, o aviso terminará com um alerta para que o usuário verifique em sua conta online a lista completa de exemplares em atraso. Configure para 0 para incluir todos os exemplares em atraso no aviso, não importa quantos sejam."
3602 # Circulation > Interface
3603 # Circulation > Interface
3604 # Circulation > Interface
3605 # Circulation > Interface
3606 # Circulation > Interface
3607 # Circulation > Interface
3608 # Circulation > Interface
3609 # Circulation > Interface
3610 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3611 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Não registre"
3613 # Circulation > Interface
3614 # Circulation > Interface
3615 # Circulation > Interface
3616 # Circulation > Interface
3617 # Circulation > Interface
3618 # Circulation > Interface
3619 # Circulation > Interface
3620 # Circulation > Interface
3621 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3622 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Registre"
3624 # Circulation > Interface
3625 # Circulation > Interface
3626 # Circulation > Interface
3627 # Circulation > Interface
3628 # Circulation > Interface
3629 # Circulation > Interface
3630 # Circulation > Interface
3631 # Circulation > Interface
3632 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3633 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# o uso local quando um exemplar sem fascículos é devolvido."
3635 # Circulation > Checkout Policy
3636 # Circulation > Checkout Policy
3637 # Circulation > Checkout Policy
3638 # Circulation > Checkout Policy
3639 # Circulation > Checkout Policy
3640 # Circulation > Checkout Policy
3641 # Circulation > Checkout Policy
3642 # Circulation > Checkout Policy
3643 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3644 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Quando renovar empréstimos, considere a nova data a partir"
3646 # Circulation > Checkout Policy
3647 # Circulation > Checkout Policy
3648 # Circulation > Checkout Policy
3649 # Circulation > Checkout Policy
3650 # Circulation > Checkout Policy
3651 # Circulation > Checkout Policy
3652 # Circulation > Checkout Policy
3653 # Circulation > Checkout Policy
3654 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3655 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# da data atual."
3657 # Circulation > Checkout Policy
3658 # Circulation > Checkout Policy
3659 # Circulation > Checkout Policy
3660 # Circulation > Checkout Policy
3661 # Circulation > Checkout Policy
3662 # Circulation > Checkout Policy
3663 # Circulation > Checkout Policy
3664 # Circulation > Checkout Policy
3665 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3666 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# da data anterior de empréstimo."
3668 # Circulation > Holds Policy
3669 # Circulation > Holds Policy
3670 # Circulation > Holds Policy
3671 # Circulation > Holds Policy
3672 # Circulation > Holds Policy
3673 # Circulation > Holds Policy
3674 # Circulation > Holds Policy
3675 # Circulation > Holds Policy
3676 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3677 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Verifique a"
3679 # Circulation > Holds Policy
3680 # Circulation > Holds Policy
3681 # Circulation > Holds Policy
3682 # Circulation > Holds Policy
3683 # Circulation > Holds Policy
3684 # Circulation > Holds Policy
3685 # Circulation > Holds Policy
3686 # Circulation > Holds Policy
3687 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3688 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# biblioteca de origem do exemplar"
3690 # Circulation > Holds Policy
3691 # Circulation > Holds Policy
3692 # Circulation > Holds Policy
3693 # Circulation > Holds Policy
3694 # Circulation > Holds Policy
3695 # Circulation > Holds Policy
3696 # Circulation > Holds Policy
3697 # Circulation > Holds Policy
3698 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3699 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# biblioteca de origem do usuário"
3701 # Circulation > Holds Policy
3702 # Circulation > Holds Policy
3703 # Circulation > Holds Policy
3704 # Circulation > Holds Policy
3705 # Circulation > Holds Policy
3706 # Circulation > Holds Policy
3707 # Circulation > Holds Policy
3708 # Circulation > Holds Policy
3709 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3710 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# para determinar se um usuário pode fazer reservas em um determinado exemplar."
3712 # Circulation > Holds Policy
3713 # Circulation > Holds Policy
3714 # Circulation > Holds Policy
3715 # Circulation > Holds Policy
3716 # Circulation > Holds Policy
3717 # Circulation > Holds Policy
3718 # Circulation > Holds Policy
3719 # Circulation > Holds Policy
3720 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3721 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Marque uma reserva como problemática se ela estiver aguardando por mais de"
3723 # Circulation > Holds Policy
3724 # Circulation > Holds Policy
3725 # Circulation > Holds Policy
3726 # Circulation > Holds Policy
3727 # Circulation > Holds Policy
3728 # Circulation > Holds Policy
3729 # Circulation > Holds Policy
3730 # Circulation > Holds Policy
3731 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3732 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# dias."
3734 # Circulation > Holds Policy
3735 # Circulation > Holds Policy
3736 # Circulation > Holds Policy
3737 # Circulation > Holds Policy
3738 # Circulation > Holds Policy
3739 # Circulation > Holds Policy
3740 # Circulation > Holds Policy
3741 # Circulation > Holds Policy
3742 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3743 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automaticamente"
3745 # Circulation > Holds Policy
3746 # Circulation > Holds Policy
3747 # Circulation > Holds Policy
3748 # Circulation > Holds Policy
3749 # Circulation > Holds Policy
3750 # Circulation > Holds Policy
3751 # Circulation > Holds Policy
3752 # Circulation > Holds Policy
3753 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3754 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Não"
3756 # Circulation > Holds Policy
3757 # Circulation > Holds Policy
3758 # Circulation > Holds Policy
3759 # Circulation > Holds Policy
3760 # Circulation > Holds Policy
3761 # Circulation > Holds Policy
3762 # Circulation > Holds Policy
3763 # Circulation > Holds Policy
3764 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
3765 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# marque reservas como encontrada e aguardando quando uma reserva está feita especificamente neste exemplar e ele ainda não foi devolvido."
3767 # Circulation > Checkout Policy
3768 # Circulation > Checkout Policy
3769 # Circulation > Checkout Policy
3770 # Circulation > Checkout Policy
3771 # Circulation > Checkout Policy
3772 # Circulation > Checkout Policy
3773 # Circulation > Checkout Policy
3774 # Circulation > Checkout Policy
3775 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3776 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Não exija"
3778 # Circulation > Checkout Policy
3779 # Circulation > Checkout Policy
3780 # Circulation > Checkout Policy
3781 # Circulation > Checkout Policy
3782 # Circulation > Checkout Policy
3783 # Circulation > Checkout Policy
3784 # Circulation > Checkout Policy
3785 # Circulation > Checkout Policy
3786 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3787 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Exija"
3789 # Circulation > Checkout Policy
3790 # Circulation > Checkout Policy
3791 # Circulation > Checkout Policy
3792 # Circulation > Checkout Policy
3793 # Circulation > Checkout Policy
3794 # Circulation > Checkout Policy
3795 # Circulation > Checkout Policy
3796 # Circulation > Checkout Policy
3797 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3798 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# que usuários devolvam os livros antes do vencimento de suas carteirinhas (restringindo as datas de devolução para antes do vencimento da carteirinha)."
3800 # Circulation > Checkout Policy
3801 # Circulation > Checkout Policy
3802 # Circulation > Checkout Policy
3803 # Circulation > Checkout Policy
3804 # Circulation > Checkout Policy
3805 # Circulation > Checkout Policy
3806 # Circulation > Checkout Policy
3807 # Circulation > Checkout Policy
3808 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3809 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Não mova"
3811 # Circulation > Checkout Policy
3812 # Circulation > Checkout Policy
3813 # Circulation > Checkout Policy
3814 # Circulation > Checkout Policy
3815 # Circulation > Checkout Policy
3816 # Circulation > Checkout Policy
3817 # Circulation > Checkout Policy
3818 # Circulation > Checkout Policy
3819 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3820 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Mova"
3822 # Circulation > Checkout Policy
3823 # Circulation > Checkout Policy
3824 # Circulation > Checkout Policy
3825 # Circulation > Checkout Policy
3826 # Circulation > Checkout Policy
3827 # Circulation > Checkout Policy
3828 # Circulation > Checkout Policy
3829 # Circulation > Checkout Policy
3830 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3831 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# todos os exemplares para a localização CART quando eles são devolvidos."
3833 # Circulation > Self Checkout
3834 # Circulation > Self Checkout
3835 # Circulation > Self Checkout
3836 # Circulation > Self Checkout
3837 # Circulation > Self Checkout
3838 # Circulation > Self Checkout
3839 # Circulation > Self Checkout
3840 # Circulation > Self Checkout
3841 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3842 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Inclua o HTML a seguir na página de ajuda do sistema online de auto-empréstimo:"
3844 # Circulation > Self Checkout
3845 # Circulation > Self Checkout
3846 # Circulation > Self Checkout
3847 # Circulation > Self Checkout
3848 # Circulation > Self Checkout
3849 # Circulation > Self Checkout
3850 # Circulation > Self Checkout
3851 # Circulation > Self Checkout
3852 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3853 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Encerre a sessão do usuário atual no sistema online de auto-empréstimo depois de"
3855 # Circulation > Self Checkout
3856 # Circulation > Self Checkout
3857 # Circulation > Self Checkout
3858 # Circulation > Self Checkout
3859 # Circulation > Self Checkout
3860 # Circulation > Self Checkout
3861 # Circulation > Self Checkout
3862 # Circulation > Self Checkout
3863 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3864 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# segundos."
3866 # Circulation > Self Checkout
3867 # Circulation > Self Checkout
3868 # Circulation > Self Checkout
3869 # Circulation > Self Checkout
3870 # Circulation > Self Checkout
3871 # Circulation > Self Checkout
3872 # Circulation > Self Checkout
3873 # Circulation > Self Checkout
3874 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
3875 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Código de barras"
3877 # Circulation > Self Checkout
3878 # Circulation > Self Checkout
3879 # Circulation > Self Checkout
3880 # Circulation > Self Checkout
3881 # Circulation > Self Checkout
3882 # Circulation > Self Checkout
3883 # Circulation > Self Checkout
3884 # Circulation > Self Checkout
3885 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3886 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Faça os usuários entrarem no sistema de auto-empréstimo via"
3888 # Circulation > Self Checkout
3889 # Circulation > Self Checkout
3890 # Circulation > Self Checkout
3891 # Circulation > Self Checkout
3892 # Circulation > Self Checkout
3893 # Circulation > Self Checkout
3894 # Circulation > Self Checkout
3895 # Circulation > Self Checkout
3896 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3897 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Usuário e Senha"
3899 # Circulation > Self Checkout
3900 # Circulation > Self Checkout
3901 # Circulation > Self Checkout
3902 # Circulation > Self Checkout
3903 # Circulation > Self Checkout
3904 # Circulation > Self Checkout
3905 # Circulation > Self Checkout
3906 # Circulation > Self Checkout
3907 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3908 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Não exiba"
3910 # Circulation > Self Checkout
3911 # Circulation > Self Checkout
3912 # Circulation > Self Checkout
3913 # Circulation > Self Checkout
3914 # Circulation > Self Checkout
3915 # Circulation > Self Checkout
3916 # Circulation > Self Checkout
3917 # Circulation > Self Checkout
3918 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3919 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Exiba"
3921 # Circulation > Self Checkout
3922 # Circulation > Self Checkout
3923 # Circulation > Self Checkout
3924 # Circulation > Self Checkout
3925 # Circulation > Self Checkout
3926 # Circulation > Self Checkout
3927 # Circulation > Self Checkout
3928 # Circulation > Self Checkout
3929 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3930 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# a imagem do usuário (se alguma tiver sido adicionada) quando ele utiliza o sistema online de auto-empréstimo."
3932 # Circulation > Interface
3933 # Circulation > Interface
3934 # Circulation > Interface
3935 # Circulation > Interface
3936 # Circulation > Interface
3937 # Circulation > Interface
3938 # Circulation > Interface
3939 # Circulation > Interface
3940 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3941 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Permita"
3943 # Circulation > Interface
3944 # Circulation > Interface
3945 # Circulation > Interface
3946 # Circulation > Interface
3947 # Circulation > Interface
3948 # Circulation > Interface
3949 # Circulation > Interface
3950 # Circulation > Interface
3951 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3952 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Não permita"
3954 # Circulation > Interface
3955 # Circulation > Interface
3956 # Circulation > Interface
3957 # Circulation > Interface
3958 # Circulation > Interface
3959 # Circulation > Interface
3960 # Circulation > Interface
3961 # Circulation > Interface
3962 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3963 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# que funcionários especifiquem a data de devolução de um empréstimo."
3965 # Circulation > Holds Policy
3966 # Circulation > Holds Policy
3967 # Circulation > Holds Policy
3968 # Circulation > Holds Policy
3969 # Circulation > Holds Policy
3970 # Circulation > Holds Policy
3971 # Circulation > Holds Policy
3972 # Circulation > Holds Policy
3973 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3974 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (como códigos de bibliotecas, separados por vírgula; se vazio, considerar todas as bibliotecas)"
3976 # Circulation > Holds Policy
3977 # Circulation > Holds Policy
3978 # Circulation > Holds Policy
3979 # Circulation > Holds Policy
3980 # Circulation > Holds Policy
3981 # Circulation > Holds Policy
3982 # Circulation > Holds Policy
3983 # Circulation > Holds Policy
3984 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
3985 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Atender as reservas das bibliotecas"
3987 # Circulation > Holds Policy
3988 # Circulation > Holds Policy
3989 # Circulation > Holds Policy
3990 # Circulation > Holds Policy
3991 # Circulation > Holds Policy
3992 # Circulation > Holds Policy
3993 # Circulation > Holds Policy
3994 # Circulation > Holds Policy
3995 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3996 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# aleatoriamente."
3998 # Circulation > Holds Policy
3999 # Circulation > Holds Policy
4000 # Circulation > Holds Policy
4001 # Circulation > Holds Policy
4002 # Circulation > Holds Policy
4003 # Circulation > Holds Policy
4004 # Circulation > Holds Policy
4005 # Circulation > Holds Policy
4006 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4007 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# nesta ordem."
4009 # Circulation > Holds Policy
4010 # Circulation > Holds Policy
4011 # Circulation > Holds Policy
4012 # Circulation > Holds Policy
4013 # Circulation > Holds Policy
4014 # Circulation > Holds Policy
4015 # Circulation > Holds Policy
4016 # Circulation > Holds Policy
4017 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4018 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Permitir"
4020 # Circulation > Holds Policy
4021 # Circulation > Holds Policy
4022 # Circulation > Holds Policy
4023 # Circulation > Holds Policy
4024 # Circulation > Holds Policy
4025 # Circulation > Holds Policy
4026 # Circulation > Holds Policy
4027 # Circulation > Holds Policy
4028 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4029 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Não permitir"
4031 # Circulation > Holds Policy
4032 # Circulation > Holds Policy
4033 # Circulation > Holds Policy
4034 # Circulation > Holds Policy
4035 # Circulation > Holds Policy
4036 # Circulation > Holds Policy
4037 # Circulation > Holds Policy
4038 # Circulation > Holds Policy
4039 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4040 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# reservas podem ser suspensas pela intranet."
4042 # Circulation > Holds Policy
4043 # Circulation > Holds Policy
4044 # Circulation > Holds Policy
4045 # Circulation > Holds Policy
4046 # Circulation > Holds Policy
4047 # Circulation > Holds Policy
4048 # Circulation > Holds Policy
4049 # Circulation > Holds Policy
4050 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4051 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Permitir"
4053 # Circulation > Holds Policy
4054 # Circulation > Holds Policy
4055 # Circulation > Holds Policy
4056 # Circulation > Holds Policy
4057 # Circulation > Holds Policy
4058 # Circulation > Holds Policy
4059 # Circulation > Holds Policy
4060 # Circulation > Holds Policy
4061 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4062 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Não permitir"
4064 # Circulation > Holds Policy
4065 # Circulation > Holds Policy
4066 # Circulation > Holds Policy
4067 # Circulation > Holds Policy
4068 # Circulation > Holds Policy
4069 # Circulation > Holds Policy
4070 # Circulation > Holds Policy
4071 # Circulation > Holds Policy
4072 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4073 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# reserva para serem suspensas no OPAC."
4075 # Circulation > Holds Policy
4076 # Circulation > Holds Policy
4077 # Circulation > Holds Policy
4078 # Circulation > Holds Policy
4079 # Circulation > Holds Policy
4080 # Circulation > Holds Policy
4081 # Circulation > Holds Policy
4082 # Circulation > Holds Policy
4083 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4084 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Não transferir"
4086 # Circulation > Holds Policy
4087 # Circulation > Holds Policy
4088 # Circulation > Holds Policy
4089 # Circulation > Holds Policy
4090 # Circulation > Holds Policy
4091 # Circulation > Holds Policy
4092 # Circulation > Holds Policy
4093 # Circulation > Holds Policy
4094 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4095 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transferir"
4097 # Circulation > Holds Policy
4098 # Circulation > Holds Policy
4099 # Circulation > Holds Policy
4100 # Circulation > Holds Policy
4101 # Circulation > Holds Policy
4102 # Circulation > Holds Policy
4103 # Circulation > Holds Policy
4104 # Circulation > Holds Policy
4105 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4106 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# itens quando cancelar todoas as reservas em espera."
4108 # Circulation > Checkout Policy
4109 # Circulation > Checkout Policy
4110 # Circulation > Checkout Policy
4111 # Circulation > Checkout Policy
4112 # Circulation > Checkout Policy
4113 # Circulation > Checkout Policy
4114 # Circulation > Checkout Policy
4115 # Circulation > Checkout Policy
4116 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4117 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Exibir um aviso na tela de \"Transferências a Receber\" se uma transferência não tiver sido recebida."
4119 # Circulation > Checkout Policy
4120 # Circulation > Checkout Policy
4121 # Circulation > Checkout Policy
4122 # Circulation > Checkout Policy
4123 # Circulation > Checkout Policy
4124 # Circulation > Checkout Policy
4125 # Circulation > Checkout Policy
4126 # Circulation > Checkout Policy
4127 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4128 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# dias após o envio."
4130 # Circulation > Interface
4131 # Circulation > Interface
4132 # Circulation > Interface
4133 # Circulation > Interface
4134 # Circulation > Interface
4135 # Circulation > Interface
4136 # Circulation > Interface
4137 # Circulation > Interface
4138 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4139 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Fazer"
4141 # Circulation > Interface
4142 # Circulation > Interface
4143 # Circulation > Interface
4144 # Circulation > Interface
4145 # Circulation > Interface
4146 # Circulation > Interface
4147 # Circulation > Interface
4148 # Circulation > Interface
4149 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4150 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Não fazer"
4152 # Circulation > Interface
4153 # Circulation > Interface
4154 # Circulation > Interface
4155 # Circulation > Interface
4156 # Circulation > Interface
4157 # Circulation > Interface
4158 # Circulation > Interface
4159 # Circulation > Interface
4160 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4161 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# atualizar a conta de totais de fasciculos de registros bibliográficos quando um fasciculo for recebido (CUIDADO! Isto aumenta o processamento do sistema significantemente; se a performance é o principal, use a tarefa agendada update_totalissues.pl para atualizar a conta de fascículos)."
4163 # Circulation > Checkout Policy
4164 # Circulation > Checkout Policy
4165 # Circulation > Checkout Policy
4166 # Circulation > Checkout Policy
4167 # Circulation > Checkout Policy
4168 # Circulation > Checkout Policy
4169 # Circulation > Checkout Policy
4170 # Circulation > Checkout Policy
4171 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4172 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4174 # Circulation > Checkout Policy
4175 # Circulation > Checkout Policy
4176 # Circulation > Checkout Policy
4177 # Circulation > Checkout Policy
4178 # Circulation > Checkout Policy
4179 # Circulation > Checkout Policy
4180 # Circulation > Checkout Policy
4181 # Circulation > Checkout Policy
4182 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4183 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Não determine"
4185 # Circulation > Checkout Policy
4186 # Circulation > Checkout Policy
4187 # Circulation > Checkout Policy
4188 # Circulation > Checkout Policy
4189 # Circulation > Checkout Policy
4190 # Circulation > Checkout Policy
4191 # Circulation > Checkout Policy
4192 # Circulation > Checkout Policy
4193 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4194 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Determine"
4196 # Circulation > Checkout Policy
4197 # Circulation > Checkout Policy
4198 # Circulation > Checkout Policy
4199 # Circulation > Checkout Policy
4200 # Circulation > Checkout Policy
4201 # Circulation > Checkout Policy
4202 # Circulation > Checkout Policy
4203 # Circulation > Checkout Policy
4204 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4205 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# código da coleção"
4207 # Circulation > Checkout Policy
4208 # Circulation > Checkout Policy
4209 # Circulation > Checkout Policy
4210 # Circulation > Checkout Policy
4211 # Circulation > Checkout Policy
4212 # Circulation > Checkout Policy
4213 # Circulation > Checkout Policy
4214 # Circulation > Checkout Policy
4215 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4216 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# tipo de material"
4218 # Circulation > Checkout Policy
4219 # Circulation > Checkout Policy
4220 # Circulation > Checkout Policy
4221 # Circulation > Checkout Policy
4222 # Circulation > Checkout Policy
4223 # Circulation > Checkout Policy
4224 # Circulation > Checkout Policy
4225 # Circulation > Checkout Policy
4226 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4227 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# limites de transferência da biblioteca baseados em"
4229 # Circulation > Interface
4230 # Circulation > Interface
4231 # Circulation > Interface
4232 # Circulation > Interface
4233 # Circulation > Interface
4234 # Circulation > Interface
4235 # Circulation > Interface
4236 # Circulation > Interface
4237 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
4238 msgstr "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Não ative"
4240 # Circulation > Interface
4241 # Circulation > Interface
4242 # Circulation > Interface
4243 # Circulation > Interface
4244 # Circulation > Interface
4245 # Circulation > Interface
4246 # Circulation > Interface
4247 # Circulation > Interface
4248 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
4249 msgstr "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Ative"
4251 # Circulation > Interface
4252 # Circulation > Interface
4253 # Circulation > Interface
4254 # Circulation > Interface
4255 # Circulation > Interface
4256 # Circulation > Interface
4257 # Circulation > Interface
4258 # Circulation > Interface
4259 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
4260 msgstr "circulation.pref#UseTablesortForCirc# A ordenação de usuários na tela de Circulação. <br/>NOTA: Ativar esta função pode deixar o sistema lento no caso de usuários com muitos empréstimos."
4262 # Circulation > Checkout Policy
4263 # Circulation > Checkout Policy
4264 # Circulation > Checkout Policy
4265 # Circulation > Checkout Policy
4266 # Circulation > Checkout Policy
4267 # Circulation > Checkout Policy
4268 # Circulation > Checkout Policy
4269 # Circulation > Checkout Policy
4270 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4271 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Não use"
4273 # Circulation > Checkout Policy
4274 # Circulation > Checkout Policy
4275 # Circulation > Checkout Policy
4276 # Circulation > Checkout Policy
4277 # Circulation > Checkout Policy
4278 # Circulation > Checkout Policy
4279 # Circulation > Checkout Policy
4280 # Circulation > Checkout Policy
4281 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4282 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Matriz de custo de transportes para calcular a melhor forma de ajuste das reservas entre bibliotecas."
