Translation updates for Koha 3.22.0-beta release
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-staff-prog.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha ILS 3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:00-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-11-03 18:52+0000\n"
13 "Last-Translator: Tiago <trmurakami@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1446576730.000000\n"
22
23 #. %1$s:  UNLESS loop.last 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  END 
26 #. %4$s:  BLOCK action_form -
27 #. %5$s: ~ SET action_block = '' ~
28 #. %6$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
29 #. %7$s: ~ IF can_manage_shelf ~
30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:25
31 #, c-format
32 msgid "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
33 msgstr "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
34
35 #. %1$s:  data.borrowernumber 
36 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
37 #. %3$s:  END 
38 #. %4$s:  END 
39 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
40 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
41 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
42 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
43 #. %9$s:  END 
44 #. %10$s: ~ IF data.address 
45 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
46 #. %12$s:  END 
47 #. %13$s: ~ IF data.address2 
48 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
49 #. %15$s:  END 
50 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
51 #. %17$s:  END 
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
56 "%s "
57 msgstr ""
58 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
59 "%s "
60
61 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
63 #, c-format
64 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
65 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
66
67 #. %1$s:  data.branchname |html 
68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
69 #, c-format
70 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
71 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
72
73 #. %1$s:  data.branchname |html 
74 #. %2$s:  data.category_description |html 
75 #. %3$s:  data.category_type |html 
76 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
81 msgstr ""
82 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
83
84 #. %1$s:  data.category_description |html 
85 #. %2$s:  data.category_type |html 
86 #. %3$s:  data.branchname |html 
87 #. %4$s:  data.dateexpiry 
88 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
93 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
94 msgstr ""
95 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
96 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
97
98 #. %1$s:  data.category_description |html 
99 #. %2$s:  data.category_type |html 
100 #. %3$s:  data.branchname |html 
101 #. %4$s:  data.dateexpiry 
102 #. %5$s:  IF data.overdues 
103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
107 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
108 msgstr ""
109 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
110 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
111
112 #. %1$s:  data.count 
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
114 #, c-format
115 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
116 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
117
118 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
119 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
120 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
121 #. %4$s:  ELSE 
122 #. %5$s:  END 
123 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
124 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
129 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
130 "\""
131 msgstr ""
132 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Ano\"%s\"Núm. de chamada\"%s\"Título\"%s, "
133 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
134 "\""
135
136 #. %1$s:  END 
137 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
139 #, c-format
140 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
141 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
142
143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
144 #, c-format
145 msgid "# Bibs"
146 msgstr "# Bibs"
147
148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
149 #, c-format
150 msgid "# Items"
151 msgstr "# Itens"
152
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
154 #, c-format
155 msgid "# Records"
156 msgstr "# Registros"
157
158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
159 #, c-format
160 msgid "# Subs"
161 msgstr "# Subs"
162
163 #. SCRIPT
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
165 msgid "# of % selected"
166 msgstr "# de % selecionados"
167
168 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
170 #, c-format
171 msgid "# of Students"
172 msgstr "# de Estudantes"
173
174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
175 #, c-format
176 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
177 msgstr "%% (Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor) "
178
179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
180 #, c-format
181 msgid "%% matches any number of characters"
182 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
183
184 #. %1$s: - USE Branches -
185 #. %2$s: - USE Koha -
186 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
187 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
188 #. %5$s:  biblio.title |html 
189 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
190 #. %7$s:  END 
191 #. %8$s:  biblio.author |html 
192 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
193 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
194 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
195 #. %12$s:  item.barcode |html 
196 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
197 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
198 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
199 #. %16$s:  item.location |html 
200 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
201 #. %18$s:  item.status |html 
202 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
203 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
208 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
209 msgstr ""
210 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
211 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
212
213 #. %1$s:  END 
214 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
215 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
216 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
217 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
218 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
219 #. %7$s:  IF q.size 
220 #. %8$s:  size = q.size - 1 
221 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
222 #. %10$s:  IF i > 0 
223 #. %11$s:  j = i - 1 
224 #. %12$s:  params.c = c.$j 
225 #. %13$s:  END 
226 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
227 #. %15$s:  END 
228 #. %16$s:  ELSE 
229 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
230 #. %18$s:  END 
231 #. %19$s:  END 
232 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
237 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
238 msgstr ""
239 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
240 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
241
242 #. %1$s:  END 
243 #. %2$s:  END 
244 #. %3$s:  END 
245 #. %4$s:  END 
246 #. %5$s:  BLOCK language 
247 #. %6$s:  SWITCH lang 
248 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
249 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
250 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
251 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
252 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
253 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
254 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
255 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
256 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
257 #. %16$s:  CASE 
258 #. %17$s:  lang 
259 #. %18$s:  END 
260 #. %19$s:  END 
261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
265 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
266 msgstr ""
267 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
268 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
269
270 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
271 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
272 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
273 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
274 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
275 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
276 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
277 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
278 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
279 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
280 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
281 #. %12$s:  ELSE 
282 #. %13$s:  END 
283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:432
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid ""
286 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
287 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
288 msgstr ""
289 "%s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
290 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
291 "%s: "
292
293 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
294 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
295 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
296 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
297 #. %5$s:    CASE 'day'     
298 #. %6$s:    CASE 'week'    
299 #. %7$s:    CASE 'month'   
300 #. %8$s:    CASE 'year'    
301 #. %9$s:   END 
302 #. %10$s:  END 
303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
304 #, c-format
305 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
306 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
307
308 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
309 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
310 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
311 #. %4$s:     SWITCH module 
312 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
313 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
314 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
315 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
316 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
317 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
318 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
319 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
320 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
321 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
322 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
323 #. %16$s:         CASE 
324 #. %17$s:  module 
325 #. %18$s:     END 
326 #. %19$s:  END 
327 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
328 #. %21$s:     SWITCH action 
329 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
330 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
331 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
332 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
333 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
334 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
335 #. %28$s:         CASE 
336 #. %29$s:  action 
337 #. %30$s:     END 
338 #. %31$s:  END 
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
343 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
344 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
345 msgstr ""
346 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuários %sAquisições %sPeriódicos "
347 "%sCirculação %sCarta %sMultas %sPreferências do sistema %sAgendamento "
348 "%sRelatórios %s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sExcluir %sEditar %sEmpréstimo "
349 "%sDevolução %sCriar %s%s %s %s "
350
351 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
352 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
353 #. %3$s: - BLOCK area_name -
354 #. %4$s: - SWITCH area -
355 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
356 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
357 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
358 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
359 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
360 #. %10$s: - END -
361 #. %11$s: - END -
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
366 "%s "
367 msgstr ""
368 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
369
370 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
371 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
372 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
373 #. %4$s:  basketgroup.name 
374 #. %5$s:  ELSE 
375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
376 #, c-format
377 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
378 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
379
380 #. %1$s:  END 
381 #. %2$s:  END 
382 #. %3$s:  END 
383 #. %4$s:  ELSE 
384 #. %5$s:  END 
385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:447
386 #, c-format
387 msgid "%s %s %s %s None %s "
388 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
389
390 #. %1$s:  END 
391 #. %2$s:  END 
392 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
393 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
394 #. %5$s:  END 
395 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
396 #. %7$s:  END 
397 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
398 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
399 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
400 #. %11$s:  END 
401 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
402 #. %13$s:  END 
403 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
404 #. %15$s:  END 
405 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
406 #. %17$s:  END 
407 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
408 #. %19$s:  END 
409 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
410 #. %21$s:  END 
411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:404
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
415 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
416 msgstr ""
417 "%s %s %s %s se %s %s a menos que %s %s%s$%s%s %s existem %s %s não existem "
418 "%s %s corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s "
419
420 #. %1$s:  USE KohaDates 
421 #. %2$s: - BLOCK area_name -
422 #. %3$s: - SWITCH area -
423 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
424 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
425 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
426 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
427 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
428 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
429 #. %10$s: - END -
430 #. %11$s: - END -
431 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
436 "%sSerials %s %s %s "
437 msgstr ""
438 "%s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições %sContas "
439 "%sPeriódicos %s %s %s "
440
441 #. %1$s:  INCLUDE actions 
442 #. %2$s:  INCLUDE fail 
443 #. %3$s:  END 
444 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
446 #, c-format
447 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
448 msgstr ""
449 "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o número do item deste código de "
450 "barras."
451
452 #. %1$s:  INCLUDE actions 
453 #. %2$s:  INCLUDE fail 
454 #. %3$s:  END 
455 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
457 #, c-format
458 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
459 msgstr "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o item."
460
461 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
462 #. %2$s:  resultsloo.author 
463 #. %3$s:  ELSE 
464 #. %4$s:  END 
465 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
466 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
467 #. %7$s:  END 
468 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
469 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
470 #. %10$s:  END 
471 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
472 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
473 #. %13$s:  END 
474 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
475 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
476 #. %16$s:  END 
477 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
478 #. %18$s:  resultsloo.edition 
479 #. %19$s:  END 
480 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
481 #. %21$s:  resultsloo.place 
482 #. %22$s:  END 
483 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
484 #. %24$s:  resultsloo.pages 
485 #. %25$s:  END 
486 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
487 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
488 #. %28$s:  END 
489 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:145
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
494 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
495 msgstr ""
496 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
497 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
498
499 #. %1$s:  END 
500 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
501 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
502 #. %4$s:  ELSE 
503 #. %5$s:  END 
504 #. %6$s:  END 
505 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
506 #. %8$s:  code |html 
507 #. %9$s:  END 
508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
512 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
513 "&quot;%s&quot; %s "
514 msgstr ""
515 "%s %s %s &rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar "
516 "tipo de atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de tipo de "
517 "atributo de usuário &quot;%s&quot; %s "
518
519 #. %1$s:  END 
520 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
521 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
522 #. %4$s:  ELSE 
523 #. %5$s:  END 
524 #. %6$s:  END 
525 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
526 #. %8$s:  code 
527 #. %9$s:  END 
528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
532 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
533 "&quot;%s&quot; %s "
534 msgstr ""
535 "%s %s %s &rsaquo; Editar regra de correspondência de registro %s &rsaquo; "
536 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
537 "exclusão de regra de correspondência de registro &quot;%s&quot; %s "
538
539 #. For the first occurrence,
540 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
541 #. %2$s:  basketgroup.name 
542 #. %3$s:  ELSE 
543 #. %4$s:  basketgroup.id 
544 #. %5$s:  END 
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
547 #, c-format
548 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
549 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho num. %s %s "
550
551 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
552 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
553 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
554 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
555 #. %5$s:  END 
556 #. %6$s:  ELSE 
557 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
558 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
559 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
560 #. %10$s:  END 
561 #. %11$s:  END 
562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
566 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
567 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
568 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
569 "%s "
570 msgstr ""
571 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
572 "criado a partir do pedido número. %s, que já foi recebido. Cancele este "
573 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
574 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
575 "registro. %s %s "
576
577 #. %1$s:  IF ccode_label 
578 #. %2$s:  ccode_label 
579 #. %3$s:  ELSE 
580 #. %4$s:  END 
581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
582 #, c-format
583 msgid "%s %s %s Collection %s "
584 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
585
586 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
587 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
588 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:746
590 #, c-format
591 msgid "%s %s %s Item waiting at "
592 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
593
594 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
595 #. %2$s:  FOR error IN errors 
596 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
598 #, c-format
599 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
600 msgstr "%s %s %s Nenhum template de modificação MARC foi definido. Você tem "
601
602 #. %1$s:  IF basketbranchname 
603 #. %2$s:  basketbranchname 
604 #. %3$s:  ELSE 
605 #. %4$s:  END 
606 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
608 #, c-format
609 msgid "%s %s %s No library %s %s "
610 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
611
612 #. For the first occurrence,
613 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
614 #. %2$s:  basket.basketname 
615 #. %3$s:  ELSE 
616 #. %4$s:  basket.basketno 
617 #. %5$s:  END 
618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
620 #, c-format
621 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
622 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
623
624 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
625 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
626 #. %3$s:  ELSE 
627 #. %4$s:  END 
628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
629 #, c-format
630 msgid "%s %s %s No other items. %s "
631 msgstr "%s %s %s Não há outros itens. %s "
632
633 #. %1$s:  END 
634 #. %2$s:  END 
635 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
636 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
637 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
638 #. %6$s:  END 
639 #. %7$s:  END 
640 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
641 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
642 #. %10$s:  ELSE 
643 #. %11$s:  END 
644 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
649 "for "
650 msgstr ""
651 "%s %s %s Não disponível para empréstimo %s (%s) %s %s %s %s Aguardando %s "
652 "Reservado %s %s para "
653
654 #. %1$s:  END 
655 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
656 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
657 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
658 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
659 #. %6$s:    CASE 'MM' 
660 #. %7$s:    CASE 'CM' 
661 #. %8$s:  END 
662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
666 "SI Centimeters %s "
667 msgstr ""
668 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
669 "SI Centímetros %s "
670
671 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
672 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
673 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
674 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
675 #. %5$s:  END 
676 #. %6$s:  END 
677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
678 #, c-format
679 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
680 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
681
682 #. %1$s:  END 
683 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
684 #. %3$s:  CASE 'surname' 
685 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
686 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
687 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
688 #. %7$s:  CASE 'city' 
689 #. %8$s:  CASE 'state' 
690 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
691 #. %10$s:  CASE 'country' 
692 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
693 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
694 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
695 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
696 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
697 #. %16$s:  END 
698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
702 "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
703 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
704 msgstr ""
705 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s Estado "
706 "%s CEP %s País %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: %s Data de registro: %s "
707 "Vencimento: %s Nota de circulação: %s "
708
709 #. For the first occurrence,
710 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
711 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
712 #. %3$s:  ELSE 
713 #. %4$s:  END 
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:247
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:263
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
718 #, c-format
719 msgid "%s %s %s Unknown %s "
720 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
721
722 #. %1$s:  END 
723 #. %2$s:  IF close_form 
724 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
729 "Please create a new active budget and retry. "
730 msgstr ""
731 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
732 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
733
734 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
735 #. %2$s:  savedreport.report_name 
736 #. %3$s:  ELSE 
737 #. %4$s:  END 
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
739 #, c-format
740 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
741 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
742
743 #. %1$s:  title 
744 #. %2$s:  firstname 
745 #. %3$s:  surname 
746 #. %4$s:  title 
747 #. %5$s:  surname 
748 #. %6$s:  END 
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
753 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
754 msgstr ""
755 "%s %s %s não tem uma imagem disponível. Para importar uma imagem para %s %s, "
756 "entre com o nome do arquivo de imagem para enviar. %s "
757
758 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
759 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
760 #. %3$s:  ELSE 
761 #. %4$s:  END 
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
763 #, c-format
764 msgid "%s %s %s unknown %s "
765 msgstr "%s %s %s desconhecido %s "
766
767 #. %1$s:  USE To 
768 #. %2$s:  USE Branches 
769 #. %3$s:  USE KohaDates 
770 #. %4$s:  sEcho 
771 #. %5$s:  iTotalRecords 
772 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
773 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
774 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
775 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
776 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
777 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
782 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
783 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
784 msgstr ""
785 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
786 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
787 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
788
789 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
790 #. %2$s:   SWITCH type 
791 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
792 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
793 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
794 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
795 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
796 #. %8$s:   END 
797 #. %9$s:  END 
798 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
803 "%s %s "
804 msgstr ""
805 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
806 "%s %s "
807
808 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
809 #. %2$s:   SWITCH type 
810 #. %3$s:    CASE 'L' 
811 #. %4$s:    CASE 'C' 
812 #. %5$s:    CASE 'R' 
813 #. %6$s:   END 
814 #. %7$s:  END 
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
816 #, c-format
817 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
818 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s "
819
820 #. %1$s:  END 
821 #. %2$s:  ELSE 
822 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
823 #. %4$s:  ELSE 
824 #. %5$s:  END 
825 #. %6$s:  END 
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
827 #, c-format
828 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
829 msgstr "%s %s %sSim%sNão%s %s "
830
831 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
832 #. %2$s: -  SWITCH element -
833 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
834 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
835 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
836 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
837 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
838 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
839 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
840 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
841 #. %11$s: -  END -
842 #. %12$s:  END 
843 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid ""
847 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
848 "%sBatches %s %s %s "
849 msgstr ""
850 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sperfil %sPerfis %slote "
851 "%sLotes %sAções %s %s %s "
852
853 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
854 #. %2$s: -  SWITCH element -
855 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
856 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
857 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
858 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
859 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
860 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
861 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
862 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
863 #. %11$s: -  CASE 'Actions'   -
864 #. %12$s: -  END -
865 #. %13$s:  END 
866 #. %14$s:  BLOCK translate_card_elements 
867 #. %15$s: -  SWITCH element -
868 #. %16$s: -  CASE 'layout'    -
869 #. %17$s: -  CASE 'template'  -
870 #. %18$s: -  CASE 'profile'   -
871 #. %19$s: -  CASE 'batch'     -
872 #. %20$s: -  END -
873 #. %21$s:  END 
874 #. %22$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid ""
878 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
879 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
880 "%s %s %s "
881 msgstr ""
882 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sperfil %sPerfis %slote "
883 "%sLotes %sAções %s %s %s "
884
885 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
886 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
887 #. %3$s:  test_term 
888 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
889 #. %5$s:  test_term 
890 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
891 #. %7$s:  test_term 
892 #. %8$s:  END 
893 #. %9$s:  END 
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
898 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
899 msgstr ""
900 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
901 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
902
903 #. %1$s:  item.biblio.title 
904 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
905 #. %3$s:  item.barcode 
906 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
908 #, c-format
909 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
910 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
911
912 #. %1$s:  item.biblio.title 
913 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
914 #. %3$s:  item.barcode 
915 #. %4$s:  borrower.firstname 
916 #. %5$s:  borrower.surname 
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
918 #, c-format
919 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
920 msgstr ""
921 "%s %s ( %s ) ultrapassou o número máximo de vezes a ser renovado %s %s ( "
922
923 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
924 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
925 #. %3$s:  item.barcode 
926 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
931 "before %s. "
932 msgstr ""
933 "%s %s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
934 "antes de %s. "
935
936 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
937 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
938 #. %3$s:  item.barcode 
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
940 #, c-format
941 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
942 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
943
944 #. For the first occurrence,
945 #. %1$s:  basket.total_items 
946 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
947 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
948 #. %4$s:  END 
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
951 #, c-format
952 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
953 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
954
955 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
956 #. %2$s:  current_matcher_code 
957 #. %3$s:  current_matcher_description 
958 #. %4$s:  ELSE 
959 #. %5$s:  END 
960 #. %6$s:  END 
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
962 #, c-format
963 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
964 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s%s "
965
966 #. %1$s:  ELSE 
967 #. %2$s:  basketgroup.name 
968 #. %3$s:  END 
969 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
970 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
971 #. %6$s:  basketgroup.name 
972 #. %7$s: - ELSE -
973 #. %8$s: - END -
974 #. %9$s:  ELSE 
975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
976 #, c-format
977 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
978 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s "
979
980 #. %1$s:  IF loo.translated_descriptions.size 
981 #. %2$s:  loo.description 
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "%s %s (default)"
985 msgstr "Não (padrão)"
986
987 #. %1$s:  record.biblionumber 
988 #. %2$s:  IF loop.first 
989 #. %3$s:  END 
990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:161
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "%s %s (record kept) %s "
993 msgstr "%s %s antes %s "
994
995 #. %1$s:  SWITCH m.code 
996 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
997 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
998 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
999 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1000 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1001 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1002 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1003 #. %9$s:  CASE 
1004 #. %10$s:  m.code 
1005 #. %11$s:  END 
1006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1010 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1011 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1012 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1013 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1014 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1015 "exists. %s %s %s "
1016 msgstr ""
1017 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez esse valor "
1018 "já exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este valor autorizado. Talvez o "
1019 "valor da categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esse valor "
1020 "autorizado. Confira os logs. %s Valor autorizado alterado com sucesso.. %s "
1021 "Valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor autorizado excluído com "
1022 "sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s %s %s "
1023
1024 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1025 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1026 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1027 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1028 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1029 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1030 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1031 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1032 #. %9$s:  CASE 
1033 #. %10$s:  m.code 
1034 #. %11$s:  END 
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1039 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1040 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1041 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1042 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1043 msgstr ""
1044 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1045 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1046 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1047 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1048 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1049
1050 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1051 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1052 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1053 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1054 #. %5$s:  CASE 'error_on_add_biblio' 
1055 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1056 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1057 #. %8$s:  CASE 'success_on_delete' 
1058 #. %9$s:  CASE 'success_on_add_biblio' 
1059 #. %10$s:  CASE 'success_on_remove_biblios' 
1060 #. %11$s:  CASE 'does_not_exist' 
1061 #. %12$s:  CASE 'item_does_not_exist' 
1062 #. %13$s:  CASE 'unauthorized_on_view' 
1063 #. %14$s:  CASE 'unauthorized_on_update' 
1064 #. %15$s:  CASE 'unauthorized_on_delete' 
1065 #. %16$s:  CASE 'unauthorized_on_add_biblio' 
1066 #. %17$s:  CASE 'no_biblio_removed' 
1067 #. %18$s:  CASE 'Koha::Exceptions::Virtualshelves::DuplicateObject' 
1068 #. %19$s:  shelfname 
1069 #. %20$s:  CASE 'Koha::Exceptions::Virtualshelves::UseDbAdminAccount' 
1070 #. %21$s:  CASE 'DBIx::Class::Exception' 
1071 #. %22$s:  m.msg 
1072 #. %23$s:  CASE 
1073 #. %24$s:  m.code 
1074 #. %25$s:  END 
1075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "%s %s An error occurred when updating this list. Perhaps the value already "
1079 "exists. %s An error occurred when inserting this list. Perhaps the name "
1080 "already exists. %s An error occurred when deleting this list. Check the "
1081 "logs. %s The item has not been added to the list. Please check it's not in "
1082 "this list yet. %s List updated with success. %s List inserted with success. "
1083 "%s List deleted with success. %s The item has been added to the list. %s The "
1084 "item has been removed from the list. %s This list does not exist. %s This "
1085 "item does not exist. %s You do not have permission to view this list. %s You "
1086 "do not have permission to update this list. %s You do not have permission to "
1087 "delete this list. %s You do not have permission to add a biblio to this "
1088 "list. %s No biblio has been removed. %s An error occurred when inserting "
1089 "this list. The name already %s exists. %s List could not be created. (Do not "