4284 # Circulation > Checkout Policy
4285 # Circulation > Checkout Policy
4286 # Circulation > Checkout Policy
4287 # Circulation > Checkout Policy
4288 # Circulation > Checkout Policy
4289 # Circulation > Checkout Policy
4290 # Circulation > Checkout Policy
4291 # Circulation > Checkout Policy
4292 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4293 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Utilize"
4295 # Circulation > Interface
4296 # Circulation > Interface
4297 # Circulation > Interface
4298 # Circulation > Interface
4299 # Circulation > Interface
4300 # Circulation > Interface
4301 # Circulation > Interface
4302 # Circulation > Interface
4303 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4304 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Não notifique"
4306 # Circulation > Interface
4307 # Circulation > Interface
4308 # Circulation > Interface
4309 # Circulation > Interface
4310 # Circulation > Interface
4311 # Circulation > Interface
4312 # Circulation > Interface
4313 # Circulation > Interface
4314 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4315 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notifique"
4317 # Circulation > Interface
4318 # Circulation > Interface
4319 # Circulation > Interface
4320 # Circulation > Interface
4321 # Circulation > Interface
4322 # Circulation > Interface
4323 # Circulation > Interface
4324 # Circulation > Interface
4325 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4326 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# funcionários sobre reservas feitas para o usuário que está efetuando devoluções."
4328 # Circulation > Self Checkout
4329 # Circulation > Self Checkout
4330 # Circulation > Self Checkout
4331 # Circulation > Self Checkout
4332 # Circulation > Self Checkout
4333 # Circulation > Self Checkout
4334 # Circulation > Self Checkout
4335 # Circulation > Self Checkout
4336 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4337 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Não ative"
4339 # Circulation > Self Checkout
4340 # Circulation > Self Checkout
4341 # Circulation > Self Checkout
4342 # Circulation > Self Checkout
4343 # Circulation > Self Checkout
4344 # Circulation > Self Checkout
4345 # Circulation > Self Checkout
4346 # Circulation > Self Checkout
4347 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4348 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Ative"
4350 # Circulation > Self Checkout
4351 # Circulation > Self Checkout
4352 # Circulation > Self Checkout
4353 # Circulation > Self Checkout
4354 # Circulation > Self Checkout
4355 # Circulation > Self Checkout
4356 # Circulation > Self Checkout
4357 # Circulation > Self Checkout
4358 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4359 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# o sistema online de auto-empréstimo. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4361 # Circulation > Holds Policy
4362 # Circulation > Holds Policy
4363 # Circulation > Holds Policy
4364 # Circulation > Holds Policy
4365 # Circulation > Holds Policy
4366 # Circulation > Holds Policy
4367 # Circulation > Holds Policy
4368 # Circulation > Holds Policy
4369 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4370 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Permitir"
4372 # Circulation > Holds Policy
4373 # Circulation > Holds Policy
4374 # Circulation > Holds Policy
4375 # Circulation > Holds Policy
4376 # Circulation > Holds Policy
4377 # Circulation > Holds Policy
4378 # Circulation > Holds Policy
4379 # Circulation > Holds Policy
4380 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4381 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Não permitir (com bibliotecas independentes)"
4383 # Circulation > Holds Policy
4384 # Circulation > Holds Policy
4385 # Circulation > Holds Policy
4386 # Circulation > Holds Policy
4387 # Circulation > Holds Policy
4388 # Circulation > Holds Policy
4389 # Circulation > Holds Policy
4390 # Circulation > Holds Policy
4391 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4392 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# que um usuário de uma biblioteca faça reservas em exemplares de outra biblioteca"
4394 # Circulation > Holds Policy
4395 # Circulation > Holds Policy
4396 # Circulation > Holds Policy
4397 # Circulation > Holds Policy
4398 # Circulation > Holds Policy
4399 # Circulation > Holds Policy
4400 # Circulation > Holds Policy
4401 # Circulation > Holds Policy
4402 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4403 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Não ativar"
4405 # Circulation > Holds Policy
4406 # Circulation > Holds Policy
4407 # Circulation > Holds Policy
4408 # Circulation > Holds Policy
4409 # Circulation > Holds Policy
4410 # Circulation > Holds Policy
4411 # Circulation > Holds Policy
4412 # Circulation > Holds Policy
4413 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4414 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Ativar"
4416 # Circulation > Holds Policy
4417 # Circulation > Holds Policy
4418 # Circulation > Holds Policy
4419 # Circulation > Holds Policy
4420 # Circulation > Holds Policy
4421 # Circulation > Holds Policy
4422 # Circulation > Holds Policy
4423 # Circulation > Holds Policy
4424 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
4425 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# dias para exemplares com mais de"
4427 # Circulation > Holds Policy
4428 # Circulation > Holds Policy
4429 # Circulation > Holds Policy
4430 # Circulation > Holds Policy
4431 # Circulation > Holds Policy
4432 # Circulation > Holds Policy
4433 # Circulation > Holds Policy
4434 # Circulation > Holds Policy
4435 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
4436 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# reservas."
4438 # Circulation > Holds Policy
4439 # Circulation > Holds Policy
4440 # Circulation > Holds Policy
4441 # Circulation > Holds Policy
4442 # Circulation > Holds Policy
4443 # Circulation > Holds Policy
4444 # Circulation > Holds Policy
4445 # Circulation > Holds Policy
4446 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4447 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# a redução do período de empréstimo para"
4449 # Circulation > Holds Policy
4450 # Circulation > Holds Policy
4451 # Circulation > Holds Policy
4452 # Circulation > Holds Policy
4453 # Circulation > Holds Policy
4454 # Circulation > Holds Policy
4455 # Circulation > Holds Policy
4456 # Circulation > Holds Policy
4457 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4458 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Não ativar"
4460 # Circulation > Holds Policy
4461 # Circulation > Holds Policy
4462 # Circulation > Holds Policy
4463 # Circulation > Holds Policy
4464 # Circulation > Holds Policy
4465 # Circulation > Holds Policy
4466 # Circulation > Holds Policy
4467 # Circulation > Holds Policy
4468 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4469 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Ativar"
4471 # Circulation > Holds Policy
4472 # Circulation > Holds Policy
4473 # Circulation > Holds Policy
4474 # Circulation > Holds Policy
4475 # Circulation > Holds Policy
4476 # Circulation > Holds Policy
4477 # Circulation > Holds Policy
4478 # Circulation > Holds Policy
4479 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4480 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# o envio de e-mail para o endereço do administrador do Koha quando uma reserva é feita."
4482 # Circulation > Fines Policy
4483 # Circulation > Fines Policy
4484 # Circulation > Fines Policy
4485 # Circulation > Fines Policy
4486 # Circulation > Fines Policy
4487 # Circulation > Fines Policy
4488 # Circulation > Fines Policy
4489 # Circulation > Fines Policy
4490 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4491 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Calcular multas com base no número de dias de atraso"
4493 # Circulation > Fines Policy
4494 # Circulation > Fines Policy
4495 # Circulation > Fines Policy
4496 # Circulation > Fines Policy
4497 # Circulation > Fines Policy
4498 # Circulation > Fines Policy
4499 # Circulation > Fines Policy
4500 # Circulation > Fines Policy
4501 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4502 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# diretamente."
4504 # Circulation > Fines Policy
4505 # Circulation > Fines Policy
4506 # Circulation > Fines Policy
4507 # Circulation > Fines Policy
4508 # Circulation > Fines Policy
4509 # Circulation > Fines Policy
4510 # Circulation > Fines Policy
4511 # Circulation > Fines Policy
4512 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4513 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# desconsiderando os dias em que a biblioteca está fechada."
4515 # Circulation > Fines Policy
4516 # Circulation > Fines Policy
4517 # Circulation > Fines Policy
4518 # Circulation > Fines Policy
4519 # Circulation > Fines Policy
4520 # Circulation > Fines Policy
4521 # Circulation > Fines Policy
4522 # Circulation > Fines Policy
4523 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4524 msgstr "circulation.pref#finesMode# Calcule (mas apenas para envio de mensagem ao administrador)"
4526 # Circulation > Fines Policy
4527 # Circulation > Fines Policy
4528 # Circulation > Fines Policy
4529 # Circulation > Fines Policy
4530 # Circulation > Fines Policy
4531 # Circulation > Fines Policy
4532 # Circulation > Fines Policy
4533 # Circulation > Fines Policy
4534 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4535 msgstr "circulation.pref#finesMode# Calcule e aplique multa"
4537 # Circulation > Fines Policy
4538 # Circulation > Fines Policy
4539 # Circulation > Fines Policy
4540 # Circulation > Fines Policy
4541 # Circulation > Fines Policy
4542 # Circulation > Fines Policy
4543 # Circulation > Fines Policy
4544 # Circulation > Fines Policy
4545 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4546 msgstr "circulation.pref#finesMode# Não calcule"
4548 # Circulation > Fines Policy
4549 # Circulation > Fines Policy
4550 # Circulation > Fines Policy
4551 # Circulation > Fines Policy
4552 # Circulation > Fines Policy
4553 # Circulation > Fines Policy
4554 # Circulation > Fines Policy
4555 # Circulation > Fines Policy
4556 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4557 msgstr "circulation.pref#finesMode# multas (quando <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> está rodando)."
4559 # Circulation > Interface
4560 # Circulation > Interface
4561 # Circulation > Interface
4562 # Circulation > Interface
4563 # Circulation > Interface
4564 # Circulation > Interface
4565 # Circulation > Interface
4566 # Circulation > Interface
4567 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4568 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Converter para o formato CueCat"
4570 # Circulation > Interface
4571 # Circulation > Interface
4572 # Circulation > Interface
4573 # Circulation > Interface
4574 # Circulation > Interface
4575 # Circulation > Interface
4576 # Circulation > Interface
4577 # Circulation > Interface
4578 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4579 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Converter do formato Libsuite8"
4581 # Circulation > Interface
4582 # Circulation > Interface
4583 # Circulation > Interface
4584 # Circulation > Interface
4585 # Circulation > Interface
4586 # Circulation > Interface
4587 # Circulation > Interface
4588 # Circulation > Interface
4589 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4590 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Não filtre"
4592 # Circulation > Interface
4593 # Circulation > Interface
4594 # Circulation > Interface
4595 # Circulation > Interface
4596 # Circulation > Interface
4597 # Circulation > Interface
4598 # Circulation > Interface
4599 # Circulation > Interface
4600 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4601 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 ou zero-padded UPC-A de"
4603 # Circulation > Interface
4604 # Circulation > Interface
4605 # Circulation > Interface
4606 # Circulation > Interface
4607 # Circulation > Interface
4608 # Circulation > Interface
4609 # Circulation > Interface
4610 # Circulation > Interface
4611 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4612 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remova espaços"
4614 # Circulation > Interface
4615 # Circulation > Interface
4616 # Circulation > Interface
4617 # Circulation > Interface
4618 # Circulation > Interface
4619 # Circulation > Interface
4620 # Circulation > Interface
4621 # Circulation > Interface
4622 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4623 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remova o primeiro número do prefixo tipo T"
4625 # Circulation > Interface
4626 # Circulation > Interface
4627 # Circulation > Interface
4628 # Circulation > Interface
4629 # Circulation > Interface
4630 # Circulation > Interface
4631 # Circulation > Interface
4632 # Circulation > Interface
4633 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4634 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# código de barras escaneados."
4636 # Circulation > Checkout Policy
4637 # Circulation > Checkout Policy
4638 # Circulation > Checkout Policy
4639 # Circulation > Checkout Policy
4640 # Circulation > Checkout Policy
4641 # Circulation > Checkout Policy
4642 # Circulation > Checkout Policy
4643 # Circulation > Checkout Policy
4644 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4645 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Evite que usuários façam reservas no OPAC se eles estiverem com mais de"
4647 # Circulation > Checkout Policy
4648 # Circulation > Checkout Policy
4649 # Circulation > Checkout Policy
4650 # Circulation > Checkout Policy
4651 # Circulation > Checkout Policy
4652 # Circulation > Checkout Policy
4653 # Circulation > Checkout Policy
4654 # Circulation > Checkout Policy
4655 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4656 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] em multas."
4658 # Circulation > Holds Policy
4659 # Circulation > Holds Policy
4660 # Circulation > Holds Policy
4661 # Circulation > Holds Policy
4662 # Circulation > Holds Policy
4663 # Circulation > Holds Policy
4664 # Circulation > Holds Policy
4665 # Circulation > Holds Policy
4666 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4667 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Usuários podem ter no máximo"
4669 # Circulation > Holds Policy
4670 # Circulation > Holds Policy
4671 # Circulation > Holds Policy
4672 # Circulation > Holds Policy
4673 # Circulation > Holds Policy
4674 # Circulation > Holds Policy
4675 # Circulation > Holds Policy
4676 # Circulation > Holds Policy
4677 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4678 msgstr "circulation.pref#maxreserves# reservas simultâneas."
4680 # Circulation > Checkout Policy
4681 # Circulation > Checkout Policy
4682 # Circulation > Checkout Policy
4683 # Circulation > Checkout Policy
4684 # Circulation > Checkout Policy
4685 # Circulation > Checkout Policy
4686 # Circulation > Checkout Policy
4687 # Circulation > Checkout Policy
4688 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4689 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Evite que usuários emprestem materiais se eles possuirem mais de"
4691 # Circulation > Checkout Policy
4692 # Circulation > Checkout Policy
4693 # Circulation > Checkout Policy
4694 # Circulation > Checkout Policy
4695 # Circulation > Checkout Policy
4696 # Circulation > Checkout Policy
4697 # Circulation > Checkout Policy
4698 # Circulation > Checkout Policy
4699 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4700 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] em multas."
4702 # Circulation > Interface
4703 # Circulation > Interface
4704 # Circulation > Interface
4705 # Circulation > Interface
4706 # Circulation > Interface
4707 # Circulation > Interface
4708 # Circulation > Interface
4709 # Circulation > Interface
4710 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4711 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Exiba o"
4713 # Circulation > Interface
4714 # Circulation > Interface
4715 # Circulation > Interface
4716 # Circulation > Interface
4717 # Circulation > Interface
4718 # Circulation > Interface
4719 # Circulation > Interface
4720 # Circulation > Interface
4721 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4722 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# último material devolvido na tela de devolução."
4724 # Circulation > Interface
4725 # Circulation > Interface
4726 # Circulation > Interface
4727 # Circulation > Interface
4728 # Circulation > Interface
4729 # Circulation > Interface
4730 # Circulation > Interface
4731 # Circulation > Interface
4732 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4733 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Ordene os empréstimos anteriores na tela de circulação por"
4735 # Circulation > Interface
4736 # Circulation > Interface
4737 # Circulation > Interface
4738 # Circulation > Interface
4739 # Circulation > Interface
4740 # Circulation > Interface
4741 # Circulation > Interface
4742 # Circulation > Interface
4743 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4744 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# data de devolução."
4746 # Circulation > Interface
4747 # Circulation > Interface
4748 # Circulation > Interface
4749 # Circulation > Interface
4750 # Circulation > Interface
4751 # Circulation > Interface
4752 # Circulation > Interface
4753 # Circulation > Interface
4754 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4755 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# mais novo para o mais antigo"
4757 # Circulation > Interface
4758 # Circulation > Interface
4759 # Circulation > Interface
4760 # Circulation > Interface
4761 # Circulation > Interface
4762 # Circulation > Interface
4763 # Circulation > Interface
4764 # Circulation > Interface
4765 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4766 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# mais antigo para o mais novo"
4768 # Circulation > Interface
4769 # Circulation > Interface
4770 # Circulation > Interface
4771 # Circulation > Interface
4772 # Circulation > Interface
4773 # Circulation > Interface
4774 # Circulation > Interface
4775 # Circulation > Interface
4776 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
4777 msgstr "circulation.pref#soundon# Não ative"
4779 # Circulation > Interface
4780 # Circulation > Interface
4781 # Circulation > Interface
4782 # Circulation > Interface
4783 # Circulation > Interface
4784 # Circulation > Interface
4785 # Circulation > Interface
4786 # Circulation > Interface
4787 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
4788 msgstr "circulation.pref#soundon# Ative"
4790 # Circulation > Interface
4791 # Circulation > Interface
4792 # Circulation > Interface
4793 # Circulation > Interface
4794 # Circulation > Interface
4795 # Circulation > Interface
4796 # Circulation > Interface
4797 # Circulation > Interface
4798 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
4799 msgstr "circulation.pref#soundon# circulation a emissão de sons durante empréstimos e devoluções na interface do funcionário. (Não suportado por todos os navegadores)."
4801 # Circulation > Interface
4802 # Circulation > Interface
4803 # Circulation > Interface
4804 # Circulation > Interface
4805 # Circulation > Interface
4806 # Circulation > Interface
4807 # Circulation > Interface
4808 # Circulation > Interface
4809 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4810 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Ordene os empréstimos de hoje na tela de circulação por"
4812 # Circulation > Interface
4813 # Circulation > Interface
4814 # Circulation > Interface
4815 # Circulation > Interface
4816 # Circulation > Interface
4817 # Circulation > Interface
4818 # Circulation > Interface
4819 # Circulation > Interface
4820 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4821 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# data de devolução."
4823 # Circulation > Interface
4824 # Circulation > Interface
4825 # Circulation > Interface
4826 # Circulation > Interface
4827 # Circulation > Interface
4828 # Circulation > Interface
4829 # Circulation > Interface
4830 # Circulation > Interface
4831 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4832 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# mais antigo para o mais novo"
4834 # Circulation > Interface
4835 # Circulation > Interface
4836 # Circulation > Interface
4837 # Circulation > Interface
4838 # Circulation > Interface
4839 # Circulation > Interface
4840 # Circulation > Interface
4841 # Circulation > Interface
4842 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4843 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# mais novo para o mais antigo"
4845 # Circulation > Checkout Policy
4846 # Circulation > Checkout Policy
4847 # Circulation > Checkout Policy
4848 # Circulation > Checkout Policy
4849 # Circulation > Checkout Policy
4850 # Circulation > Checkout Policy
4851 # Circulation > Checkout Policy
4852 # Circulation > Checkout Policy
4853 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4854 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Calcule a data de devolução com base"
4856 # Circulation > Checkout Policy
4857 # Circulation > Checkout Policy
4858 # Circulation > Checkout Policy
4859 # Circulation > Checkout Policy
4860 # Circulation > Checkout Policy
4861 # Circulation > Checkout Policy
4862 # Circulation > Checkout Policy
4863 # Circulation > Checkout Policy
4864 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4865 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# nas regras de circulação apenas."
4867 # Circulation > Checkout Policy
4868 # Circulation > Checkout Policy
4869 # Circulation > Checkout Policy
4870 # Circulation > Checkout Policy
4871 # Circulation > Checkout Policy
4872 # Circulation > Checkout Policy
4873 # Circulation > Checkout Policy
4874 # Circulation > Checkout Policy
4875 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4876 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# no calendário, extendendo a data de devolução para o próximo dia em que a biblioteca estará aberta"
4878 # Circulation > Checkout Policy
4879 # Circulation > Checkout Policy
4880 # Circulation > Checkout Policy
4881 # Circulation > Checkout Policy
4882 # Circulation > Checkout Policy
4883 # Circulation > Checkout Policy
4884 # Circulation > Checkout Policy
4885 # Circulation > Checkout Policy
4886 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4887 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# no calendário, desconsiderando todos os dias em que a biblioteca estará fechada."
4897 msgid "creators.pref"
4898 msgstr "creators.pref"
4900 # Creators > Patron Cards
4901 # Creators > Patron Cards
4902 # Creators > Patron Cards
4903 # Creators > Patron Cards
4904 # Creators > Patron Cards
4905 # Creators > Patron Cards
4906 # Creators > Patron Cards
4907 # Creators > Patron Cards
4908 msgid "creators.pref Patron Cards"
4909 msgstr "creators.pref Carteirinhas de usuário"
4911 # Creators > Patron Cards
4912 # Creators > Patron Cards
4913 # Creators > Patron Cards
4914 # Creators > Patron Cards
4915 # Creators > Patron Cards
4916 # Creators > Patron Cards
4917 # Creators > Patron Cards
4918 # Creators > Patron Cards
4919 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
4920 msgstr "creators.pref#ImageLimit# Limite o número de fotos de usuários armazenadas na base de dados a"
4922 # Creators > Patron Cards
4923 # Creators > Patron Cards
4924 # Creators > Patron Cards
4925 # Creators > Patron Cards
4926 # Creators > Patron Cards
4927 # Creators > Patron Cards
4928 # Creators > Patron Cards
4929 # Creators > Patron Cards
4930 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
4931 msgstr "creators.pref#ImageLimit# imagens."
4941 msgid "enhanced_content.pref"
4942 msgstr "enhanced_content.pref"
4944 # Enhanced Content > All
4945 # Enhanced Content > All
4946 # Enhanced Content > All
4947 # Enhanced Content > All
4948 # Enhanced Content > All
4949 # Enhanced Content > All
4950 # Enhanced Content > All
4951 # Enhanced Content > All
4952 msgid "enhanced_content.pref All"
4953 msgstr "enhanced_content.pref Todos"
4955 # Enhanced Content > Amazon
4956 # Enhanced Content > Amazon
4957 # Enhanced Content > Amazon
4958 # Enhanced Content > Amazon
4959 # Enhanced Content > Amazon
4960 # Enhanced Content > Amazon
4961 # Enhanced Content > Amazon
4962 # Enhanced Content > Amazon
4963 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4964 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
4966 # Enhanced Content > Babelthèque
4967 # Enhanced Content > Babelthèque
4968 # Enhanced Content > Babelthèque
4969 # Enhanced Content > Babelthèque
4970 # Enhanced Content > Babelthèque
4971 # Enhanced Content > Babelthèque
4972 # Enhanced Content > Babelthèque
4973 # Enhanced Content > Babelthèque
4974 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4975 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
4977 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4978 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4979 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4980 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4981 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4982 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4983 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4984 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4985 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4986 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4988 # Enhanced Content > Google
4989 # Enhanced Content > Google
4990 # Enhanced Content > Google
4991 # Enhanced Content > Google
4992 # Enhanced Content > Google
4993 # Enhanced Content > Google
4994 # Enhanced Content > Google
4995 # Enhanced Content > Google
4996 msgid "enhanced_content.pref Google"
4997 msgstr "enhanced_content.pref Google"
4999 # Enhanced Content > Library Thing
5000 # Enhanced Content > Library Thing
5001 # Enhanced Content > Library Thing
5002 # Enhanced Content > Library Thing
5003 # Enhanced Content > Library Thing
5004 # Enhanced Content > Library Thing
5005 # Enhanced Content > Library Thing
5006 # Enhanced Content > Library Thing
5007 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
5008 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
5010 # Enhanced Content > Local Cover Images
5011 # Enhanced Content > Local Cover Images
5012 # Enhanced Content > Local Cover Images
5013 # Enhanced Content > Local Cover Images
5014 # Enhanced Content > Local Cover Images
5015 # Enhanced Content > Local Cover Images
5016 # Enhanced Content > Local Cover Images
5017 # Enhanced Content > Local Cover Images
5018 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
5019 msgstr "enhanced_content.pref Capas de obras locais"
5021 # Enhanced Content > Novelist Select
5022 # Enhanced Content > Novelist Select
5023 # Enhanced Content > Novelist Select
5024 # Enhanced Content > Novelist Select
5025 # Enhanced Content > Novelist Select
5026 # Enhanced Content > Novelist Select
5027 # Enhanced Content > Novelist Select
5028 # Enhanced Content > Novelist Select
5029 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
5030 msgstr "enhanced_content.pref Selecionar romancista"
5032 # Enhanced Content > OCLC
5033 # Enhanced Content > OCLC
5034 # Enhanced Content > OCLC
5035 # Enhanced Content > OCLC
5036 # Enhanced Content > OCLC
5037 # Enhanced Content > OCLC
5038 # Enhanced Content > OCLC
5039 # Enhanced Content > OCLC
5040 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
5041 msgstr "enhanced_content.pref OCLC"
5043 # Enhanced Content > Open Library
5044 # Enhanced Content > Open Library
5045 # Enhanced Content > Open Library
5046 # Enhanced Content > Open Library
5047 # Enhanced Content > Open Library
5048 # Enhanced Content > Open Library
5049 # Enhanced Content > Open Library
5050 # Enhanced Content > Open Library
5051 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
5052 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
5054 # Enhanced Content > Syndetics
5055 # Enhanced Content > Syndetics
5056 # Enhanced Content > Syndetics
5057 # Enhanced Content > Syndetics
5058 # Enhanced Content > Syndetics
5059 # Enhanced Content > Syndetics
5060 # Enhanced Content > Syndetics
5061 # Enhanced Content > Syndetics
5062 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
5063 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
5065 # Enhanced Content > Tagging
5066 # Enhanced Content > Tagging
5067 # Enhanced Content > Tagging
5068 # Enhanced Content > Tagging
5069 # Enhanced Content > Tagging
5070 # Enhanced Content > Tagging
5071 # Enhanced Content > Tagging
5072 # Enhanced Content > Tagging
5073 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
5074 msgstr "enhanced_content.pref Tags"
5076 # Enhanced Content > Local Cover Images
5077 # Enhanced Content > Local Cover Images
5078 # Enhanced Content > Local Cover Images
5079 # Enhanced Content > Local Cover Images
5080 # Enhanced Content > Local Cover Images
5081 # Enhanced Content > Local Cover Images
5082 # Enhanced Content > Local Cover Images
5083 # Enhanced Content > Local Cover Images
5084 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
5085 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Autoriser"
5087 # Enhanced Content > Local Cover Images
5088 # Enhanced Content > Local Cover Images
5089 # Enhanced Content > Local Cover Images
5090 # Enhanced Content > Local Cover Images
5091 # Enhanced Content > Local Cover Images
5092 # Enhanced Content > Local Cover Images
5093 # Enhanced Content > Local Cover Images
5094 # Enhanced Content > Local Cover Images
5095 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
5096 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Ne pas autoriser"
5098 # Enhanced Content > Local Cover Images
5099 # Enhanced Content > Local Cover Images
5100 # Enhanced Content > Local Cover Images
5101 # Enhanced Content > Local Cover Images
5102 # Enhanced Content > Local Cover Images
5103 # Enhanced Content > Local Cover Images
5104 # Enhanced Content > Local Cover Images
5105 # Enhanced Content > Local Cover Images
5106 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
5107 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# que plusieurs images soient rattachées à une même notice bibliographique."
5109 # Enhanced Content > Amazon
5110 # Enhanced Content > Amazon
5111 # Enhanced Content > Amazon
5112 # Enhanced Content > Amazon
5113 # Enhanced Content > Amazon
5114 # Enhanced Content > Amazon
5115 # Enhanced Content > Amazon
5116 # Enhanced Content > Amazon
5117 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
5118 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Insira uma tag associada"
5120 # Enhanced Content > Amazon
5121 # Enhanced Content > Amazon
5122 # Enhanced Content > Amazon
5123 # Enhanced Content > Amazon
5124 # Enhanced Content > Amazon
5125 # Enhanced Content > Amazon
5126 # Enhanced Content > Amazon
5127 # Enhanced Content > Amazon
5128 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
5129 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# em links para a Amazon. Isto pode dar à biblioteca uma comissão no caso de um usuário decidir pela compra de um exemplar."
5131 # Enhanced Content > Amazon
5132 # Enhanced Content > Amazon
5133 # Enhanced Content > Amazon
5134 # Enhanced Content > Amazon
5135 # Enhanced Content > Amazon
5136 # Enhanced Content > Amazon
5137 # Enhanced Content > Amazon
5138 # Enhanced Content > Amazon
5139 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
5140 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Não exiba"
5142 # Enhanced Content > Amazon
5143 # Enhanced Content > Amazon
5144 # Enhanced Content > Amazon
5145 # Enhanced Content > Amazon
5146 # Enhanced Content > Amazon
5147 # Enhanced Content > Amazon
5148 # Enhanced Content > Amazon
5149 # Enhanced Content > Amazon
5150 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
5151 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Exiba"
5153 # Enhanced Content > Amazon
5154 # Enhanced Content > Amazon
5155 # Enhanced Content > Amazon
5156 # Enhanced Content > Amazon
5157 # Enhanced Content > Amazon
5158 # Enhanced Content > Amazon
5159 # Enhanced Content > Amazon
5160 # Enhanced Content > Amazon
5161 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
5162 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# capas da Amazon na tela de resultados de pesquisa e na tela de detalhes do exemplar na interface de funcionários."
5164 # Enhanced Content > Amazon
5165 # Enhanced Content > Amazon
5166 # Enhanced Content > Amazon
5167 # Enhanced Content > Amazon
5168 # Enhanced Content > Amazon
5169 # Enhanced Content > Amazon
5170 # Enhanced Content > Amazon
5171 # Enhanced Content > Amazon
5172 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
5173 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# americano"
5175 # Enhanced Content > Amazon
5176 # Enhanced Content > Amazon
5177 # Enhanced Content > Amazon
5178 # Enhanced Content > Amazon
5179 # Enhanced Content > Amazon
5180 # Enhanced Content > Amazon
5181 # Enhanced Content > Amazon
5182 # Enhanced Content > Amazon
5183 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
5184 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# britânico"
5186 # Enhanced Content > Amazon
5187 # Enhanced Content > Amazon
5188 # Enhanced Content > Amazon
5189 # Enhanced Content > Amazon
5190 # Enhanced Content > Amazon
5191 # Enhanced Content > Amazon
5192 # Enhanced Content > Amazon
5193 # Enhanced Content > Amazon
5194 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
5195 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# canadense"
5197 # Enhanced Content > Amazon
5198 # Enhanced Content > Amazon
5199 # Enhanced Content > Amazon
5200 # Enhanced Content > Amazon
5201 # Enhanced Content > Amazon
5202 # Enhanced Content > Amazon
5203 # Enhanced Content > Amazon
5204 # Enhanced Content > Amazon
5205 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
5206 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# francês"
5208 # Enhanced Content > Amazon
5209 # Enhanced Content > Amazon
5210 # Enhanced Content > Amazon
5211 # Enhanced Content > Amazon
5212 # Enhanced Content > Amazon
5213 # Enhanced Content > Amazon
5214 # Enhanced Content > Amazon
5215 # Enhanced Content > Amazon
5216 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
5217 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# alemão"
5219 # Enhanced Content > Amazon
5220 # Enhanced Content > Amazon
5221 # Enhanced Content > Amazon
5222 # Enhanced Content > Amazon
5223 # Enhanced Content > Amazon
5224 # Enhanced Content > Amazon
5225 # Enhanced Content > Amazon
5226 # Enhanced Content > Amazon
5227 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
5228 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# japonês"
5230 # Enhanced Content > Amazon
5231 # Enhanced Content > Amazon
5232 # Enhanced Content > Amazon
5233 # Enhanced Content > Amazon
5234 # Enhanced Content > Amazon
5235 # Enhanced Content > Amazon
5236 # Enhanced Content > Amazon
5237 # Enhanced Content > Amazon
5238 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
5239 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Utilize dados da Amazon a partir de seu site"
5241 # Enhanced Content > Amazon
5242 # Enhanced Content > Amazon
5243 # Enhanced Content > Amazon
5244 # Enhanced Content > Amazon
5245 # Enhanced Content > Amazon
5246 # Enhanced Content > Amazon
5247 # Enhanced Content > Amazon
5248 # Enhanced Content > Amazon
5249 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
5250 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# ."
5252 # Enhanced Content > Babelthèque
5253 # Enhanced Content > Babelthèque
5254 # Enhanced Content > Babelthèque
5255 # Enhanced Content > Babelthèque
5256 # Enhanced Content > Babelthèque
5257 # Enhanced Content > Babelthèque
5258 # Enhanced Content > Babelthèque
5259 # Enhanced Content > Babelthèque
5260 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
5261 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Faça"
5263 # Enhanced Content > Babelthèque
5264 # Enhanced Content > Babelthèque
5265 # Enhanced Content > Babelthèque
5266 # Enhanced Content > Babelthèque
5267 # Enhanced Content > Babelthèque
5268 # Enhanced Content > Babelthèque
5269 # Enhanced Content > Babelthèque
5270 # Enhanced Content > Babelthèque
5271 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
5272 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Não faça"
5274 # Enhanced Content > Babelthèque
5275 # Enhanced Content > Babelthèque
5276 # Enhanced Content > Babelthèque
5277 # Enhanced Content > Babelthèque
5278 # Enhanced Content > Babelthèque
5279 # Enhanced Content > Babelthèque
5280 # Enhanced Content > Babelthèque
5281 # Enhanced Content > Babelthèque
5282 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
5283 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# inclusão de informações (como resenhas e citações) do Babelthèque na página de detalhes do exemplar no OPAC."
5285 # Enhanced Content > Babelthèque
5286 # Enhanced Content > Babelthèque
5287 # Enhanced Content > Babelthèque
5288 # Enhanced Content > Babelthèque
5289 # Enhanced Content > Babelthèque
5290 # Enhanced Content > Babelthèque
5291 # Enhanced Content > Babelthèque
5292 # Enhanced Content > Babelthèque
5293 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5294 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Definida a URL para o arquivo javascript da Babeltheque (ex. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5296 # Enhanced Content > Babelthèque
5297 # Enhanced Content > Babelthèque
5298 # Enhanced Content > Babelthèque
5299 # Enhanced Content > Babelthèque
5300 # Enhanced Content > Babelthèque
5301 # Enhanced Content > Babelthèque
5302 # Enhanced Content > Babelthèque
5303 # Enhanced Content > Babelthèque
5304 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5305 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Definida a URL para a atualização periódico da Babeltheque (ex. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5307 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5308 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5309 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5310 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5311 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5312 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5313 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5314 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5315 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
5316 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (isto pode ser preenchido com algo do tipo <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Deixe em branco para desativar estes links."
5318 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5319 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5320 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5321 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5322 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5323 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5324 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5325 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5326 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
5327 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Links para \"My Library Bookstore\" da Baker and Taylor podem ser acessados em <code>https://"
5329 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5330 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5331 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5332 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5333 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5334 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5335 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5336 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5337 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
5338 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Adicionar"
5340 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5341 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5342 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5343 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5344 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5345 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5346 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5347 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5348 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
5349 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Links e capas da Baker and Taylor para o OPAC e a interface de funcionários. É necessário possuir nome de usuário e senha."
5351 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5352 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5353 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5354 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5355 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5356 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5357 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5358 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5359 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
5360 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Não adicione"
5362 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5363 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5364 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5365 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5366 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5367 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5368 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5369 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5370 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
5371 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
5373 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5374 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5375 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5376 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5377 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5378 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5379 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5380 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5381 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
5382 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Acessar Baker and Taylor utilizando nome de usuário"
5384 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5385 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5386 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5387 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5388 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5389 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5390 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5391 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5392 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
5393 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# e senha"
5395 # Enhanced Content > All
5396 # Enhanced Content > All
5397 # Enhanced Content > All
5398 # Enhanced Content > All
5399 # Enhanced Content > All
5400 # Enhanced Content > All
5401 # Enhanced Content > All
5402 # Enhanced Content > All
5403 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
5404 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Não exiba"
5406 # Enhanced Content > All
5407 # Enhanced Content > All
5408 # Enhanced Content > All
5409 # Enhanced Content > All
5410 # Enhanced Content > All
5411 # Enhanced Content > All
5412 # Enhanced Content > All
5413 # Enhanced Content > All
5414 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
5415 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Exiba"
5417 # Enhanced Content > All
5418 # Enhanced Content > All
5419 # Enhanced Content > All
5420 # Enhanced Content > All
5421 # Enhanced Content > All
5422 # Enhanced Content > All
5423 # Enhanced Content > All
5424 # Enhanced Content > All
5425 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
5426 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# outras edições de um exemplar na interface de funcionários (se encontradas por um dos serviços abaixo)."
5428 # Enhanced Content > Google
5429 # Enhanced Content > Google
5430 # Enhanced Content > Google
5431 # Enhanced Content > Google
5432 # Enhanced Content > Google
5433 # Enhanced Content > Google
5434 # Enhanced Content > Google
5435 # Enhanced Content > Google
5436 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
5437 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Adicionar"
5439 # Enhanced Content > Google
5440 # Enhanced Content > Google
5441 # Enhanced Content > Google
5442 # Enhanced Content > Google
5443 # Enhanced Content > Google
5444 # Enhanced Content > Google
5445 # Enhanced Content > Google
5446 # Enhanced Content > Google
5447 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
5448 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Não adicionar"
5450 # Enhanced Content > Google
5451 # Enhanced Content > Google
5452 # Enhanced Content > Google
5453 # Enhanced Content > Google
5454 # Enhanced Content > Google
5455 # Enhanced Content > Google
5456 # Enhanced Content > Google
5457 # Enhanced Content > Google
5458 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
5459 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# capas do Google Books aos resultados de busca e na página de detalhes do exemplar no OPAC."
5461 # Enhanced Content > Library Thing
5462 # Enhanced Content > Library Thing
5463 # Enhanced Content > Library Thing
5464 # Enhanced Content > Library Thing
5465 # Enhanced Content > Library Thing
5466 # Enhanced Content > Library Thing
5467 # Enhanced Content > Library Thing
5468 # Enhanced Content > Library Thing
5469 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5470 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">Inscreva-se</a>, e então digite seu ID abaixo."
5472 # Enhanced Content > Library Thing
5473 # Enhanced Content > Library Thing
5474 # Enhanced Content > Library Thing
5475 # Enhanced Content > Library Thing
5476 # Enhanced Content > Library Thing
5477 # Enhanced Content > Library Thing
5478 # Enhanced Content > Library Thing
5479 # Enhanced Content > Library Thing
5480 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5481 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Não exiba"
5483 # Enhanced Content > Library Thing
5484 # Enhanced Content > Library Thing
5485 # Enhanced Content > Library Thing
5486 # Enhanced Content > Library Thing
5487 # Enhanced Content > Library Thing
5488 # Enhanced Content > Library Thing
5489 # Enhanced Content > Library Thing
5490 # Enhanced Content > Library Thing
5491 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5492 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Exiba"
5494 # Enhanced Content > Library Thing
5495 # Enhanced Content > Library Thing
5496 # Enhanced Content > Library Thing
5497 # Enhanced Content > Library Thing
5498 # Enhanced Content > Library Thing
5499 # Enhanced Content > Library Thing
5500 # Enhanced Content > Library Thing
5501 # Enhanced Content > Library Thing
5502 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
5503 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# resenhas, exemplares similares e tags do Library Thing for Libraries na página de detalhes dos exemplares no OPAC. Se você ativou essa função, você precisa "
5505 # Enhanced Content > Library Thing
5506 # Enhanced Content > Library Thing
5507 # Enhanced Content > Library Thing
5508 # Enhanced Content > Library Thing
5509 # Enhanced Content > Library Thing
5510 # Enhanced Content > Library Thing
5511 # Enhanced Content > Library Thing
5512 # Enhanced Content > Library Thing
5513 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5514 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5516 # Enhanced Content > Library Thing
5517 # Enhanced Content > Library Thing
5518 # Enhanced Content > Library Thing
5519 # Enhanced Content > Library Thing
5520 # Enhanced Content > Library Thing
5521 # Enhanced Content > Library Thing
5522 # Enhanced Content > Library Thing
5523 # Enhanced Content > Library Thing
5524 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
5525 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Acessar Library Thing for Libraries utilizando o ID de consumidor"
5527 # Enhanced Content > Library Thing
5528 # Enhanced Content > Library Thing
5529 # Enhanced Content > Library Thing
5530 # Enhanced Content > Library Thing
5531 # Enhanced Content > Library Thing
5532 # Enhanced Content > Library Thing
5533 # Enhanced Content > Library Thing
5534 # Enhanced Content > Library Thing
5535 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
5536 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Exibir conteúdo do Library Thing for Libraries"
5538 # Enhanced Content > Library Thing
5539 # Enhanced Content > Library Thing
5540 # Enhanced Content > Library Thing
5541 # Enhanced Content > Library Thing
5542 # Enhanced Content > Library Thing
5543 # Enhanced Content > Library Thing
5544 # Enhanced Content > Library Thing
5545 # Enhanced Content > Library Thing
5546 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
5547 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# junto com a informação bibliográfica."
5549 # Enhanced Content > Library Thing
5550 # Enhanced Content > Library Thing
5551 # Enhanced Content > Library Thing
5552 # Enhanced Content > Library Thing
5553 # Enhanced Content > Library Thing
5554 # Enhanced Content > Library Thing
5555 # Enhanced Content > Library Thing
5556 # Enhanced Content > Library Thing
5557 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5558 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# em abas."
5560 # Enhanced Content > Local Cover Images
5561 # Enhanced Content > Local Cover Images
5562 # Enhanced Content > Local Cover Images
5563 # Enhanced Content > Local Cover Images
5564 # Enhanced Content > Local Cover Images
5565 # Enhanced Content > Local Cover Images
5566 # Enhanced Content > Local Cover Images
5567 # Enhanced Content > Local Cover Images
5568 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5569 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
5571 # Enhanced Content > Local Cover Images
5572 # Enhanced Content > Local Cover Images
5573 # Enhanced Content > Local Cover Images
5574 # Enhanced Content > Local Cover Images
5575 # Enhanced Content > Local Cover Images
5576 # Enhanced Content > Local Cover Images
5577 # Enhanced Content > Local Cover Images
5578 # Enhanced Content > Local Cover Images
5579 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5580 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Ne pas afficher"
5582 # Enhanced Content > Local Cover Images
5583 # Enhanced Content > Local Cover Images
5584 # Enhanced Content > Local Cover Images
5585 # Enhanced Content > Local Cover Images
5586 # Enhanced Content > Local Cover Images
5587 # Enhanced Content > Local Cover Images
5588 # Enhanced Content > Local Cover Images
5589 # Enhanced Content > Local Cover Images
5590 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
5591 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# des images locales de couverture dans la recherche intranet et les pages détaillées."
5593 # Enhanced Content > Novelist Select
5594 # Enhanced Content > Novelist Select
5595 # Enhanced Content > Novelist Select
5596 # Enhanced Content > Novelist Select
5597 # Enhanced Content > Novelist Select
5598 # Enhanced Content > Novelist Select
5599 # Enhanced Content > Novelist Select
5600 # Enhanced Content > Novelist Select
5601 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5602 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Adicionar"
5604 # Enhanced Content > Novelist Select
5605 # Enhanced Content > Novelist Select
5606 # Enhanced Content > Novelist Select
5607 # Enhanced Content > Novelist Select
5608 # Enhanced Content > Novelist Select
5609 # Enhanced Content > Novelist Select
5610 # Enhanced Content > Novelist Select
5611 # Enhanced Content > Novelist Select
5612 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5613 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Não adicionar"
5615 # Enhanced Content > Novelist Select
5616 # Enhanced Content > Novelist Select
5617 # Enhanced Content > Novelist Select
5618 # Enhanced Content > Novelist Select
5619 # Enhanced Content > Novelist Select
5620 # Enhanced Content > Novelist Select
5621 # Enhanced Content > Novelist Select
5622 # Enhanced Content > Novelist Select
5623 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5624 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Selecionar conteúdo do romancista para o OPAC (requer que você tenha um usuário e senha, que podem ser vistos nos links de imagens)."
5626 # Enhanced Content > Novelist Select
5627 # Enhanced Content > Novelist Select
5628 # Enhanced Content > Novelist Select
5629 # Enhanced Content > Novelist Select
5630 # Enhanced Content > Novelist Select
5631 # Enhanced Content > Novelist Select
5632 # Enhanced Content > Novelist Select
5633 # Enhanced Content > Novelist Select
5634 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
5635 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
5637 # Enhanced Content > Novelist Select
5638 # Enhanced Content > Novelist Select
5639 # Enhanced Content > Novelist Select
5640 # Enhanced Content > Novelist Select
5641 # Enhanced Content > Novelist Select
5642 # Enhanced Content > Novelist Select
5643 # Enhanced Content > Novelist Select
5644 # Enhanced Content > Novelist Select
5645 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
5646 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Acessar seleção de romancista usando perfil de usuário"
5648 # Enhanced Content > Novelist Select
5649 # Enhanced Content > Novelist Select
5650 # Enhanced Content > Novelist Select
5651 # Enhanced Content > Novelist Select
5652 # Enhanced Content > Novelist Select
5653 # Enhanced Content > Novelist Select
5654 # Enhanced Content > Novelist Select
5655 # Enhanced Content > Novelist Select
5656 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
5657 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# e senha"
5659 # Enhanced Content > Novelist Select
5660 # Enhanced Content > Novelist Select
5661 # Enhanced Content > Novelist Select
5662 # Enhanced Content > Novelist Select
5663 # Enhanced Content > Novelist Select
5664 # Enhanced Content > Novelist Select
5665 # Enhanced Content > Novelist Select
5666 # Enhanced Content > Novelist Select
5667 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5668 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5670 # Enhanced Content > Novelist Select
5671 # Enhanced Content > Novelist Select
5672 # Enhanced Content > Novelist Select
5673 # Enhanced Content > Novelist Select
5674 # Enhanced Content > Novelist Select
5675 # Enhanced Content > Novelist Select
5676 # Enhanced Content > Novelist Select
5677 # Enhanced Content > Novelist Select
5678 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5679 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Exibir conteúdo de seleção de romancista"
5681 # Enhanced Content > Novelist Select
5682 # Enhanced Content > Novelist Select
5683 # Enhanced Content > Novelist Select
5684 # Enhanced Content > Novelist Select
5685 # Enhanced Content > Novelist Select
5686 # Enhanced Content > Novelist Select
5687 # Enhanced Content > Novelist Select
5688 # Enhanced Content > Novelist Select
5689 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5690 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# acima da tabela de reservas"
5692 # Enhanced Content > Novelist Select
5693 # Enhanced Content > Novelist Select
5694 # Enhanced Content > Novelist Select
5695 # Enhanced Content > Novelist Select
5696 # Enhanced Content > Novelist Select
5697 # Enhanced Content > Novelist Select
5698 # Enhanced Content > Novelist Select
5699 # Enhanced Content > Novelist Select
5700 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5701 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# abaixo da tabela de reservas"
5703 # Enhanced Content > Novelist Select
5704 # Enhanced Content > Novelist Select
5705 # Enhanced Content > Novelist Select
5706 # Enhanced Content > Novelist Select
5707 # Enhanced Content > Novelist Select
5708 # Enhanced Content > Novelist Select
5709 # Enhanced Content > Novelist Select
5710 # Enhanced Content > Novelist Select
5711 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5712 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# na aba do OPAC"
5714 # Enhanced Content > Novelist Select
5715 # Enhanced Content > Novelist Select
5716 # Enhanced Content > Novelist Select
5717 # Enhanced Content > Novelist Select
5718 # Enhanced Content > Novelist Select
5719 # Enhanced Content > Novelist Select
5720 # Enhanced Content > Novelist Select
5721 # Enhanced Content > Novelist Select
5722 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5723 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# sob o menu Salvar registro, à direita"
5725 # Enhanced Content > OCLC
5726 # Enhanced Content > OCLC
5727 # Enhanced Content > OCLC
5728 # Enhanced Content > OCLC
5729 # Enhanced Content > OCLC
5730 # Enhanced Content > OCLC
5731 # Enhanced Content > OCLC
5732 # Enhanced Content > OCLC
5733 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
5734 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">ID de associado ao OCLC</a>"
5736 # Enhanced Content > OCLC
5737 # Enhanced Content > OCLC
5738 # Enhanced Content > OCLC
5739 # Enhanced Content > OCLC
5740 # Enhanced Content > OCLC
5741 # Enhanced Content > OCLC
5742 # Enhanced Content > OCLC
5743 # Enhanced Content > OCLC
5744 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
5745 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# para acessar o serviço xISBN. Note que ao menos que você esteja cadastrado, suas buscas ficam limitadas a 1000 solicitações por dia."