1090 "use the database administrator account.). %s %s %s %s %s "
1091 msgstr ""
1092
1093 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1094 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1095 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1096 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1097 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1098 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1099 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1100 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1101 #. %9$s:  CASE 
1102 #. %10$s:  m.code 
1103 #. %11$s:  END 
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:113
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid ""
1107 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1108 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1109 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1110 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1111 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1112 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1113 msgstr ""
1114 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1115 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1116 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1117 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1118 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1119
1120 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1121 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1122 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1123 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1124 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1125 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1126 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1127 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1128 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1129 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1130 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1131 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1132 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1133 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1134 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1135 #. %16$s:  CASE "Day" -
1136 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1137 #. %18$s:  CASE "Month" -
1138 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1139 #. %20$s:  CASE "Year" -
1140 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1141 #. %22$s:  CASE # default case -
1142 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1143 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1144 #. %25$s:  END -
1145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1149 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1150 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1151 msgstr ""
1152 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
1153 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
1154 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
1155
1156 #. %1$s:  END 
1157 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
1158 #. %3$s:  totalToAnonymize 
1159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
1160 #, c-format
1161 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1162 msgstr "%s %s Histórico de empréstimo de %s usuários serão anonimizados "
1163
1164 #. %1$s:  END 
1165 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
1167 #, c-format
1168 msgid "%s %s Data deleted "
1169 msgstr "%s %s Dados excluídos "
1170
1171 #. %1$s:  END 
1172 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
1174 #, c-format
1175 msgid "%s %s Data recorded "
1176 msgstr "%s %s Dados salvos "
1177
1178 #. For the first occurrence,
1179 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1180 #. %2$s:  CASE 'default' 
1181 #. %3$s:  CASE 'never' 
1182 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1183 #. %5$s:  END 
1184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
1185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:473
1186 #, c-format
1187 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1188 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
1189
1190 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1191 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1192 #. %3$s:  END 
1193 #. %4$s:  ELSE 
1194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1198 "%s %s "
1199 msgstr ""
1200 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
1201
1202 #. For the first occurrence,
1203 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1204 #. %2$s:  CASE 'email' 
1205 #. %3$s:  CASE 'print' 
1206 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1207 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1208 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1209 #. %7$s:  CASE 
1210 #. %8$s:  mtt 
1211 #. %9$s:  END 
1212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
1214 #, c-format
1215 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1216 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
1217
1218 #. %1$s:  END 
1219 #. %2$s:  ELSE 
1220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:752
1221 #, c-format
1222 msgid "%s %s Item being transferred to "
1223 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
1224
1225 #. %1$s:  SWITCH cn 
1226 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1227 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1228 #. %4$s:  CASE 'location' 
1229 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1230 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1231 #. %7$s:  CASE 
1232 #. %8$s:  cn 
1233 #. %9$s:  END 
1234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1238 "Holding library %s %s %s "
1239 msgstr ""
1240 "%s %s Tipo de material %s Código da coleção %s Localização na estante %s "
1241 "Biblioteca de origem %s Biblioteca atual %s %s %s "
1242
1243 #. SCRIPT
1244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1245 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1246 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
1247
1248 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1249 #. %2$s:    CASE "koha" 
1250 #. %3$s:    CASE "slip" 
1251 #. %4$s:    CASE "" 
1252 #. %5$s:    CASE 
1253 #. %6$s:  opac_new.lang 
1254 #. %7$s:  END 
1255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:229
1256 #, c-format
1257 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1258 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
1259
1260 #. %1$s:  END 
1261 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1262 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
1264 #, c-format
1265 msgid "%s %s Lost (%s)"
1266 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1267
1268 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1269 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1270 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1271 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1272 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1273 #. %6$s:  END 
1274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1275 #, c-format
1276 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1277 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Multa %s "
1278
1279 #. %1$s:  END 
1280 #. %2$s:  ELSE 
1281 #. %3$s:  END 
1282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
1283 #, c-format
1284 msgid "%s %s No %s"
1285 msgstr "%s %s Não %s"
1286
1287 #. %1$s:  END 
1288 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1289 #. %3$s:  END 
1290 #. %4$s: # display the search results 
1291 #. %5$s:  IF ( total ) 
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:106
1293 #, c-format
1294 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1295 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
1296
1297 #. %1$s:  END 
1298 #. %2$s:  ELSE 
1299 #. %3$s:  END 
1300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
1301 #, c-format
1302 msgid "%s %s None defined %s "
1303 msgstr "%s %s Nenhum definido %s "
1304
1305 #. %1$s:  END 
1306 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1307 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1308 #. %4$s:  END 
1309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:185
1310 #, c-format
1311 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1312 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo (%s)%s "
1313
1314 #. %1$s:  END 
1315 #. %2$s:  ELSE 
1316 #. %3$s:  END 
1317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:546
1318 #, c-format
1319 msgid "%s %s Not on hold %s "
1320 msgstr "%s %s Não reservado %s "
1321
1322 #. %1$s:  END 
1323 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1324 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:184
1326 #, c-format
1327 msgid "%s %s On order (%s)"
1328 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
1329
1330 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1331 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1332 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1333 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1334 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1335 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1336 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1337 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1338 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1339 #. %10$s:  ELSE 
1340 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1341 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1342 #. %13$s:  s.lib 
1343 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1344 #. %15$s:  END 
1345 #. %16$s:  END 
1346 #. %17$s:  END 
1347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1351 "%s %s %s "
1352 msgstr ""
1353 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s %s %s %s "
1354 "%s %s %s %s "
1355
1356 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1357 #. %2$s:  CASE '0' 
1358 #. %3$s:  CASE '1' 
1359 #. %4$s:  CASE '2' 
1360 #. %5$s:  CASE '3' 
1361 #. %6$s:  CASE '4' 
1362 #. %7$s:  CASE '5' 
1363 #. %8$s:  CASE '6' 
1364 #. %9$s:  CASE '7' 
1365 #. %10$s:  CASE '8' 
1366 #. %11$s:  CASE '9' 
1367 #. %12$s:  CASE '10' 
1368 #. %13$s:  CASE 
1369 #. %14$s:  END 
1370 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1372 #, c-format
1373 msgid ""
1374 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1375 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1376 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1377 msgstr ""
1378 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
1379 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
1380 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
1381
1382 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1383 #. %2$s:  countSubscrip 
1384 #. %3$s:  ELSE 
1385 #. %4$s:  END 
1386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1387 #, c-format
1388 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1389 msgstr ""
1390 "%s %s Listas de circulação de assinatura(s) %s 0 Listas de circulação de "
1391 "assinaturas %s "
1392
1393 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1394 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1395 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1396 #. %4$s:  END 
1397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1401 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1402 "narrower/related terms. %s "
1403 msgstr ""
1404 "%s %s Sugira autoridades que são relevantes para o termo que o usuário "
1405 "pesquisou. %s Sugira uma maneira que os usuários podem expandir suas "
1406 "pesquisa incluindo termos gerais/específicos/relacionados. %s "
1407
1408 #. %1$s:  END 
1409 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1410 #. %3$s:  message.biblionumber 
1411 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1412 #. %5$s:  message.authid 
1413 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1414 #. %7$s:  message.biblionumber 
1415 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1416 #. %9$s:  message.biblionumber 
1417 #. %10$s:  message.reserve_id 
1418 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1419 #. %12$s:  message.biblionumber 
1420 #. %13$s:  message.itemnumber 
1421 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1422 #. %15$s:  message.biblionumber 
1423 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1424 #. %17$s:  message.authid 
1425 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1426 #. %19$s:  message.biblionumber 
1427 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1428 #. %21$s:  message.authid 
1429 #. %22$s:  END 
1430 #. %23$s:  IF message.error 
1431 #. %24$s:  message.error
1432 #. %25$s:  END 
1433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1437 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1438 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1439 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1440 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1441 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1442 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1443 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1444 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1445 msgstr ""
1446 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
1447 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
1448 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
1449 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
1450 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
1451 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
1452 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
1453 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
1454 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
1455 "informações). %s "
1456
1457 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1458 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1463 "already exists ("
1464 msgstr ""
1465 "%s %s Esta sugestão não foi incluída. Uma sugestão com este título já existe "
1466 "("
1467
1468 #. %1$s:  END 
1469 #. %2$s:  IF message.code == 'already_exists' 
1470 #. %3$s:  END 
1471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:95
1472 #, c-format
1473 msgid "%s %s This item type already exists. %s "
1474 msgstr "%s %s Este tipo de item já existe. %s "
1475
1476 #. %1$s:  END 
1477 #. %2$s:  ELSE 
1478 #. %3$s:  END 
1479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1480 #, c-format
1481 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1482 msgstr "%s %s Este registro não possui itens. %s "
1483
1484 #. %1$s:  END 
1485 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1486 #. %3$s:  END 
1487 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1488 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1489 #. %6$s:  END 
1490 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1491 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1492 #. %9$s:  ELSE 
1493 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1494 #. %11$s:  ELSE 
1495 #. %12$s:  END 
1496 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
1498 #, c-format
1499 msgid ""
1500 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1501 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1502 msgstr ""
1503 "%s %s Indisponível (perdido ou não encontrado) %s %s Não pode ser emprestado "
1504 "(%s) %s %s %s Não pode ser cancelado quando o item estiver em trânsito %s "
1505 "%sAguardando%sReservado%s %spara "
1506
1507 #. %1$s:  END 
1508 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1509 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1510 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1511 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1512 #. %6$s:  END 
1513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:805
1514 #, c-format
1515 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1516 msgstr "%s %s Aguardando em %s %s até %s %s "
1517
1518 #. %1$s:  END 
1519 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1520 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
1522 #, c-format
1523 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1524 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
1525
1526 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1527 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
1528 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
1529 #. %4$s:  CASE 
1530 #. %5$s:  m.code 
1531 #. %6$s:  END 
1532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid ""
1535 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1536 "exist. %s %s %s "
1537 msgstr ""
1538 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar itens a esta lista."
1539
1540 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1541 #. %2$s:  selectall = 1 
1542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1546 "END; END %%] "
1547 msgstr ""
1548 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1549 "END; END %%] "
1550
1551 #. %1$s:  END 
1552 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1553 #. %3$s:  ELSE 
1554 #. %4$s:  END 
1555 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1556 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1557 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1558 #. %8$s:  ELSE 
1559 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1560 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1561 #. %11$s:  END 
1562 #. %12$s:  END 
1563 #. %13$s:  END 
1564 #. %14$s:  END 
1565 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1570 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1571 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1572 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1573 msgstr ""
1574 "%s %s no%spara entrega em %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s [%% "
1575 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1576 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1577 "item.reservedate ) %%] Disponível %s %s "
1578
1579 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1580 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1581 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:198
1583 #, c-format
1584 msgid "%s %s before %s "
1585 msgstr "%s %s antes %s "
1586
1587 #. For the first occurrence,
1588 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
1589 #. %2$s:  branch_limitations.size 
1590 #. %3$s:  ELSE 
1591 #. %4$s:  branch_limitations.size 
1592 #. %5$s:  END 
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:462
1594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1595 #, c-format
1596 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1597 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
1598
1599 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1600 #. %2$s:  loo.branches.size 
1601 #. %3$s:  ELSE 
1602 #. %4$s:  loo.branches.size 
1603 #. %5$s:  END 
1604 #. %6$s:  ELSE 
1605 #. %7$s:  END 
1606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:275
1607 #, c-format
1608 msgid ""
1609 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1610 msgstr ""
1611 "%s %s branches limitações %s %s branch limitação %s %s Sem limitação %s "
1612
1613 #. %1$s:  title |html 
1614 #. %2$s:  IF ( author ) 
1615 #. %3$s:  author |html 
1616 #. %4$s:  END 
1617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
1618 #, c-format
1619 msgid "%s %s by %s%s"
1620 msgstr "%s %s por %s%s"
1621
1622 #. %1$s:  title |html 
1623 #. %2$s:  IF ( author ) 
1624 #. %3$s:  author 
1625 #. %4$s:  END 
1626 #. %5$s:  biblionumber 
1627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:120
1628 #, c-format
1629 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1630 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1631
1632 #. %1$s:  END 
1633 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
1635 #, c-format
1636 msgid "%s %s for "
1637 msgstr "%s %s para "
1638
1639 #. %1$s:  holdsfirstname 
1640 #. %2$s:  holdssurname 
1641 #. %3$s:  waiting_holds 
1642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
1643 #, c-format
1644 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1645 msgstr "%s %s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
1646
1647 #. %1$s:  borrower.firstname 
1648 #. %2$s:  borrower.surname 
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:167
1650 #, c-format
1651 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1652 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
1653
1654 #. %1$s:  END 
1655 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1657 #, c-format
1658 msgid "%s %s in "
1659 msgstr "%s %s em "
1660
1661 #. %1$s:  IF ( total ) 
1662 #. %2$s:  total 
1663 #. %3$s:  ELSE 
1664 #. %4$s:  END 
1665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1666 #, c-format
1667 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1668 msgstr "%s %s itens perdidos encontrados %s Não existem itens perdidos %s "
1669
1670 #. For the first occurrence,
1671 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
1672 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
1673 #. %3$s:  ELSE 
1674 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
1675 #. %5$s:  END 
1676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:326
1677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:418
1678 #, c-format
1679 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1680 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
1681
1682 #. For the first occurrence,
1683 #. %1$s:  END 
1684 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1691 #, c-format
1692 msgid "%s %s on "
1693 msgstr "%s %s em "
1694
1695 #. %1$s:  END 
1696 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1698 #, c-format
1699 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1700 msgstr "%s %s selecione com qual deseja se autenticar: "
1701
1702 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1703 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1704 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1705 #. %4$s:  END 
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1707 #, c-format
1708 msgid "%s %s to %s %s "
1709 msgstr "%s %s para %s %s "
1710
1711 #. %1$s:  END 
1712 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1713 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1714 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1715 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1716 #. %6$s:  END 
1717 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
1719 #, c-format
1720 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1721 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
1722
1723 #. %1$s:  USE KohaDates 
1724 #. %2$s:  USE To 
1725 #. %3$s:  sEcho 
1726 #. %4$s:  iTotalRecords 
1727 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1728 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1729 #. %7$s:  data.type 
1730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1734 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1735 msgstr ""
1736 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1737 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1738
1739 #. %1$s:  USE To 
1740 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1741 #. %3$s:  sEcho 
1742 #. %4$s:  iTotalRecords 
1743 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1744 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1745 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1747 #, c-format
1748 msgid ""
1749 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1750 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1751 msgstr ""
1752 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1753 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1754
1755 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1756 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1757 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1758 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1759 #. %5$s:  END 
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1761 #, c-format
1762 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1763 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
1764
1765 #. %1$s:  END 
1766 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1767 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1768 #. %4$s:  END 
1769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1770 #, c-format
1771 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1772 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
1773
1774 #. %1$s:  ELSE 
1775 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1776 #. %3$s:  slip 
1777 #. %4$s:  ELSE 
1778 #. %5$s:  END 
1779 #. %6$s:  END 
1780 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
1784 msgstr "%s %s%s%sNenhuma reserva encontrada%s %s %s "
1785
1786 #. %1$s:  SWITCH type 
1787 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1788 #. %3$s:  CASE 'later' 
1789 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1790 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1791 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1792 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1793 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1794 #. %9$s:  CASE 
1795 #. %10$s:  IF type 
1796 #. %11$s:  type | html 
1797 #. %12$s:  END 
1798 #. %13$s:  END 
1799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1803 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1804 "%s %s "
1805 msgstr ""
1806 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
1807 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
1808 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
1809
1810 #. %1$s:  record.biblionumber 
1811 #. %2$s:  IF record.reference 
1812 #. %3$s:  END 
1813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "%s %s(ref)%s "
1816 msgstr "%s %s antes %s "
1817
1818 #. %1$s:  listprice 
1819 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1820 #. %3$s:  ELSE 
1821 #. %4$s:  END 
1822 #. %5$s:  ELSE 
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
1824 #, c-format
1825 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1826 msgstr "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1827
1828 #. %1$s:  error.barcode 
1829 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1830 #. %3$s:  END 
1831 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1832 #. %5$s:  END 
1833 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1834 #. %7$s:  END 
1835 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1836 #. %9$s:  END 
1837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1838 #, c-format
1839 msgid ""
1840 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1841 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1842 "%s "
1843 msgstr ""
1844 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
1845 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
1846 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
1847
1848 #. %1$s:  END 
1849 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
1851 #, c-format
1852 msgid "%s %s; ISBN:"
1853 msgstr "%s %s; ISBN:"
1854
1855 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
1856 #. %2$s:  CASE 'A' 
1857 #. %3$s:  CASE 'C' 
1858 #. %4$s:  CASE 'P' 
1859 #. %5$s:  CASE 'I' 
1860 #. %6$s:  CASE 'S' 
1861 #. %7$s:  CASE 'X' 
1862 #. %8$s:  END 
1863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:408
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
1866 msgstr ""
1867 "%sAdulto%s %sCriança%s %sProf.%s %sOrg.%s %sFuncionário%s %sEstatístico%s "
1868
1869 #. %1$s:  END 
1870 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1871 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1872 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1873 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1874 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1875 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1876 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1877 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1878 #. %10$s:  ELSE 
1879 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1880 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1881 #. %13$s:  END 
1882 #. %14$s:  END 
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
1884 #, c-format
1885 msgid ""
1886 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1887 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1888 msgstr ""
1889 "%s %sData de devolução %sUsuário %sCódigo de barras %sTítulo %sData de "
1890 "devolução descendente %sUsuário descendente %sCódigo de barras descendente "
1891 "%sTítulo descendente %s%s %sdescendente%s %s "
1892
1893 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1894 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1896 #, c-format
1897 msgid "%s %sERROR: "
1898 msgstr "%s %sERRO: "
1899
1900 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1901 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1902 #. %3$s:  tagfield | html 
1903 #. %4$s:  authtypecode |html
1904 #. %5$s:  END 
1905 #. %6$s:  ELSE 
1906 #. %7$s:  action 
1907 #. %8$s:  END 
1908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
1909 #, c-format
1910 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1911 msgstr ""
1912 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
1913 "%s"
1914
1915 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1916 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1917 #. %3$s:  label_count 
1918 #. %4$s:  ELSE 
1919 #. %5$s:  label_count 
1920 #. %6$s:  END 
1921 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1922 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1923 #. %9$s:  item_count 
1924 #. %10$s:  ELSE 
1925 #. %11$s:  item_count 
1926 #. %12$s:  END 
1927 #. %13$s:  ELSE 
1928 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1929 #. %15$s:  multi_batch_count 
1930 #. %16$s:  ELSE 
1931 #. %17$s:  multi_batch_count 
1932 #. %18$s:  END 
1933 #. %19$s:  END 
1934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1938 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1939 msgstr ""
1940 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
1941 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
1942 "para exportar%s %s "
1943
1944 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1945 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1946 #. %3$s:  card_count 
1947 #. %4$s:  ELSE 
1948 #. %5$s:  card_count 
1949 #. %6$s:  END 
1950 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1951 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1952 #. %9$s:  borrower_count 
1953 #. %10$s:  ELSE 
1954 #. %11$s:  borrower_count 
1955 #. %12$s:  END 
1956 #. %13$s:  ELSE 
1957 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1958 #. %15$s:  multi_batch_count 
1959 #. %16$s:  ELSE 
1960 #. %17$s:  multi_batch_count 
1961 #. %18$s:  END 
1962 #. %19$s:  END 
1963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
1967 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1968 "to export%s %s "
1969 msgstr ""
1970 "%s %sExportando %s carteirinha%sExportando %s carteirinhas%s %s %sExportando "
1971 "%s carteirinha%sExportando %s carteirinhas%s %s %s%s lote para exportar%s%s "
1972 "lotes para exportar%s %s "
1973
1974 #. %1$s:  END 
1975 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1977 #, c-format
1978 msgid "%s %sISBN: "
1979 msgstr "%s %sISBN: "
1980
1981 #. %1$s:  nnoverdue 
1982 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1983 #. %3$s:  ELSE 
1984 #. %4$s:  END 
1985 #. %5$s:  todaysdate 
1986 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
1988 #, c-format
1989 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1990 msgstr "%s %sItens%sItem%s atrasado desde %s%s "
1991
1992 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1993 #. %2$s:  CASE 'new' 
1994 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1995 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1996 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1997 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1998 #. %7$s:  END 
1999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:971
2000 #, c-format
2001 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2002 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2003
2004 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2005 #. %2$s:  CASE 'new' 
2006 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2007 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2008 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2009 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2010 #. %7$s:  END 
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2012 #, c-format
2013 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2014 msgstr ""
2015 "%s %sNovo %sAdquirido %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
2016
2017 #. %1$s:  selected=relationship 
2018 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
2020 #, c-format
2021 msgid "%s %sNone specified"
2022 msgstr "%s %sNenhum definido"
2023
2024 #. For the first occurrence,
2025 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2026 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2027 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2028 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2029 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2030 #. %6$s:  CASE 'N' 
2031 #. %7$s:  CASE 'F' 
2032 #. %8$s:  CASE 'A' 
2033 #. %9$s:  CASE 'M' 
2034 #. %10$s:  CASE 'L' 
2035 #. %11$s:  CASE 'W' 
2036 #. %12$s:  CASE 
2037 #. %13$s:  account.accounttype 
2038 #. %14$s: - END -
2039 #. %15$s: - IF account.description 
2040 #. %16$s:  account.description 
2041 #. %17$s:  END 
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2047 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2048 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2049 msgstr ""
2050 "%s %sPago, obrigado %sPago, obrigado (dinheiro via SIP2) %sPago, obrigado "
2051 "(VISA via SIP2) %sPago, obrigado (cartão de crédito via SIP2) %sNovo cartão "
2052 "%sMulta %sTaxa de administração da conta %sDiversos %sExemplar perdido "
2053 "%sAbatimento %s%s %s %s, %s%s "
2054
2055 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2056 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2057 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2058 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2059 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2060 #. %6$s:  CASE 'N' 
2061 #. %7$s:  CASE 'F' 
2062 #. %8$s:  CASE 'A' 
2063 #. %9$s:  CASE 'M' 
2064 #. %10$s:  CASE 'L' 
2065 #. %11$s:  CASE 'W' 
2066 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2067 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2068 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2069 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2070 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2071 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2072 #. %18$s:  CASE 'C' 
2073 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2074 #. %20$s:  CASE 
2075 #. %21$s:  line.accounttype 
2076 #. %22$s: - END -
2077 #. %23$s: - IF line.description 
2078 #. %24$s:  line.description 
2079 #. %25$s:  END 
2080 #. %26$s:  IF line.title 
2081 #. %27$s:  line.title 
2082 #. %28$s:  END 
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2087 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2088 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2089 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2090 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2091 msgstr ""
2092 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
2093 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) "
2094 "%sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sExemplar "
2095 "perdito %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
2096 "exemplar pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s"
2097 "%s %s(%s)%s "
2098
2099 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2100 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2101 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2102 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2103 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2104 #. %6$s:  CASE 'N' 
2105 #. %7$s:  CASE 'F' 
2106 #. %8$s:  CASE 'A' 
2107 #. %9$s:  CASE 'M' 
2108 #. %10$s:  CASE 'L' 
2109 #. %11$s:  CASE 'W' 
2110 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2111 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2112 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2113 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2114 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2115 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2116 #. %18$s:  CASE 'C' 
2117 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2118 #. %20$s:  CASE 
2119 #. %21$s:  account.accounttype 
2120 #. %22$s: - END -
2121 #. %23$s: - IF account.description 
2122 #. %24$s:  account.description 
2123 #. %25$s:  END 
2124 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2129 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2130 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2131 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2132 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2133 msgstr ""
2134 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
2135 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) "
2136 "%sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sExemplar "
2137 "perdito %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
2138 "exemplar pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s"
2139 "%s &nbsp;%s"
2140
2141 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2142 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2143 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2144 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2145 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2146 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2147 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2148 #. %8$s:  ELSE 
2149 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2150 #. %10$s:  END 
2151 #. %11$s:  ELSE 
2152 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2153 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2154 #. %14$s:  ELSE 
2155 #. %15$s:  END 
2156 #. %16$s:  END 
2157 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:467
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
2162 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
2163 msgstr ""
2164 "%s %sPendente %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido %s%s"
2165 "%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
2166
2167 #. %1$s:  END 
2168 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2170 #, c-format
2171 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2172 msgstr ""
2173 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar itens a esta lista."