5747 # Enhanced Content > Amazon
5748 # Enhanced Content > Amazon
5749 # Enhanced Content > Amazon
5750 # Enhanced Content > Amazon
5751 # Enhanced Content > Amazon
5752 # Enhanced Content > Amazon
5753 # Enhanced Content > Amazon
5754 # Enhanced Content > Amazon
5755 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5756 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Não exiba"
5758 # Enhanced Content > Amazon
5759 # Enhanced Content > Amazon
5760 # Enhanced Content > Amazon
5761 # Enhanced Content > Amazon
5762 # Enhanced Content > Amazon
5763 # Enhanced Content > Amazon
5764 # Enhanced Content > Amazon
5765 # Enhanced Content > Amazon
5766 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5767 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Exiba"
5769 # Enhanced Content > Amazon
5770 # Enhanced Content > Amazon
5771 # Enhanced Content > Amazon
5772 # Enhanced Content > Amazon
5773 # Enhanced Content > Amazon
5774 # Enhanced Content > Amazon
5775 # Enhanced Content > Amazon
5776 # Enhanced Content > Amazon
5777 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5778 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# capas da Amazon nos resultados de pesquisa e na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
5780 # Enhanced Content > All
5781 # Enhanced Content > All
5782 # Enhanced Content > All
5783 # Enhanced Content > All
5784 # Enhanced Content > All
5785 # Enhanced Content > All
5786 # Enhanced Content > All
5787 # Enhanced Content > All
5788 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5789 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Não exiba"
5791 # Enhanced Content > All
5792 # Enhanced Content > All
5793 # Enhanced Content > All
5794 # Enhanced Content > All
5795 # Enhanced Content > All
5796 # Enhanced Content > All
5797 # Enhanced Content > All
5798 # Enhanced Content > All
5799 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5800 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Exiba"
5802 # Enhanced Content > All
5803 # Enhanced Content > All
5804 # Enhanced Content > All
5805 # Enhanced Content > All
5806 # Enhanced Content > All
5807 # Enhanced Content > All
5808 # Enhanced Content > All
5809 # Enhanced Content > All
5810 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5811 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# outras edições de um exemplar no OPAC."
5813 # Enhanced Content > Local Cover Images
5814 # Enhanced Content > Local Cover Images
5815 # Enhanced Content > Local Cover Images
5816 # Enhanced Content > Local Cover Images
5817 # Enhanced Content > Local Cover Images
5818 # Enhanced Content > Local Cover Images
5819 # Enhanced Content > Local Cover Images
5820 # Enhanced Content > Local Cover Images
5821 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5822 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Afficher"
5824 # Enhanced Content > Local Cover Images
5825 # Enhanced Content > Local Cover Images
5826 # Enhanced Content > Local Cover Images
5827 # Enhanced Content > Local Cover Images
5828 # Enhanced Content > Local Cover Images
5829 # Enhanced Content > Local Cover Images
5830 # Enhanced Content > Local Cover Images
5831 # Enhanced Content > Local Cover Images
5832 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5833 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Ne pas afficher"
5835 # Enhanced Content > Local Cover Images
5836 # Enhanced Content > Local Cover Images
5837 # Enhanced Content > Local Cover Images
5838 # Enhanced Content > Local Cover Images
5839 # Enhanced Content > Local Cover Images
5840 # Enhanced Content > Local Cover Images
5841 # Enhanced Content > Local Cover Images
5842 # Enhanced Content > Local Cover Images
5843 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5844 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# images locales de couverture dans la recherche de l'OPAC et les pages détaillées."
5846 # Enhanced Content > Open Library
5847 # Enhanced Content > Open Library
5848 # Enhanced Content > Open Library
5849 # Enhanced Content > Open Library
5850 # Enhanced Content > Open Library
5851 # Enhanced Content > Open Library
5852 # Enhanced Content > Open Library
5853 # Enhanced Content > Open Library
5854 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5855 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Adicionar"
5857 # Enhanced Content > Open Library
5858 # Enhanced Content > Open Library
5859 # Enhanced Content > Open Library
5860 # Enhanced Content > Open Library
5861 # Enhanced Content > Open Library
5862 # Enhanced Content > Open Library
5863 # Enhanced Content > Open Library
5864 # Enhanced Content > Open Library
5865 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5866 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Não adicionar"
5868 # Enhanced Content > Open Library
5869 # Enhanced Content > Open Library
5870 # Enhanced Content > Open Library
5871 # Enhanced Content > Open Library
5872 # Enhanced Content > Open Library
5873 # Enhanced Content > Open Library
5874 # Enhanced Content > Open Library
5875 # Enhanced Content > Open Library
5876 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5877 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# capas do Open Library aos resultados de busca e página de detalhes do exemplar no OPAC."
5879 # Enhanced Content > Syndetics
5880 # Enhanced Content > Syndetics
5881 # Enhanced Content > Syndetics
5882 # Enhanced Content > Syndetics
5883 # Enhanced Content > Syndetics
5884 # Enhanced Content > Syndetics
5885 # Enhanced Content > Syndetics
5886 # Enhanced Content > Syndetics
5887 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5888 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Não exiba"
5890 # Enhanced Content > Syndetics
5891 # Enhanced Content > Syndetics
5892 # Enhanced Content > Syndetics
5893 # Enhanced Content > Syndetics
5894 # Enhanced Content > Syndetics
5895 # Enhanced Content > Syndetics
5896 # Enhanced Content > Syndetics
5897 # Enhanced Content > Syndetics
5898 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5899 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Exiba"
5901 # Enhanced Content > Syndetics
5902 # Enhanced Content > Syndetics
5903 # Enhanced Content > Syndetics
5904 # Enhanced Content > Syndetics
5905 # Enhanced Content > Syndetics
5906 # Enhanced Content > Syndetics
5907 # Enhanced Content > Syndetics
5908 # Enhanced Content > Syndetics
5909 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5910 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notas sobre o autor de um determinado título extraídas do Syndetics na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
5912 # Enhanced Content > Syndetics
5913 # Enhanced Content > Syndetics
5914 # Enhanced Content > Syndetics
5915 # Enhanced Content > Syndetics
5916 # Enhanced Content > Syndetics
5917 # Enhanced Content > Syndetics
5918 # Enhanced Content > Syndetics
5919 # Enhanced Content > Syndetics
5920 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5921 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Não exiba"
5923 # Enhanced Content > Syndetics
5924 # Enhanced Content > Syndetics
5925 # Enhanced Content > Syndetics
5926 # Enhanced Content > Syndetics
5927 # Enhanced Content > Syndetics
5928 # Enhanced Content > Syndetics
5929 # Enhanced Content > Syndetics
5930 # Enhanced Content > Syndetics
5931 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5932 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Exiba"
5934 # Enhanced Content > Syndetics
5935 # Enhanced Content > Syndetics
5936 # Enhanced Content > Syndetics
5937 # Enhanced Content > Syndetics
5938 # Enhanced Content > Syndetics
5939 # Enhanced Content > Syndetics
5940 # Enhanced Content > Syndetics
5941 # Enhanced Content > Syndetics
5942 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5943 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# informações do Syndetics na tela de detalhes do exemplar sobre os prêmios que o título recebeu."
5945 # Enhanced Content > Syndetics
5946 # Enhanced Content > Syndetics
5947 # Enhanced Content > Syndetics
5948 # Enhanced Content > Syndetics
5949 # Enhanced Content > Syndetics
5950 # Enhanced Content > Syndetics
5951 # Enhanced Content > Syndetics
5952 # Enhanced Content > Syndetics
5953 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5954 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use o código do cliente"
5956 # Enhanced Content > Syndetics
5957 # Enhanced Content > Syndetics
5958 # Enhanced Content > Syndetics
5959 # Enhanced Content > Syndetics
5960 # Enhanced Content > Syndetics
5961 # Enhanced Content > Syndetics
5962 # Enhanced Content > Syndetics
5963 # Enhanced Content > Syndetics
5964 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5965 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# para acessar o Syndetics."
5967 # Enhanced Content > Syndetics
5968 # Enhanced Content > Syndetics
5969 # Enhanced Content > Syndetics
5970 # Enhanced Content > Syndetics
5971 # Enhanced Content > Syndetics
5972 # Enhanced Content > Syndetics
5973 # Enhanced Content > Syndetics
5974 # Enhanced Content > Syndetics
5975 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5976 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Não exiba"
5978 # Enhanced Content > Syndetics
5979 # Enhanced Content > Syndetics
5980 # Enhanced Content > Syndetics
5981 # Enhanced Content > Syndetics
5982 # Enhanced Content > Syndetics
5983 # Enhanced Content > Syndetics
5984 # Enhanced Content > Syndetics
5985 # Enhanced Content > Syndetics
5986 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5987 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Exiba"
5989 # Enhanced Content > Syndetics
5990 # Enhanced Content > Syndetics
5991 # Enhanced Content > Syndetics
5992 # Enhanced Content > Syndetics
5993 # Enhanced Content > Syndetics
5994 # Enhanced Content > Syndetics
5995 # Enhanced Content > Syndetics
5996 # Enhanced Content > Syndetics
5997 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5998 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# capas do Syndetics nos resultados de pesquisa e na tela de detalhes do exemplar no OPAC em tamanho"
6000 # Enhanced Content > Syndetics
6001 # Enhanced Content > Syndetics
6002 # Enhanced Content > Syndetics
6003 # Enhanced Content > Syndetics
6004 # Enhanced Content > Syndetics
6005 # Enhanced Content > Syndetics
6006 # Enhanced Content > Syndetics
6007 # Enhanced Content > Syndetics
6008 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
6009 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# grande"
6011 # Enhanced Content > Syndetics
6012 # Enhanced Content > Syndetics
6013 # Enhanced Content > Syndetics
6014 # Enhanced Content > Syndetics
6015 # Enhanced Content > Syndetics
6016 # Enhanced Content > Syndetics
6017 # Enhanced Content > Syndetics
6018 # Enhanced Content > Syndetics
6019 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
6020 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# médio"
6022 # Enhanced Content > Syndetics
6023 # Enhanced Content > Syndetics
6024 # Enhanced Content > Syndetics
6025 # Enhanced Content > Syndetics
6026 # Enhanced Content > Syndetics
6027 # Enhanced Content > Syndetics
6028 # Enhanced Content > Syndetics
6029 # Enhanced Content > Syndetics
6030 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
6031 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# ."
6033 # Enhanced Content > Syndetics
6034 # Enhanced Content > Syndetics
6035 # Enhanced Content > Syndetics
6036 # Enhanced Content > Syndetics
6037 # Enhanced Content > Syndetics
6038 # Enhanced Content > Syndetics
6039 # Enhanced Content > Syndetics
6040 # Enhanced Content > Syndetics
6041 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
6042 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Não exiba"
6044 # Enhanced Content > Syndetics
6045 # Enhanced Content > Syndetics
6046 # Enhanced Content > Syndetics
6047 # Enhanced Content > Syndetics
6048 # Enhanced Content > Syndetics
6049 # Enhanced Content > Syndetics
6050 # Enhanced Content > Syndetics
6051 # Enhanced Content > Syndetics
6052 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
6053 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Exiba"
6055 # Enhanced Content > Syndetics
6056 # Enhanced Content > Syndetics
6057 # Enhanced Content > Syndetics
6058 # Enhanced Content > Syndetics
6059 # Enhanced Content > Syndetics
6060 # Enhanced Content > Syndetics
6061 # Enhanced Content > Syndetics
6062 # Enhanced Content > Syndetics
6063 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
6064 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# informação do Syndetics sobre outras edições do mesmo título na tela de detalhes do exemplar no OPAC (se OPACFRBRizeEditions está ativo)."
6066 # Enhanced Content > Syndetics
6067 # Enhanced Content > Syndetics
6068 # Enhanced Content > Syndetics
6069 # Enhanced Content > Syndetics
6070 # Enhanced Content > Syndetics
6071 # Enhanced Content > Syndetics
6072 # Enhanced Content > Syndetics
6073 # Enhanced Content > Syndetics
6074 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
6075 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Não use"
6077 # Enhanced Content > Syndetics
6078 # Enhanced Content > Syndetics
6079 # Enhanced Content > Syndetics
6080 # Enhanced Content > Syndetics
6081 # Enhanced Content > Syndetics
6082 # Enhanced Content > Syndetics
6083 # Enhanced Content > Syndetics
6084 # Enhanced Content > Syndetics
6085 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
6086 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
6088 # Enhanced Content > Syndetics
6089 # Enhanced Content > Syndetics
6090 # Enhanced Content > Syndetics
6091 # Enhanced Content > Syndetics
6092 # Enhanced Content > Syndetics
6093 # Enhanced Content > Syndetics
6094 # Enhanced Content > Syndetics
6095 # Enhanced Content > Syndetics
6096 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
6097 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# conteúdo do Syndetics. É necessário assinar o serviço e entrar com seu código abaixo."
6099 # Enhanced Content > Syndetics
6100 # Enhanced Content > Syndetics
6101 # Enhanced Content > Syndetics
6102 # Enhanced Content > Syndetics
6103 # Enhanced Content > Syndetics
6104 # Enhanced Content > Syndetics
6105 # Enhanced Content > Syndetics
6106 # Enhanced Content > Syndetics
6107 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
6108 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Não exiba"
6110 # Enhanced Content > Syndetics
6111 # Enhanced Content > Syndetics
6112 # Enhanced Content > Syndetics
6113 # Enhanced Content > Syndetics
6114 # Enhanced Content > Syndetics
6115 # Enhanced Content > Syndetics
6116 # Enhanced Content > Syndetics
6117 # Enhanced Content > Syndetics
6118 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
6119 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Exiba"
6121 # Enhanced Content > Syndetics
6122 # Enhanced Content > Syndetics
6123 # Enhanced Content > Syndetics
6124 # Enhanced Content > Syndetics
6125 # Enhanced Content > Syndetics
6126 # Enhanced Content > Syndetics
6127 # Enhanced Content > Syndetics
6128 # Enhanced Content > Syndetics
6129 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6130 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# trechos de um título extraídos do Syndetics na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6132 # Enhanced Content > Syndetics
6133 # Enhanced Content > Syndetics
6134 # Enhanced Content > Syndetics
6135 # Enhanced Content > Syndetics
6136 # Enhanced Content > Syndetics
6137 # Enhanced Content > Syndetics
6138 # Enhanced Content > Syndetics
6139 # Enhanced Content > Syndetics
6140 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
6141 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Não exiba"
6143 # Enhanced Content > Syndetics
6144 # Enhanced Content > Syndetics
6145 # Enhanced Content > Syndetics
6146 # Enhanced Content > Syndetics
6147 # Enhanced Content > Syndetics
6148 # Enhanced Content > Syndetics
6149 # Enhanced Content > Syndetics
6150 # Enhanced Content > Syndetics
6151 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
6152 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Exiba"
6154 # Enhanced Content > Syndetics
6155 # Enhanced Content > Syndetics
6156 # Enhanced Content > Syndetics
6157 # Enhanced Content > Syndetics
6158 # Enhanced Content > Syndetics
6159 # Enhanced Content > Syndetics
6160 # Enhanced Content > Syndetics
6161 # Enhanced Content > Syndetics
6162 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6163 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# resenhas de um título extraídas do syndetics na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6165 # Enhanced Content > Syndetics
6166 # Enhanced Content > Syndetics
6167 # Enhanced Content > Syndetics
6168 # Enhanced Content > Syndetics
6169 # Enhanced Content > Syndetics
6170 # Enhanced Content > Syndetics
6171 # Enhanced Content > Syndetics
6172 # Enhanced Content > Syndetics
6173 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
6174 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Não exiba"
6176 # Enhanced Content > Syndetics
6177 # Enhanced Content > Syndetics
6178 # Enhanced Content > Syndetics
6179 # Enhanced Content > Syndetics
6180 # Enhanced Content > Syndetics
6181 # Enhanced Content > Syndetics
6182 # Enhanced Content > Syndetics
6183 # Enhanced Content > Syndetics
6184 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
6185 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Exiba"
6187 # Enhanced Content > Syndetics
6188 # Enhanced Content > Syndetics
6189 # Enhanced Content > Syndetics
6190 # Enhanced Content > Syndetics
6191 # Enhanced Content > Syndetics
6192 # Enhanced Content > Syndetics
6193 # Enhanced Content > Syndetics
6194 # Enhanced Content > Syndetics
6195 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6196 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# informação sobre outros títulos da mesma série extraídas do Syndetics na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6198 # Enhanced Content > Syndetics
6199 # Enhanced Content > Syndetics
6200 # Enhanced Content > Syndetics
6201 # Enhanced Content > Syndetics
6202 # Enhanced Content > Syndetics
6203 # Enhanced Content > Syndetics
6204 # Enhanced Content > Syndetics
6205 # Enhanced Content > Syndetics
6206 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
6207 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Não exiba"
6209 # Enhanced Content > Syndetics
6210 # Enhanced Content > Syndetics
6211 # Enhanced Content > Syndetics
6212 # Enhanced Content > Syndetics
6213 # Enhanced Content > Syndetics
6214 # Enhanced Content > Syndetics
6215 # Enhanced Content > Syndetics
6216 # Enhanced Content > Syndetics
6217 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
6218 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Exiba"
6220 # Enhanced Content > Syndetics
6221 # Enhanced Content > Syndetics
6222 # Enhanced Content > Syndetics
6223 # Enhanced Content > Syndetics
6224 # Enhanced Content > Syndetics
6225 # Enhanced Content > Syndetics
6226 # Enhanced Content > Syndetics
6227 # Enhanced Content > Syndetics
6228 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6229 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# um resumo do título extraído do Syndetics na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6231 # Enhanced Content > Syndetics
6232 # Enhanced Content > Syndetics
6233 # Enhanced Content > Syndetics
6234 # Enhanced Content > Syndetics
6235 # Enhanced Content > Syndetics
6236 # Enhanced Content > Syndetics
6237 # Enhanced Content > Syndetics
6238 # Enhanced Content > Syndetics
6239 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
6240 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Não exiba"
6242 # Enhanced Content > Syndetics
6243 # Enhanced Content > Syndetics
6244 # Enhanced Content > Syndetics
6245 # Enhanced Content > Syndetics
6246 # Enhanced Content > Syndetics
6247 # Enhanced Content > Syndetics
6248 # Enhanced Content > Syndetics
6249 # Enhanced Content > Syndetics
6250 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
6251 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Exiba"
6253 # Enhanced Content > Syndetics
6254 # Enhanced Content > Syndetics
6255 # Enhanced Content > Syndetics
6256 # Enhanced Content > Syndetics
6257 # Enhanced Content > Syndetics
6258 # Enhanced Content > Syndetics
6259 # Enhanced Content > Syndetics
6260 # Enhanced Content > Syndetics
6261 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6262 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# o sumário do título extaído do Syndetics na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6264 # Enhanced Content > Tagging
6265 # Enhanced Content > Tagging
6266 # Enhanced Content > Tagging
6267 # Enhanced Content > Tagging
6268 # Enhanced Content > Tagging
6269 # Enhanced Content > Tagging
6270 # Enhanced Content > Tagging
6271 # Enhanced Content > Tagging
6272 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
6273 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Permitir"
6275 # Enhanced Content > Tagging
6276 # Enhanced Content > Tagging
6277 # Enhanced Content > Tagging
6278 # Enhanced Content > Tagging
6279 # Enhanced Content > Tagging
6280 # Enhanced Content > Tagging
6281 # Enhanced Content > Tagging
6282 # Enhanced Content > Tagging
6283 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
6284 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Não permitir"
6286 # Enhanced Content > Tagging
6287 # Enhanced Content > Tagging
6288 # Enhanced Content > Tagging
6289 # Enhanced Content > Tagging
6290 # Enhanced Content > Tagging
6291 # Enhanced Content > Tagging
6292 # Enhanced Content > Tagging
6293 # Enhanced Content > Tagging
6294 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
6295 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# que usuários e funcionários coloque tags nos exemplares."
6297 # Enhanced Content > Tagging
6298 # Enhanced Content > Tagging
6299 # Enhanced Content > Tagging
6300 # Enhanced Content > Tagging
6301 # Enhanced Content > Tagging
6302 # Enhanced Content > Tagging
6303 # Enhanced Content > Tagging
6304 # Enhanced Content > Tagging
6305 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
6306 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Permitir tags no dicionário do executável ispell"
6308 # Enhanced Content > Tagging
6309 # Enhanced Content > Tagging
6310 # Enhanced Content > Tagging
6311 # Enhanced Content > Tagging
6312 # Enhanced Content > Tagging
6313 # Enhanced Content > Tagging
6314 # Enhanced Content > Tagging
6315 # Enhanced Content > Tagging
6316 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
6317 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# no servidor sejam aprovadas sem moderação."
6319 # Enhanced Content > Tagging
6320 # Enhanced Content > Tagging
6321 # Enhanced Content > Tagging
6322 # Enhanced Content > Tagging
6323 # Enhanced Content > Tagging
6324 # Enhanced Content > Tagging
6325 # Enhanced Content > Tagging
6326 # Enhanced Content > Tagging
6327 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
6328 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Permitir"
6330 # Enhanced Content > Tagging
6331 # Enhanced Content > Tagging
6332 # Enhanced Content > Tagging
6333 # Enhanced Content > Tagging
6334 # Enhanced Content > Tagging
6335 # Enhanced Content > Tagging
6336 # Enhanced Content > Tagging
6337 # Enhanced Content > Tagging
6338 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
6339 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Não permitir"
6341 # Enhanced Content > Tagging
6342 # Enhanced Content > Tagging
6343 # Enhanced Content > Tagging
6344 # Enhanced Content > Tagging
6345 # Enhanced Content > Tagging
6346 # Enhanced Content > Tagging
6347 # Enhanced Content > Tagging
6348 # Enhanced Content > Tagging
6349 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
6350 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# que usuários coloque tags na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6352 # Enhanced Content > Tagging
6353 # Enhanced Content > Tagging
6354 # Enhanced Content > Tagging
6355 # Enhanced Content > Tagging
6356 # Enhanced Content > Tagging
6357 # Enhanced Content > Tagging
6358 # Enhanced Content > Tagging
6359 # Enhanced Content > Tagging
6360 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
6361 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Permitir"
6363 # Enhanced Content > Tagging
6364 # Enhanced Content > Tagging
6365 # Enhanced Content > Tagging
6366 # Enhanced Content > Tagging
6367 # Enhanced Content > Tagging
6368 # Enhanced Content > Tagging
6369 # Enhanced Content > Tagging
6370 # Enhanced Content > Tagging
6371 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
6372 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Não permitir"
6374 # Enhanced Content > Tagging
6375 # Enhanced Content > Tagging
6376 # Enhanced Content > Tagging
6377 # Enhanced Content > Tagging
6378 # Enhanced Content > Tagging
6379 # Enhanced Content > Tagging
6380 # Enhanced Content > Tagging
6381 # Enhanced Content > Tagging
6382 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
6383 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# que usuários coloquem tags na tela de resultados do OPAC."
6385 # Enhanced Content > Tagging
6386 # Enhanced Content > Tagging
6387 # Enhanced Content > Tagging
6388 # Enhanced Content > Tagging
6389 # Enhanced Content > Tagging
6390 # Enhanced Content > Tagging
6391 # Enhanced Content > Tagging
6392 # Enhanced Content > Tagging
6393 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
6394 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Não é necessário"
6396 # Enhanced Content > Tagging
6397 # Enhanced Content > Tagging
6398 # Enhanced Content > Tagging
6399 # Enhanced Content > Tagging
6400 # Enhanced Content > Tagging
6401 # Enhanced Content > Tagging
6402 # Enhanced Content > Tagging
6403 # Enhanced Content > Tagging
6404 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
6405 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# É necessário"
6407 # Enhanced Content > Tagging
6408 # Enhanced Content > Tagging
6409 # Enhanced Content > Tagging
6410 # Enhanced Content > Tagging
6411 # Enhanced Content > Tagging
6412 # Enhanced Content > Tagging
6413 # Enhanced Content > Tagging
6414 # Enhanced Content > Tagging
6415 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
6416 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# que tags enviadas por usuários sejam aprovadas por funcionários antes de serem exibidas."
6418 # Enhanced Content > Tagging
6419 # Enhanced Content > Tagging
6420 # Enhanced Content > Tagging
6421 # Enhanced Content > Tagging
6422 # Enhanced Content > Tagging
6423 # Enhanced Content > Tagging
6424 # Enhanced Content > Tagging
6425 # Enhanced Content > Tagging
6426 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
6427 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Exiba"
6429 # Enhanced Content > Tagging
6430 # Enhanced Content > Tagging
6431 # Enhanced Content > Tagging
6432 # Enhanced Content > Tagging
6433 # Enhanced Content > Tagging
6434 # Enhanced Content > Tagging
6435 # Enhanced Content > Tagging
6436 # Enhanced Content > Tagging
6437 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
6438 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
6440 # Enhanced Content > Tagging
6441 # Enhanced Content > Tagging
6442 # Enhanced Content > Tagging
6443 # Enhanced Content > Tagging
6444 # Enhanced Content > Tagging
6445 # Enhanced Content > Tagging
6446 # Enhanced Content > Tagging
6447 # Enhanced Content > Tagging
6448 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
6449 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Exiba"
6451 # Enhanced Content > Tagging
6452 # Enhanced Content > Tagging
6453 # Enhanced Content > Tagging
6454 # Enhanced Content > Tagging
6455 # Enhanced Content > Tagging
6456 # Enhanced Content > Tagging
6457 # Enhanced Content > Tagging
6458 # Enhanced Content > Tagging
6459 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
6460 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags nos resultados de pesquisa no OPAC."
6462 # Enhanced Content > Library Thing
6463 # Enhanced Content > Library Thing
6464 # Enhanced Content > Library Thing
6465 # Enhanced Content > Library Thing
6466 # Enhanced Content > Library Thing
6467 # Enhanced Content > Library Thing
6468 # Enhanced Content > Library Thing
6469 # Enhanced Content > Library Thing
6470 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
6471 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Não use"
6473 # Enhanced Content > Library Thing
6474 # Enhanced Content > Library Thing
6475 # Enhanced Content > Library Thing
6476 # Enhanced Content > Library Thing
6477 # Enhanced Content > Library Thing
6478 # Enhanced Content > Library Thing
6479 # Enhanced Content > Library Thing
6480 # Enhanced Content > Library Thing
6481 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
6482 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
6484 # Enhanced Content > Library Thing
6485 # Enhanced Content > Library Thing
6486 # Enhanced Content > Library Thing
6487 # Enhanced Content > Library Thing
6488 # Enhanced Content > Library Thing
6489 # Enhanced Content > Library Thing
6490 # Enhanced Content > Library Thing
6491 # Enhanced Content > Library Thing
6492 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
6493 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# o serviço ThingISBN para exibir outras edições de um título (se as funções FRBRizeEditions e OPACFRBRizeEditions estiverem ativas). Esta função independe do Library Thing for Libraries."
6495 # Enhanced Content > OCLC
6496 # Enhanced Content > OCLC
6497 # Enhanced Content > OCLC
6498 # Enhanced Content > OCLC
6499 # Enhanced Content > OCLC
6500 # Enhanced Content > OCLC
6501 # Enhanced Content > OCLC
6502 # Enhanced Content > OCLC
6503 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
6504 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Não use"
6506 # Enhanced Content > OCLC
6507 # Enhanced Content > OCLC
6508 # Enhanced Content > OCLC
6509 # Enhanced Content > OCLC
6510 # Enhanced Content > OCLC
6511 # Enhanced Content > OCLC
6512 # Enhanced Content > OCLC
6513 # Enhanced Content > OCLC
6514 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
6515 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
6517 # Enhanced Content > OCLC
6518 # Enhanced Content > OCLC
6519 # Enhanced Content > OCLC
6520 # Enhanced Content > OCLC
6521 # Enhanced Content > OCLC
6522 # Enhanced Content > OCLC
6523 # Enhanced Content > OCLC
6524 # Enhanced Content > OCLC
6525 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
6526 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# o serviço xISBN da OCLC para exibir outras edições de um título (se as funções FRBRizeEditions e OPACFRBRizeEditions estiverem ativas)."
6528 # Enhanced Content > OCLC
6529 # Enhanced Content > OCLC
6530 # Enhanced Content > OCLC
6531 # Enhanced Content > OCLC
6532 # Enhanced Content > OCLC
6533 # Enhanced Content > OCLC
6534 # Enhanced Content > OCLC
6535 # Enhanced Content > OCLC
6536 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
6537 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Use o serviço xISBN apenas"
6539 # Enhanced Content > OCLC
6540 # Enhanced Content > OCLC
6541 # Enhanced Content > OCLC
6542 # Enhanced Content > OCLC
6543 # Enhanced Content > OCLC
6544 # Enhanced Content > OCLC
6545 # Enhanced Content > OCLC
6546 # Enhanced Content > OCLC
6547 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
6548 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# vezes por dia. A menos que você esteja pagando pelo serviço xISBN, deixe como padrão o valor 999 (conforme detalhes abaixo)."
6558 msgid "i18n_l10n.pref"
6559 msgstr "i18n_l10n.pref"
6569 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
6570 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Lundi"
6580 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
6581 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Dimanche"
6591 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
6592 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Utiliser"
6602 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
6603 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# comme premier jour de la semaine dans le calendrier."
6613 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
6614 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
6624 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
6625 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# As datas utilizam o formato"
6635 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
6636 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/aaaa"
6646 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
6647 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/aaaa"
6657 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
6658 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
6668 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
6669 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Ativar os seguintes idiomas na interface de funcionários:"
6679 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
6680 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Ativar os seguintes idiomas no OPAC:"
6690 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
6691 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Permitir"
6701 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
6702 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Não permitir"
6712 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
6713 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# que usuários mudem do OPAC."
6723 msgid "local_use.pref"
6724 msgstr "local_use.pref"
6745 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
6746 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Não acresente"
6756 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
6757 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Acrescente"
6767 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
6768 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# ao log mudanças no registro de autoridades."
6778 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
6779 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Não acrescente"
6789 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
6790 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Acrescente"
6800 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
6801 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# ao log mudanças nos registros de usuários."
6811 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
6812 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Não acrescente"
6822 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
6823 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Acrescente"
6833 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
6834 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# ao log quaisquer alterações nos registros bibliográficos ou de exemplares. Assim que esta opção for definida, quando um livro for devolvido ou emprestado, não será mais possível ativá-la."
6844 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
6845 msgstr "logs.pref#FinesLog# Não acrescente"
6855 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
6856 msgstr "logs.pref#FinesLog# Acrescente"
6866 msgid "logs.pref#FinesLog# when overdue fines are charged or automatically forgiven."
6867 msgstr "logs.pref#FinesLog# ao log informações sobre multas aplicadas ou perdoadas."
6877 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
6878 msgstr "logs.pref#IssueLog# Não acrescente"
6888 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
6889 msgstr "logs.pref#IssueLog# Acrescente"
6899 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
6900 msgstr "logs.pref#IssueLog# ao log informações sobre empréstimo de exemplares."
6910 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
6911 msgstr "logs.pref#LetterLog# Não acrescente"
6921 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
6922 msgstr "logs.pref#LetterLog# Acrescente"
6932 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
6933 msgstr "logs.pref#LetterLog# ao log informações quando um aviso de pedido de devolução for enviado."
6943 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
6944 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Não acrescente"
6954 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
6955 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Acrescente"
6965 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
6966 msgstr "logs.pref#ReturnLog# ao log informações sobre a devolução de exemplares."
6976 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
6977 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Não acrescente"
6987 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
6988 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Acrescente"
6998 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
6999 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# ao log informações sobre a entrada, exclusão ou alteração de periódicos."
7020 msgid "opac.pref Appearance"
7021 msgstr "opac.pref Aparência"
7031 msgid "opac.pref Features"
7032 msgstr "opac.pref Características"
7042 msgid "opac.pref Policy"
7043 msgstr "opac.pref Política"
7053 msgid "opac.pref Privacy"
7054 msgstr "opac.pref Privacidade"
7056 # OPAC > Shelf Browser
7057 # OPAC > Shelf Browser
7058 # OPAC > Shelf Browser
7059 # OPAC > Shelf Browser
7060 # OPAC > Shelf Browser
7061 # OPAC > Shelf Browser
7062 # OPAC > Shelf Browser
7063 # OPAC > Shelf Browser
7064 msgid "opac.pref Shelf Browser"
7065 msgstr "opac.pref Percorrer Estantes"
7075 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
7076 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Pemitir"
7086 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
7087 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Não permitir"
7097 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
7098 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# usuários para selecionar a biblioteca para a qual farão sugestões de aquisição"
7108 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
7109 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Permitir"
7119 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
7120 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Não permitir"
7130 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
7131 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# que usuários que não estão logados façam sugestões de aquisição. Sugestões são conectados à função AnonymousPatron."
7141 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
7142 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Use o número da carteirinha"
7152 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
7153 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# como Usuário Anônimo (para sugestões anônimas e histórico de leitura)"
7163 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
7164 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Não exiba"
7174 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
7175 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Exiba"
7185 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
7186 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# imagens parar <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">valores autorizados</a> (como status de perda e localização) nos resultados de busca e na página de detalhes do exemplar no OPAC."
7196 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
7197 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Por padrão, exiba os registros bibliográficos"
7207 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
7208 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# conforme o template do ISBD."
7218 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
7219 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# em formato simples."
7229 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
7230 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# no formato MARC."
7240 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
7241 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 nos resultados de busca no OPAC. <br/>Aviso: Ativar esta opção pode aumentar o tempo de resposta das pesquisas no OPAC."
7251 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
7252 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Não inclua"
7262 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
7263 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Inclua"
7273 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC,"
7274 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Em páginas que utilizam folha de estilos XSLT no OPAC,"
7284 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# don't show"
7285 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# não exiba"
7295 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# icons for itemtype and authorized values."
7296 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# ícones para tipos de material e valores autorizados."
7306 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# show"
7307 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# exiba"
7317 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
7318 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Não guarde"
7328 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
7329 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Guarde"
7339 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
7340 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# o histórico de pesquisa no OPAC."
7350 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
7351 msgstr "opac.pref#LibraryName# Exiba"
7361 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
7362 msgstr "opac.pref#LibraryName# como nome da biblioteca no OPAC."
7372 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
7373 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . (Deve ser preenchido corretamente para que os plugins de pesquisa, RSS e unAPI funcionem)."
7383 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
7384 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# O OPAC está localizado no endereço http://"
7394 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
7395 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Tanto a página de Detalhes quanto a de Resultados"
7405 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
7406 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Apenas a página de Detalhes"
7416 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
7417 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Exibir a URI no campo 856u como uma imagem em: "
7427 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
7428 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Nem na página de Detalhes, nem na de Resultados"
7438 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
7439 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Nota: A opção do OPACXSLT correspondente deve estar ativa."
7449 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
7450 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Apenas a página de Resultados"
7460 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
7461 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Permitir que os usuários façam reservas no OPAC apenas se eles tiverem menos de"
7471 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
7472 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] em multas (deixe em branco para desabilitar)."
7482 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
7483 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Permitir"
7493 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
7494 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Não permitir"
7504 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
7505 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# que usuários acessem a aba \"Multas\" em \"Minha conta\" no OPAC."
7515 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
7516 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# Permitir"
7526 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
7527 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# Não permitir"
7537 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
7538 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# que usuários façam reservas para exemplares específicos no OPAC. Quando desativada esta função, usuários só podem reservar o próximo exemplar disponível."
7548 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
7549 msgstr "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Incluir o CSS a seguir para visualização em dispositivos móveis em todas as páginas do OPAC:"
7559 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
7560 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Nota: As varáveis {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} e {AUTHOR} serão substituídas com informações do registro exibido."
7570 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
7571 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Incluir uma coluna \"Links\" nas abas \"Meu Sumário\" e \"Meu histórico de leitura\" quando um usuário estiver logado no OPAC, com o seguinte código HTML (deixe em branco para desativar):"
7581 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
7582 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Exibir o seguinte HTML quando não forem encontrados resultados para uma busca no OPAC:"
7592 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
7593 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Permitir"
7603 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
7604 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Não permitir"
7614 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
7615 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# que usuários notifiquem a biblioteca sobre mudanças nas suas informações de contato através do OPAC."
7625 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
7626 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Permitir"
7636 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
7637 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Não permitir"
7647 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
7648 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# que usuários definam seus critérios de privacidade com relação ao histórico de pesquisa. Isto requer que as funções OpacReadingHistory e AnonymousPatron estejam ativas."
7658 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
7659 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# Inclua o HTML a seguir nos facetados da tela de resultados de busca no OPAC:"
7669 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
7670 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: Les paramètres {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} seront remplacés par les informations de la notice affichée."
7680 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
7681 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Inclua uma caixa \"Mais Pesquisas\" na página de detalhes do exemplar no OPAC com o seguinte código HTML (deixar em branco para desativar):"
7683 # OPAC > Shelf Browser
7684 # OPAC > Shelf Browser
7685 # OPAC > Shelf Browser
7686 # OPAC > Shelf Browser
7687 # OPAC > Shelf Browser
7688 # OPAC > Shelf Browser
7689 # OPAC > Shelf Browser
7690 # OPAC > Shelf Browser
7691 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
7692 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Não exiba"
7694 # OPAC > Shelf Browser
7695 # OPAC > Shelf Browser
7696 # OPAC > Shelf Browser
7697 # OPAC > Shelf Browser
7698 # OPAC > Shelf Browser
7699 # OPAC > Shelf Browser
7700 # OPAC > Shelf Browser
7701 # OPAC > Shelf Browser
7702 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
7703 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Exiba"
7705 # OPAC > Shelf Browser
7706 # OPAC > Shelf Browser
7707 # OPAC > Shelf Browser
7708 # OPAC > Shelf Browser
7709 # OPAC > Shelf Browser
7710 # OPAC > Shelf Browser
7711 # OPAC > Shelf Browser
7712 # OPAC > Shelf Browser
7713 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
7714 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# a ferramenta \"Percorrer Estantes\" na página de detalhes do exemplar. Esta funcionalidade permite que os usuários vejam os livros que estão fisicamente próximos na estante ao que está sendo exibido. Fique atento quanto ao uso excessivo de recursos do servidor no caso de você possuir um acervo com um número muito grande de exemplares."
7724 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
7725 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Não exibir"
7735 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
7736 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Exibir"
7746 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
7747 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# o código de barras do exemplar na aba de reservas."
7757 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
7758 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Não exiba"
7768 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
7769 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Exiba"
7779 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
7780 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# o nome do usuário que tem um exemplar emprestado na tela de detalhes do exemplar no OPAC."
7790 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
7791 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Não exibir detalhes da reserva"
7801 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
7802 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Exibir reservas"
7812 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
7813 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Exibir reservas e seu nível de prioridade"
7823 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
7824 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Exibir nível de prioridade"
7834 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
7835 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# aos usuários no OPAC."
7845 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
7846 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Não exibir"
7856 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
7857 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Exibir"
7867 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
7868 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# autoridades não utilizadas na busca de autoridades do OPAC."
7878 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
7879 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Quando o usuário clicar em um link para outro site no OPAC (como Amazon ou OCLC),"
7889 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
7890 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# abra"
7900 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
7901 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# não abra"
7911 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
7912 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# o site em uma nova janela do navegador."
7922 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
7923 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Inclua o CSS a seguir em todas as páginas do OPAC."
7933 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
7934 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Não exiba"
7944 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
7945 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Exiba"
7955 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
7956 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# sugestões de compras de outros usuários no OPAC."
7958 # OPAC > Appearance
\r
7959 # OPAC > Appearance
\r
7960 # OPAC > Appearance
\r
7961 # OPAC > Appearance
\r
7962 # OPAC > Appearance
\r
7963 # OPAC > Appearance
\r
7964 # OPAC > Appearance
\r
7966 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7968 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Opções:<ul><li><a href=\"#\" "
7969 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-"
7970 "value=\"\">Deixar em branco</a> para \"nenhum xslt\"</li><li>digite \"<a href=\"#\" "
7971 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-"
7972 "value=\"default\">default</a>\" para o valor padrão</li><li>digite um caminho "
7973 "para definir um arquivo xslt</li><li>digite uma URL para um CSS "
7974 "externo.</li></ul>{langcode} será substituido pelo idioma da interface atual"
7984 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
7985 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Exibir detalhes do OPAC usando arquivo XSLT em: "
7987 # OPAC > Appearance
\r
7988 # OPAC > Appearance
\r
7989 # OPAC > Appearance
\r
7990 # OPAC > Appearance
\r
7991 # OPAC > Appearance
\r
7992 # OPAC > Appearance
\r
7993 # OPAC > Appearance
\r
7995 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7997 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Opções:<ul><li><a href=\"#\" "
7998 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-"
7999 "value=\"\">Deixar em branco</a> para \"nenhum xslt\"</li><li>digite \"<a href=\"#\" "
8000 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-"
8001 "value=\"default\">default</a>\" para o valor padrão</li><li>digite um caminho "
8002 "para definir um arquivo xslt</li><li>digite uma URL para um CSS "
8003 "externo.</li></ul>{langcode} será substituido pelo idioma da interface atual"
8013 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
8014 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Exibir resultados do OPAC usando estilo XSLT em: "
8024 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
8025 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ne pas afficher"
8035 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
8036 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Afficher"
8046 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
8047 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# les photos des adhérents sur la page des informations personnelles à l'OPAC."
8057 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
8058 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Adicionar"
8068 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
8069 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Não adicionar"
8079 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
8080 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# uma lista de seleção de bibliotecas no cabeçalho principal da tela do OPAC."
8090 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
8091 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Permitir"
8101 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
8102 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Não permitir"
8112 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
8113 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# usuários do OPAC para criar listas públicas"
8123 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
8124 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Permitir"
8134 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
8135 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Não permitir"
8145 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
8146 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# usuários do OPAC para compartilhar listas privadas com outros usuários. Esta característica não está ativa ainda, mas será lançada em breve"
8156 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
8157 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Permitir"
8167 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
8168 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities#Não permitir"
8178 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
8179 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# que usuários façam buscas no catálogo de autoridades."
8189 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
8190 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Desabilitar"
8200 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
8201 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Habilitar"
8211 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
8212 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# navegação e paginação de resultados de busca na página de detalhes do OPAC."
8222 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
8223 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Permitir"
8233 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
8234 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Não permitir"
8244 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
8245 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# que usuários façam buscas no catálogo de assunto pelo OPAC (execute misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl para criar a lista de busca)."
8255 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
8256 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Não exibir"
8266 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
8267 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Exibir"
8277 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
8278 msgstr "opac.pref#OpacCloud# uma nuvem de assuntos no OPAC (executar misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
8288 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
8289 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: les options disponibles sont: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
8299 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
8300 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Lister les options d'export qui seront disponibles depuis l'affichage détaillée de l'OPAC, en les séparant par |:"
8310 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
8311 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
8321 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
8322 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARC codificado em Unicode/UTF-8 MARC sem campos e subcampos de uso local -9xx, x9x, xx9- (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
8332 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
8333 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Use as figuras em"
8343 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8344 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# para os ícones do OPAC. (deve ser uma URL complta, começando com <code>http://</code>.)"
8354 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
8355 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Permite definir regras customizadas para ocultar itens específicos no OPAC. Ver docs/opac/OpacHiddenItems.txt para maiores informações"
8365 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
8366 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Não destaque"
8376 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
8377 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Destaque"
8387 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
8388 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# palavras pelas quais o usuário buscou em sua tela de resultados de busca e de detalhes."
8398 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
8399 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Alimentado pelo texto do Koha no rodapé do OPAC."
8409 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
8410 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Não exibir"
8420 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
8421 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Exibir"
8431 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
8432 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# Exiba o código HTML a seguir em uma coluna própria na página principal do OPAC:"
8442 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
8443 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Exibir o código HTML a seguir em uma coluna específica na tela principal do OPAC (versão para dispositivos móveis):"
8453 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
8454 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Não exiba"
8464 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
8465 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Exiba"
8475 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
8476 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# um aviso no OPAC de que o sistema está em manutenção no lugar da própria tela do OPAC. Nota: é exibida a mesma mensagem quando a base está sendo atualizada, mas isto ocorre automaticamente."