2174
2175 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2176 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2177 #. %3$s:  tagfield | html 
2178 #. %4$s:  END 
2179 #. %5$s:  ELSE 
2180 #. %6$s:  action 
2181 #. %7$s:  END 
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
2183 #, c-format
2184 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2185 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
2186
2187 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2188 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
2190 #, c-format
2191 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2192 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2193
2194 #. %1$s:  END 
2195 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2196 #. %3$s:  ELSE 
2197 #. %4$s:  END 
2198 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2199 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2200 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2201 #. %8$s:  ELSE 
2202 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2203 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2204 #. %11$s:  END 
2205 #. %12$s:  END 
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
2207 #, c-format
2208 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2209 msgstr "%s %sem%saguardado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2210
2211 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
2212 #. %2$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
2213 #. %3$s:  ELSE 
2214 #. %4$s:  END 
2215 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2216 #. %6$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
2217 #. %7$s:  ELSE 
2218 #. %8$s:  END 
2219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:569
2220 #, c-format
2221 msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
2222 msgstr "%s %sitems%sitem%s%s, %s disponíveis:%s, Nenhum disponível%s"
2223
2224 #. %1$s:  ELSE 
2225 #. %2$s:  END 
2226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:528
2227 #, c-format
2228 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2229 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
2230
2231 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
2232 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
2233 #. %3$s:  categorycode 
2234 #. %4$s:  ELSE 
2235 #. %5$s:  END 
2236 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
2237 #. %7$s:  categorycode 
2238 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
2239 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
2240 #. %10$s:  ELSE 
2241 #. %11$s:  branchcode 
2242 #. %12$s:  END 
2243 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2244 #. %14$s:  branchcode 
2245 #. %15$s:  END 
2246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2250 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2251 "deletion of library '%s' %s "
2252 msgstr ""
2253 "%s &rsaquo; %sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão "
2254 "do grupo %s %s &rsaquo; %sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s "
2255 "&rsaquo; Confirmar exclusão da biblioteca '%s' %s "
2256
2257 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2258 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2259 #. %3$s:  ELSE 
2260 #. %4$s:  END 
2261 #. %5$s:  END 
2262 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2263 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2264 #. %8$s:  ELSE 
2265 #. %9$s:  END 
2266 #. %10$s:  END 
2267 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2269 #, c-format
2270 msgid ""
2271 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2272 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2273 "deletion of classification source "
2274 msgstr ""
2275 "%s &rsaquo; %sEditar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação"
2276 "%s %s %s &rsaquo; %sEditar regra de arquivamento%sAdicionar regra de "
2277 "arquivamento%s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão da fonte de classificação "
2278
2279 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2280 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2281 #. %3$s:  ELSE 
2282 #. %4$s:  END 
2283 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2284 #. %6$s:  frameworktext 
2285 #. %7$s:  frameworkcode 
2286 #. %8$s:  END 
2287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2291 "framework for %s (%s)? %s "
2292 msgstr ""
2293 "%s &rsaquo; %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir "
2294 "planilha de %s (%s)? %s "
2295
2296 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2297 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
2298 #. %3$s:  ELSE 
2299 #. %4$s:  END 
2300 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2301 #. %6$s:  END 
2302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2306 "authority type %s "
2307 msgstr ""
2308 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
2309 "exclusão de tipo de autoridade %s "
2310
2311 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2312 #. %2$s:  IF city.cityid 
2313 #. %3$s:  ELSE 
2314 #. %4$s:  END 
2315 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2316 #. %6$s:  END 
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2321 msgstr ""
2322 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
2323 "%s "
2324
2325 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2326 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2327 #. %3$s:  ELSE 
2328 #. %4$s:  END 
2329 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2330 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2331 #. %7$s:  searchfield 
2332 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2333 #. %9$s:  END 
2334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2338 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2339 msgstr ""
2340 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Palavra evitada %s &rsaquo; Dados registrados "
2341 "%s &rsaquo; Excluir palavra evitada '%s' ? %s &rsaquo; Dado excluído %s "
2342
2343 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2345 #, c-format
2346 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2347 msgstr "%s &rsaquo; Não foi possível excluir a regra de preenchimento "
2348
2349 #. %1$s:  END 
2350 #. %2$s:  ELSE 
2351 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2352 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2354 #, c-format
2355 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2356 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão %s %s %s"
2357
2358 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2360 #, c-format
2361 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2362 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão da regra de preenchimento "
2363
2364 #. %1$s:  END 
2365 #. %2$s:  ELSE 
2366 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2367 #. %4$s:  authtypecode 
2368 #. %5$s:  ELSE 
2369 #. %6$s:  END 
2370 #. %7$s:  END 
2371 #. %8$s:  END 
2372 #. %9$s:  END 
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2377 msgstr ""
2378 "%s &rsaquo; Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
2379
2380 #. %1$s:  END 
2381 #. %2$s:  END 
2382 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2383 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2385 #, c-format
2386 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2387 msgstr "%s &rsaquo; Editar tag %s %s %s"
2388
2389 #. %1$s:  END 
2390 #. %2$s:  END 
2391 #. %3$s:  ELSE 
2392 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2394 #, c-format
2395 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2396 msgstr "%s &rsaquo; Nova tag %s %s %s"
2397
2398 #. For the first occurrence,
2399 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2400 #. %2$s:  END 
2401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2403 #, c-format
2404 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2405 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2406
2407 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2408 #. %2$s:  END 
2409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2410 #, c-format
2411 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2412 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2413
2414 #. %1$s:  IF location 
2415 #. %2$s:  location 
2416 #. %3$s:  END 
2417 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2418 #. %5$s:  callnumber 
2419 #. %6$s:  END 
2420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
2421 #, c-format
2422 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2423 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
2424
2425 #. %1$s:  IF location 
2426 #. %2$s:  location 
2427 #. %3$s:  END 
2428 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2429 #. %5$s:  callnumber 
2430 #. %6$s:  END 
2431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2432 #, c-format
2433 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2434 msgstr "%s (%s ) %s %snúmero de chamada: %s%s"
2435
2436 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2437 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2439 #, c-format
2440 msgid "%s (%s days)"
2441 msgstr "%s (%s dias)"
2442
2443 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2444 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2445 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
2447 #, c-format
2448 msgid "%s (%s). Due on %s"
2449 msgstr "%s (%s). Vence em %s"
2450
2451 #. %1$s:  rrp 
2452 #. %2$s:  cur_active 
2453 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2454 #. %4$s:  ELSE 
2455 #. %5$s:  END 
2456 #. %6$s:  ELSE 
2457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
2458 #, c-format
2459 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2460 msgstr "%s (ajustado para %s, %simposto incluido%ssem imposto%s) %s "
2461
2462 #. For the first occurrence,
2463 #. %1$s:  basketgroup.name 
2464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:345
2466 #, c-format
2467 msgid "%s (closed)"
2468 msgstr "%s (atrasado)"
2469
2470 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2471 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2473 #, c-format
2474 msgid "%s (id=%s)"
2475 msgstr "%s (id=%s)"
2476
2477 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2478 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2479 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2480 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2481 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2482 #. %6$s:  END 
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2484 #, c-format
2485 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2486 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
2487
2488 #. For the first occurrence,
2489 #. %1$s:  loo.isurl 
2490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
2492 #, c-format
2493 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2494 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
2495
2496 #. %1$s:  END 
2497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:208
2498 #, c-format
2499 msgid ""
2500 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2501 "advanced search) "
2502 msgstr ""
2503
2504 #. %1$s:  END 
2505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:216
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2509 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2510 "item) "
2511 msgstr ""
2512 "%s (se selecionado, nenhum dos itens deste tipo podem ser fasciculados. Se "
2513 "não selecionado, todos os itens deste tipo podem ser fasciculados a não ser "
2514 "que seja assinalado como não pode ser emprestado para um item específico) "
2515
2516 #. For the first occurrence,
2517 #. %1$s:  budget.b_txt 
2518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
2520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:352
2522 #, c-format
2523 msgid "%s (inactive)"
2524 msgstr "%s (inativo)"
2525
2526 #. %1$s:  ELSE 
2527 #. %2$s:  END 
2528 #. %3$s:  END 
2529 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2531 #, c-format
2532 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2533 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
2534
2535 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2536 #. %2$s:  ELSE 
2537 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2538 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2539 #. %5$s:  END 
2540 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
2542 #, c-format
2543 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2544 msgstr "%s (nada informado) %s %s %s%s %s "
2545
2546 #. %1$s:  riloo.duedate 
2547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
2548 #, c-format
2549 msgid "%s (overdue)"
2550 msgstr "%s (atrasado)"
2551
2552 #. %1$s:  port 
2553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2554 #, c-format
2555 msgid "%s (probably OK if blank)"
2556 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
2557
2558 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2559 #. %2$s:  END 
2560 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:454
2562 #, c-format
2563 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2564 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
2565
2566 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2567 #. %2$s:  END 
2568 #. %3$s:  IF (order.title) 
2569 #. %4$s:  order.title |html 
2570 #. %5$s:  IF order.author 
2571 #. %6$s:  order.author 
2572 #. %7$s:  END 
2573 #. %8$s:  ELSE 
2574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
2575 #, c-format
2576 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2577 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s por %s%s %s "
2578
2579 #. %1$s:  booksellerphone 
2580 #. %2$s:  booksellerfax 
2581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2582 #, c-format
2583 msgid "%s / Fax: %s"
2584 msgstr "%s / Fax: %s"
2585
2586 #. %1$s:  ELSE 
2587 #. %2$s:  END 
2588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
2589 #, c-format
2590 msgid "%s 0 %s "
2591 msgstr "%s 0 %s "
2592
2593 #. %1$s:  END 
2594 #. %2$s:  item.datedue 
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
2596 #, c-format
2597 msgid "%s : due %s "
2598 msgstr "%s : devolução %s "
2599
2600 #. %1$s:  IF ( active ) 
2601 #. %2$s:  ELSE 
2602 #. %3$s:  END 
2603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2604 #, c-format
2605 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2606 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
2607
2608 #. For the first occurrence,
2609 #. %1$s:  END 
2610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2612 #, c-format
2613 msgid "%s Add incoming record"
2614 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
2615
2616 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2617 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2618 #. %3$s:  ELSE 
2619 #. %4$s:  nomatch_action 
2620 #. %5$s:  END 
2621 #. %6$s:  END 
2622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2626 "processed) %s %s %s %s "
2627 msgstr ""
2628 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus exemplares "
2629 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
2630
2631 #. %1$s:  END 
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2633 #, c-format
2634 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2635 msgstr ""
2636 "%s Adicionar somente exemplares que corresponderem a registros encontrados"
2637
2638 #. %1$s:  END 
2639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2640 #, c-format
2641 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2642 msgstr ""
2643 "%s Adicionar exemplares apenas se nenhum registro correspondente for "
2644 "encontrado"
2645
2646 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2648 #, c-format
2649 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2650 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
2651
2652 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2653 #. %2$s:  ELSE 
2654 #. %3$s:  END 
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2656 #, c-format
2657 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2658 msgstr "%s Adicionar novo upload ou busca %s Resultados %s "
2659
2660 #. For the first occurrence,
2661 #. %1$s:  END 
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2664 #, c-format
2665 msgid "%s Address 2:"
2666 msgstr "%s Bairro:"
2667
2668 #. For the first occurrence,
2669 #. %1$s:  END 
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2674 #, c-format
2675 msgid "%s Address 2: "
2676 msgstr "%s Bairro: "
2677
2678 #. For the first occurrence,
2679 #. %1$s:  END 
2680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2682 #, c-format
2683 msgid "%s Address:"
2684 msgstr "%s Endereço:"
2685
2686 #. For the first occurrence,
2687 #. %1$s:  END 
2688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2692 #, c-format
2693 msgid "%s Address: "
2694 msgstr "%s Endereço: "
2695
2696 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2697 #. %2$s:  ELSE 
2698 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2699 #. %4$s:  END 
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:240
2701 #, c-format
2702 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2703 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
2704
2705 #. %1$s:  END 
2706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2707 #, c-format
2708 msgid "%s Always add items"
2709 msgstr "%s Sempre adicionar exemplares"
2710
2711 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2712 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2713 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2714 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2715 #. %5$s:  ELSE 
2716 #. %6$s:  item_action 
2717 #. %7$s:  END 
2718 #. %8$s:  END 
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2723 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2724 msgstr ""
2725 "%s Sempre adicionar exemplares %s Adicionar exemplares apenas se um registro "
2726 "correspondente for encontrado %s Adicionar exemplares apenas se nenhum "
2727 "registro correspondente for encontrado %s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
2728
2729 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2730 #. %2$s:  END 
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2735 "administrator to resolve this problem. %s "
2736 msgstr ""
2737 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Favor entrar em contato com o "
2738 "administrador para resolver este problema. %s "
2739
2740 #. For the first occurrence,
2741 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2744 #, c-format
2745 msgid "%s An unknown error has occurred."
2746 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
2747
2748 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2749 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2750 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2751 #. %4$s:  ELSE 
2752 #. %5$s:  op 
2753 #. %6$s:  END 
2754 #. %7$s:  op_count 
2755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2759 msgstr ""
2760 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
2761 "Termo(s). "
2762
2763 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2764 #. %2$s:  ELSE 
2765 #. %3$s:  END 
2766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2770 "not be deleted. %s "
2771 msgstr ""
2772 "%s Registros bibliográficos também serão deletados. %s Registros "
2773 "bibliográfico não serão deletados. %s "
2774
2775 #. %1$s:  END 
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
2777 #, c-format
2778 msgid "%s Card number: "
2779 msgstr "%s Número do cartão: "
2780
2781 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
2782 #. %2$s:  categorycode |html 
2783 #. %3$s:  ELSE 
2784 #. %4$s:  categorycode |html 
2785 #. %5$s:  END 
2786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:309
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2790 "category %s %s "
2791 msgstr ""
2792 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
2793 "de categoria %s %s "
2794
2795 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2796 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2797 #. %3$s:  ELSE 
2798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2799 #, c-format
2800 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2801 msgstr "%s Emprestado para %s Item perdido %s "
2802
2803 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2804 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
2806 #, c-format
2807 msgid "%s Checked out (%s),"
2808 msgstr "%s Emprestado (%s),"
2809
2810 #. %1$s:  END 
2811 #. %2$s:  firstname 
2812 #. %3$s:  surname 
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2814 #, c-format
2815 msgid "%s Checked out to %s %s "
2816 msgstr "%s Emprestado para %s %s "
2817
2818 #. For the first occurrence,
2819 #. %1$s:  issuecount 
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:865
2821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
2822 #, c-format
2823 msgid "%s Checkout(s)"
2824 msgstr "%s Empréstimo(s)"
2825
2826 #. %1$s:  END 
2827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:778
2828 #, c-format
2829 msgid "%s Circulation note: "
2830 msgstr "%s Nota de circulação: "
2831
2832 #. For the first occurrence,
2833 #. %1$s:  END 
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2836 #, c-format
2837 msgid "%s City:"
2838 msgstr "%s Cidade:"
2839
2840 #. For the first occurrence,
2841 #. %1$s:  END 
2842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2846 #, c-format
2847 msgid "%s City: "
2848 msgstr "%s Cidade: "
2849
2850 #. For the first occurrence,
2851 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2852 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2853 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2854 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2855 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2856 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2857 #. %7$s:  ELSE 
2858 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2859 #. %9$s:  END 
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
2861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2866 "%s "
2867 msgstr ""
2868 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
2869 "%s %s %s "
2870
2871 #. %1$s:  IF data.closed 
2872 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2873 #. %3$s:  END 
2874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2875 #, c-format
2876 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2877 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
2878
2879 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2880 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2881 #. %3$s:  ELSE 
2882 #. %4$s:  END 
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
2884 #, c-format
2885 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2886 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
2887
2888 #. %1$s:  END 
2889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
2890 #, c-format
2891 msgid "%s Confirm password: "
2892 msgstr "%s Confirmar senha: "
2893
2894 #. For the first occurrence,
2895 #. %1$s:  END 
2896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2898 #, c-format
2899 msgid "%s Contact note: "
2900 msgstr "%s Nota de contato: "
2901
2902 #. For the first occurrence,
2903 #. %1$s:  END 
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2906 #, c-format
2907 msgid "%s Country:"
2908 msgstr "%s País:"
2909
2910 #. For the first occurrence,
2911 #. %1$s:  END 
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2916 #, c-format
2917 msgid "%s Country: "
2918 msgstr "%s País: "
2919
2920 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2921 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
2922 #. %3$s:  END 
2923 #. %4$s:  tablename 
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
2925 #, c-format
2926 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
2927 msgstr "%s Moeda %s Editor de itens %s (id=%s) "
2928
2929 #. %1$s:  END 
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
2931 #, c-format
2932 msgid "%s Date of birth: "
2933 msgstr "%s Data de nascimento: "
2934
2935 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2936 #. %2$s:  humanbranch 
2937 #. %3$s:  ELSE 
2938 #. %4$s:  END 
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2940 #, c-format
2941 msgid ""
2942 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2943 "and fine rules for all libraries %s "
2944 msgstr ""
2945 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
2946 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
2947
2948 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2949 #. %2$s:  END 
2950 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2951 #. %4$s:  END 
2952 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2953 #. %6$s:  END 
2954 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2955 #. %8$s:  END 
2956 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
2957 #. %10$s:  END 
2958 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2959 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2960 #. %13$s:  END 
2961 #. %14$s:  END 
2962 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
2963 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2964 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2965 #. %18$s:  END 
2966 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:379
2968 #, c-format
2969 msgid ""
2970 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
2971 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
2972 msgstr ""
2973 "%s Excluir %s %s Atualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e "
2974 "substituir %s %s %s Primeiro %s %s campo %s%s$%s%s %s com valor"
2975
2976 #. %1$s:  ELSE 
2977 #. %2$s:  END 
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
2979 #, c-format
2980 msgid "%s Disabled %s "
2981 msgstr "%s Desabilitado %s "
2982
2983 #. For the first occurrence,
2984 #. %1$s:  END 
2985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2987 #, c-format
2988 msgid "%s Email: "
2989 msgstr "%s E-mail: "
2990
2991 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
2993 #, c-format
2994 msgid "%s Enabled "
2995 msgstr "%s Ativado "
2996
2997 #. %1$s:  IF ( error ) 
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
2999 #, c-format
3000 msgid "%s Error: "
3001 msgstr "%s Erro: "
3002
3003 #. %1$s:  END 
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
3005 #, c-format
3006 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
3007 msgstr "%s Data de vencimento (deixe em branco para cálculo automático) "
3008
3009 #. %1$s:  END 
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575
3011 #, c-format
3012 msgid "%s Fax: "
3013 msgstr "%s Fax: "
3014
3015 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
3017 #, c-format
3018 msgid "%s Filter by area "
3019 msgstr "%s Filtrar por área "
3020
3021 #. For the first occurrence,
3022 #. %1$s:  END 
3023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3025 #, c-format
3026 msgid "%s First name:"
3027 msgstr "%s Nome:"
3028
3029 #. %1$s:  END 
3030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
3031 #, c-format
3032 msgid "%s First name: "
3033 msgstr "%s Nome: "
3034
3035 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3036 #. %2$s:  END 
3037 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3038 #. %4$s:  END 
3039 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3040 #. %6$s:  END 
3041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3042 #, c-format
3043 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3044 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Considerado perdido %s "
3045
3046 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3047 #. %2$s:  END 
3048 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3049 #. %4$s:  END 
3050 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3051 #. %6$s:  END 
3052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3053 #, c-format
3054 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3055 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Terceiro atraso %s "
3056
3057 #. For the first occurrence,
3058 #. %1$s:  authtypecode 
3059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3061 #, c-format
3062 msgid "%s Framework"
3063 msgstr "%s Planilha"
3064
3065 #. %1$s:  END 
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
3067 #, c-format
3068 msgid "%s From any library "
3069 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
3070
3071 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3072 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3073 #. %3$s:  ELSE 
3074 #. %4$s:  END 
3075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:536
3076 #, c-format
3077 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3078 msgstr ""
3079 "%s De qualquer biblioteca %s Da Biblioteca de origem %s Reservas não "
3080 "permitidas%s "
3081
3082 #. %1$s:  END 
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
3084 #, c-format
3085 msgid "%s From home library "
3086 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
3087
3088 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3089 #. %2$s:  budget_period_description 
3090 #. %3$s:  ELSE 
3091 #. %4$s:  END 
3092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
3093 #, c-format
3094 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3095 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
3096
3097 #. For the first occurrence,
3098 #. %1$s:  holds_count 
3099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
3100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
3101 #, c-format
3102 msgid "%s Hold(s)"
3103 msgstr "%s Reserva(s)"
3104
3105 #. %1$s:  overcount 
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
3107 #, c-format
3108 msgid "%s Hold(s) over"
3109 msgstr "%s Reserva(s) vencida(s)"
3110
3111 #. %1$s:  reservecount 
3112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
3113 #, c-format
3114 msgid "%s Hold(s) waiting"
3115 msgstr "%s Reserva(s) aguardando"
3116
3117 #. For the first occurrence,
3118 #. %1$s:  END 
3119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3121 #, c-format
3122 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3123 msgstr ""
3124 "%s Ignorar registros adicionados (seus exemplares ainda podem ser "
3125 "processados)"
3126
3127 #. %1$s:  END 
3128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3129 #, c-format
3130 msgid "%s Ignore items"
3131 msgstr "%s Ignorar exemplares"
3132
3133 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3134 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
3135 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
3136 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3137 #. %5$s:  END 
3138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
3139 #, c-format
3140 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3141 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
3142
3143 #. %1$s:  END 
3144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
3145 #, c-format
3146 msgid "%s Initials: "
3147 msgstr "%s Iniciais: "
3148
3149 #. %1$s:  END 
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
3151 #, c-format
3152 msgid "%s Item floats "
3153 msgstr "%s Itens extraviados "
3154
3155 #. %1$s:  END 
3156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
3157 #, c-format
3158 msgid "%s Item returns home "
3159 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
3160
3161 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3162 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3163 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3164 #. %4$s:  ELSE 
3165 #. %5$s:  END 
3166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3170 "Error - unknown option %s "
3171 msgstr ""
3172 "%s Item retorna a origem %s Item retorna a biblioteca atual %s Item flutua "
3173 "%s Erro - opção desconhecida %s "
3174
3175 #. %1$s:  END 
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
3177 #, c-format
3178 msgid "%s Item returns to issuing library "
3179 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
3180
3181 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3182 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3183 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3184 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3185 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3186 #. %6$s:  END 
3187 #. %7$s:  END 
3188 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3189 #. %9$s:  END 
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3194 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3195 msgstr ""
3196 "%s Tipo de item normalmente não pode ser emprestado. %s %s Item normalmente "
3197 "não pode ser emprestado %s(%s)%s. %s %s Emprestar mesmo assim? %s "
3198
3199 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3200 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3201 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3202 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3203 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3204 #. %6$s:  END 
3205 #. %7$s:  END 
3206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:450
3207 #, c-format
3208 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3209 msgstr ""
3210 "%s Tipo de material não disponível para empréstimos. %s %s Exemplar não "
3211 "disponível para empréstimos %s(%s)%s. %s "
3212
3213 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3214 #. %2$s:  ELSE 
3215 #. %3$s:  END 
3216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
3217 #, c-format
3218 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3219 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
3220
3221 #. %1$s:  ELSE 
3222 #. %2$s:  END 
3223 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3224 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3228 msgstr "%s Listas privadas %s %s &rsaquo; %s "
3229
3230 #. %1$s:  IF checkout_info.STATS  
3231 #. %2$s:  END 
3232 #. %3$s:  IF checkout_info.NOT_FOR_LOAN 
3233 #. %4$s:  IF checkout_info.itemtype_notforloan 
3234 #. %5$s:  ELSIF checkout_info.item_notforloan 
3235 #. %6$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( checkout_info.authvalcode_notforloan, checkout_info.item_notforloan, 0 ) 
3236 #. %7$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
3237 #. %8$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
3238 #. %9$s:  END 
3239 #. %10$s:  END 
3240 #. %11$s:  END 
3241 #. %12$s:  IF checkout_info.WTHDRAWN 
3242 #. %13$s:  END 
3243 #. %14$s:  IF checkout_info.RESTRICTED 
3244 #. %15$s:  END 
3245 #. %16$s:  IF checkout_info.GNA 
3246 #. %17$s:  END 
3247 #. %18$s:  IF checkout_info.CARD_LOST 
3248 #. %19$s:  END 
3249 #. %20$s:  IF checkout_info.DEBARRED 
3250 #. %21$s:  END 
3251 #. %22$s:  IF checkout_info.NO_MORE_RENEWALS 
3252 #. %23$s:  END 
3253 #. %24$s:  IF checkout_info.EXPIRED 
3254 #. %25$s:  END 
3255 #. %26$s:  IF checkout_info.ITEMNOTSAMEBRANCH 
3256 #. %27$s:  Branches.GetName( checkout_info.itemhomebranch ) 
3257 #. %28$s:  END 
3258 #. %29$s:  IF checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
3259 #. %30$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
3260 #. %31$s:  END 
3261 #. %32$s:  IF checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
3262 #. %33$s:  END 
3263 #. %34$s:  IF checkout_info.TOO_MANY 
3264 #. %35$s:  END 
3265 #. %36$s:  IF checkout_info.UNKNOWN_BARCODE 
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:195
3267 #, c-format
3268 msgid ""
3269 "%s Local use recorded %s %s %s Item type not for loan. %s %s Item not for "
3270 "loan %s(%s)%s. %s %s %s Item has been withdrawn %s %s Item is restricted %s "
3271 "%s Patron's address is in doubt %s %s Patron's card is lost %s %s Patron is "
3272 "restricted %s %s No more renewals possible %s %s Patron's card is expired %s "
3273 "%s This item belongs to %s and cannot be checked out from this location. %s "
3274 "%s Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s). %s %s "
3275 "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items %s %s Too many "
3276 "checked out. %s %s "
3277 msgstr ""
3278 "%s Uso local registrado %s %s %s Tipo de item não pode ser emprestado. %s %s "
3279 "Item não pode ser emprestado %s(%s)%s. %s %s %s Item foi retirado %s %s Item "
3280 "é restrito %s %s Endereço do usuário está em dúvida %s %s Cartão de usuário "
3281 "perdido %s %s Usuário está suspenso %s %s Não é possível mais renovações %s "
3282 "%s Cartão de usuário está vencido %s %s Este item pertence a %s e não pode "
3283 "ser emprestado a partir deste local. %s %s Usuário tem itens atrasados e "
3284 "está bloqueado por %s dia(s). %s %s Empréstimos estão BLOQUEADOS por que os "
3285 "usuários tem itens em atraso %s %s Muitos empréstimos. %s %s "
3286
3287 #. %1$s:  ELSE 
3288 #. %2$s:  END 
3289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3290 #, c-format
3291 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3292 msgstr "%s Correio %s &nbsp;|&nbsp; "
3293
3294 #. %1$s:  IF authtypecode.defined 
3295 #. %2$s:  ELSE 
3296 #. %3$s:  END 
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
3298 #, c-format
3299 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3300 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3301
3302 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3303 #. %2$s:  ELSE 
3304 #. %3$s:  END 
3305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
3306 #, c-format
3307 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
3308 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
3309
3310 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3311 #. %2$s:  ELSE 
3312 #. %3$s:  END 
3313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3314 #, c-format
3315 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3316 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
3317
3318 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3319 #. %2$s:  ELSE 
3320 #. %3$s:  END 
3321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
3322 #, c-format
3323 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3324 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3325
3326 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3327 #. %2$s:  ELSE 
3328 #. %3$s:  END 
3329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
3330 #, c-format
3331 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3332 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3333
3334 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
3336 #, c-format
3337 msgid "%s Modify subscription for "
3338 msgstr "%s Editar assinatura de "
3339
3340 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3341 #. %2$s:  ELSE 
3342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3343 #, c-format
3344 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3345 msgstr "%s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s "
3346
3347 #. %1$s:  ELSE 
3348 #. %2$s:  END 
3349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3350 #, c-format
3351 msgid "%s New course %s"
3352 msgstr "%s Novo curso %s"
3353
3354 #. %1$s:  ELSE 
3355 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
3356 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
3357 #. %4$s:  END 
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
3359 #, c-format
3360 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3361 msgstr "%s Nenhuma %spropriedade de%sdomínio procurada%s definida. "
3362
3363 #. %1$s:  ELSE 
3364 #. %2$s:  END 
3365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3366 #, c-format
3367 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3368 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
3369
3370 #. %1$s:  ELSE 
3371 #. %2$s:  END 
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3373 #, c-format
3374 msgid "%s No active budgets %s "
3375 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
3376
3377 #. For the first occurrence,
3378 #. %1$s:  ELSE 
3379 #. %2$s:  END 
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
3381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:787
3382 #, c-format
3383 msgid "%s No barcode %s "
3384 msgstr "%s Sem código de barras %s "
3385
3386 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3387 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3388 #. %3$s:  ELSE 
3389 #. %4$s:  failureMessage 
3390 #. %5$s:  END 
3391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3392 #, c-format
3393 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3394 msgstr ""
3395 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s "
3396
3397 #. %1$s:  END 
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
3399 #, c-format
3400 msgid "%s No holds allowed "
3401 msgstr "%s Reservas não permitidas "
3402
3403 #. %1$s:  ELSE 
3404 #. %2$s:  END 
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3406 #, c-format
3407 msgid "%s No inactive budgets %s "
3408 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
3409
3410 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3411 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3412 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3413 #. %4$s:  ELSE 
3414 #. %5$s:  failureMessage 
3415 #. %6$s:  END 
3416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3417 #, c-format
3418 msgid ""
3419 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3420 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3421 msgstr ""
3422 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
3423 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
3424 "%s "
3425
3426 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3427 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3428 #. %3$s:  ELSE 
3429 #. %4$s:  failureMessage 
3430 #. %5$s:  END 
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3432 #, c-format
3433 msgid ""
3434 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3435 "%s %s "
3436 msgstr ""
3437 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item não "
3438 "está nesta coleção %s %s %s "
3439
3440 #. For the first occurrence,
3441 #. %1$s:  ELSE 
3442 #. %2$s:  END 
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:468
3444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3445 #, c-format
3446 msgid "%s No limitation %s "
3447 msgstr "%s sem limitação %s "
3448
3449 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3450 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3451 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3452 #. %4$s:  ELSE 
3453 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3454 #. %6$s:  END 
3455 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3456 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3457 #. %9$s:  biblio.match_score 
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
3459 #, c-format
3460 msgid ""
3461 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3462 "(score = %s): "
3463 msgstr ""
3464 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
3465 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s): "
3466
3467 #. For the first occurrence,
3468 #. %1$s:  ELSE 
3469 #. %2$s:  END 
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3472 #, c-format
3473 msgid "%s No results found %s "
3474 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
3475
3476 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3477 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3478 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3479 #. %4$s:  ELSE 
3480 #. %5$s:  failureMessage 
3481 #. %6$s:  END 
3482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3483 #, c-format
3484 msgid ""
3485 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3486 "%s %s "
3487 msgstr ""
3488 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
3489 "inserida. %s %s %s "
3490
3491 #. %1$s:  END 
3492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3493 #, c-format
3494 msgid "%s None "
3495 msgstr "%s Nenhum "
3496
3497 #. %1$s:  ELSE 
3498 #. %2$s:  END 
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:384
3500 #, c-format
3501 msgid "%s Not defined yet %s "
3502 msgstr "%s Não definido ainda %s "
3503
3504 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3505 #. %2$s:  error.value 
3506 #. %3$s:  ELSE 
3507 #. %4$s:  error 
3508 #. %5$s:  END 
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3510 #, c-format
3511 msgid ""
3512 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3513 "be merged at a time. %s %s %s "
3514 msgstr ""
3515 "%s Número de registros escolhidos para mesclagem: %s. Neste momento somente "
3516 "2 registros por vez podem ser mesclados. %s %s %s "
3517
3518 #. %1$s:  END 
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
3520 #, c-format
3521 msgid "%s OPAC note: "
3522 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3523
3524 #. %1$s:  ELSE 
3525 #. %2$s:  END 
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3527 #, c-format
3528 msgid "%s OR %s "
3529 msgstr "%s OR %s "
3530
3531 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3532 #. %2$s:  END 
3533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3537 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3538 msgstr ""
3539 "%s Somente os itens que não necessitam ser transferidos não serão cancelados "
3540 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3541
3542 #. %1$s:  END 
3543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
3544 #, c-format
3545 msgid "%s Other name: "
3546 msgstr "%s Outro nome: "
3547
3548 #. %1$s:  END 
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3550 #, c-format
3551 msgid "%s Other phone: "
3552 msgstr "%s Outro telefone: "
3553
3554 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3555 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3557 #, c-format
3558 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3559 msgstr "%s Excepcional (apenas uma assinatura é permitida) %s "
3560
3561 #. %1$s:  END 
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3563 #, c-format
3564 msgid "%s Owner "
3565 msgstr "%s Proprietário "
3566
3567 #. %1$s:  END 
3568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3569 #, c-format
3570 msgid "%s Owner and users "
3571 msgstr "%s Proprietários e usuários "
3572
3573 #. %1$s:  END 
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3575 #, c-format
3576 msgid "%s Owner, users and library "
3577 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
3578
3579 #. For the first occurrence,
3580 #. %1$s:  END 
3581 #. %2$s:  current_page 
3582 #. %3$s:  total_pages 
3583 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3587 #, c-format
3588 msgid "%s Page %s / %s %s "
3589 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3590
3591 #. %1$s:  END 
3592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
3593 #, c-format
3594 msgid "%s Password: "
3595 msgstr "%s Senha: "
3596
3597 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3598 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3599 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3600 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3601 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3602 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3603 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3604 #. %8$s:  END 
3605 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
3607 #, c-format
3608 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3609 msgstr ""
3610 "%sPendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s %s %s %s "
3611
3612 #. For the first occurrence,
3613 #. %1$s:  END 
3614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3616 #, c-format
3617 msgid "%s Phone:"
3618 msgstr "%s Telefone:"
3619
3620 #. For the first occurrence,
3621 #. %1$s:  END 
3622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3624 #, c-format
3625 msgid "%s Phone: "
3626 msgstr "%s Telefone: "
3627
3628 #. %1$s:  END 
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
3630 #, c-format
3631 msgid "%s Primary email: "
3632 msgstr "%s E-mail principal: "
3633
3634 #. %1$s:  END 
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3636 #, c-format
3637 msgid "%s Primary phone: "
3638 msgstr "%s Telefone principal: "
3639
3640 #. %1$s:  ELSE 
3641 #. %2$s:  END 
3642 #. %3$s:  END 
3643 #. %4$s:  IF op == 'view' 
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
3645 #, c-format
3646 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3647 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdos de "
3648
3649 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
3650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
3651 #, c-format
3652 msgid "%s Receipt summary for "
3653 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
3654
3655 #. For the first occurrence,
3656 #. %1$s:  ELSE 
3657 #. %2$s:  name 
3658 #. %3$s:  END 
3659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141
3660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
3661 #, c-format
3662 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3663 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
3664
3665 #. %1$s:  END 
3666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
3667 #, c-format
3668 msgid "%s Registration date: "
3669 msgstr "%s Data de inscrição: "
3670
3671 #. %1$s:  END 
3672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3673 #, c-format
3674 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3675 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
3676
3677 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3678 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3679 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3680 #. %4$s:  ELSE 
3681 #. %5$s:  overlay_action 
3682 #. %6$s:  END 
3683 #. %7$s:  END 
3684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3685 #, c-format
3686 msgid ""
3687 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3688 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3689 msgstr ""
3690 "%s Substituir registro existente por novo registro %s Adicionar novo "
3691 "registro %s Ignorar novo registro (seus exemplares ainda poderão ser "
3692 "processados) %s %s %s %s"
3693
3694 #. %1$s:  END 
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3696 #, c-format
3697 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3698 msgstr ""
3699 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
3700 "(apenas para exemplares existentes)"
3701
3702 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3703 #. %2$s:  name 
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3705 #, c-format
3706 msgid "%s Reserve found for %s ("
3707 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
3708
3709 #. For the first occurrence,
3710 #. %1$s:  debarments.size 
3711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:882
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
3713 #, c-format
3714 msgid "%s Restrictions"
3715 msgstr "%s Restrições"
3716
3717 #. %1$s:  END 
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
3719 #, c-format
3720 msgid "%s Salutation: "
3721 msgstr "%s Saudação: "
3722
3723 #. %1$s:  IF searchfield 
3724 #. %2$s:  searchfield 
3725 #. %3$s:  END 
3726 #. %4$s:  IF cities 
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3728 #, c-format
3729 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3730 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
3731
3732 #. %1$s:  END 
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
3734 #, c-format
3735 msgid "%s Secondary email: "
3736 msgstr "%s E-mail alternativo: "
3737
3738 #. %1$s:  END 
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
3740 #, c-format
3741 msgid "%s Secondary phone: "
3742 msgstr "%s Telefone alternativo: "
3743
3744 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3745 #. %2$s:  ELSE 
3746 #. %3$s:  END 
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3748 #, c-format
3749 msgid ""
3750 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3751 "is kept when an irregularity is found. %s "
3752 msgstr ""
3753 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
3754 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
3755
3756 #. %1$s:  batche.label_count 
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3758 #, c-format
3759 msgid "%s Single Cards "
3760 msgstr "%s Cartões únicos "
3761
3762 #. %1$s:  batche.card_count 
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3764 #, c-format
3765 msgid "%s Single Patron Cards"
3766 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
3767
3768 #. %1$s:  batche.label_count 
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3770 #, c-format
3771 msgid "%s Single cards "
3772 msgstr "%s Cartões únicos "
3773
3774 #. %1$s:  batche.card_count 
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3776 #, c-format
3777 msgid "%s Single patron cards"
3778 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
3779
3780 #. %1$s:  END 
3781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
3782 #, c-format
3783 msgid "%s Sort 1: "
3784 msgstr "%s Ordem 1: "
3785
3786 #. %1$s:  END 
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
3788 #, c-format
3789 msgid "%s Sort 2: "
3790 msgstr "%s Cargo: "
3791
3792 #. For the first occurrence,
3793 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3794 #. %2$s:  matches.join("") 
3795 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3796 #. %4$s:  matches.join("") 
3797 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3798 #. %6$s:  matches.join("") 
3799 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3800 #. %8$s:  matches.join("") 
3801 #. %9$s:  ELSE 
3802 #. %10$s:  serial.serialseq 
3803 #. %11$s:  END 
3804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
3805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3806 #, c-format
3807 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3808 msgstr "%s Primavera%s %s Verão%s %s Outono%s %s Inverno%s %s %s %s "
3809
3810 #. For the first occurrence,
3811 #. %1$s:  END 
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3814 #, c-format
3815 msgid "%s State:"
3816 msgstr "%s Estado:"
3817
3818 #. For the first occurrence,
3819 #. %1$s:  END 
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3824 #, c-format
3825 msgid "%s State: "
3826 msgstr "%s Estado: "
3827
3828 #. For the first occurrence,
3829 #. %1$s:  END 
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3832 #, c-format
3833 msgid "%s Street number: "
3834 msgstr "%s Número: "
3835
3836 #. For the first occurrence,
3837 #. %1$s:  END 
3838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3840 #, c-format
3841 msgid "%s Street type: "
3842 msgstr "%s Logradouro: "
3843
3844 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10
3846 #, c-format
3847 msgid "%s Subscription renewed. "
3848 msgstr "%s Assinatura renovada. "
3849
3850 #. For the first occurrence,
3851 #. %1$s:  END 
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3854 #, c-format
3855 msgid "%s Surname:"
3856 msgstr "%s Sobrenome:"
3857
3858 #. %1$s:  END 
3859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
3860 #, c-format
3861 msgid "%s Surname: "
3862 msgstr "%s Sobrenome: "
3863
3864 #. %1$s:  ELSE 
3865 #. %2$s:  loo.tab 
3866 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3867 #. %4$s:  loo.kohafield 
3868 #. %5$s:  END 
3869 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3870 #. %7$s:  ELSE 
3871 #. %8$s:  END 
3872 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3873 #. %10$s:  ELSE 
3874 #. %11$s:  END 
3875 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3876 #. %13$s:  loo.seealso 
3877 #. %14$s:  END 
3878 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3879 #. %16$s:  END 
3880 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3881 #. %18$s:  END 
3882 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3883 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3884 #. %21$s:  END 
3885 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3886 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3887 #. %24$s:  END 
3888 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3889 #. %26$s:  loo.value_builder 
3890 #. %27$s:  END 
3891 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3892 #. %29$s:  loo.link 
3893 #. %30$s:  END 
3894 #. %31$s:  END 
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
3896 #, c-format
3897 msgid ""
3898 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3899 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3900 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3901 "%s %s "
3902 msgstr ""
3903 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s "
3904 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé "
3905 "um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,"
3906 "%s %s | Link:%s,%s %s "
3907
3908 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3909 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3910 #. %3$s:  card_element 
3911 #. %4$s:  element_id 
3912 #. %5$s:  ELSE 
3913 #. %6$s:  END 
3914 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3915 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3916 #. %9$s:  card_element 
3917 #. %10$s:  element_id 
3918 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3919 #. %12$s:  image_ids 
3920 #. %13$s:  ELSE 
3921 #. %14$s:  END 
3922 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3923 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3924 #. %17$s:  card_element 
3925 #. %18$s:  element_id 
3926 #. %19$s:  END 
3927 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3928 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3933 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3934 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3935 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3936 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3937 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3938 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3939 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3940 "code was supplied. Please "
3941 msgstr ""
3942 "%s A base de dados retornou um erro enquanto %ssalvava %s %s%srealizava uma "
3943 "gravação%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log de erro para "
3944 "detalhes. %s A base de dados retornou um erro enquanto %sexcluia %s %s%s%s"
3945 "%srealizava uma exclusão%s. Peça ao administrador do sistema para checar o "
3946 "log de erro para detalhes. %s Foi feita uma tentativa de operação não "
3947 "suportada%s em %s %s%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log "
3948 "de erro para detalhes. %s Ocorreu um erro. Peça ao administrador do sistema "
3949 "para checar o log de erro para detalhes. %s Um código de biblioteca "
3950 "inexistente ou inválido foi inserido. Por favor "
3951
3952 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3953 #. %2$s:  error.value 
3954 #. %3$s:  ELSE 
3955 #. %4$s:  error 
3956 #. %5$s:  END 
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:128
3958 #, c-format
3959 msgid ""
3960 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3961 "one: %s %s %s %s "
3962 msgstr ""
3963 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
3964 "novo: %s %s %s %s "
3965
3966 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3967 #. %2$s:  error.value 
3968 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3969 #. %4$s:  ELSE 
3970 #. %5$s:  error 
3971 #. %6$s:  END 
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3973 #, c-format
3974 msgid ""
3975 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3976 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3977 "merging. %s %s %s "
3978 msgstr ""
3979 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
3980 "novo: %s %s Nenhuma planilha foi selecionada. Favor selecionar uma planilha "
3981 "pra mesclar. %s %s %s "
3982
3983 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3984 #. %2$s:  message.mmtid
3985 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3986 #. %4$s:  message.biblionumber 
3987 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3988 #. %6$s:  message.authid 
3989 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3991 #, c-format
3992 msgid ""
3993 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3994 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3995 "does not exist in the database. %s The biblio "
3996 msgstr ""
3997 "%s O template selecionado (id=%s) não existe ou não tem ação definida. %s O "
3998 "biblionumber %s não existe na base de dados. %s O id %s de autoridade não "
3999 "existe na base de dados. %s O registro "
4000
4001 #. %1$s:  ELSE 
4002 #. %2$s:  END 
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
4004 #, c-format
4005 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4006 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
4007
4008 #. %1$s:  ELSE 
4009 #. %2$s:  END 
4010 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4011 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4012 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4013 #. %6$s:  ELSE 
4014 #. %7$s:  report.total_success 
4015 #. %8$s:  report.total_records 
4016 #. %9$s:  END 
4017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
4018 #, c-format
4019 msgid ""
4020 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4021 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4022 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4023 msgstr ""
4024 "%s Nenhum id de registro foi definido. %s %s %s Todos os registros foram "
4025 "excluídos com sucesso! %s Ocorreu um erro. Nenhum registro foi excluído. %s "
4026 "%s / %s registros foram excluídos, mas ocorreram alguns erros. %s "
4027
4028 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
4030 #, c-format
4031 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4032 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento. "
4033
4034 #. %1$s:  ELSE 
4035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:173
4036 #, c-format
4037 msgid "%s There is no city defined. "
4038 msgstr "%s Não existem cidades definidas. "
4039
4040 #. %1$s:  ELSE 
4041 #. %2$s:  END 
4042 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4043 #. %4$s:  IF field 
4044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
4045 #, c-format
4046 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4047 msgstr "%s Não existem campos definidos. %s %s %s "
4048
4049 #. %1$s:  ELSE 
4050 #. %2$s:  END 
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:984
4052 #, c-format
4053 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4054 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
4055
4056 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4057 #. %2$s:  END 
4058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4059 #, c-format
4060 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4061 msgstr "%s Não existem valores definidos para esta pesquisa. %s "
4062
4063 #. %1$s:  ELSE 
4064 #. %2$s:  END 
4065 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
4066 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4067 #. %5$s:  ELSE 
4068 #. %6$s:  report.total_success 
4069 #. %7$s:  report.total_records 
4070 #. %8$s:  END 
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
4072 #, c-format
4073 msgid ""
4074 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4075 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4076 "errors occurred. %s "
4077 msgstr ""
4078 "%s Não existem ids de registro definidos. %s %s %s Todos os registros foram "
4079 "alterados com sucesso! %s %s / %s registros foram alterados com sucesso. "
4080 "Alguns erros ocorreram. %s "
4081
4082 #. %1$s:  ELSE 
4083 #. %2$s:  END 
4084 #. %3$s:  END 
4085 #. %4$s:  ELSE 
4086 #. %5$s:  END 
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4088 #, c-format
4089 msgid ""
4090 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4091 "using the table configuration in this module. %s "
4092 msgstr ""
4093 "%s Não existe tabela de configuração para este módulo. %s %s %s Não há "
4094 "página usando a tabela de configuração neste módulo. %s "
4095
4096 #. %1$s:  ELSE 
4097 #. %2$s:  field.name 
4098 #. %3$s:  END 
4099 #. %4$s:  END 
4100 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4102 #, c-format
4103 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4104 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
4105
4106 #. %1$s:  IF checkout_info.alert.ITEM_LOST 
4107 #. %2$s:  checkout_info.alert.ITEM_LOST 
4108 #. %3$s:  END 
4109 #. %4$s:  IF checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
4110 #. %5$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
4111 #. %6$s:  END 
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:183
4113 #, c-format
4114 msgid ""
4115 "%s This item has been lost with a status of \"%s\". %s %s The patron has "
4116 "unpaid charges for reserves, rentals etc of %s. %s "
4117 msgstr ""
4118 "%s Este exemplar está perdido com o status de \"%s\". %s %s O usuário possui "
4119 "valores não pagos por reservas, aluguéis, etc de %s. %s "
4120
4121 #. %1$s:  ELSE 
4122 #. %2$s:  END 
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4124 #, c-format
4125 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4126 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
4127
4128 #. For the first occurrence,
4129 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4130 #. %2$s:  ELSE 
4131 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4132 #. %4$s:  END 
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
4134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:458
4136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
4137 #, c-format
4138 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4139 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4140
4141 #. %1$s:  END 
4142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:798
4143 #, c-format
4144 msgid "%s Username: "
4145 msgstr "%s Nome de usuário: "
4146
4147 #. %1$s:  ELSE 
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
4149 #, c-format
4150 msgid "%s Waiting to be pulled "
4151 msgstr "%s Aguardando ser retirado "
4152
4153 #. For the first occurrence,
4154 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4155 #. %2$s:  ELSE 
4156 #. %3$s:  END 
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4159 #, c-format
4160 msgid "%s Yes %s No %s "
4161 msgstr "%s Sim%s Não %s "
4162
4163 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4164 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
4166 #, c-format
4167 msgid "%s Yes%s, "
4168 msgstr "%s Sim%s, "
4169
4170 #. %1$s:  IF searchfield 
4171 #. %2$s:  searchfield 
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
4173 #, c-format
4174 msgid "%s You Searched for %s"
4175 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
4176
4177 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4178 #. %2$s:  searchfield 
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4180 #, c-format
4181 msgid "%s You searched for %s"
4182 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
4183
4184 #. %1$s:  IF id 
4185 #. %2$s:  id 
4186 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4187 #. %4$s:  searchfield 
4188 #. %5$s:  END 
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
4190 #, c-format
4191 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4192 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
4193
4194 #. %1$s:  ELSE 
4195 #. %2$s:  END 
4196 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4197 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
4199 #, c-format
4200 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4201 msgstr "%s Listas privadas %s %s &rsaquo; %s "
4202
4203 #. For the first occurrence,
4204 #. %1$s:  END 
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4207 #, c-format
4208 msgid "%s Zip/Postal code:"
4209 msgstr "%s CEP:"
4210
4211 #. For the first occurrence,
4212 #. %1$s:  END 
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4217 #, c-format
4218 msgid "%s Zip/Postal code: "
4219 msgstr "%s CEP: "
4220
4221 #. %1$s:  END 
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
4223 #, c-format
4224 msgid ""
4225 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4226 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4227 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4228 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4229 msgstr ""
4230 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4231 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4232 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4233 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4234
4235 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4236 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4237 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4238 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4239 #. %5$s:  SWITCH type 
4240 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4242 #, c-format
4243 msgid ""
4244 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4245 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4246 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4247 msgstr ""
4248 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4249 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4250 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4251
4252 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4253 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4254 #. %3$s:  IF avs 
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4259 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4260 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4261 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4262 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4263 msgstr ""
4264 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4265 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4266 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4267 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4268 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4269
4270 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4271 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:205
4273 #, c-format
4274 msgid "%s after %s "
4275 msgstr "%s após %s "
4276
4277 #. SCRIPT
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
4279 msgid "%s already in your cart"
4280 msgstr "%s já está no seu carrinho"
4281
4282 #. %1$s:  item.countanalytics 
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
4284 #, c-format
4285 msgid "%s analytics"
4286 msgstr "%s estatísticas"
4287
4288 #. %1$s:  multi_batch_count 
4289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
4290 #, c-format
4291 msgid "%s batch(es) to export."