8486 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
8487 msgstr "opac.pref#OpacNav# Exiba o seguinte código HTML no lado esquerdo da página principal e na página da conta de usuário no OPAC (em geral, links de navegação):"
8497 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
8498 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Exibir o HTML seguinte na coluna a esquerta da página principal e conta de usuário no OPAC, antes do OpacNav e depois dos links de conta de usuário se disponível:"
8508 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
8509 msgstr "opac.pref#OpacNavRight# Exibir o HTML a seguir na coluna da direita na tela principal, logo abaixo do campo de login:"
8519 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
8520 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Permitir"
8530 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
8531 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Não permitir"
8541 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
8542 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# que usuários mudemsua própria senha no OPAC. Esta opção deve estar desativada no caso de utilizar autenticação LDAP."
8552 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
8553 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Desativar"
8563 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
8564 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Ativar"
8574 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
8575 msgstr "opac.pref#OpacPublic# o OPAC do Koha como público. OPAC privado exige autenticação antes de se ter acesso ao sistema."
8585 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
8586 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Permitir"
8596 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
8597 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Não permitir"
8607 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
8608 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# que usuários renovem seus próprios materiais pelo OPAC."
8618 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
8619 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
8629 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
8630 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
8640 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
8641 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Usar"
8651 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
8652 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# como código da biblioteca para armazenar informações estatísticas."
8662 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
8663 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# a biblioteca de origem do item"
8673 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
8674 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# a biblioteca que o item foi emprestado"
8684 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
8685 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# a biblioteca de origem do usuário"
8695 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
8696 msgstr "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Não exibir"
8706 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
8707 msgstr "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Exibir"
8717 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
8718 msgstr "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# a lista suspensa de filtros de pesquisa na versão para dispositivos móveis no OPAC."
8728 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
8729 msgstr "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Não exibir"
8739 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
8740 msgstr "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Exibir"
8750 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
8751 msgstr "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# a lista suspensa de bibliotecas na versão para dispositivos móveis do OPAC."
8761 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
8762 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Não exibir"
8772 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
8773 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Exibir"
8783 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
8784 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# um link para comentários recentes na tela principal do OPAC."
8794 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
8795 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Exibir notas por estrelas em"
8805 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
8806 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# não"
8816 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
8817 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# somente detalhes"
8827 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
8828 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# páginas."
8838 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
8839 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# resultados e detalhes"
8849 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
8850 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Permitir"
8860 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
8861 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Não permitir"
8871 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
8872 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# que usuários acessem a lista dos exemplares mais emprestados no OPAC. Esta função deve ser evitada no caso de acervos com uma quantidade muito grande de exemplares."
8882 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
8883 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Desativar"
8893 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
8894 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Ativar"
8904 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
8905 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# exibição da Citação do dia na tela principal do OPAC"
8915 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
8916 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Permitir"
8926 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
8927 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Não permitir"
8937 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
8938 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# que usuários façam reservas de exemplares no OPAC."
8948 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
8949 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Não limitar"
8959 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
8960 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limitar"
8970 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
8971 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# as buscas dos usuários à biblioteca na qual eles estão registrados."
8973 # OPAC > Shelf Browser
8974 # OPAC > Shelf Browser
8975 # OPAC > Shelf Browser
8976 # OPAC > Shelf Browser
8977 # OPAC > Shelf Browser
8978 # OPAC > Shelf Browser
8979 # OPAC > Shelf Browser
8980 # OPAC > Shelf Browser
8981 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
8982 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Não usar"
8984 # OPAC > Shelf Browser
8985 # OPAC > Shelf Browser
8986 # OPAC > Shelf Browser
8987 # OPAC > Shelf Browser
8988 # OPAC > Shelf Browser
8989 # OPAC > Shelf Browser
8990 # OPAC > Shelf Browser
8991 # OPAC > Shelf Browser
8992 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
8993 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Usar"
8995 # OPAC > Shelf Browser
8996 # OPAC > Shelf Browser
8997 # OPAC > Shelf Browser
8998 # OPAC > Shelf Browser
8999 # OPAC > Shelf Browser
9000 # OPAC > Shelf Browser
9001 # OPAC > Shelf Browser
9002 # OPAC > Shelf Browser
9003 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
9004 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# o código da coleção para procurar exemplares com o recurso \"Percorrer Estantes\"."
9006 # OPAC > Shelf Browser
9007 # OPAC > Shelf Browser
9008 # OPAC > Shelf Browser
9009 # OPAC > Shelf Browser
9010 # OPAC > Shelf Browser
9011 # OPAC > Shelf Browser
9012 # OPAC > Shelf Browser
9013 # OPAC > Shelf Browser
9014 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
9015 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Não use"
9017 # OPAC > Shelf Browser
9018 # OPAC > Shelf Browser
9019 # OPAC > Shelf Browser
9020 # OPAC > Shelf Browser
9021 # OPAC > Shelf Browser
9022 # OPAC > Shelf Browser
9023 # OPAC > Shelf Browser
9024 # OPAC > Shelf Browser
9025 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
9026 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
9028 # OPAC > Shelf Browser
9029 # OPAC > Shelf Browser
9030 # OPAC > Shelf Browser
9031 # OPAC > Shelf Browser
9032 # OPAC > Shelf Browser
9033 # OPAC > Shelf Browser
9034 # OPAC > Shelf Browser
9035 # OPAC > Shelf Browser
9036 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
9037 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# a biblioteca de origem do item quando procurar itens para o navegador de plateleiras."
9039 # OPAC > Shelf Browser
9040 # OPAC > Shelf Browser
9041 # OPAC > Shelf Browser
9042 # OPAC > Shelf Browser
9043 # OPAC > Shelf Browser
9044 # OPAC > Shelf Browser
9045 # OPAC > Shelf Browser
9046 # OPAC > Shelf Browser
9047 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
9048 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Não use"
9050 # OPAC > Shelf Browser
9051 # OPAC > Shelf Browser
9052 # OPAC > Shelf Browser
9053 # OPAC > Shelf Browser
9054 # OPAC > Shelf Browser
9055 # OPAC > Shelf Browser
9056 # OPAC > Shelf Browser
9057 # OPAC > Shelf Browser
9058 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
9059 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
9061 # OPAC > Shelf Browser
9062 # OPAC > Shelf Browser
9063 # OPAC > Shelf Browser
9064 # OPAC > Shelf Browser
9065 # OPAC > Shelf Browser
9066 # OPAC > Shelf Browser
9067 # OPAC > Shelf Browser
9068 # OPAC > Shelf Browser
9069 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
9070 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# a localização do exemplar para encontrar exemplares com o recurso \"Percorrer Estantes\"."
9080 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
9081 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Exibir"
9091 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
9092 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom"
9102 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
9103 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom et initial du nom de famille"
9113 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
9114 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom entier"
9124 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
9125 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom de famille"
9135 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
9136 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# aucun nom"
9146 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
9147 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# de l'auteur avec ses commentaires à l'OPAC."
9157 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
9158 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# identifiant"
9168 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
9169 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ocultar"
9179 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
9180 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Exibir"
9190 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
9191 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# foto do autor ao lado do comentário no OPAC."
9201 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
9202 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Desabilitar"
9212 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
9213 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Habilitar"
9223 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
9224 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# links para redes sociais nas páginas de detalhes do OPAC"
9234 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
9235 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Não exibir"
9245 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
9246 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Exibir"
9256 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
9257 msgstr "opac.pref#hidelostitems# exemplares perdidos nos resultados de busca e na tela de detalhes."
9267 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
9268 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Exibir"
9278 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
9279 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# resultados de busca em RSS."
9289 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
9290 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Permitir"
9300 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
9301 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Não permitir"
9311 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
9312 msgstr "opac.pref#opacbookbag# que usuários armazenem exemplares em um \"Cesto\" temporário no OPAC."
9322 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9323 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Inclua uma folha de estilos CSS adicional"
9333 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9334 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# para anular configurações específicas da folha de estilos padrão (deixe em branco para desativar). Entre apenas com o nome do arquivo, endereço local completo ou URL completa começando com <code>http://</code> (caso o arquivo esteja hospedado em um servidor remoto). Fique atento apenas para o caso de inserir apenas o nome do arquivo, neste caso, o arquivo deve estar no subdiretório css de cada tema e idioma ativo nos diretórios de templates do Koha. Um endereço local completo deve iniciar com sua raiz de documentos HTTP."
9344 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
9345 msgstr "opac.pref#opaccredits# Inclua o código HTML a seguir no rodapé de todas as páginas no OPAC:"
9355 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
9356 msgstr "opac.pref#opacheader# Inclua o seguinte código HTML no cabeçalho de todas as páginas no OPAC:"
9366 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9367 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use a folha de estilo CSS"
9377 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9378 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# em todas as páginas do OPAC, ao invés do css padrão (usado quando este campo é deixado em branco). Entre apenas com o nome do arquivo, endereço local completo ou URL completa começando com <code>http://</code> (caso o arquivo esteja hospedado em um servidor remoto). Fique atento apenas para o caso de inserir apenas o nome do arquivo, neste caso, o arquivo deve estar no subdiretório css de cada tema e idioma ativo nos diretórios de templates do Koha. Um endereço local completo deve iniciar com sua raiz de documentos HTTP."
9388 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
9389 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Permitir"
9399 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
9400 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Não permitir"
9410 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
9411 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# que usuários vejam quais materiais eles emprestaram no passado."
9421 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
9422 msgstr "opac.pref#opacsmallimage# Use a imagem em"
9432 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9433 msgstr "opac.pref#opacsmallimage# no cabeçalho do OPAC ao invés do logo do Koha. Se a imagem tiver um tamanho diferente, você terá que ajustar o CSS. (Deve ser uma URL completa, começando com <code>http://</code>.)"
9443 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
9444 msgstr "opac.pref#opacthemes# Use o tema"
9454 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
9455 msgstr "opac.pref#opacthemes# no OPAC."
9465 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
9466 msgstr "opac.pref#opacuserjs# Inclua o seguinte JavaScript em todas as páginas do OPAC:"
9476 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
9477 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Permitir"
9487 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
9488 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Não permitir"
9498 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
9499 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# que usuários façam log in em suas contas no OPAC."
9509 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
9510 msgstr "opac.pref#reviewson# Permitir"
9520 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
9521 msgstr "opac.pref#reviewson# Não permitir"
9531 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
9532 msgstr "opac.pref#reviewson# que usuários façam comentários no OPAC."
9542 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
9543 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Permitir"
9553 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
9554 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Não permitir"
9564 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
9565 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# usuários selecionarem o seu ramal no OPAC ou mostrar os nomes das ramais nos números de chamada."
9575 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
9576 msgstr "opac.pref#suggestion# Permitir"
9586 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
9587 msgstr "opac.pref#suggestion# Não permitir"
9597 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
9598 msgstr "opac.pref#suggestion# que usuários façam sugestões de aquisição no OPAC."
9608 msgid "patrons.pref"
9609 msgstr "patrons.pref"
9619 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
9620 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# Lista"
9630 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
9631 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# tipos gerais de usuários"
9641 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
9642 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# categorias específicas"
9652 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
9653 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# no menu de Novo Usuário."
9663 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
9664 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Não envie"
9674 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
9675 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Envie"
9685 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
9686 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# um e-mail para os recém criados usuários com seus detalhes de conta."
9696 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
9697 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Usar"
9707 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
9708 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternar"
9718 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
9719 msgstr "die Ausweisnummer"
9729 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
9730 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# primeiro válido"
9740 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
9741 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# início"
9751 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
9752 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# endereço de e-mail do usuário."
9762 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
9763 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# trabalho"
9773 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
9774 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separar colunas com |)"
9784 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
9785 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Les <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants doivent être remplis dans le formulaire de saisie des adhérents:"
9795 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
9796 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# Lors du renouvellement des adhérents, calculer la nouvelle date d'expiration à partir de la"
9806 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
9807 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date du jour."
9817 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
9818 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date d'expiration actuelle de l'adhérent."
9828 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
9829 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separer les colonnes par |)"
9839 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
9840 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Les <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants ne seront pas affichés dans le formulaire de saisie des adhérents:"
9850 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
9851 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (separar múltiplas escolhas com |)"
9861 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
9862 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Usuários pode ter os seguintes pronomes de tratamento:"
9872 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
9873 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Ativar"
9883 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
9884 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Não ativar"
9894 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
9895 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# a função de upload e relacionamento arbitrário de arquivos a um registro de usuário."
9905 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
9906 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Permitir"
9916 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
9917 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Não permitir"
9927 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
9928 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# que usuários escolham quais avisos desejam receber e quando. Isto só se aplica a alguns tipos de avisos."
9938 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
9939 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Não ativar"
9949 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
9950 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Ativar"
9960 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
9961 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# busca, edição e exibição de atributos customizados nos usuários."
9971 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
9972 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Valores em branco significam que não há limite. Caps de itens únicos são especificados na matriz de regras de circulação."
9982 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
9983 msgstr "patrons.pref#MaxFine# O valor máximo de multa para todos os empréstimo chegará a"
9993 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
9994 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
10004 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
10005 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Exibir um aviso de que a carteirinha do usuário está prestes a vencer"
10015 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
10016 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# dias antes de expirar."
10026 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
10027 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Por padrão, exiba"
10037 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
10038 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# resultados por página na interface de funcionários."
10048 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
10049 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Use o SMS::Send::"
10059 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
10060 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# para enviar mensagens via SMS."
10070 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
10071 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (separar campos com |)"
10081 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
10082 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Exibir os campos a seguir da tabela do banco de dados de exemplares como colunas na aba de estatísticas no registro do usuário: "
10092 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
10093 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Desativar"
10103 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
10104 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Ativar"
10114 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
10115 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# notificações no telefone do usuário utilizando Talking Tech i-tiva (suporte a avisos de entrega, devolução e reserva)."
10125 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
10126 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Utilize"
10136 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
10137 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Não utilize"
10147 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
10148 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# numeração automática de carteirinhas de usuário utilizando o próximo número disponível (por exemplo, se o número mais empregado for algo como 26345000012941, então o próximo será preenchido com 26345000012942)."
10158 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
10159 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (entrer des chois multiples séparés par |). Laisser vide pour désactiver"
10169 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
10170 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Os responsáveis podem ter os seguintes relacionamentos com as crianças:"
10180 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
10181 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Utilize"
10191 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
10192 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Não utilize"
10202 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
10203 msgstr "patrons.pref#checkdigit# números de carteirinha no estilo Katipo style. Esta opção desconsidera a opção <code>autoMemberNum</code> no caso dela estar ativa."
10213 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
10214 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Permitir"
10224 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
10225 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Não permitir"
10235 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
10236 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# que funcionários acessem o histórico de empréstimos dos usuários (a informação, independente disto, é armazenada)."
10246 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
10247 msgstr "patrons.pref#memberofinstitution# Faça"
10257 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
10258 msgstr "patrons.pref#memberofinstitution# Não faça"
10268 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
10269 msgstr "patrons.pref#memberofinstitution# com que usuários sejam ligados a instituições (estas instituições devem estar inscritas como usuários do Tipo \"Organização\")."
10279 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
10280 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# As senhas de usuários e funcionários devem ter ao menos"
10290 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
10291 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# caracteres."
10301 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
10302 msgstr "patrons.pref#patronimages# Permitir"
10312 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
10313 msgstr "patrons.pref#patronimages# Não permitir"
10323 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
10324 msgstr "patrons.pref#patronimages# imagens de usuários sejam carregadas e exibidas na interface de funcionários."
10334 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
10335 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Coloque"
10345 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
10346 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Não coloque"
10356 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
10357 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# sobrenomes em caixa alta."
10367 msgid "searching.pref"
10368 msgstr "searching.pref"
10370 # Searching > Features
10371 # Searching > Features
10372 # Searching > Features
10373 # Searching > Features
10374 # Searching > Features
10375 # Searching > Features
10376 # Searching > Features
10377 # Searching > Features
10378 msgid "searching.pref Features"
10379 msgstr "searching.pref Características"
10381 # Searching > Results Display
10382 # Searching > Results Display
10383 # Searching > Results Display
10384 # Searching > Results Display
10385 # Searching > Results Display
10386 # Searching > Results Display
10387 # Searching > Results Display
10388 # Searching > Results Display
10389 msgid "searching.pref Results Display"
10390 msgstr "searching.pref Exibição de Resultados"
10392 # Searching > Search Form
10393 # Searching > Search Form
10394 # Searching > Search Form
10395 # Searching > Search Form
10396 # Searching > Search Form
10397 # Searching > Search Form
10398 # Searching > Search Form
10399 # Searching > Search Form
10400 msgid "searching.pref Search Form"
10401 msgstr "searching.pref Forma de Busca"
10403 # Searching > Search Form
10404 # Searching > Search Form
10405 # Searching > Search Form
10406 # Searching > Search Form
10407 # Searching > Search Form
10408 # Searching > Search Form
10409 # Searching > Search Form
10410 # Searching > Search Form
10411 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
10412 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Comprend actuellement les valeurs</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
10414 # Searching > Search Form
10415 # Searching > Search Form
10416 # Searching > Search Form
10417 # Searching > Search Form
10418 # Searching > Search Form
10419 # Searching > Search Form
10420 # Searching > Search Form
10421 # Searching > Search Form
10422 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
10423 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Affiche des onglets dans la recherche avancée de l'OPAC et l'interface proShow tabs pour limiter les recherche sur les champs"
10425 # Searching > Search Form
10426 # Searching > Search Form
10427 # Searching > Search Form
10428 # Searching > Search Form
10429 # Searching > Search Form
10430 # Searching > Search Form
10431 # Searching > Search Form
10432 # Searching > Search Form
10433 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
10434 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# (séparer les valeurs par |). Les onglets s'affichent dans l'ordre de la liste.<br/>"
10436 # Searching > Results Display
10437 # Searching > Results Display
10438 # Searching > Results Display
10439 # Searching > Results Display
10440 # Searching > Results Display
10441 # Searching > Results Display
10442 # Searching > Results Display
10443 # Searching > Results Display
10444 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
10445 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Trunca o comprimento de facetas para"
10447 # Searching > Results Display
10448 # Searching > Results Display
10449 # Searching > Results Display
10450 # Searching > Results Display
10451 # Searching > Results Display
10452 # Searching > Results Display
10453 # Searching > Results Display
10454 # Searching > Results Display
10455 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
10456 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# caracteres, no OPAC e na interface de funcionários."
10458 # Searching > Features
10459 # Searching > Features
10460 # Searching > Features
10461 # Searching > Features
10462 # Searching > Features
10463 # Searching > Features
10464 # Searching > Features
10465 # Searching > Features
10466 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
10469 # Searching > Features
\r
10470 # Searching > Features
\r
10471 # Searching > Features
\r
10472 # Searching > Features
\r
10473 # Searching > Features
\r
10474 # Searching > Features
\r
10475 # Searching > Features
\r
10476 # Searching > Features
10477 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
10478 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Não incluir"
10480 # Searching > Features
\r
10481 # Searching > Features
\r
10482 # Searching > Features
\r
10483 # Searching > Features
\r
10484 # Searching > Features
\r
10485 # Searching > Features
\r
10486 # Searching > Features
\r
10487 # Searching > Features
10488 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
10489 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Incluir"
10491 # Searching > Results Display
10492 # Searching > Results Display
10493 # Searching > Results Display
10494 # Searching > Results Display
10495 # Searching > Results Display
10496 # Searching > Results Display
10497 # Searching > Results Display
10498 # Searching > Results Display
10499 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
10500 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Não exiba"
10502 # Searching > Results Display
10503 # Searching > Results Display
10504 # Searching > Results Display
10505 # Searching > Results Display
10506 # Searching > Results Display
10507 # Searching > Results Display
10508 # Searching > Results Display
10509 # Searching > Results Display
10510 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
10511 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Exiba"
10513 # Searching > Results Display
10514 # Searching > Results Display
10515 # Searching > Results Display
10516 # Searching > Results Display
10517 # Searching > Results Display
10518 # Searching > Results Display
10519 # Searching > Results Display
10520 # Searching > Results Display
10521 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
10522 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# a biblioteca do item, local e número de chamada nos resultados do OPAC."
10524 # Searching > Results Display
10525 # Searching > Results Display
10526 # Searching > Results Display
10527 # Searching > Results Display
10528 # Searching > Results Display
10529 # Searching > Results Display
10530 # Searching > Results Display
10531 # Searching > Results Display
10532 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
10533 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
10535 # Searching > Results Display
10536 # Searching > Results Display
10537 # Searching > Results Display
10538 # Searching > Results Display
10539 # Searching > Results Display
10540 # Searching > Results Display
10541 # Searching > Results Display
10542 # Searching > Results Display
10543 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
10544 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Por padrão, ordene os resultados da busca no OPAC por"
10546 # Searching > Results Display
10547 # Searching > Results Display
10548 # Searching > Results Display
10549 # Searching > Results Display
10550 # Searching > Results Display
10551 # Searching > Results Display
10552 # Searching > Results Display
10553 # Searching > Results Display
10554 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
10555 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ordem ascendente."
10557 # Searching > Results Display
10558 # Searching > Results Display
10559 # Searching > Results Display
10560 # Searching > Results Display
10561 # Searching > Results Display
10562 # Searching > Results Display
10563 # Searching > Results Display
10564 # Searching > Results Display
10565 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
10566 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# autor"
10568 # Searching > Results Display
10569 # Searching > Results Display
10570 # Searching > Results Display
10571 # Searching > Results Display
10572 # Searching > Results Display
10573 # Searching > Results Display
10574 # Searching > Results Display
10575 # Searching > Results Display
10576 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
10577 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# número de chamada"
10579 # Searching > Results Display
10580 # Searching > Results Display
10581 # Searching > Results Display
10582 # Searching > Results Display
10583 # Searching > Results Display
10584 # Searching > Results Display
10585 # Searching > Results Display
10586 # Searching > Results Display
10587 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
10588 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# data de entrada"
10590 # Searching > Results Display
10591 # Searching > Results Display
10592 # Searching > Results Display
10593 # Searching > Results Display
10594 # Searching > Results Display
10595 # Searching > Results Display
10596 # Searching > Results Display
10597 # Searching > Results Display
10598 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
10599 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# data de publicação"
10601 # Searching > Results Display
10602 # Searching > Results Display
10603 # Searching > Results Display
10604 # Searching > Results Display
10605 # Searching > Results Display
10606 # Searching > Results Display
10607 # Searching > Results Display
10608 # Searching > Results Display
10609 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
10610 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ordem descendente."
10612 # Searching > Results Display
10613 # Searching > Results Display
10614 # Searching > Results Display
10615 # Searching > Results Display
10616 # Searching > Results Display
10617 # Searching > Results Display
10618 # Searching > Results Display
10619 # Searching > Results Display
10620 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
10621 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# de A to Z."
10623 # Searching > Results Display
10624 # Searching > Results Display
10625 # Searching > Results Display
10626 # Searching > Results Display
10627 # Searching > Results Display
10628 # Searching > Results Display
10629 # Searching > Results Display
10630 # Searching > Results Display
10631 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
10632 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# de Z to A."
10634 # Searching > Results Display
10635 # Searching > Results Display
10636 # Searching > Results Display
10637 # Searching > Results Display
10638 # Searching > Results Display
10639 # Searching > Results Display
10640 # Searching > Results Display
10641 # Searching > Results Display
10642 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
10643 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevância"
10645 # Searching > Results Display
10646 # Searching > Results Display
10647 # Searching > Results Display
10648 # Searching > Results Display
10649 # Searching > Results Display
10650 # Searching > Results Display
10651 # Searching > Results Display
10652 # Searching > Results Display
10653 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
10654 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# título"
10656 # Searching > Results Display
10657 # Searching > Results Display
10658 # Searching > Results Display
10659 # Searching > Results Display
10660 # Searching > Results Display
10661 # Searching > Results Display
10662 # Searching > Results Display
10663 # Searching > Results Display
10664 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
10665 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# número de empréstimos"
10667 # Searching > Results Display
10668 # Searching > Results Display
10669 # Searching > Results Display
10670 # Searching > Results Display
10671 # Searching > Results Display
10672 # Searching > Results Display
10673 # Searching > Results Display
10674 # Searching > Results Display
10675 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
10676 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Por padrão, exiba"
10678 # Searching > Results Display
10679 # Searching > Results Display
10680 # Searching > Results Display
10681 # Searching > Results Display
10682 # Searching > Results Display
10683 # Searching > Results Display
10684 # Searching > Results Display
10685 # Searching > Results Display
10686 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
10687 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# resultados por página no OPAC."
10689 # Searching > Features
10690 # Searching > Features
10691 # Searching > Features
10692 # Searching > Features
10693 # Searching > Features
10694 # Searching > Features
10695 # Searching > Features
10696 # Searching > Features
10697 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
10698 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Não usar"
10700 # Searching > Features
10701 # Searching > Features
10702 # Searching > Features
10703 # Searching > Features
10704 # Searching > Features
10705 # Searching > Features
10706 # Searching > Features
10707 # Searching > Features
10708 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
10709 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 para agrupar resultados similares no OPAC. É necessários que o PazPar2 esteja configurado e sendo executado."
10711 # Searching > Features
10712 # Searching > Features
10713 # Searching > Features
10714 # Searching > Features
10715 # Searching > Features
10716 # Searching > Features
10717 # Searching > Features
10718 # Searching > Features
10719 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
10720 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Usar"
10722 # Searching > Features
10723 # Searching > Features
10724 # Searching > Features
10725 # Searching > Features
10726 # Searching > Features
10727 # Searching > Features
10728 # Searching > Features
10729 # Searching > Features
10730 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
10731 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(O asterisco \"*\" pode ser usado para buscas como: <cite>Har*</cite> ou <cite>*logging</cite>.)"
10733 # Searching > Features
10734 # Searching > Features
10735 # Searching > Features
10736 # Searching > Features
10737 # Searching > Features
10738 # Searching > Features
10739 # Searching > Features
10740 # Searching > Features
10741 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
10742 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Faça buscas do tipo \"coringa\" (nas quais, por exemplo, <cite>Har</cite> poderia encontrar <cite>Harry</cite> e <cite>harpa</cite>)"
10744 # Searching > Features
10745 # Searching > Features
10746 # Searching > Features
10747 # Searching > Features
10748 # Searching > Features
10749 # Searching > Features
10750 # Searching > Features
10751 # Searching > Features
10752 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
10753 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# automaticamente."
10755 # Searching > Features
10756 # Searching > Features
10757 # Searching > Features
10758 # Searching > Features
10759 # Searching > Features
10760 # Searching > Features
10761 # Searching > Features
10762 # Searching > Features
10763 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
10764 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# apenas se um asterisco \"*\" for adicionado."
10766 # Searching > Features
10767 # Searching > Features
10768 # Searching > Features
10769 # Searching > Features
10770 # Searching > Features
10771 # Searching > Features
10772 # Searching > Features
10773 # Searching > Features
10774 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
10775 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Não tentar"
10777 # Searching > Features
10778 # Searching > Features
10779 # Searching > Features
10780 # Searching > Features
10781 # Searching > Features
10782 # Searching > Features
10783 # Searching > Features
10784 # Searching > Features
10785 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
10786 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Tentar"
10788 # Searching > Features
10789 # Searching > Features
10790 # Searching > Features
10791 # Searching > Features
10792 # Searching > Features
10793 # Searching > Features
10794 # Searching > Features
10795 # Searching > Features
10796 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
10797 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# localizar palavras similares a pesquisada em uma busca (por exemplo, uma busca por <cite>bolha</cite> poderia remeter também a <cite>bolhas</cite> e <cite>bola</cite>. (Esta função depende da ativação do Zebra)."
10799 # Searching > Features
10800 # Searching > Features
10801 # Searching > Features
10802 # Searching > Features
10803 # Searching > Features
10804 # Searching > Features
10805 # Searching > Features
10806 # Searching > Features
10807 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
10808 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Não tentar"
10810 # Searching > Features
10811 # Searching > Features
10812 # Searching > Features
10813 # Searching > Features
10814 # Searching > Features
10815 # Searching > Features
10816 # Searching > Features
10817 # Searching > Features
10818 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
10819 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Tentar"
10821 # Searching > Features
10822 # Searching > Features
10823 # Searching > Features
10824 # Searching > Features
10825 # Searching > Features
10826 # Searching > Features
10827 # Searching > Features
10828 # Searching > Features
10829 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
10830 msgstr "searching.pref#QueryStemming# localizar em uma busca palavras com o mesmo radical (por exemplo, uma busca por <cite>ativação</cite> poderia trazer como resultados <cite>ativar</cite> e <cite>ativo</cite>. (Esta função depende do Zebra estar ativo)."
10832 # Searching > Features
10833 # Searching > Features
10834 # Searching > Features
10835 # Searching > Features
10836 # Searching > Features
10837 # Searching > Features
10838 # Searching > Features
10839 # Searching > Features
10840 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
10841 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Desativar"
10843 # Searching > Features
10844 # Searching > Features
10845 # Searching > Features
10846 # Searching > Features
10847 # Searching > Features
10848 # Searching > Features
10849 # Searching > Features
10850 # Searching > Features
10851 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
10852 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Ativar"
10854 # Searching > Features
10855 # Searching > Features
10856 # Searching > Features
10857 # Searching > Features
10858 # Searching > Features
10859 # Searching > Features
10860 # Searching > Features
10861 # Searching > Features
10862 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
10863 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# a ordenação dos resultados por relevância (Esta função depende do Zebra estar ativo)."
10865 # Searching > Features
10866 # Searching > Features
10867 # Searching > Features
10868 # Searching > Features
10869 # Searching > Features
10870 # Searching > Features
10871 # Searching > Features
10872 # Searching > Features
10873 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
10874 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Não force"
10876 # Searching > Features
10877 # Searching > Features
10878 # Searching > Features
10879 # Searching > Features
10880 # Searching > Features
10881 # Searching > Features
10882 # Searching > Features
10883 # Searching > Features
10884 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
10885 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
10887 # Searching > Features
10888 # Searching > Features
10889 # Searching > Features
10890 # Searching > Features
10891 # Searching > Features
10892 # Searching > Features
10893 # Searching > Features
10894 # Searching > Features
10895 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
10896 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# assuntos no OPAC e na interface de funcionários para buscar apenas por correspondências completas no subcampo."
10898 # Searching > Features
10899 # Searching > Features
10900 # Searching > Features
10901 # Searching > Features
10902 # Searching > Features
10903 # Searching > Features
10904 # Searching > Features
10905 # Searching > Features
10906 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
10907 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Não incluir"
10909 # Searching > Features
10910 # Searching > Features
10911 # Searching > Features
10912 # Searching > Features
10913 # Searching > Features
10914 # Searching > Features
10915 # Searching > Features
10916 # Searching > Features
10917 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
10918 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Incluir"
10920 # Searching > Features
10921 # Searching > Features
10922 # Searching > Features
10923 # Searching > Features
10924 # Searching > Features
10925 # Searching > Features
10926 # Searching > Features
10927 # Searching > Features
10928 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
10929 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisões para buscas geradas quando se clica em links de assuntos."
10931 # Searching > Features
10932 # Searching > Features
10933 # Searching > Features
10934 # Searching > Features
10935 # Searching > Features
10936 # Searching > Features
10937 # Searching > Features
10938 # Searching > Features
10939 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
10940 msgstr "searching.pref#UseICU# Indexação ICU Zebra. Favor note: Esta configuração não irá afetar a indexação do Zebra, ela deve ser usada somente para instruir o Koha que você ativou a indexação ICU."
10942 # Searching > Features
10943 # Searching > Features
10944 # Searching > Features
10945 # Searching > Features
10946 # Searching > Features
10947 # Searching > Features
10948 # Searching > Features
10949 # Searching > Features
10950 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
10951 msgstr "searching.pref#UseICU# Não usando"
10953 # Searching > Features
10954 # Searching > Features
10955 # Searching > Features
10956 # Searching > Features
10957 # Searching > Features
10958 # Searching > Features
10959 # Searching > Features
10960 # Searching > Features
10961 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
10962 msgstr "searching.pref#UseICU# Usando"
10964 # Searching > Results Display
10965 # Searching > Results Display
10966 # Searching > Results Display
10967 # Searching > Results Display
10968 # Searching > Results Display
10969 # Searching > Results Display
10970 # Searching > Results Display
10971 # Searching > Results Display
10972 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
10973 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
10975 # Searching > Results Display
10976 # Searching > Results Display
10977 # Searching > Results Display
10978 # Searching > Results Display
10979 # Searching > Results Display
10980 # Searching > Results Display
10981 # Searching > Results Display
10982 # Searching > Results Display
10983 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
10984 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Por padrão, ordenar os resultados na interface de funcionários por"
10986 # Searching > Results Display
10987 # Searching > Results Display
10988 # Searching > Results Display
10989 # Searching > Results Display
10990 # Searching > Results Display
10991 # Searching > Results Display
10992 # Searching > Results Display
10993 # Searching > Results Display
10994 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
10995 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ordem ascendente"
10997 # Searching > Results Display
10998 # Searching > Results Display
10999 # Searching > Results Display
11000 # Searching > Results Display
11001 # Searching > Results Display
11002 # Searching > Results Display
11003 # Searching > Results Display
11004 # Searching > Results Display
11005 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
11006 msgstr "searching.pref#defaultSortField# autor"
11008 # Searching > Results Display
11009 # Searching > Results Display
11010 # Searching > Results Display
11011 # Searching > Results Display
11012 # Searching > Results Display
11013 # Searching > Results Display
11014 # Searching > Results Display
11015 # Searching > Results Display
11016 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
11017 msgstr "searching.pref#defaultSortField# número de chamada"
11019 # Searching > Results Display
11020 # Searching > Results Display
11021 # Searching > Results Display
11022 # Searching > Results Display
11023 # Searching > Results Display
11024 # Searching > Results Display
11025 # Searching > Results Display
11026 # Searching > Results Display
11027 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
11028 msgstr "searching.pref#defaultSortField# data de entrada"
11030 # Searching > Results Display
11031 # Searching > Results Display
11032 # Searching > Results Display
11033 # Searching > Results Display
11034 # Searching > Results Display
11035 # Searching > Results Display
11036 # Searching > Results Display
11037 # Searching > Results Display
11038 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
11039 msgstr "searching.pref#defaultSortField# data de publicação"
11041 # Searching > Results Display
11042 # Searching > Results Display
11043 # Searching > Results Display
11044 # Searching > Results Display
11045 # Searching > Results Display
11046 # Searching > Results Display
11047 # Searching > Results Display
11048 # Searching > Results Display
11049 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
11050 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ordem descendente."
11052 # Searching > Results Display
11053 # Searching > Results Display
11054 # Searching > Results Display
11055 # Searching > Results Display
11056 # Searching > Results Display
11057 # Searching > Results Display
11058 # Searching > Results Display
11059 # Searching > Results Display
11060 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
11061 msgstr "searching.pref#defaultSortField# de A a Z."
11063 # Searching > Results Display
11064 # Searching > Results Display
11065 # Searching > Results Display
11066 # Searching > Results Display
11067 # Searching > Results Display
11068 # Searching > Results Display
11069 # Searching > Results Display
11070 # Searching > Results Display
11071 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
11072 msgstr "searching.pref#defaultSortField# de Z a A."
11074 # Searching > Results Display
11075 # Searching > Results Display
11076 # Searching > Results Display
11077 # Searching > Results Display
11078 # Searching > Results Display
11079 # Searching > Results Display
11080 # Searching > Results Display
11081 # Searching > Results Display
11082 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
11083 msgstr "searching.pref#defaultSortField# relevância"
11085 # Searching > Results Display
11086 # Searching > Results Display
11087 # Searching > Results Display
11088 # Searching > Results Display
11089 # Searching > Results Display
11090 # Searching > Results Display
11091 # Searching > Results Display
11092 # Searching > Results Display
11093 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
11094 msgstr "searching.pref#defaultSortField# título"
11096 # Searching > Results Display
11097 # Searching > Results Display
11098 # Searching > Results Display
11099 # Searching > Results Display
11100 # Searching > Results Display
11101 # Searching > Results Display
11102 # Searching > Results Display
11103 # Searching > Results Display
11104 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
11105 msgstr "searching.pref#defaultSortField# número de empréstimos"
11107 # Searching > Results Display
11108 # Searching > Results Display
11109 # Searching > Results Display
11110 # Searching > Results Display
11111 # Searching > Results Display
11112 # Searching > Results Display
11113 # Searching > Results Display
11114 # Searching > Results Display
11115 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
11116 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Não exibir"
11118 # Searching > Results Display
11119 # Searching > Results Display
11120 # Searching > Results Display
11121 # Searching > Results Display
11122 # Searching > Results Display
11123 # Searching > Results Display
11124 # Searching > Results Display
11125 # Searching > Results Display
11126 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
11127 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Exibir"
11129 # Searching > Results Display
11130 # Searching > Results Display
11131 # Searching > Results Display
11132 # Searching > Results Display
11133 # Searching > Results Display
11134 # Searching > Results Display
11135 # Searching > Results Display
11136 # Searching > Results Display
11137 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
11138 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# quantiade de facetas. A relevância deste número depende diretamente do valor configurado para maxRecordsForFacets. Afeta o OPAC e a interface de funcionários."
11140 # Searching > Search Form
11141 # Searching > Search Form
11142 # Searching > Search Form
11143 # Searching > Search Form
11144 # Searching > Search Form
11145 # Searching > Search Form
11146 # Searching > Search Form
11147 # Searching > Search Form
11148 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
11149 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Mais opções\" na busca avançada no OPAC e na interface de funcionários ."
11151 # Searching > Search Form
11152 # Searching > Search Form
11153 # Searching > Search Form
11154 # Searching > Search Form
11155 # Searching > Search Form
11156 # Searching > Search Form
11157 # Searching > Search Form
11158 # Searching > Search Form
11159 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
11160 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Por padrão,"
11162 # Searching > Search Form
11163 # Searching > Search Form
11164 # Searching > Search Form
11165 # Searching > Search Form
11166 # Searching > Search Form
11167 # Searching > Search Form
11168 # Searching > Search Form
11169 # Searching > Search Form
11170 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
11171 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# não exibir"
11173 # Searching > Search Form
11174 # Searching > Search Form
11175 # Searching > Search Form
11176 # Searching > Search Form
11177 # Searching > Search Form
11178 # Searching > Search Form
11179 # Searching > Search Form
11180 # Searching > Search Form
11181 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
11182 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# exibir"
11184 # Searching > Results Display
11185 # Searching > Results Display
11186 # Searching > Results Display
11187 # Searching > Results Display
11188 # Searching > Results Display
11189 # Searching > Results Display
11190 # Searching > Results Display
11191 # Searching > Results Display
11192 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
11193 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Exibir até"
11195 # Searching > Results Display
11196 # Searching > Results Display
11197 # Searching > Results Display
11198 # Searching > Results Display
11199 # Searching > Results Display
11200 # Searching > Results Display
11201 # Searching > Results Display
11202 # Searching > Results Display
11203 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
11204 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# exemplares por registro nos resultados de pesquisa"
11206 # Searching > Results Display
11207 # Searching > Results Display
11208 # Searching > Results Display
11209 # Searching > Results Display
11210 # Searching > Results Display
11211 # Searching > Results Display
11212 # Searching > Results Display
11213 # Searching > Results Display
11214 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
11215 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Contrói facetas com base em"
11217 # Searching > Results Display
11218 # Searching > Results Display
11219 # Searching > Results Display
11220 # Searching > Results Display
11221 # Searching > Results Display
11222 # Searching > Results Display
11223 # Searching > Results Display
11224 # Searching > Results Display
11225 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
11226 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# registros dos resultados de pesquisa."
11228 # Searching > Results Display
11229 # Searching > Results Display
11230 # Searching > Results Display
11231 # Searching > Results Display
11232 # Searching > Results Display
11233 # Searching > Results Display
11234 # Searching > Results Display
11235 # Searching > Results Display
11236 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
11237 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Por padrão, exiba"
11239 # Searching > Results Display
11240 # Searching > Results Display
11241 # Searching > Results Display
11242 # Searching > Results Display
11243 # Searching > Results Display
11244 # Searching > Results Display
11245 # Searching > Results Display
11246 # Searching > Results Display
11247 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
11248 msgstr "searching.pref#numSearchResults# resultados por página na interface de funcionários."
11258 msgid "serials.pref"
11259 msgstr "serials.pref"
11269 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
11270 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Exiba os"
11280 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
11281 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# últimos fascículos de um periódicos no OPAC."
11291 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
11292 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Adicionar"
11302 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
11303 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Não adicionar"
11313 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
11314 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# uma sugestão para um registro bibliográfico quando o periódico ligado a ele for renovado."
11324 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
11325 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Não colocar"
11335 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
11336 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Colocar"
11346 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
11347 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# periódicos recebidos em reserva se eles estiverem em uma lista de transferência."
11357 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
11358 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ajouter la note suivante sur tous les bordereaux de circulation:"
11368 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
11369 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Adicionar"
11379 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
11380 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Não adicionar"
11390 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
11391 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# periódicos recebidos à lista de transferência."
11401 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
11402 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Exibir os"
11412 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
11413 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# últimos fascículos de um periódico na interface de funcionários."
11423 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
11424 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Lista de campos que não podem ser reescritas quando uma assinatura é duplicada (Separadas por pipe |)"
11434 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
11435 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Quando exibir a informação de assinatura de um registro bibliográfico, pré-selecionar"
11445 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
11446 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# breve histórico"
11456 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
11457 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# histórico completo"
11467 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
11468 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# visualização de fascículos de periódicos."
11478 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
11479 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Aba Exemplares"
11489 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
11490 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Aba Coleção de Periódicos"
11500 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
11501 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Exibir"
11511 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
11512 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Aba Assinaturas"
11522 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
11523 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# como aba padrão para periódicos no OPAC. A aba de Coleção de Periódicos só está disponível para UNIMARC."
11533 msgid "staff_client.pref"
11534 msgstr "staff_client.pref"
11536 # Staff Client > Appearance
11537 # Staff Client > Appearance
11538 # Staff Client > Appearance
11539 # Staff Client > Appearance
11540 # Staff Client > Appearance
11541 # Staff Client > Appearance
11542 # Staff Client > Appearance
11543 # Staff Client > Appearance
11544 msgid "staff_client.pref Appearance"
11545 msgstr "staff_client.pref Aparência"
11547 # Staff Client > Options
11548 # Staff Client > Options
11549 # Staff Client > Options
11550 # Staff Client > Options
11551 # Staff Client > Options
11552 # Staff Client > Options
11553 # Staff Client > Options
11554 # Staff Client > Options
11555 msgid "staff_client.pref Options"
11556 msgstr "staff_client.pref Opções"
11558 # Staff Client > Appearance
11559 # Staff Client > Appearance
11560 # Staff Client > Appearance
11561 # Staff Client > Appearance
11562 # Staff Client > Appearance
11563 # Staff Client > Appearance
11564 # Staff Client > Appearance
11565 # Staff Client > Appearance
11566 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
11567 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Tanto na página de Resultados quanto na de Detalhes (para uso no futuro, Resultados XSLT não estã o funcionando no momento)."
11569 # Staff Client > Appearance
11570 # Staff Client > Appearance
11571 # Staff Client > Appearance
11572 # Staff Client > Appearance
11573 # Staff Client > Appearance
11574 # Staff Client > Appearance
11575 # Staff Client > Appearance
11576 # Staff Client > Appearance
11577 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
11578 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Apenas na página de Detalhes"
11580 # Staff Client > Appearance
11581 # Staff Client > Appearance
11582 # Staff Client > Appearance
11583 # Staff Client > Appearance
11584 # Staff Client > Appearance
11585 # Staff Client > Appearance
11586 # Staff Client > Appearance
11587 # Staff Client > Appearance
11588 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
11589 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Exibir a URI no campo 856u como uma figura: "
11591 # Staff Client > Appearance
11592 # Staff Client > Appearance
11593 # Staff Client > Appearance
11594 # Staff Client > Appearance
11595 # Staff Client > Appearance
11596 # Staff Client > Appearance
11597 # Staff Client > Appearance
11598 # Staff Client > Appearance
11599 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
11600 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Nem na página de Detalhes, nem da de Resultados"
11602 # Staff Client > Appearance
11603 # Staff Client > Appearance
11604 # Staff Client > Appearance
11605 # Staff Client > Appearance
11606 # Staff Client > Appearance
11607 # Staff Client > Appearance
11608 # Staff Client > Appearance
11609 # Staff Client > Appearance
11610 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
11611 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Nota: A opção do XSLT correspondente deve estar ativa."
11613 # Staff Client > Appearance
11614 # Staff Client > Appearance
11615 # Staff Client > Appearance
11616 # Staff Client > Appearance
11617 # Staff Client > Appearance
11618 # Staff Client > Appearance
11619 # Staff Client > Appearance
11620 # Staff Client > Appearance
11621 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
11622 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Página de resultados (para uso futuro, Resultados XSLT não estão disponíveis no momento)."
11624 # Staff Client > Options
11625 # Staff Client > Options
11626 # Staff Client > Options
11627 # Staff Client > Options
11628 # Staff Client > Options
11629 # Staff Client > Options
11630 # Staff Client > Options
11631 # Staff Client > Options
11632 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
11633 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Não exibir"
11635 # Staff Client > Options
11636 # Staff Client > Options
11637 # Staff Client > Options
11638 # Staff Client > Options
11639 # Staff Client > Options
11640 # Staff Client > Options
11641 # Staff Client > Options
11642 # Staff Client > Options
11643 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
11644 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Exibir"
11646 # Staff Client > Options
11647 # Staff Client > Options
11648 # Staff Client > Options
11649 # Staff Client > Options
11650 # Staff Client > Options
11651 # Staff Client > Options
11652 # Staff Client > Options
11653 # Staff Client > Options
11654 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
11655 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# os nomes dos usuários que possuem exemplares emprestados ou reservados na tela de detalhes ou na tela de \"Reserva\"."