4292 msgstr "%s lote(s) para exportar."
4293
4294 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
4296 #, c-format
4297 msgid "%s by "
4298 msgstr "%s por "
4299
4300 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4301 #. %2$s:  loopro.author 
4302 #. %3$s:  END 
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
4304 #, c-format
4305 msgid "%s by %s%s"
4306 msgstr "%s por %s%s"
4307
4308 #. For the first occurrence,
4309 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4310 #. %2$s:  reserveloo.author 
4311 #. %3$s:  END 
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:73
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4314 #, c-format
4315 msgid "%s by %s%s "
4316 msgstr "%s por %s%s "
4317
4318 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4319 #. %2$s:  books_loo.author 
4320 #. %3$s:  END 
4321 #. %4$s:  ELSE 
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
4323 #, c-format
4324 msgid "%s by %s%s %s "
4325 msgstr "%s por %s%s %s "
4326
4327 #. For the first occurrence,
4328 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4329 #. %2$s:  ordersloo.author 
4330 #. %3$s:  END 
4331 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4332 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4333 #. %6$s:  END 
4334 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
4337 #, c-format
4338 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4339 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4340
4341 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4342 #. %2$s:  END 
4343 #. %3$s:  biblio.author |html 
4344 #. %4$s: ~ END 
4345 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4346 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4347 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4348 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4350 #, c-format
4351 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4352 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4353
4354 #. %1$s:  branchname 
4355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4356 #, c-format
4357 msgid "%s calendar"
4358 msgstr "%s calendário"
4359
4360 #. %1$s:  errorfile 
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4362 #, c-format
4363 msgid "%s can't be opened"
4364 msgstr "%s não pode ser aberto"
4365
4366 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4367 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4368 #. %3$s:  missing_critical.key 
4369 #. %4$s:  missing_critical.value 
4370 #. %5$s:  ELSE 
4371 #. %6$s:  missing_critical.key 
4372 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4373 #. %8$s:  missing_critical.value 
4374 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4375 #. %10$s:  missing_critical.value 
4376 #. %11$s:  ELSE 
4377 #. %12$s:  END 
4378 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4379 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4380 #. %15$s:  END 
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4382 #, c-format
4383 msgid ""
4384 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4385 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4386 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4387 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4388 msgstr ""
4389 "%s não pode ser parseado! %s tem &quot;%s&quot; em um formato não "
4390 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %stem valor não "
4391 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; "
4392 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
4393
4394 #. %1$s:  lis.level 
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4396 #, c-format
4397 msgid "%s data added"
4398 msgstr "%s data adicionada"
4399
4400 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4401 #. %2$s:  END 
4402 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4403 #. %4$s:  END 
4404 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4405 #. %6$s:  END 
4406 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4407 #. %8$s:  END 
4408 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4409 #. %10$s:  END 
4410 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4411 #. %12$s:  END 
4412 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4413 #. %14$s:  END 
4414 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4415 #. %16$s:  END 
4416 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4417 #. %18$s:  END 
4418 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4419 #. %20$s:  END 
4420 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4421 #. %22$s:  END 
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4423 #, c-format
4424 msgid ""
4425 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4426 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4427 msgstr ""
4428 "%s dia %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mês %s %s 2 meses "
4429 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 trimestres %s %s ano %s %s 2 anos %s "
4430
4431 #. %1$s:  deliverytime 
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4433 #, c-format
4434 msgid "%s days"
4435 msgstr "%s dias"
4436
4437 #. SCRIPT
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4439 msgid ""
4440 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4441 "this record?"
4442 msgstr ""
4443 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
4444 "excluir este registro?"
4445
4446 #. SCRIPT
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4448 msgid ""
4449 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4450 "permissions to delete this record."
4451 msgstr ""
4452 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
4453 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
4454
4455 #. %1$s:  HANDLED 
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4457 #, c-format
4458 msgid "%s directories processed."
4459 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
4460
4461 #. %1$s:  TOTAL 
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4463 #, c-format
4464 msgid "%s directories scanned."
4465 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
4466
4467 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4468 #. %2$s:  ELSE 
4469 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:227
4471 #, c-format
4472 msgid "%s disabled %s %s "
4473 msgstr "%s desabilitado %s %s "
4474
4475 #. For the first occurrence,
4476 #. %1$s:  duplicate_count 
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
4479 #, c-format
4480 msgid "%s duplicate item(s) found"
4481 msgstr "%s exemplar(es) duplicado(s) encontrado(s)"
4482
4483 #. For the first occurrence,
4484 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4487 #, c-format
4488 msgid "%s failed to unpack."
4489 msgstr "%s falha ao descompactar."
4490
4491 #. %1$s:  END 
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4493 #, c-format
4494 msgid "%s for "
4495 msgstr "%s para "
4496
4497 #. %1$s:  IF searchmember 
4498 #. %2$s:  searchmember 
4499 #. %3$s:  END 
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
4501 #, c-format
4502 msgid "%s for '%s'%s"
4503 msgstr "%s para '%s'%s"
4504
4505 #. For the first occurrence,
4506 #. %1$s:  authtypecode |html
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4511 #, c-format
4512 msgid "%s framework"
4513 msgstr "%s planilha"
4514
4515 #. For the first occurrence,
4516 #. %1$s:  books_loo.holds 
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
4519 #, c-format
4520 msgid "%s hold(s) left"
4521 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
4522
4523 #. SCRIPT
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4525 msgid ""
4526 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4527 "items."
4528 msgstr ""
4529 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
4530 "de excluir os exemplares."
4531
4532 #. %1$s:  LoginBranchname 
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
4534 #, c-format
4535 msgid "%s holdings"
4536 msgstr "%s Coleções"
4537
4538 #. SCRIPT
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4540 msgid ""
4541 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4542 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Quer excluir este registro?"
4543
4544 #. %1$s:  END 
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4546 #, c-format
4547 msgid "%s image file"
4548 msgstr "%s arquivo de imagem"
4549
4550 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4552 #, c-format
4553 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4554 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
4555
4556 #. %1$s:  total 
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4558 #, c-format
4559 msgid "%s images found"
4560 msgstr "%s imagens encontradas"
4561
4562 #. %1$s:  imported 
4563 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4564 #. %3$s:  lastimported 
4565 #. %4$s:  END 
4566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4567 #, c-format
4568 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4569 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
4570
4571 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4572 #. %2$s:  reserveloo.branch 
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
4574 #, c-format
4575 msgid "%s in %s"
4576 msgstr "%s em %s"
4577
4578 #. SCRIPT
4579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4580 msgid "%s in tab %s"
4581 msgstr "%s na aba %s"
4582
4583 #. SCRIPT
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4585 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4586 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
4587
4588 #. SCRIPT
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4590 msgid "%s is permitted!"
4591 msgstr "%s é permitido!"
4592
4593 #. SCRIPT
4594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4595 msgid "%s is prohibited!"
4596 msgstr "%s é proibido!"
4597
4598 #. %1$s:  irregular_issues 
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4600 #, c-format
4601 msgid "%s issues "
4602 msgstr "%s fascículos "
4603
4604 #. %1$s:  END 
4605 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4606 #. %3$s:  IF st == subtype 
4607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:673
4608 #, c-format
4609 msgid "%s issues %s %s "
4610 msgstr "%s fascículos %s %s "
4611
4612 #. SCRIPT
4613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4614 msgid "%s item mandatory fields empty"
4615 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
4616
4617 #. %1$s:  num_items 
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
4619 #, c-format
4620 msgid "%s item records found and staged"
4621 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
4622
4623 #. SCRIPT
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
4625 msgid "%s item(s) added to your cart"
4626 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
4627
4628 #. SCRIPT
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4630 msgid ""
4631 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4632 "deleting this record."
4633 msgstr ""
4634 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
4635 "registro."
4636
4637 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
4639 #, c-format
4640 msgid "%s item(s) attached."
4641 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
4642
4643 #. %1$s:  not_deleted_items 
4644 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4645 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4646 #. %4$s:  END 
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4648 #, c-format
4649 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4650 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
4651
4652 #. %1$s:  deleted_items 
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4654 #, c-format
4655 msgid "%s item(s) deleted."
4656 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
4657
4658 #. For the first occurrence,
4659 #. %1$s:  books_loo.items 
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
4661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
4662 #, c-format
4663 msgid "%s item(s) left"
4664 msgstr "%s iten(s) sobrando"
4665
4666 #. %1$s:  modified_items 
4667 #. %2$s:  modified_fields 
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4669 #, c-format
4670 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4671 msgstr "%s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados) "
4672
4673 #. %1$s:  total 
4674 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4675 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4676 #. %4$s:  ELSE 
4677 #. %5$s:  END 
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4679 #, c-format
4680 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4681 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTODAS as bibliotecas%s "
4682
4683 #. %1$s:  moddatecount 
4684 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4686 #, c-format
4687 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4688 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
4689
4690 #. %1$s:  total 
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:154
4692 #, c-format
4693 msgid "%s lines found."
4694 msgstr "%s linhas encontradas."
4695
4696 #. For the first occurrence,
4697 #. SCRIPT
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4701 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4702 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
4703
4704 #. %1$s:  END 
4705 #. %2$s:  CASE 
4706 #. %3$s:  st 
4707 #. %4$s:  END 
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
4709 #, c-format
4710 msgid "%s months %s%s %s "
4711 msgstr "%s meses %s%s %s "
4712
4713 #. %1$s:  alreadyindb 
4714 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4715 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4716 #. %4$s:  END 
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4718 #, c-format
4719 msgid ""
4720 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4721 "%s(last was %s)%s"
4722 msgstr ""
4723 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
4724 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
4725
4726 #. %1$s:  invalid 
4727 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4728 #. %3$s:  lastinvalid 
4729 #. %4$s:  END 
4730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4731 #, c-format
4732 msgid ""
4733 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4734 msgstr ""
4735 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
4736
4737 #. %1$s:  endat 
4738 #. %2$s:  numrecords 
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4740 #, c-format
4741 msgid "%s of %s"
4742 msgstr "%s de %s"
4743
4744 #. SCRIPT
4745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4746 msgid "%s of %s renewals remaining"
4747 msgstr "%s de %s renovações restantes"
4748
4749 #. For the first occurrence,
4750 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
4753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
4754 #, c-format
4755 msgid "%s on "
4756 msgstr "%s em "
4757
4758 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4759 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202
4761 #, c-format
4762 msgid "%s on %s "
4763 msgstr "%s Nenhum %s "
4764
4765 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4766 #. %2$s:  ELSE 
4767 #. %3$s:  END 
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:824
4769 #, c-format
4770 msgid "%s on %s until %s"
4771 msgstr "%s em %s até %s"
4772
4773 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:595
4775 #, c-format
4776 msgid "%s on loan:"
4777 msgstr "%s emprestado:"
4778
4779 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4780 #. %2$s:  ELSE 
4781 #. %3$s:  END 
4782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:87
4783 #, c-format
4784 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4785 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4786
4787 #. SCRIPT
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4789 msgid ""
4790 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4791 "delete this record."
4792 msgstr ""
4793 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
4794 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
4795
4796 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
4798 #, c-format
4799 msgid "%s order(s) attached."
4800 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
4801
4802 #. For the first occurrence,
4803 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
4805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
4806 #, c-format
4807 msgid "%s order(s) left"
4808 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
4809
4810 #. %1$s:  overwritten 
4811 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4812 #. %3$s:  lastoverwritten 
4813 #. %4$s:  END 
4814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4815 #, c-format
4816 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4817 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
4818
4819 #. %1$s:  TotalDel 
4820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
4821 #, c-format
4822 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4823 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
4824
4825 #. %1$s:  TotalDel 
4826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
4827 #, c-format
4828 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4829 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
4830
4831 #. %1$s:  TotalDel 
4832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
4833 #, c-format
4834 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4835 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
4836
4837 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:81
4839 #, c-format
4840 msgid "%s pending"
4841 msgstr "%s pendente"
4842
4843 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
4845 #, c-format
4846 msgid "%s preferences"
4847 msgstr "%s preferências"
4848
4849 #. SCRIPT
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4851 msgid ""
4852 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4853 "check the server log for more details."
4854 msgstr ""
4855 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
4856 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
4857
4858 #. SCRIPT
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4860 msgid "%s quotes saved."
4861 msgstr "%s citações salvas."
4862
4863 #. %1$s:  errcon.server 
4864 #. %2$s:  errcon.seq 
4865 #. %3$s:  errcon.error 
4866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4867 #, c-format
4868 msgid "%s record %s: %s"
4869 msgstr "%s registro %s: %s"
4870
4871 #. For the first occurrence,
4872 #. %1$s:  count 
4873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4875 #, c-format
4876 msgid "%s record(s)"
4877 msgstr "%s registro(s)"
4878
4879 #. %1$s:  deleted_records 
4880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4881 #, c-format
4882 msgid "%s record(s) deleted."
4883 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
4884
4885 #. %1$s:  total 
4886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
4887 #, c-format
4888 msgid "%s records in file"
4889 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
4890
4891 #. %1$s:  import_errors 
4892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
4893 #, c-format
4894 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4895 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
4896
4897 #. %1$s:  total 
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4899 #, c-format
4900 msgid "%s records parsed"
4901 msgstr "%s registros analisados"
4902
4903 #. %1$s:  staged 
4904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:99
4905 #, c-format
4906 msgid "%s records staged"
4907 msgstr "%s registros preparados"
4908
4909 #. %1$s:  matched 
4910 #. %2$s:  matcher_code 
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:101
4912 #, c-format
4913 msgid ""
4914 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4915 "%s&quot;"
4916 msgstr ""
4917 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
4918 "de correspondência &quot;%s&quot;"
4919
4920 #. %1$s:  resul.used 
4921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4922 #, c-format
4923 msgid "%s records(s)"
4924 msgstr "%s registro(s)"
4925
4926 #. %1$s:  total 
4927 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
4929 #, c-format
4930 msgid "%s result(s) found %sfor "
4931 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
4932
4933 #. %1$s:  total 
4934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
4935 #, c-format
4936 msgid "%s result(s) found in catalog, "
4937 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
4938
4939 #. %1$s:  breeding_count 
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
4941 #, c-format
4942 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4943 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
4944
4945 #. For the first occurrence,
4946 #. %1$s:  count 
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4949 #, c-format
4950 msgid "%s results found"
4951 msgstr "%s resultados encontrados"
4952
4953 #. %1$s:  total 
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4955 #, c-format
4956 msgid "%s results found "
4957 msgstr "%s resultados encontrados "
4958
4959 #. %1$s:  count 
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4961 #, c-format
4962 msgid "%s shipments"
4963 msgstr "%s envios"
4964
4965 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
4967 #, c-format
4968 msgid "%s subscription(s) attached."
4969 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
4970
4971 #. For the first occurrence,
4972 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
4975 #, c-format
4976 msgid "%s subscription(s) left"
4977 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
4978
4979 #. %1$s:  suggestions_count 
4980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4981 #, c-format
4982 msgid "%s suggestions waiting. "
4983 msgstr "%s sugestões aguardando. "
4984
4985 #. %1$s:  resul.used 
4986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4987 #, c-format
4988 msgid "%s times"
4989 msgstr "%s vezes"
4990
4991 #. %1$s:  ELSE 
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
4993 #, c-format
4994 msgid "%s to "
4995 msgstr "%s para "
4996
4997 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4999 #, c-format
5000 msgid "%s to order"
5001 msgstr "%s para solicitar"
5002
5003 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:617
5005 #, c-format
5006 msgid "%s unavailable:"
5007 msgstr "%s indisponível:"
5008
5009 #. %1$s:  END 
5010 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5011 #. %3$s:  IF st == subtype 
5012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:680
5013 #, c-format
5014 msgid "%s weeks %s %s "
5015 msgstr "%s semanas %s %s "
5016
5017 #. %1$s:  END 
5018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:90
5019 #, c-format
5020 msgid "%s will expire before "
5021 msgstr "%s vencerá antes de "
5022
5023 #. For the first occurrence,
5024 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
5027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:425
5028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:426
5029 #, c-format
5030 msgid "%s years"
5031 msgstr "%s anos"
5032
5033 #. %1$s: - USE CGI -
5034 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
5035 #. %3$s:  total_rows 
5036 #. %4$s:  total_rows 
5037 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5038 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5039 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
5040 #. %8$s:  END -
5041 #. %9$s: - END -
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5043 #, c-format
5044 msgid ""
5045 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5046 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5047 msgstr ""
5048 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5049 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5050
5051 #. For the first occurrence,
5052 #. %1$s:  USE To 
5053 #. %2$s:  sEcho 
5054 #. %3$s:  iTotalRecords 
5055 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5056 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5057 #. %6$s:  data.cardnumber 
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5061 #, c-format
5062 msgid ""
5063 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5064 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5065 msgstr ""
5066 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5067 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5068
5069 #. %1$s:  ELSE 
5070 #. %2$s:  riloo.duedate 
5071 #. %3$s:  END 
5072 #. %4$s:  ELSE 
5073 #. %5$s:  END 
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
5075 #, c-format
5076 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5077 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
5078
5079 #. %1$s:  END 
5080 #. %2$s:  END 
5081 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
5082 #. %4$s:  searchfield 
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
5084 #, c-format
5085 msgid "%s%s %s You searched for %s"
5086 msgstr "%s%s %s Você pesquisou por %s"
5087
5088 #. %1$s:  USE KohaDates 
5089 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
5090 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
5091 #. %4$s:  o.orderdate 
5092 #. %5$s:  o.latesince 
5093 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
5094 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid) 
5095 #. %8$s:  o.title 
5096 #. %9$s:  IF o.author 
5097 #. %10$s:  o.author 
5098 #. %11$s:  END 
5099 #. %12$s:  IF o.publisher 
5100 #. %13$s:  o.publisher 
5101 #. %14$s:  END 
5102 #. %15$s:  o.unitpricesupplier 
5103 #. %16$s:  o.quantity_to_receive 
5104 #. %17$s:  o.subtotal 
5105 #. %18$s:  o.budget 
5106 #. %19$s:  o.basketname 
5107 #. %20$s:  o.basketno 
5108 #. %21$s:  o.claims_count 
5109 #. %22$s:  o.claimed_date 
5110 #. %23$s:  END 
5111 #. %24$s:  orders.size 
5112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5113 #, c-format
5114 msgid ""
5115 "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
5116 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
5117 "late, %s "
5118 msgstr ""
5119 "%s%s %s\"%s (%s dias)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: %s."
5120 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total de pedidos "
5121 "em atraso, %s "
5122
5123 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
5124 #. %2$s:  totalToAnonymize 
5125 #. %3$s:  ELSE 
5126 #. %4$s:  END 
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
5128 #, c-format
5129 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
5130 msgstr "%s%s %s0 %s histórico de empréstimo será anonimizado"
5131
5132 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
5133 #. %2$s:  totalToDelete 
5134 #. %3$s:  ELSE 
5135 #. %4$s:  END 
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:124
5137 #, c-format
5138 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
5139 msgstr "%s%s %s0 %s usuários serão excluídos"
5140
5141 #. %1$s:  END 
5142 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5143 #. %3$s:  END 
5144 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:311
5146 #, c-format
5147 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5148 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
5149
5150 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5151 #. %2$s:  frameworktext 
5152 #. %3$s:  frameworkcode 
5153 #. %4$s:  ELSE 
5154 #. %5$s:  END 
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5156 #, c-format
5157 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5158 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
5159
5160 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5161 #. %2$s:  Supplier 
5162 #. %3$s:  END 
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5164 #, c-format
5165 msgid "%s%s : %sLate orders"
5166 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
5167
5168 #. %1$s:  END 
5169 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
5171 #, c-format
5172 msgid "%s%s in "
5173 msgstr "%s%s em "
5174
5175 #. %1$s:  END 
5176 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5177 #. %3$s:  LibraryName 
5178 #. %4$s:  END 
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:328
5180 #, c-format
5181 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5182 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s."
5183
5184 #. %1$s:  END 
5185 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5186 #. %3$s:  LibraryName 
5187 #. %4$s:  END 
5188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:370
5189 #, c-format
5190 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5191 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
5192
5193 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5194 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5195 #. %3$s:  END 
5196 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5197 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5198 #. %6$s:  END 
5199 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5200 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5201 #. %9$s:  END 
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5203 #, c-format
5204 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5205 msgstr "%s%s fascículos%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5206
5207 #. For the first occurrence,
5208 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5209 #. %2$s:  batche.label_count 
5210 #. %3$s:  ELSE 
5211 #. %4$s:  batche.label_count 
5212 #. %5$s:  END 
5213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5215 #, c-format
5216 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5217 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5218
5219 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5220 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5221 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5222 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5223 #. %5$s:  loopro.object 
5224 #. %6$s:  ELSE 
5225 #. %7$s:  loopro.object 
5226 #. %8$s:  END 
5227 #. %9$s:  END 
5228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
5229 #, c-format
5230 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5231 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
5232
5233 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5234 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5235 #. %3$s:  END 
5236 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5237 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5238 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5239 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5240 #. %8$s:  END 
5241 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5242 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5243 #. %11$s:  END 
5244 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5245 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5246 #. %14$s:  END 
5247 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5248 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5249 #. %17$s:  END 
5250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
5251 #, c-format
5252 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5253 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5254
5255 #. %1$s:  ELSE 
5256 #. %2$s:  data.overdues 
5257 #. %3$s:  END 
5258 #. %4$s:  data.issues 
5259 #. %5$s:  IF data.fines < 0 
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
5261 #, c-format
5262 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5263 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5264
5265 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5266 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5267 #. %3$s:  memberfirstname 
5268 #. %4$s:  END 
5269 #. %5$s:  membersurname 
5270 #. %6$s:  ELSE 
5271 #. %7$s:  END 
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5273 #, c-format
5274 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5275 msgstr "%s%s%s%s %s%sSem nome%s"
5276
5277 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5278 #. %2$s:  letter.content.length 
5279 #. %3$s:  ELSE 
5280 #. %4$s:  END 
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:410
5282 #, c-format
5283 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5284 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5285
5286 #. For the first occurrence,
5287 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5288 #. %2$s:  lette.branchname 
5289 #. %3$s:  ELSE 
5290 #. %4$s:  END 
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:457
5293 #, c-format
5294 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5295 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
5296
5297 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5298 #. %2$s:  phone 
5299 #. %3$s:  ELSE 
5300 #. %4$s:  END 
5301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
5302 #, c-format
5303 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5304 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
5305
5306 #. %1$s:  IF ( email ) 
5307 #. %2$s:  email 
5308 #. %3$s:  ELSE 
5309 #. %4$s:  END 
5310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5311 #, c-format
5312 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5313 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
5314
5315 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5316 #. %2$s:  comments 
5317 #. %3$s:  ELSE 
5318 #. %4$s:  END 
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
5320 #, c-format
5321 msgid "%s%s%s(none)%s"
5322 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
5323
5324 #. %1$s:  searchfield 
5325 #. %2$s:  END 
5326 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5327 #. %4$s:  END 
5328 #. %5$s:  ELSE 
5329 #. %6$s:  action 
5330 #. %7$s:  END 
5331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5332 #, c-format
5333 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5334 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
5335
5336 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5337 #. %2$s:  frameworkcode 
5338 #. %3$s:  ELSE 
5339 #. %4$s:  END 
5340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5341 #, c-format
5342 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5343 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
5344
5345 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5346 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5347 #. %3$s:  ELSE 
5348 #. %4$s:  END 
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
5350 #, c-format
5351 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5352 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
5353
5354 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5355 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5356 #. %3$s:  ELSE 
5357 #. %4$s:  END 
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5359 #, c-format
5360 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5361 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Sua sacola"
5362
5363 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5364 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5365 #. %3$s:  ELSE 
5366 #. %4$s:  END 
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5368 #, c-format
5369 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5370 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Enviando sua sacola"
5371
5372 #. For the first occurrence,
5373 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5374 #. %2$s:  template_id 
5375 #. %3$s:  ELSE 
5376 #. %4$s:  END 
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5379 #, c-format
5380 msgid "%s%s%sN/A%s "
5381 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5382
5383 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5384 #. %2$s:  loopro.title 
5385 #. %3$s:  ELSE 
5386 #. %4$s:  END 
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5388 #, c-format
5389 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5390 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
5391
5392 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5393 #. %2$s:  loopro.barcode 
5394 #. %3$s:  ELSE 
5395 #. %4$s:  END 
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5397 #, c-format
5398 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5399 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
5400
5401 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5402 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5403 #. %3$s:  ELSE 
5404 #. %4$s:  END 
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5406 #, c-format
5407 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5408 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
5409
5410 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5411 #. %2$s:  slip 
5412 #. %3$s:  ELSE 
5413 #. %4$s:  END 
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5415 #, fuzzy, c-format
5416 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5417 msgstr "%s%s%sNenhuma reserva encontrada%s "
5418
5419 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5420 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5421 #. %3$s:  ELSE 
5422 #. %4$s:  END 
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:499
5424 #, c-format
5425 msgid "%s%s%sNo title%s"
5426 msgstr "%s%s%sNenhum título%s"
5427
5428 #. For the first occurrence,
5429 #. %1$s:  END 
5430 #. %2$s:  IF limit_desc  
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:328
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:370
5433 #, c-format
5434 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5435 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
5436
5437 #. For the first occurrence,
5438 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5439 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5440 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5441 #. %4$s:  END 
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
5444 #, c-format
5445 msgid "%s%s, by %s%s"
5446 msgstr "%s%s, por %s%s"
5447
5448 #. For the first occurrence,
5449 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5450 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5451 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5452 #. %4$s:  END 
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5455 #, c-format
5456 msgid "%s%s, %s%s ("
5457 msgstr "%s%s, %s%s ("
5458
5459 #. %1$s:  END 
5460 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5461 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5462 #. %4$s:  END 
5463 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
5465 #, c-format
5466 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5467 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
5468
5469 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5470 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5472 #, c-format
5473 msgid "%s%sModify tag "
5474 msgstr "%s%sEditar tag "
5475
5476 #. %1$s:  END 
5477 #. %2$s:  ELSE 
5478 #. %3$s:  END 
5479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5480 #, c-format
5481 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5482 msgstr "%s%sEste registro não possui itens.%s"
5483
5484 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5485 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5486 #. %3$s:  END 
5487 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:519
5489 #, c-format
5490 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5491 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5492
5493 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5494 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5495 #. %3$s:  END 
5496 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5498 #, c-format
5499 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5500 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
5501
5502 #. %1$s:  count 
5503 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5504 #. %3$s:  showncount 
5505 #. %4$s:  hiddencount 
5506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5507 #, c-format
5508 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5509 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s exibir / %s ocultar) "
5510
5511 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5512 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5513 #. %3$s:  server.servername 
5514 #. %4$s:  END 
5515 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5516 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5517 #. %7$s:  END 
5518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5519 #, c-format
5520 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5521 msgstr "%s&rsaquo; Editar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Novo %s servidor%s "
5522
5523 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5524 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5525 #. %3$s:  ELSE 
5526 #. %4$s:  END 
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5528 #, c-format
5529 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5530 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5531
5532 #. %1$s:  ELSE 
5533 #. %2$s:  END 
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5535 #, c-format
5536 msgid "%s(deleted patron)%s "
5537 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
5538
5539 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5540 #. %2$s:  ELSE 
5541 #. %3$s:  END 
5542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
5543 #, c-format
5544 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5545 msgstr "%s(imposto incluído)%s(sem imposto)%s "
5546
5547 #. For the first occurrence,
5548 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5549 #. %2$s:  ELSE 
5550 #. %3$s:  END 
5551 #. %4$s:  END 
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
5555 #, c-format
5556 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5557 msgstr "%s(imposto incluido)%s(sem imposto)%s %s "
5558
5559 #. %1$s:  loo.kohafield 
5560 #. %2$s:  END 
5561 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5562 #. %4$s:  ELSE 
5563 #. %5$s:  END 
5564 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5565 #. %7$s:  ELSE 
5566 #. %8$s:  END 
5567 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5568 #. %10$s:  END 
5569 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5570 #. %12$s:  END 
5571 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
5573 #, c-format
5574 msgid ""
5575 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5576 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5577 msgstr ""
5578 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
5579 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
5580
5581 #. For the first occurrence,
5582 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5583 #. %2$s:  item_loo.author 
5584 #. %3$s:  END 
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5587 #, c-format
5588 msgid "%s, by %s%s"
5589 msgstr "%s, por %s%s"
5590
5591 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5592 #. %2$s:  overdueloo.author 
5593 #. %3$s:  END 
5594 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5595 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5596 #. %6$s:  END 
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5598 #, c-format
5599 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5600 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5601
5602 #. For the first occurrence,
5603 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5604 #. %2$s:  item.author 
5605 #. %3$s:  END 
5606 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:113
5609 #, c-format
5610 msgid "%s, by %s%s%s- "
5611 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5612
5613 #. %1$s:  i 
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
5615 #, c-format
5616 msgid "%s00s"
5617 msgstr "%s00s"
5618
5619 #. %1$s:  errcon.server 
5620 #. %2$s:  errcon.seq 
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5622 #, c-format
5623 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5624 msgstr "%s: Atenção: Erro no XSLT neste resultado de busca %s"
5625
5626 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5627 #. %2$s:  ELSE 
5628 #. %3$s:  END 
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5630 #, c-format
5631 msgid "%sActive%sInactive%s"
5632 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
5633
5634 #. %1$s:  ELSE 
5635 #. %2$s:  END 
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
5637 #, c-format
5638 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5639 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
5640
5641 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5642 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5643 #. %3$s:  ELSE 
5644 #. %4$s:  END 
5645 #. %5$s:  IF (firstname) 
5646 #. %6$s:  firstname 
5647 #. %7$s:  END 
5648 #. %8$s:  IF (surname) 
5649 #. %9$s:  surname 
5650 #. %10$s:  END 
5651 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5652 #. %12$s:  categoryname 
5653 #. %13$s:  ELSE 
5654 #. %14$s:  IF ( I ) 
5655 #. %15$s:  END 
5656 #. %16$s:  IF ( A ) 
5657 #. %17$s:  END 
5658 #. %18$s:  IF ( C ) 
5659 #. %19$s:  END 
5660 #. %20$s:  IF ( P ) 
5661 #. %21$s:  END 
5662 #. %22$s:  IF ( S ) 
5663 #. %23$s:  END 
5664 #. %24$s:  END 
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
5666 #, c-format
5667 msgid ""
5668 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5669 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5670 msgstr ""
5671 "%sAdicionar%sDuplicar%s Editar%s usuário %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s"
5672 "%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sEquipe%s%s)"
5673
5674 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5675 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5676 #. %3$s:  ELSE 
5677 #. %4$s:  END 
5678 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5679 #. %6$s:  categoryname 
5680 #. %7$s:  ELSE 
5681 #. %8$s:  IF ( I ) 
5682 #. %9$s:  END 
5683 #. %10$s:  IF ( A ) 
5684 #. %11$s:  END 
5685 #. %12$s:  IF ( C ) 
5686 #. %13$s:  END 
5687 #. %14$s:  IF ( P ) 
5688 #. %15$s:  END 
5689 #. %16$s:  IF ( S ) 
5690 #. %17$s:  END 
5691 #. %18$s:  END 
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
5693 #, c-format
5694 msgid ""
5695 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5696 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5697 msgstr ""
5698 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s usuário (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
5699 "%sCriança%s%sProfissional%s%sFuncionário%s%s)"
5700
5701 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5702 #. %2$s:  ELSE 
5703 #. %3$s:  END 
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5705 #, c-format
5706 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5707 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
5708
5709 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5710 #. %2$s:  ELSE 
5711 #. %3$s:  END 
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5713 #, c-format
5714 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5715 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
5716
5717 #. %1$s:  END 
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5719 #, c-format
5720 msgid "%sCancel"
5721 msgstr "%sCancelar"
5722
5723 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5724 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5726 #, c-format
5727 msgid "%sChecked out to %s "
5728 msgstr "%sEmprestado para %s "
5729
5730 #. %1$s:  IF humanbranch 
5731 #. %2$s:  humanbranch 
5732 #. %3$s:  ELSE 
5733 #. %4$s:  END 
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
5735 #, c-format
5736 msgid ""
5737 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5738 "category%s"
5739 msgstr ""
5740 "%sLimite de empréstimo por categoria de usuário para %s%sLimite de "
5741 "empréstimo padrão por categoria de usuário%s"
5742
5743 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5745 #, c-format
5746 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5747 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
5748
5749 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5750 #. %2$s:  ELSE 
5751 #. %3$s:  value.display_value |html 
5752 #. %4$s:  END 
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:576
5754 #, c-format
5755 msgid "%sDefault%s%s%s"
5756 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
5757
5758 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5760 #, c-format
5761 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5762 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
5763
5764 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5765 #. %2$s:  END 
5766 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5767 #. %4$s:  END 
5768 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5769 #. %6$s:  END 
5770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5771 #, c-format
5772 msgid ""
5773 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5774 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5775 "from this barcode.%s "
5776 msgstr ""
5777 "%sERRO: Não foi possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERRO: Não "
5778 "foi possível recuperar o número de registro do hospedeiro do item.%s %sERRO: "
5779 "Não foi possível recuperar o número do item deste código de barras.%s "
5780
5781 #. %1$s:  IF course_id 
5782 #. %2$s:  ELSE 
5783 #. %3$s:  END 
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5785 #, c-format
5786 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5787 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
5788
5789 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5790 #. %2$s:  categorycode 
5791 #. %3$s:  ELSE 
5792 #. %4$s:  END 
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
5794 #, c-format
5795 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5796 msgstr "%sEditar grupo %s%sAdicionar grupo%s"
5797
5798 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5799 #. %2$s:  ELSE 
5800 #. %3$s:  END 
5801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
5802 #, fuzzy, c-format
5803 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
5804 msgstr "%sEditar%sCriar%s Layout de etiquetas"
5805
5806 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5807 #. %2$s:  ELSE 
5808 #. %3$s:  END 
5809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
5810 #, c-format
5811 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
5812 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout gráfico do cartão do usuário"
5813
5814 #. %1$s:  IF (template_id) 
5815 #. %2$s:  ELSE 
5816 #. %3$s:  END 
5817 #. %4$s:  IF (template_id) 
5818 #. %5$s:  template_id 
5819 #. %6$s:  END 
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
5821 #, c-format
5822 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
5823 msgstr "%sEditar%sCriar%s template de cartão de usuário%s (%s)%s"
5824
5825 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5826 #. %2$s:  ELSE 
5827 #. %3$s:  END 
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
5829 #, c-format
5830 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
5831 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de texto do cartão do usuário"
5832
5833 #. %1$s:  IF (profile_id) 
5834 #. %2$s:  ELSE 
5835 #. %3$s:  END
5836 #. %4$s:  IF (profile_id) 
5837 #. %5$s:  profile_id 
5838 #. %6$s:  END 
5839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
5840 #, c-format
5841 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
5842 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressora%s (%s)%s"
5843
5844 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
5846 #, c-format
5847 msgid "%sEditing "
5848 msgstr "%sEditando "
5849
5850 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5851 #. %2$s:  END 
5852 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5853 #. %4$s:  END 
5854 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5855 #. %6$s:  END 
5856 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5857 #. %8$s:  END 
5858 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5859 #. %10$s:  END 
5860 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5861 #. %12$s:  END 
5862 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5863 #. %14$s:  END 
5864 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5865 #. %16$s:  END 
5866 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5867 #. %18$s:  END 
5868 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5869 #. %20$s:  END 
5870 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5871 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5872 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5873 #. %24$s:  END 
5874 #. %25$s:  END 
5875 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5876 #. %27$s:  END 
5877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
5878 #, c-format
5879 msgid ""
5880 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5881 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5882 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5883 msgstr ""
5884 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
5885 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
5886 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
5887 "%s "
5888
5889 #. For the first occurrence,
5890 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5891 #. %2$s:  END 
5892 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5893 #. %4$s:  END 
5894 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5895 #. %6$s:  END 
5896 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5897 #. %8$s:  END 
5898 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5899 #. %10$s:  END 
5900 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5901 #. %12$s:  END 
5902 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5903 #. %14$s:  END 
5904 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5905 #. %16$s:  END 
5906 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5907 #. %18$s:  END 
5908 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5909 #. %20$s:  END 
5910 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5911 #. %22$s:  END 
5912 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5913 #. %24$s:  END 
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:284
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:904
5917 #, c-format
5918 msgid ""
5919 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5920 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5921 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5922 msgstr ""
5923 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
5924 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
5925 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
5926
5927 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5928 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5929 #. %3$s:  ELSE 
5930 #. %4$s:  sex 
5931 #. %5$s:  END 
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
5933 #, c-format
5934 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5935 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
5936
5937 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5938 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5939 #. %3$s:  ELSE 
5940 #. %4$s:  sex 
5941 #. %5$s:  END 
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5943 #, c-format
5944 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5945 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
5946
5947 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5948 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5949 #. %3$s:  ELSE 
5950 #. %4$s:  END 
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
5952 #, c-format
5953 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5954 msgstr "%sForçar%sPermitir%sNão permitir%s"
5955
5956 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5957 #. %2$s:  END 
5958 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5959 #. %4$s:  END 
5960 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5961 #. %6$s:  END 
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
5963 #, c-format
5964 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5965 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
5966
5967 #. For the first occurrence,
5968 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5969 #. %2$s:  ELSE 
5970 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5971 #. %4$s:  END 
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5974 #, c-format
5975 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5976 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
5977
5978 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5979 #. %2$s:  END 
5980 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5981 #. %4$s:  END 
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
5983 #, c-format
5984 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5985 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
5986
5987 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
5988 #. %2$s:  ELSE 
5989 #. %3$s:  END 
5990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
5991 #, c-format
5992 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5993 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
5994
5995 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
5996 #. %2$s:  ELSE 
5997 #. %3$s:  END 
5998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:429
5999 #, c-format
6000 msgid "%sHidden%sShown%s"
6001 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
6002
6003 #. %1$s:  BLOCK subject 
6004 #. %2$s:  END 
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6006 #, c-format
6007 msgid "%sHold:%s "
6008 msgstr "%sReserva:%s "
6009
6010 #. %1$s:  IF humanbranch 
6011 #. %2$s:  humanbranch 
6012 #. %3$s:  ELSE 
6013 #. %4$s:  END 
6014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
6015 #, c-format
6016 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6017 msgstr ""
6018 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
6019 "por tipo de item%s"
6020
6021 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6022 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6023 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6024 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6025 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6026 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6027 #. %7$s:  ELSE 
6028 #. %8$s:  END 
6029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6030 #, c-format
6031 msgid ""
6032 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6033 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6034 msgstr ""
6035 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
6036 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
6037
6038 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6039 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6040 #. %3$s:  END 