11657 # Staff Client > Appearance
11658 # Staff Client > Appearance
11659 # Staff Client > Appearance
11660 # Staff Client > Appearance
11661 # Staff Client > Appearance
11662 # Staff Client > Appearance
11663 # Staff Client > Appearance
11664 # Staff Client > Appearance
11665 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
11666 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Usar as imagens em"
11668 # Staff Client > Appearance
11669 # Staff Client > Appearance
11670 # Staff Client > Appearance
11671 # Staff Client > Appearance
11672 # Staff Client > Appearance
11673 # Staff Client > Appearance
11674 # Staff Client > Appearance
11675 # Staff Client > Appearance
11676 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
11677 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# como ícones da interface de funcionários. (Deve ser uma URL completa, começando com <code>http://</code>.)"
11679 # Staff Client > Appearance
11680 # Staff Client > Appearance
11681 # Staff Client > Appearance
11682 # Staff Client > Appearance
11683 # Staff Client > Appearance
11684 # Staff Client > Appearance
11685 # Staff Client > Appearance
11686 # Staff Client > Appearance
11687 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
11688 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Exibir o código HTML a seguir a esquerda do menu \"Mais\" no topo de cada página na interface de funcionários (pode ser uma lista de links ou ser deixado em branco):"
11690 # Staff Client > Appearance
11691 # Staff Client > Appearance
11692 # Staff Client > Appearance
11693 # Staff Client > Appearance
11694 # Staff Client > Appearance
11695 # Staff Client > Appearance
11696 # Staff Client > Appearance
11697 # Staff Client > Appearance
11698 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
11699 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Usar o JavaScript a seguir para imprimir avisos. Definir ao menos a função printThenClose(). Para exemplo de uso com o Plugin do Firefox jsPrintSetup, ver http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
11701 # Staff Client > Appearance
11702 # Staff Client > Appearance
11703 # Staff Client > Appearance
11704 # Staff Client > Appearance
11705 # Staff Client > Appearance
11706 # Staff Client > Appearance
11707 # Staff Client > Appearance
11708 # Staff Client > Appearance
11709 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
11710 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS#Incluir o CSS a seguir em todas as páginas da interface de funcionários:"
11712 # Staff Client > Appearance
11713 # Staff Client > Appearance
11714 # Staff Client > Appearance
11715 # Staff Client > Appearance
11716 # Staff Client > Appearance
11717 # Staff Client > Appearance
11718 # Staff Client > Appearance
11719 # Staff Client > Appearance
11720 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
11721 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Exibir o código HTML a seguir em uma coluna própria na página principal da interface de funcionários:"
11723 # Staff Client > Appearance
11724 # Staff Client > Appearance
11725 # Staff Client > Appearance
11726 # Staff Client > Appearance
11727 # Staff Client > Appearance
11728 # Staff Client > Appearance
11729 # Staff Client > Appearance
11730 # Staff Client > Appearance
11731 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
11732 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ajouter la feuille de style de"
11734 # Staff Client > Appearance
11735 # Staff Client > Appearance
11736 # Staff Client > Appearance
11737 # Staff Client > Appearance
11738 # Staff Client > Appearance
11739 # Staff Client > Appearance
11740 # Staff Client > Appearance
11741 # Staff Client > Appearance
11742 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
11743 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# em Fascículo e Comprovantes de reservas. (Esta pode ser uma URL, começando com <code>http://</code>.)"
11745 # Staff Client > Appearance
11746 # Staff Client > Appearance
11747 # Staff Client > Appearance
11748 # Staff Client > Appearance
11749 # Staff Client > Appearance
11750 # Staff Client > Appearance
11751 # Staff Client > Appearance
11752 # Staff Client > Appearance
11753 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
11754 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Não exibir"
11756 # Staff Client > Appearance
11757 # Staff Client > Appearance
11758 # Staff Client > Appearance
11759 # Staff Client > Appearance
11760 # Staff Client > Appearance
11761 # Staff Client > Appearance
11762 # Staff Client > Appearance
11763 # Staff Client > Appearance
11764 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
11765 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Exibir"
11767 # Staff Client > Appearance
11768 # Staff Client > Appearance
11769 # Staff Client > Appearance
11770 # Staff Client > Appearance
11771 # Staff Client > Appearance
11772 # Staff Client > Appearance
11773 # Staff Client > Appearance
11774 # Staff Client > Appearance
11775 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
11776 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# imagens para <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">valores autorizados</a> (como status de perda e localização) nos resultados de pesquisa."
11778 # Staff Client > Appearance
\r
11779 # Staff Client > Appearance
\r
11780 # Staff Client > Appearance
\r
11781 # Staff Client > Appearance
\r
11782 # Staff Client > Appearance
\r
11783 # Staff Client > Appearance
\r
11784 # Staff Client > Appearance
\r
11785 # Staff Client > Appearance
11786 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
11788 "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Opções:<ul><li><a href=\"#\" "
11789 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-"
11790 "value=\"\">Deixar em branco</a> para \"nenhum xslt\"</li><li>digite \"<a href=\"#\" "
11791 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-"
11792 "value=\"default\">default</a>\" para o valor padrão</li><li>digite um caminho "
11793 "para definir um arquivo xslt</li><li>digite uma URL para um CSS "
11794 "externo.</li></ul>{langcode} será substituido pelo idioma da interface atual"
11796 # Staff Client > Appearance
11797 # Staff Client > Appearance
11798 # Staff Client > Appearance
11799 # Staff Client > Appearance
11800 # Staff Client > Appearance
11801 # Staff Client > Appearance
11802 # Staff Client > Appearance
11803 # Staff Client > Appearance
11804 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
11805 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Exibir detalhes no posto de trabalho usando estilo XSLT em: "
11807 # Staff Client > Appearance
\r
11808 # Staff Client > Appearance
\r
11809 # Staff Client > Appearance
\r
11810 # Staff Client > Appearance
\r
11811 # Staff Client > Appearance
\r
11812 # Staff Client > Appearance
\r
11813 # Staff Client > Appearance
\r
11814 # Staff Client > Appearance
11815 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
11817 "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Opções:<ul><li><a href=\"#\" "
11818 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-"
11819 "value=\"\">Deixar em branco</a> para \"nenhum xslt\"</li><li>digite \"<a href=\"#\" "
11820 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-"
11821 "value=\"default\">default</a>\" para o valor padrão</li><li>digite um caminho "
11822 "para definir um arquivo xslt</li><li>digite uma URL para um CSS "
11823 "externo.</li></ul>{langcode} será substituido pelo idioma da interface atual"
11825 # Staff Client > Appearance
11826 # Staff Client > Appearance
11827 # Staff Client > Appearance
11828 # Staff Client > Appearance
11829 # Staff Client > Appearance
11830 # Staff Client > Appearance
11831 # Staff Client > Appearance
11832 # Staff Client > Appearance
11833 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
11834 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Exibir resultados no posto de trabalho usando estilo XSLT em: "
11836 # Staff Client > Appearance
11837 # Staff Client > Appearance
11838 # Staff Client > Appearance
11839 # Staff Client > Appearance
11840 # Staff Client > Appearance
11841 # Staff Client > Appearance
11842 # Staff Client > Appearance
11843 # Staff Client > Appearance
11844 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
11845 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Utilizar includes do diretório"
11847 # Staff Client > Appearance
11848 # Staff Client > Appearance
11849 # Staff Client > Appearance
11850 # Staff Client > Appearance
11851 # Staff Client > Appearance
11852 # Staff Client > Appearance
11853 # Staff Client > Appearance
11854 # Staff Client > Appearance
11855 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
11856 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# no diretório de templates ao invés da pasta <code>includes/</code>. (deixar em branco para desabilitar)"
11858 # Staff Client > Options
11859 # Staff Client > Options
11860 # Staff Client > Options
11861 # Staff Client > Options
11862 # Staff Client > Options
11863 # Staff Client > Options
11864 # Staff Client > Options
11865 # Staff Client > Options
11866 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
11867 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Não exibir"
11869 # Staff Client > Options
11870 # Staff Client > Options
11871 # Staff Client > Options
11872 # Staff Client > Options
11873 # Staff Client > Options
11874 # Staff Client > Options
11875 # Staff Client > Options
11876 # Staff Client > Options
11877 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
11878 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Exibir"
11880 # Staff Client > Options
11881 # Staff Client > Options
11882 # Staff Client > Options
11883 # Staff Client > Options
11884 # Staff Client > Options
11885 # Staff Client > Options
11886 # Staff Client > Options
11887 # Staff Client > Options
11888 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
11889 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# a opção \"Cesto\" na interface de funcionários."
11891 # Staff Client > Appearance
11892 # Staff Client > Appearance
11893 # Staff Client > Appearance
11894 # Staff Client > Appearance
11895 # Staff Client > Appearance
11896 # Staff Client > Appearance
11897 # Staff Client > Appearance
11898 # Staff Client > Appearance
11899 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
11900 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Incluir a folha de estilos <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
11902 # Staff Client > Appearance
11903 # Staff Client > Appearance
11904 # Staff Client > Appearance
11905 # Staff Client > Appearance
11906 # Staff Client > Appearance
11907 # Staff Client > Appearance
11908 # Staff Client > Appearance
11909 # Staff Client > Appearance
11910 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
11911 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# em todas as páginas da interface de funciónários. (Deixar em branco para desativar.)"
11913 # Staff Client > Appearance
11914 # Staff Client > Appearance
11915 # Staff Client > Appearance
11916 # Staff Client > Appearance
11917 # Staff Client > Appearance
11918 # Staff Client > Appearance
11919 # Staff Client > Appearance
11920 # Staff Client > Appearance
11921 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
11922 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Incluir a folha de estilos em"
11924 # Staff Client > Appearance
11925 # Staff Client > Appearance
11926 # Staff Client > Appearance
11927 # Staff Client > Appearance
11928 # Staff Client > Appearance
11929 # Staff Client > Appearance
11930 # Staff Client > Appearance
11931 # Staff Client > Appearance
11932 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
11933 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# todas as páginas da interface de funcionários ao invés da padrão. (Deve ser uma URL completa, começando com <code>http://</code>.)"
11935 # Staff Client > Appearance
11936 # Staff Client > Appearance
11937 # Staff Client > Appearance
11938 # Staff Client > Appearance
11939 # Staff Client > Appearance
11940 # Staff Client > Appearance
11941 # Staff Client > Appearance
11942 # Staff Client > Appearance
11943 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
11944 msgstr "Verwende das folgende Javascript auf allen Seiten der Dienstoberfläche:"
11946 # Staff Client > Appearance
11947 # Staff Client > Appearance
11948 # Staff Client > Appearance
11949 # Staff Client > Appearance
11950 # Staff Client > Appearance
11951 # Staff Client > Appearance
11952 # Staff Client > Appearance
11953 # Staff Client > Appearance
11954 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
11955 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
11957 # Staff Client > Appearance
11958 # Staff Client > Appearance
11959 # Staff Client > Appearance
11960 # Staff Client > Appearance
11961 # Staff Client > Appearance
11962 # Staff Client > Appearance
11963 # Staff Client > Appearance
11964 # Staff Client > Appearance
11965 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
11966 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# A interface de funcionários está no seguinte endereço http://"
11968 # Staff Client > Appearance
11969 # Staff Client > Appearance
11970 # Staff Client > Appearance
11971 # Staff Client > Appearance
11972 # Staff Client > Appearance
11973 # Staff Client > Appearance
11974 # Staff Client > Appearance
11975 # Staff Client > Appearance
11976 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
11977 msgstr "staff_client.pref#template# Utilizar o tema"
11979 # Staff Client > Appearance
11980 # Staff Client > Appearance
11981 # Staff Client > Appearance
11982 # Staff Client > Appearance
11983 # Staff Client > Appearance
11984 # Staff Client > Appearance
11985 # Staff Client > Appearance
11986 # Staff Client > Appearance
11987 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
11988 msgstr "staff_client.pref#template# na interface de funcionários."
11990 # Staff Client > Options
11991 # Staff Client > Options
11992 # Staff Client > Options
11993 # Staff Client > Options
11994 # Staff Client > Options
11995 # Staff Client > Options
11996 # Staff Client > Options
11997 # Staff Client > Options
11998 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
11999 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Permitir"
12001 # Staff Client > Options
12002 # Staff Client > Options
12003 # Staff Client > Options
12004 # Staff Client > Options
12005 # Staff Client > Options
12006 # Staff Client > Options
12007 # Staff Client > Options
12008 # Staff Client > Options
12009 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
12010 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Não permitir"
12012 # Staff Client > Options
12013 # Staff Client > Options
12014 # Staff Client > Options
12015 # Staff Client > Options
12016 # Staff Client > Options
12017 # Staff Client > Options
12018 # Staff Client > Options
12019 # Staff Client > Options
12020 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
12021 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# que funcionários vejam os registros no formato ISBD na interface de funcionários."
12023 # Staff Client > Options
12024 # Staff Client > Options
12025 # Staff Client > Options
12026 # Staff Client > Options
12027 # Staff Client > Options
12028 # Staff Client > Options
12029 # Staff Client > Options
12030 # Staff Client > Options
12031 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
12032 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Permitir"
12034 # Staff Client > Options
12035 # Staff Client > Options
12036 # Staff Client > Options
12037 # Staff Client > Options
12038 # Staff Client > Options
12039 # Staff Client > Options
12040 # Staff Client > Options
12041 # Staff Client > Options
12042 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
12043 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Não permitir"
12045 # Staff Client > Options
12046 # Staff Client > Options
12047 # Staff Client > Options
12048 # Staff Client > Options
12049 # Staff Client > Options
12050 # Staff Client > Options
12051 # Staff Client > Options
12052 # Staff Client > Options
12053 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
12054 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# que funcionários vejam os registros no formato MARC etiquetado na interface de funcionários."
12056 # Staff Client > Options
12057 # Staff Client > Options
12058 # Staff Client > Options
12059 # Staff Client > Options
12060 # Staff Client > Options
12061 # Staff Client > Options
12062 # Staff Client > Options
12063 # Staff Client > Options
12064 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
12065 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Permitir"
12067 # Staff Client > Options
12068 # Staff Client > Options
12069 # Staff Client > Options
12070 # Staff Client > Options
12071 # Staff Client > Options
12072 # Staff Client > Options
12073 # Staff Client > Options
12074 # Staff Client > Options
12075 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
12076 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Não permitir"
12078 # Staff Client > Options
12079 # Staff Client > Options
12080 # Staff Client > Options
12081 # Staff Client > Options
12082 # Staff Client > Options
12083 # Staff Client > Options
12084 # Staff Client > Options
12085 # Staff Client > Options
12086 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
12087 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# que funcionários vejam os registros no formato MARC simples na interface de funcionários."
12089 # Staff Client > Appearance
12090 # Staff Client > Appearance
12091 # Staff Client > Appearance
12092 # Staff Client > Appearance
12093 # Staff Client > Appearance
12094 # Staff Client > Appearance
12095 # Staff Client > Appearance
12096 # Staff Client > Appearance
12097 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
12098 msgstr "staff_client.pref#yuipath# Usar o Yahoo UI libraries"
12100 # Staff Client > Appearance
12101 # Staff Client > Appearance
12102 # Staff Client > Appearance
12103 # Staff Client > Appearance
12104 # Staff Client > Appearance
12105 # Staff Client > Appearance
12106 # Staff Client > Appearance
12107 # Staff Client > Appearance
12108 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
12109 msgstr "staff_client.pref#yuipath# a partir dos servidores do Yahoo (menor demanda nos seus servidores)."
12111 # Staff Client > Appearance
12112 # Staff Client > Appearance
12113 # Staff Client > Appearance
12114 # Staff Client > Appearance
12115 # Staff Client > Appearance
12116 # Staff Client > Appearance
12117 # Staff Client > Appearance
12118 # Staff Client > Appearance
12119 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
12120 msgstr "staff_client.pref#yuipath# incluído no Koha (mais rápido e funcionará se a rede cair)."
12130 msgid "web_services.pref"
12131 msgstr "web_services.pref"
12133 # Web services > ILS-DI
12134 # Web services > ILS-DI
12135 # Web services > ILS-DI
12136 # Web services > ILS-DI
12137 # Web services > ILS-DI
12138 # Web services > ILS-DI
12139 # Web services > ILS-DI
12140 # Web services > ILS-DI
12141 msgid "web_services.pref ILS-DI"
12142 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
12144 # Web services > OAI-PMH
12145 # Web services > OAI-PMH
12146 # Web services > OAI-PMH
12147 # Web services > OAI-PMH
12148 # Web services > OAI-PMH
12149 # Web services > OAI-PMH
12150 # Web services > OAI-PMH
12151 # Web services > OAI-PMH
12152 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
12153 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
12155 # Web services > Reporting
12156 # Web services > Reporting
12157 # Web services > Reporting
12158 # Web services > Reporting
12159 # Web services > Reporting
12160 # Web services > Reporting
12161 # Web services > Reporting
12162 # Web services > Reporting
12163 msgid "web_services.pref Reporting"
12164 msgstr "web_services.pref Relatando"
12166 # Web services > ILS-DI
12167 # Web services > ILS-DI
12168 # Web services > ILS-DI
12169 # Web services > ILS-DI
12170 # Web services > ILS-DI
12171 # Web services > ILS-DI
12172 # Web services > ILS-DI
12173 # Web services > ILS-DI
12174 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
12175 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Desativar"
12177 # Web services > ILS-DI
12178 # Web services > ILS-DI
12179 # Web services > ILS-DI
12180 # Web services > ILS-DI
12181 # Web services > ILS-DI
12182 # Web services > ILS-DI
12183 # Web services > ILS-DI
12184 # Web services > ILS-DI
12185 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
12186 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Ativar"
12188 # Web services > ILS-DI
12189 # Web services > ILS-DI
12190 # Web services > ILS-DI
12191 # Web services > ILS-DI
12192 # Web services > ILS-DI
12193 # Web services > ILS-DI
12194 # Web services > ILS-DI
12195 # Web services > ILS-DI
12196 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
12197 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# serviços ILS-DI para todos os usuários do OPAC"
12199 # Web services > ILS-DI
12200 # Web services > ILS-DI
12201 # Web services > ILS-DI
12202 # Web services > ILS-DI
12203 # Web services > ILS-DI
12204 # Web services > ILS-DI
12205 # Web services > ILS-DI
12206 # Web services > ILS-DI
12207 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
12208 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# IPs liberados para utilizar os serviços ILS-DI"
12210 # Web services > OAI-PMH
12211 # Web services > OAI-PMH
12212 # Web services > OAI-PMH
12213 # Web services > OAI-PMH
12214 # Web services > OAI-PMH
12215 # Web services > OAI-PMH
12216 # Web services > OAI-PMH
12217 # Web services > OAI-PMH
12218 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
12219 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# servidor <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
12221 # Web services > OAI-PMH
12222 # Web services > OAI-PMH
12223 # Web services > OAI-PMH
12224 # Web services > OAI-PMH
12225 # Web services > OAI-PMH
12226 # Web services > OAI-PMH
12227 # Web services > OAI-PMH
12228 # Web services > OAI-PMH
12229 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
12230 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Desativar"
12232 # Web services > OAI-PMH
12233 # Web services > OAI-PMH
12234 # Web services > OAI-PMH
12235 # Web services > OAI-PMH
12236 # Web services > OAI-PMH
12237 # Web services > OAI-PMH
12238 # Web services > OAI-PMH
12239 # Web services > OAI-PMH
12240 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
12241 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Ativar"
12243 # Web services > OAI-PMH
12244 # Web services > OAI-PMH
12245 # Web services > OAI-PMH
12246 # Web services > OAI-PMH
12247 # Web services > OAI-PMH
12248 # Web services > OAI-PMH
12249 # Web services > OAI-PMH
12250 # Web services > OAI-PMH
12251 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
12252 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# do Koha"
12254 # Web services > OAI-PMH
12255 # Web services > OAI-PMH
12256 # Web services > OAI-PMH
12257 # Web services > OAI-PMH
12258 # Web services > OAI-PMH
12259 # Web services > OAI-PMH
12260 # Web services > OAI-PMH
12261 # Web services > OAI-PMH
12262 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
12263 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Desabilitar"
12265 # Web services > OAI-PMH
12266 # Web services > OAI-PMH
12267 # Web services > OAI-PMH
12268 # Web services > OAI-PMH
12269 # Web services > OAI-PMH
12270 # Web services > OAI-PMH
12271 # Web services > OAI-PMH
12272 # Web services > OAI-PMH
12273 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
12274 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Habilitar"
12276 # Web services > OAI-PMH
12277 # Web services > OAI-PMH
12278 # Web services > OAI-PMH
12279 # Web services > OAI-PMH
12280 # Web services > OAI-PMH
12281 # Web services > OAI-PMH
12282 # Web services > OAI-PMH
12283 # Web services > OAI-PMH
12284 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
12285 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# atualização automática dos conjuntos OAI-PMH quando um registro é criado ou atualizado"
12287 # Web services > OAI-PMH
12288 # Web services > OAI-PMH
12289 # Web services > OAI-PMH
12290 # Web services > OAI-PMH
12291 # Web services > OAI-PMH
12292 # Web services > OAI-PMH
12293 # Web services > OAI-PMH
12294 # Web services > OAI-PMH
12295 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
12296 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Retornar apenas"
12298 # Web services > OAI-PMH
12299 # Web services > OAI-PMH
12300 # Web services > OAI-PMH
12301 # Web services > OAI-PMH
12302 # Web services > OAI-PMH
12303 # Web services > OAI-PMH
12304 # Web services > OAI-PMH
12305 # Web services > OAI-PMH
12306 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
12307 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# registros de uma vez em uma geração de tabela de registros ou identificadores."
12309 # Web services > OAI-PMH
12310 # Web services > OAI-PMH
12311 # Web services > OAI-PMH
12312 # Web services > OAI-PMH
12313 # Web services > OAI-PMH
12314 # Web services > OAI-PMH
12315 # Web services > OAI-PMH
12316 # Web services > OAI-PMH
12317 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
12318 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
12320 # Web services > OAI-PMH
12321 # Web services > OAI-PMH
12322 # Web services > OAI-PMH
12323 # Web services > OAI-PMH
12324 # Web services > OAI-PMH
12325 # Web services > OAI-PMH
12326 # Web services > OAI-PMH
12327 # Web services > OAI-PMH
12328 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
12329 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identificar registros deste site com o prefixo"
12331 # Web services > Reporting
12332 # Web services > Reporting
12333 # Web services > Reporting
12334 # Web services > Reporting
12335 # Web services > Reporting
12336 # Web services > Reporting
12337 # Web services > Reporting
12338 # Web services > Reporting
12339 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
12340 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Retornar somete"
12342 # Web services > Reporting
12343 # Web services > Reporting
12344 # Web services > Reporting
12345 # Web services > Reporting
12346 # Web services > Reporting
12347 # Web services > Reporting
12348 # Web services > Reporting
12349 # Web services > Reporting
12350 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
12351 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# linhas de um relatório solicitado através dos relatórios do serviço web"