6041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
6042 #, c-format
6043 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6044 msgstr "%sItem está emprestado%sItem tem reservas%s"
6045
6046 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6047 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6048 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6049 #. %4$s:  ELSE 
6050 #. %5$s:  END 
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
6052 #, c-format
6053 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6054 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
6055
6056 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6057 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6059 #, c-format
6060 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6061 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Pesquisar%s "
6062
6063 #. %1$s:  ELSE 
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
6065 #, c-format
6066 msgid "%sLimit to "
6067 msgstr "%sLimitar em "
6068
6069 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6070 #. %2$s:  ELSE 
6071 #. %3$s:  END 
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6073 #, c-format
6074 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6075 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
6076
6077 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6078 #. %2$s:  END 
6079 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6080 #. %4$s:  END 
6081 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6082 #. %6$s:  END 
6083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6084 #, c-format
6085 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6086 msgstr ""
6087 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
6088
6089 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6090 #. %2$s:  ELSE 
6091 #. %3$s:  END 
6092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
6093 #, c-format
6094 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6095 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
6096
6097 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6098 #. %2$s:  ELSE 
6099 #. %3$s:  END 
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
6101 #, c-format
6102 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6103 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
6104
6105 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6106 #. %2$s:  END 
6107 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6108 #. %4$s:  END 
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6110 #, c-format
6111 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6112 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
6113
6114 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6115 #. %2$s:  ELSE 
6116 #. %3$s:  END 
6117 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6118 #. %5$s:  budget_name 
6119 #. %6$s:  budget_period_description 
6120 #. %7$s:  END 
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
6122 #, c-format
6123 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6124 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
6125
6126 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6127 #. %2$s:  END 
6128 #. %3$s:  basketname|html 
6129 #. %4$s:  basketno 
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
6131 #, c-format
6132 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6133 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
6134
6135 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
6136 #. %2$s:  ELSE 
6137 #. %3$s:  END 
6138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
6139 #, c-format
6140 msgid "%sNew library%sModify library%s"
6141 msgstr "%sNova biblioteca%sEditar biblioteca%s"
6142
6143 #. %1$s:  IF record.permanent 
6144 #. %2$s:  ELSE 
6145 #. %3$s:  END 
6146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
6147 #, c-format
6148 msgid "%sNo%sYes%s"
6149 msgstr "%sNão%sSim%s"
6150
6151 #. %1$s:  ELSE 
6152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:446
6153 #, c-format
6154 msgid "%sNone"
6155 msgstr "%sNenhum"
6156
6157 #. %1$s:  ELSE 
6158 #. %2$s:  END 
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:594
6160 #, c-format
6161 msgid "%sNot checked out%s"
6162 msgstr "%sNão está emprestado%s"
6163
6164 #. %1$s:  IF ( I ) 
6165 #. %2$s:  ELSE 
6166 #. %3$s:  END 
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
6168 #, c-format
6169 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6170 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
6171
6172 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6173 #. %2$s:  ELSE 
6174 #. %3$s:  END 
6175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
6176 #, c-format
6177 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6178 msgstr "%sAtrasado!%s&nbsp;%s"
6179
6180 #. %1$s: - BLOCK subject -
6181 #. %2$s: - END -
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6183 #, c-format
6184 msgid "%sOverdue:%s "
6185 msgstr "%sAtraso:%s "
6186
6187 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6189 #, c-format
6190 msgid "%sParsing upload file "
6191 msgstr "%sParseando o arquivo enviado "
6192
6193 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6194 #. %2$s:  END 
6195 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6196 #. %4$s:  END 
6197 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6198 #. %6$s:  END 
6199 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6200 #. %8$s:  END 
6201 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6202 #. %10$s:  END 
6203 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6204 #. %12$s:  END 
6205 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6206 #. %14$s:  s.reason 
6207 #. %15$s:  END 
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
6209 #, c-format
6210 msgid ""
6211 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6212 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6213 "library%s %s(%s)%s "
6214 msgstr ""
6215 "%sRequisitado%s %sMarcado pela biblioteca%s %sAceito pela biblioteca%s "
6216 "%sAdquirido pela biblioteca%s %sSugestão recusada %s %sDisponível na "
6217 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6218
6219 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6220 #. %2$s:  branchname 
6221 #. %3$s:  END 
6222 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6223 #. %5$s:  END 
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
6225 #, c-format
6226 msgid ""
6227 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6228 "and then attempt transfer: %s "
6229 msgstr ""
6230 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
6231 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
6232
6233 #. %1$s:  IF ( available ) 
6234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
6235 #, c-format
6236 msgid "%sShowing only "
6237 msgstr "%sExibindo somente "
6238
6239 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6240 #. %2$s:  ELSE 
6241 #. %3$s:  END 
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
6243 #, c-format
6244 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6245 msgstr ""
6246
6247 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6248 #. %2$s:  END 
6249 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6250 #. %4$s:  END 
6251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
6252 #, c-format
6253 msgid ""
6254 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6255 "select a file to upload.%s "
6256 msgstr ""
6257 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
6258 "selecionou um arquivo para upload.%s "
6259
6260 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6261 #. %2$s:  END 
6262 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6263 #. %4$s:  END 
6264 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6265 #. %6$s:  END 
6266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6267 #, c-format
6268 msgid ""
6269 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6270 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6271 msgstr ""
6272 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
6273 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
6274 "script.%s "
6275
6276 #. %1$s:  ELSE 
6277 #. %2$s:  END 
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314
6279 #, c-format
6280 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6281 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
6282
6283 #. %1$s:  ELSE 
6284 #. %2$s:  END 
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447
6286 #, c-format
6287 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6288 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
6289
6290 #. %1$s:  ELSE 
6291 #. %2$s:  END 
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
6293 #, c-format
6294 msgid "%sThis record has no items.%s "
6295 msgstr "%sEste registro não possui itens.%s "
6296
6297 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6298 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6299 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6300 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6301 #. %5$s:  ELSE 
6302 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6303 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6304 #. %8$s:  END 
6305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6306 #, c-format
6307 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6308 msgstr "%sUpload parsed usando %s %sEstes campos encontrados: %s %s%s : %s %s "
6309
6310 #. For the first occurrence,
6311 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
6312 #. %2$s:  ELSE 
6313 #. %3$s:  END 
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
6315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
6316 #, c-format
6317 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6318 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
6319
6320 #. For the first occurrence,
6321 #. %1$s:  IF category. overduenoticerequired 
6322 #. %2$s:  ELSE 
6323 #. %3$s:  END 
6324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:232
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
6336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6339 #, c-format
6340 msgid "%sYes%sNo%s"
6341 msgstr "%sSim%sNão%s"
6342
6343 #. %1$s:  IF field.searchable 
6344 #. %2$s:  ELSE 
6345 #. %3$s:  END 
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
6347 #, c-format
6348 msgid "%sYes%sNo%s "
6349 msgstr "%sSim%sNão%s "
6350
6351 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
6352 #. %2$s:  ELSE 
6353 #. %3$s:  END 
6354 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
6356 #, c-format
6357 msgid "%sYes%sNo%s %s "
6358 msgstr "%sSim%sNão%s %s "
6359
6360 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6362 #, c-format
6363 msgid "%sa - Earlier heading"
6364 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
6365
6366 #. %1$s:  ELSE 
6367 #. %2$s:  END 
6368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6369 #, c-format
6370 msgid "%sa list:%s"
6371 msgstr "%suma lista:%s"
6372
6373 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6374 #. %2$s:  END 
6375 #. %3$s:  END 
6376 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:86
6378 #, c-format
6379 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6380 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
6381
6382 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6383 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6384 #. %3$s:  END 
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
6386 #, c-format
6387 msgid "%sat %s%s "
6388 msgstr "%sat %s%s "
6389
6390 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6392 #, c-format
6393 msgid "%sb - Later heading"
6394 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
6395
6396 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6397 #. %2$s:  reser.author 
6398 #. %3$s:  END 
6399 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6401 #, c-format
6402 msgid "%sby %s%s %s ("
6403 msgstr "%spor %s%s %s ("
6404
6405 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6406 #. %2$s:  result_se.author 
6407 #. %3$s:  END 
6408 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6409 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6410 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6411 #. %7$s:  END 
6412 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6413 #. %9$s:  result_se.place 
6414 #. %10$s:  END 
6415 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6416 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6417 #. %13$s:  END 
6418 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6419 #. %15$s:  result_se.pages 
6420 #. %16$s:  END 
6421 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6423 #, c-format
6424 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6425 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6426
6427 #. %1$s:  IF ( limitType == 'ccode' ) 
6428 #. %2$s:  ELSE 
6429 #. %3$s:  END 
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
6431 #, c-format
6432 msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
6433 msgstr "%scódigos da coleção%stipo de item%s: "
6434
6435 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6437 #, c-format
6438 msgid "%sd - Acronym"
6439 msgstr "%sd - Acrônimo"
6440
6441 #. %1$s:  ELSE 
6442 #. %2$s:  END 
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6444 #, c-format
6445 msgid "%sdefault%s framework"
6446 msgstr "%spadrão%s planilha"
6447
6448 #. %1$s:  ELSE 
6449 #. %2$s:  END 
6450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6451 #, c-format
6452 msgid "%sdefault%s framework. "
6453 msgstr "%spadrão%s planilha. "
6454
6455 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6456 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6457 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6458 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6459 #. %5$s:  ELSE 
6460 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6461 #. %7$s:  END 
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6463 #, c-format
6464 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6465 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
6466
6467 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6469 #, c-format
6470 msgid "%sf - Musical composition"
6471 msgstr "%sf - Composição musical"
6472
6473 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6475 #, c-format
6476 msgid "%sg - Broader term"
6477 msgstr "%sg - Termo geral"
6478
6479 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6481 #, c-format
6482 msgid "%sh - Narrower term"
6483 msgstr "%sh - Termo específico"
6484
6485 #. %1$s:  ELSE 
6486 #. %2$s:  END 
6487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6488 #, c-format
6489 msgid ""
6490 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6491 "page"
6492 msgstr ""
6493 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6494 "page"
6495
6496 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6498 #, c-format
6499 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6500 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
6501
6502 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6504 #, c-format
6505 msgid "%sn - Not applicable"
6506 msgstr "%sn - Não aplicável"
6507
6508 #. For the first occurrence,
6509 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6512 #, c-format
6513 msgid "%sor "
6514 msgstr "%sou "
6515
6516 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6518 #, c-format
6519 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6520 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
6521
6522 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6523 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6524 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6525 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6526 #. %5$s:  ELSE 
6527 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6528 #. %7$s:  END 
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6530 #, c-format
6531 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6532 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s "
6533
6534 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6536 #, c-format
6537 msgid "%st - Immediate parent body"
6538 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
6539
6540 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6541 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6542 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6544 #, c-format
6545 msgid "%sx%s = %s "
6546 msgstr "%sx%s = %s "
6547
6548 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6549 #. %2$s:  END 
6550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6551 #, c-format
6552 msgid "%s✓%s"
6553 msgstr "%s✓%s"
6554
6555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
6556 #, c-format
6557 msgid ""
6558 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6559 "Radoslav Kolev"
6560 msgstr ""
6561 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6562 "Radoslav Kolev"
6563
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
6565 #, c-format
6566 msgid ""
6567 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6568 "and Serhij Dubyk"
6569 msgstr ""
6570 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6571 "and Serhij Dubyk"
6572
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
6574 #, c-format
6575 msgid ""
6576 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6577 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6578 msgstr ""
6579 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6580 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6581
6582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
6583 #, c-format
6584 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6585 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;·(Hebreu)"
6586
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
6588 #, c-format
6589 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6590 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6591
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
6593 #, c-format
6594 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6595 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609;·(Persa)"
6596
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
6598 #, c-format
6599 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6600 msgstr "&#20013;&#25991;·(Chinês)"
6601
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
6603 #, c-format
6604 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6605 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368;·(Hindú)"
6606
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
6608 #, c-format
6609 msgid ""
6610 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6611 msgstr ""
6612 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6613
6614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
6615 #, c-format
6616 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6617 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486;·(Japonês)"
6618
6619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
6620 #, c-format
6621 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6622 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822;·(&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6623
6624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
6625 #, c-format
6626 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6627 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233;·(kanna&#7693;a)"
6628
6629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
6630 #, c-format
6631 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6632 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6633
6634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
6635 #, c-format
6636 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6637 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;·(Tailandês)"
6638
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
6640 #, c-format
6641 msgid ""
6642 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6643 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6644 msgstr ""
6645 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6646 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6647
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
6649 #, c-format
6650 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6651 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612;·(Coreano)"
6652
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
6654 #, c-format
6655 msgid ""
6656 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6657 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6658 msgstr ""
6659 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6660 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6661
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
6663 #, c-format
6664 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6665 msgstr "&#x010D;e&#353;tina·(Tcheco)"
6666
6667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6668 #, c-format
6669 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6670 msgstr "&lt;&lt;Voltar para sugestões"
6671
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6678 #, c-format
6679 msgid "&lt;&lt; Previous"
6680 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
6681
6682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
6683 #, c-format
6684 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6685 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
6686
6687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
6688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
6689 #, c-format
6690 msgid "&lt;upload_path&gt;"
6691 msgstr "&lt;upload_path&gt;"
6692
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
6694 #, c-format
6695 msgid "&nbsp; Sub report:"
6696 msgstr "&nbsp; Sub relatório:"
6697
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6699 #, c-format
6700 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6701 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
6702
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6705 #, c-format
6706 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6707 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de chamada"
6708
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6710 #, c-format
6711 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6712 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
6713
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6715 #, c-format
6716 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6717 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
6718
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6720 #, c-format
6721 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6722 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
6723
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6725 #, c-format
6726 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6727 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato da instituição"
6728
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6730 #, c-format
6731 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6732 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6733
6734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6735 #, c-format
6736 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6737 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6738
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6740 #, c-format
6741 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6742 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como sentença"
6743
6744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6745 #, c-format
6746 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6747 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
6748
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6750 #, c-format
6751 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6752 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (expressão exata)"
6753
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6755 #, c-format
6756 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6757 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título da série"
6758
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6760 #, c-format
6761 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6762 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
6763
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6765 #, c-format
6766 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6767 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
6768
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6770 #, c-format
6771 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6772 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
6773
6774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6775 #, c-format
6776 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6777 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
6778
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6780 #, c-format
6781 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6782 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
6783
6784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6785 #, c-format
6786 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6787 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6788
6789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
6790 #, c-format
6791 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6792 msgstr "&nbsp;Exibir fundos inativos:"
6793
6794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
6795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
6797 #, c-format
6798 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6799 msgstr "&nbsp;Exibir inativo:"
6800
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
6802 #, c-format
6803 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6804 msgstr "&quot;STARTDATE:Janeiro 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Dia&quot;"
6805
6806 #. %1$s:  END 
6807 #. %2$s:  IF ( else ) 
6808 #. %3$s:  tagfield | html 
6809 #. %4$s:  ELSE 
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
6811 #, c-format
6812 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6813 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
6814
6815 #. %1$s:  END 
6816 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6817 #. %3$s:  tagsubfield 
6818 #. %4$s:  END 
6819 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6820 #. %6$s:  END 
6821 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6822 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6823 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6824 #. %10$s:  END 
6825 #. %11$s:  ELSE 
6826 #. %12$s:  action 
6827 #. %13$s:  END 
6828 #. %14$s:  END 
6829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
6830 #, c-format
6831 msgid ""
6832 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6833 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6834 msgstr ""
6835 "&rsaquo; %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
6836 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
6837
6838 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6839 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6840 #. %3$s:  basketname 
6841 #. %4$s:  ELSE 
6842 #. %5$s:  booksellername 
6843 #. %6$s:  END 
6844 #. %7$s:  END 
6845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6846 #, c-format
6847 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6848 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
6849
6850 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6851 #. %2$s:  ELSE 
6852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6853 #, c-format
6854 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6855 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar uma nova coleção %s "
6856
6857 #. %1$s:  IF course_name 
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6859 #, c-format
6860 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6861 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
6862
6863 #. For the first occurrence,
6864 #. %1$s:  IF batch_id 
6865 #. %2$s:  batch_id 
6866 #. %3$s:  ELSE 
6867 #. %4$s:  END 
6868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:164
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
6870 #, fuzzy, c-format
6871 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
6872 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Criar %s "
6873
6874 #. %1$s:  IF ( id ) 
6875 #. %2$s:  ELSE 
6876 #. %3$s:  END 
6877 #. %4$s:  ELSE 
6878 #. %5$s:  END 
6879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6880 #, c-format
6881 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6882 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
6883
6884 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
6886 #, c-format
6887 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6888 msgstr "&rsaquo; %s Resumo de notas de "
6889
6890 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6891 #. %2$s:  ELSE 
6892 #. %3$s:  authid 
6893 #. %4$s:  authtypetext 
6894 #. %5$s:  END 
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6896 #, c-format
6897 msgid ""
6898 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6899 msgstr ""
6900 "&rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
6901 "%s (%s) %s "
6902
6903 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6904 #. %2$s:  ELSE 
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
6906 #, c-format
6907 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6908 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
6909
6910 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6911 #. %2$s:  ELSE 
6912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6913 #, c-format
6914 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6915 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD de "
6916
6917 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6918 #. %2$s:  ELSE 
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6920 #, c-format
6921 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6922 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
6923
6924 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6925 #. %2$s:  ELSE 
6926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6927 #, c-format
6928 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6929 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
6930
6931 #. %1$s:  branchname 
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6933 #, c-format
6934 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6935 msgstr "&rsaquo; %s Calendário"
6936
6937 #. %1$s:  END 
6938 #. %2$s:  IF step == 2 
6939 #. %3$s:  END 
6940 #. %4$s:  IF step == 3 
6941 #. %5$s:  END 
6942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6943 #, c-format
6944 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6945 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sFinalizado%s"
6946
6947 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6948 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6949 #. %3$s:  budget_period_description 
6950 #. %4$s:  ELSE 
6951 #. %5$s:  END 
6952 #. %6$s:  END 
6953 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6955 #, c-format
6956 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6957 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
6958
6959 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6960 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6961 #. %3$s:  searchfield 
6962 #. %4$s:  ELSE 
6963 #. %5$s:  END 
6964 #. %6$s:  END 
6965 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6967 #, c-format
6968 msgid ""
6969 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6970 "currency '"
6971 msgstr ""
6972 "&rsaquo; %s%sEditar unidade monetária '%s'%sNova unidade monetária%s%s "
6973 "%sConfirmar exclusão de unidade monetária '"
6974
6975 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6976 #. %2$s:  categorycode |html 
6977 #. %3$s:  ELSE 
6978 #. %4$s:  categorycode |html 
6979 #. %5$s:  END 
6980 #. %6$s:  END 
6981 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
6983 #, c-format
6984 msgid ""
6985 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6986 "'%s'%s%s %s "
6987 msgstr ""
6988 "&rsaquo; %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
6989 "categoria '%s'%s%s %s "
6990
6991 #. %1$s:  IF step == 1 
6992 #. %2$s:  ELSE 
6993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6994 #, c-format
6995 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6996 msgstr "&rsaquo; %sLimpar registros de usuários%s"
6997
6998 #. %1$s:  IF ( op ) 
6999 #. %2$s:  ELSE 
7000 #. %3$s:  END 
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
7002 #, c-format
7003 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7004 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s"
7005
7006 #. For the first occurrence,
7007 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7008 #. %2$s:  template_id 
7009 #. %3$s:  ELSE 
7010 #. %4$s:  END 
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7017 #, fuzzy, c-format
7018 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7019 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sCriar%s "
7020
7021 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
7023 #, c-format
7024 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7025 msgstr "&rsaquo; %sEditando "
7026
7027 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7028 #. %2$s:  authid 
7029 #. %3$s:  authtypetext 
7030 #. %4$s:  ELSE 
7031 #. %5$s:  authtypetext 
7032 #. %6$s:  END 
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7034 #, c-format
7035 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7036 msgstr "&rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
7037
7038 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7039 #. %2$s:  END 
7040 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7041 #. %4$s:  END 
7042 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7043 #. %6$s:  END 
7044 #. %7$s:  END 
7045 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7046 #. %9$s:  END 
7047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7048 #, c-format
7049 msgid ""
7050 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7051 "%s%s %sAuthorized values%s"
7052 msgstr ""
7053 "&rsaquo; %sEditar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
7054 "categoria%s%s %sValores autorizados%s"
7055
7056 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7057 #. %2$s:  categorycode |html 
7058 #. %3$s:  ELSE 
7059 #. %4$s:  END 
7060 #. %5$s:  END 
7061 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
7063 #, c-format
7064 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7065 msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
7066
7067 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7068 #. %2$s:  contractname 
7069 #. %3$s:  ELSE 
7070 #. %4$s:  END 
7071 #. %5$s:  END 
7072 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7074 #, c-format
7075 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7076 msgstr "&rsaquo; %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
7077
7078 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7079 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7080 #. %3$s:  budget_name 
7081 #. %4$s:  END 
7082 #. %5$s:  ELSE 
7083 #. %6$s:  END 
7084 #. %7$s:  END 
7085 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
7087 #, c-format
7088 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7089 msgstr "&rsaquo; %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
7090
7091 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7092 #. %2$s:  ordernumber 
7093 #. %3$s:  ELSE 
7094 #. %4$s:  END 
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7096 #, c-format
7097 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7098 msgstr "&rsaquo; %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
7099
7100 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7101 #. %2$s:  searchfield 
7102 #. %3$s:  ELSE 
7103 #. %4$s:  END 
7104 #. %5$s:  END 
7105 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7107 #, c-format
7108 msgid ""
7109 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7110 msgstr ""
7111 "&rsaquo; %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
7112 "sistema%s%s%s "
7113
7114 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7115 #. %2$s:  END 
7116 #. %3$s:  basketname|html 
7117 #. %4$s:  basketno 
7118 #. %5$s:  name|html 
7119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
7120 #, c-format
7121 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7122 msgstr "&rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
7123
7124 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7125 #. %2$s:  ELSE 
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7127 #, c-format
7128 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7129 msgstr "&rsaquo; %sPedido de fonte externa%s"
7130
7131 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7132 #. %2$s:  ELSE 
7133 #. %3$s:  END 
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7135 #, c-format
7136 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7137 msgstr "&rsaquo; %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
7138
7139 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7140 #. %2$s:  ELSE 
7141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
7142 #, c-format
7143 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7144 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributos de usuários%s"
7145
7146 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7147 #. %2$s:  ELSE 
7148 #. %3$s:  firstname 
7149 #. %4$s:  surname 
7150 #. %5$s:  cardnumber 
7151 #. %6$s:  END 
7152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
7153 #, c-format
7154 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7155 msgstr "&rsaquo; %sUsuário não existe%sDischarge para %s %s (%s)%s "
7156
7157 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7158 #. %2$s:  ELSE 
7159 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7160 #. %4$s:  END 
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
7162 #, c-format
7163 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7164 msgstr "&rsaquo; %sUsuário não existe%sDetalhes do usuário %s %s "
7165
7166 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7167 #. %2$s:  ELSE 
7168 #. %3$s:  firstname 
7169 #. %4$s:  surname 
7170 #. %5$s:  cardnumber 
7171 #. %6$s:  END 
7172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
7173 #, c-format
7174 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7175 msgstr ""
7176 "&rsaquo; %sUsuário não existe%sEstatísticas de usuários para %s %s (%s)%s "
7177
7178 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7179 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7180 #. %3$s:  ELSE 
7181 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7182 #. %5$s:  ELSE 
7183 #. %6$s:  END 
7184 #. %7$s:  END 
7185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7186 #, c-format
7187 msgid ""
7188 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7189 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7190 msgstr ""
7191 "&rsaquo; %sPagar uma multa individual%sCancelar uma multa individual%s"
7192 "%sPagar um valor para multas selecionados%sPagar um valor para todas as "
7193 "multas%s%s"
7194
7195 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7196 #. %2$s:  ELSE 
7197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7198 #, c-format
7199 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7200 msgstr "&rsaquo; %sRegras de coincidência de registros%s"
7201
7202 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
7203 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
7204 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
7205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
7206 #, c-format
7207 msgid "&rsaquo; %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
7208 msgstr "&rsaquo; %sRelatórios salvos %sCriar a partir da SQL %s"
7209
7210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7211 #, c-format
7212 msgid "&rsaquo; About Koha"
7213 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
7214
7215 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
7217 #, c-format
7218 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7219 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
7220
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
7222 #, c-format
7223 msgid "&rsaquo; Add / modify list"
7224 msgstr "&rsaquo; Adicionar / modificar lista"
7225
7226 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7228 #, c-format
7229 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7230 msgstr "&rsaquo; Adicionar novas configurações no OAI %s"
7231
7232 #. %1$s:  booksellername |html 
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7234 #, c-format
7235 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7236 msgstr "&rsaquo; Adicionando itens ao grupo para %s"
7237
7238 #. %1$s:  END 
7239 #. %2$s:  END 
7240 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
7241 #. %4$s:  IF ( total ) 
7242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
7243 #, c-format
7244 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7245 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
7246
7247 #. %1$s:  END 
7248 #. %2$s:  ELSE 
7249 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7251 #, c-format
7252 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7253 msgstr "&rsaquo; Adicionar mensagem%s%s%s "
7254
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7256 #, c-format
7257 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7258 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou Remover Itens"
7259
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7261 #, c-format
7262 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7263 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
7264
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7266 #, c-format
7267 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7268 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
7269
7270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
7271 #, c-format
7272 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7273 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedidos a partir de um arquivo iso2709"
7274
7275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
7276 #, c-format
7277 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7278 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
7279
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7281 #, c-format
7282 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7283 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
7284
7285 #. %1$s:  END 
7286 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7288 #, c-format
7289 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7290 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
7291
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
7293 #, c-format
7294 msgid "&rsaquo; Administration"
7295 msgstr "&rsaquo; Administração"
7296
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
7298 #, c-format
7299 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7300 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
7301
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7303 #, c-format
7304 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7305 msgstr "&rsaquo; Alertar assinantes para "
7306
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7308 #, c-format
7309 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7310 msgstr "&rsaquo; Anexar um exemplar a(o) "
7311
7312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
7313 #, fuzzy, c-format
7314 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7315 msgstr "&rsaquo; Arquivos"
7316
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7318 #, c-format
7319 msgid "&rsaquo; Authorities"
7320 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
7321
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
7323 #, c-format
7324 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7325 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa por autoridades"
7326
7327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7328 #, c-format
7329 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7330 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
7331
7332 #. %1$s:  import_batch_id 
7333 #. %2$s:  ELSE 
7334 #. %3$s:  END 
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
7336 #, c-format
7337 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7338 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerenciar Registros MARC importados %s "
7339
7340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7341 #, c-format
7342 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7343 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
7344
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7346 #, c-format
7347 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7348 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
7349
7350 #. %1$s:  itemtype 
7351 #. %2$s:  ELSE 
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
7353 #, c-format
7354 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7355 msgstr "&rsaquo; Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
7356
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7358 #, c-format
7359 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7360 msgstr "&rsaquo; Não é possivel excluir este usuário"
7361
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
7363 #, c-format
7364 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7365 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
7366
7367 #. %1$s:  END 
7368 #. %2$s:  IF op == 'list' 
7369 #. %3$s:  END 
7370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
7371 #, c-format
7372 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7373 msgstr "&rsaquo; Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
7374
7375 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7376 #. %2$s:  ELSE 
7377 #. %3$s:  END 
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7379 #, c-format
7380 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7381 msgstr "&rsaquo; Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
7382
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
7384 #, c-format
7385 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7386 msgstr "&rsaquo; Consultar validade "
7387
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
7389 #, c-format
7390 msgid "&rsaquo; Check in"
7391 msgstr "&rsaquo; Devolução"
7392
7393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7394 #, c-format
7395 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7396 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de "
7397
7398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7399 #, c-format
7400 msgid "&rsaquo; Circulation"
7401 msgstr "&rsaquo; Circulação"
7402
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7404 #, c-format
7405 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7406 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
7407
7408 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
7410 #, c-format
7411 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7412 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de %s"
7413
7414 #. %1$s:  title |html 
7415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
7416 #, c-format
7417 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7418 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
7419
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7421 #, c-format
7422 msgid "&rsaquo; Claims"
7423 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
7424
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7426 #, c-format
7427 msgid "&rsaquo; Clone issuing rules"
7428 msgstr "&rsaquo; Clonar regras de numeração"
7429
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7431 #, c-format
7432 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7433 msgstr "&rsaquo; Configurações das colunas"
7434
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7436 #, c-format
7437 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7438 msgstr "&rsaquo; Comparar registros encontrados "
7439
7440 #. %1$s:  contractnumber 
7441 #. %2$s:  END 
7442 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7444 #, c-format
7445 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7446 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
7447
7448 #. %1$s:  searchfield 
7449 #. %2$s:  END 
7450 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7452 #, c-format
7453 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7454 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
7455
7456 #. %1$s:  searchfield 
7457 #. %2$s:  END 
7458 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7460 #, c-format
7461 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7462 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de impressora '%s'%s %s "
7463
7464 #. %1$s:  tagsubfield 
7465 #. %2$s:  END 
7466 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7468 #, c-format
7469 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7470 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
7471
7472 #. %1$s:  searchfield 
7473 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7475 #, c-format
7476 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7477 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
7478
7479 #. %1$s:  ELSE 
7480 #. %2$s:  END 
7481 #. %3$s:  END 
7482 #. %4$s:  END 
7483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7484 #, c-format
7485 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7486 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão%sMensagens &amp; Comprovantes%s%s%s"
7487
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
7489 #, c-format
7490 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7491 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7492
7493 #. %1$s:  tablename 
7494 #. %2$s:  kohafield 
7495 #. %3$s:  END 
7496 #. %4$s:  IF ( else ) 
7497 #. %5$s:  tagfield 
7498 #. %6$s:  END 
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7500 #, c-format
7501 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7502 msgstr ""
7503 "&rsaquo; Conectar %s.%s a um subcampo MARC%s %sMapeamento do Koha para MARC%s"
7504 "%s"
7505
7506 #. %1$s:  END 
7507 #. %2$s:  IF ( else ) 
7508 #. %3$s:  END 
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7510 #, c-format
7511 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7512 msgstr "&rsaquo; Contrato excluído %s %sContratos%s "
7513
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7515 #, c-format
7516 msgid "&rsaquo; Course details for "
7517 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
7518
7519 #. %1$s:  END 
7520 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7522 #, c-format
7523 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7524 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
7525
7526 #. %1$s:  END 
7527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7528 #, c-format
7529 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7530 msgstr "&rsaquo; Dados excluídos %s "
7531
7532 #. %1$s:  END 
7533 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7535 #, c-format
7536 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7537 msgstr "&rsaquo; Dados registrados %s %s "
7538
7539 #. %1$s:  END 
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7541 #, c-format
7542 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7543 msgstr "&rsaquo; Excluir fundo? %s "
7544
7545 #. %1$s:  itemtype 
7546 #. %2$s:  END 
7547 #. %3$s:  END 
7548 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7550 #, c-format
7551 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7552 msgstr "&rsaquo; Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
7553
7554 #. %1$s:  subscriptionid 
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7556 #, c-format
7557 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7558 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s"
7559
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7561 #, c-format
7562 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7563 msgstr "&rsaquo; Você quis dizer"
7564
7565 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7566 #. %1$s:  END 
7567 #. %2$s:  IF close_form 
7568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7569 #, c-format
7570 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7571 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
7572
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7574 #, c-format
7575 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7576 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicação"
7577
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
7579 #, c-format
7580 msgid "&rsaquo; Edit "
7581 msgstr "&rsaquo; Editar "
7582
7583 #. %1$s:  END -
7584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7585 #, c-format
7586 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7587 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
7588
7589 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
7591 #, c-format
7592 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s"
7593 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s"
7594
7595 #. %1$s:  END 
7596 #. %2$s:  ELSE 
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7598 #, c-format
7599 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7600 msgstr "&rsaquo; Editar restrições de subcampos %s %s "
7601
7602 #. %1$s:  suggestionid 
7603 #. %2$s:  ELSE 
7604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7605 #, c-format
7606 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7607 msgstr "&rsaquo; Editar sugestões #%s %s "
7608
7609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7610 #, fuzzy, c-format
7611 msgid "&rsaquo; Editor"
7612 msgstr "&rsaquo; Editar "
7613
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7615 #, c-format
7616 msgid "&rsaquo; Error 400"
7617 msgstr "&rsaquo; Erro 400"
7618
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7620 #, c-format
7621 msgid "&rsaquo; Error 401"
7622 msgstr "&rsaquo; Erro 401"
7623
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7625 #, c-format
7626 msgid "&rsaquo; Error 402"
7627 msgstr "&rsaquo; Erro 402"
7628
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7630 #, c-format
7631 msgid "&rsaquo; Error 403"
7632 msgstr "&rsaquo; Erro 403"
7633
7634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7635 #, c-format
7636 msgid "&rsaquo; Error 404"
7637 msgstr "&rsaquo; Erro 404"
7638
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7640 #, c-format
7641 msgid "&rsaquo; Error 405"
7642 msgstr "&rsaquo; Erro 405"
7643
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7645 #, c-format
7646 msgid "&rsaquo; Error 500"
7647 msgstr "&rsaquo; Erro 500"
7648
7649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7650 #, c-format
7651 msgid "&rsaquo; Files"
7652 msgstr "&rsaquo; Arquivos"
7653
7654 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7656 #, c-format
7657 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7658 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
7659
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
7661 #, c-format
7662 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7663 msgstr "&rsaquo; Taxas de reservas"
7664
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7666 #, c-format
7667 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7668 msgstr "&rsaquo; Reservas a processar"
7669
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
7671 #, c-format
7672 msgid "&rsaquo; Images "
7673 msgstr "&rsaquo; Imagens "
7674
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7676 #, c-format
7677 msgid "&rsaquo; Images for "
7678 msgstr "&rsaquo; Imagens de "
7679
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7681 #, c-format
7682 msgid "&rsaquo; Invoices"
7683 msgstr "&rsaquo; Faturas"
7684
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7686 #, c-format
7687 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7688 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulação de Itens "
7689
7690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7691 #, c-format
7692 msgid "&rsaquo; Item details for "
7693 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
7694
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7696 #, c-format
7697 msgid "&rsaquo; Item search "
7698 msgstr "&rsaquo; Buscar item "
7699
7700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7701 #, c-format
7702 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7703 msgstr "&rsaquo; Buscar campos de itens "
7704
7705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7706 #, c-format
7707 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7708 msgstr "&rsaquo; Itens nunca emprestados"
7709
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7711 #, c-format
7712 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7713 msgstr "&rsaquo; Mapeamento de palavras-chave para MARC"
7714
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7716 #, c-format
7717 msgid "&rsaquo; Label creator "
7718 msgstr "&rsaquo; Criador de etiquetas "
7719
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7721 #, c-format
7722 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7723 msgstr "&rsaquo; Relacionar um item hospedeiro a "
7724
7725 #. %1$s:  IF ( total ) 
7726 #. %2$s:  total 
7727 #. %3$s:  ELSE 
7728 #. %4$s:  END 
7729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7730 #, c-format
7731 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7732 msgstr "&rsaquo; Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
7733
7734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7735 #, c-format
7736 msgid "&rsaquo; MARC export"
7737 msgstr "&rsaquo; Exportar MARC"
7738
7739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
7740 #, c-format
7741 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7742 msgstr "&rsaquo; Templates de modificação MARC"
7743
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
7745 #, c-format
7746 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7747 msgstr "&rsaquo; Gerenciar novos campos para assinaturas "
7748
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7750 #, c-format
7751 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7752 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7753
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7755 #, c-format
7756 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7757 msgstr "&rsaquo; Fatura manual"
7758
7759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7761 #, c-format
7762 msgid "&rsaquo; Merging records"
7763 msgstr "&rsaquo; Unindo registros"
7764
7765 #. %1$s:  spec 
7766 #. %2$s:  ELSE 
7767 #. %3$s:  END 
7768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7769 #, c-format
7770 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7771 msgstr ""
7772 "&rsaquo; Modificar OAI configuração '%s'%s Aceitar configurações OAI %s"
7773
7774 #. %1$s:  itemtype 
7775 #. %2$s:  ELSE 
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
7777 #, c-format
7778 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7779 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
7780
7781 #. %1$s:  ELSE 
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7783 #, c-format
7784 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7785 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
7786
7787 #. %1$s:  searchfield 
7788 #. %2$s:  ELSE 
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7790 #, c-format
7791 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7792 msgstr "&rsaquo; Editar impressora '%s'%s "
7793
7794 #. %1$s:  ELSE 
7795 #. %2$s:  END 
7796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
7797 #, c-format
7798 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7799 msgstr "&rsaquo; Editar assinatura%sNova assinatura%s"
7800
7801 #. %1$s:  END 
7802 #. %2$s:  END 
7803 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7805 #, c-format
7806 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7807 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
7808
7809 #. %1$s:  ELSE 
7810 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7812 #, c-format
7813 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7814 msgstr "&rsaquo; Correspondência adicionada%s%s "
7815
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7817 #, c-format
7818 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7819 msgstr "&rsaquo; Regras para envio de avisos"
7820
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7822 #, c-format
7823 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7824 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
7825
7826 #. %1$s:  fund_code 
7827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7828 #, c-format
7829 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7830 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
7831
7832 #. %1$s:  todaysdate 
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
7834 #, c-format
7835 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7836 msgstr "&rsaquo; Atrasos a partir de %s"
7837
7838 #. %1$s:  LoginBranchname 
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7840 #, c-format
7841 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7842 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
7843
7844 #. %1$s:  END 
7845 #. %2$s:  IF ( else ) 
7846 #. %3$s:  END 
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7848 #, c-format
7849 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7850 msgstr "&rsaquo; Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
7851
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7853 #, c-format
7854 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7855 msgstr "&rsaquo; Criador de cartões de usuários "
7856
7857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7858 #, c-format
7859 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7860 msgstr "&rsaquo; Listas de usuários"
7861
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7863 #, c-format
7864 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7865 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
7866
7867 #. %1$s:  borrower.firstname 
7868 #. %2$s:  borrower.surname 
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7870 #, c-format
7871 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7872 msgstr "&rsaquo; Pagamento de multas de %s %s"
7873
7874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7875 #, c-format
7876 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7877 msgstr "&rsaquo; Solicitações de discharge pendentes"
7878
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7880 #, c-format
7881 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7882 msgstr "&rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
7883
7884 #. %1$s:  title |html 
7885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
7886 #, c-format
7887 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7888 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
7889
7890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7891 #, c-format
7892 msgid "&rsaquo; Plugins "
7893 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7894
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7896 #, c-format
7897 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7898 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
7899
7900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7901 #, c-format
7902 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7903 msgstr "&rsaquo; Testar lista de recebimento"
7904
7905 #. %1$s:  END 
7906 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7908 #, c-format
7909 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7910 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
7911
7912 #. %1$s:  END 
7913 #. %2$s:  IF ( else ) 
7914 #. %3$s:  END 
7915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7916 #, c-format
7917 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7918 msgstr "&rsaquo; Impressora excluída%s %sImpressoras%s"
7919
7920 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7922 #, c-format
7923 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7924 msgstr "&rsaquo; Sugestões de aquisição de %s "
7925
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7927 #, c-format
7928 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7929 msgstr "&rsaquo; Gerador expresso de etiquetas"
7930
7931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7932 #, c-format
7933 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7934 msgstr "&rsaquo; Editor de citações"
7935
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
7937 #, c-format
7938 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7939 msgstr "&rsaquo; Uploader de citações"
7940
7941 #. %1$s:  name 
7942 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7943 #. %3$s:  invoice 
7944 #. %4$s:  END 
7945 #. %5$s:  ordernumber 
7946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
7947 #, c-format
7948 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7949 msgstr "&rsaquo; Receber itens de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
7950
7951 #. %1$s:  name 
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7953 #, c-format
7954 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7955 msgstr "&rsaquo; Receber encomenda do fornecedor %s"
7956
7957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7958 #, c-format
7959 msgid "&rsaquo; Renew"
7960 msgstr "&rsaquo; Renovar"
7961
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7963 #, c-format
7964 msgid "&rsaquo; Reports"
7965 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
7966
7967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7968 #, c-format
7969 msgid "&rsaquo; Reserve "
7970 msgstr "&rsaquo; Reserva "
7971
7972 #. %1$s:  ELSE 
7973 #. %2$s:  END 
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
7975 #, c-format
7976 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7977 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
7978
7979 #. %1$s:  ELSE 
7980 #. %2$s:  END 
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7982 #, c-format
7983 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7984 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período médio de empréstimo%s"
7985
7986 #. %1$s:  ELSE 
7987 #. %2$s:  END 
7988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7989 #, c-format
7990 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7991 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
7992
7993 #. %1$s:  ELSE 
7994 #. %2$s:  END 
7995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7996 #, c-format
7997 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7998 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
7999
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8001 #, c-format
8002 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8003 msgstr "&rsaquo; Resultados para tag "
8004
8005 #. %1$s:  ELSE 
8006 #. %2$s:  END 
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8008 #, c-format
8009 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8010 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
8011
8012 #. %1$s:  ELSE 
8013 #. %2$s:  END 
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
8015 #, c-format
8016 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8017 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por Tipo de Material%s"
8018
8019 #. %1$s:  ELSE 
8020 #. %2$s:  END 
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8022 #, c-format
8023 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8024 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Itens perdidos%s"
8025
8026 #. %1$s:  ELSE 
8027 #. %2$s:  END 
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
8029 #, c-format
8030 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8031 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
8032
8033 #. %1$s:  ELSE 
8034 #. %2$s:  END 
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
8036 #, c-format
8037 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8038 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
8039
8040 #. %1$s:  ELSE 
8041 #. %2$s:  END 
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8043 #, c-format
8044 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8045 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Empréstimos por categorias de usuários%s"
8046
8047 #. %1$s:  ELSE 
8048 #. %2$s:  END 
8049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8050 #, c-format
8051 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8052 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuários com mais empréstimos%s"
8053
8054 #. %1$s:  ELSE 
8055 #. %2$s:  END 
8056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8057 #, c-format
8058 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8059 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
8060
8061 #. %1$s:  ELSE 
8062 #. %2$s:  END 
8063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8064 #, c-format
8065 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8066 msgstr "&rsaquo; Resultados%sExemplares Mais Emprestados%s"
8067
8068 #. %1$s:  ELSE 
8069 #. %2$s:  END 
8070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
8071 #, c-format
8072 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8073 msgstr "&rsaquo; Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
8074
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
8076 #, c-format
8077 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8078 msgstr "&rsaquo; Coleções rotativas"
8079
8080 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
8082 #, c-format
8083 msgid "&rsaquo; SQL view %s"
8084 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s"
8085
8086 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8087 #. %2$s:  query_desc |html 
8088 #. %3$s:  END 
8089 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8090 #. %5$s:  limit_desc | html 
8091 #. %6$s:  END 
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
8093 #, c-format
8094 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8095 msgstr "&rsaquo; Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
8096
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
8098 #, c-format
8099 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8100 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
8101
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8103 #, c-format
8104 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8105 msgstr "&rsaquo; Pesquisar por fornecedor "
8106
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8108 #, c-format
8109 msgid "&rsaquo; Search history "
8110 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
8111
8112 #. %1$s:  END 
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
8114 #, c-format
8115 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8116 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
8117
8118 #. %1$s:  ELSE 
8119 #. %2$s:  END 
8120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8121 #, c-format
8122 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8123 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
8124
8125 #. %1$s:  ELSE 
8126 #. %2$s:  END 
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
8128 #, c-format
8129 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8130 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
8131
8132 #. %1$s:  ELSE 
8133 #. %2$s:  END 
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8135 #, c-format
8136 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8137 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
8138
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8140 #, c-format
8141 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8142 msgstr "&rsaquo; Pesquisar na base de dados de usuários da Noruega"
8143
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8145 #, c-format
8146 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8147 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagem SMS"
8148
8149 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
8151 #, c-format
8152 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8153 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagens para %s"
8154
8155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
8156 #, c-format
8157 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8158 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção do periódico "
8159
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
8161 #, c-format
8162 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8163 msgstr "&rsaquo; Edição do periódico "
8164
8165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8167 #, c-format
8168 msgid "&rsaquo; Serials "
8169 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
8170
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8172 #, c-format
8173 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8174 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinatura de periódicos"
8175
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8177 #, c-format
8178 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8179 msgstr "&rsaquo; Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
8180
8181 #. %1$s:  surname 
8182 #. %2$s:  firstname 
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8184 #, c-format
8185 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8186 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
8187
8188 #. %1$s:  suggestionid 
8189 #. %2$s:  ELSE 
8190 #. %3$s:  END 
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8192 #, c-format
8193 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8194 msgstr "&rsaquo; Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
8195
8196 #. %1$s:  fund_code 
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8198 #, c-format
8199 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8200 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
8201
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
8203 #, c-format
8204 msgid "&rsaquo; Statistics"
8205 msgstr "&rsaquo; Estatísticas"
8206
8207 #. %1$s:  buildx 
8208 #. %2$s:  IF ( build1 ) 
8209 #. %3$s:  ELSIF ( build2 ) 
8210 #. %4$s:  ELSIF ( build3 ) 
8211 #. %5$s:  ELSIF ( build4 ) 
8212 #. %6$s:  ELSIF ( build5 ) 
8213 #. %7$s:  ELSIF ( build6 ) 
8214 #. %8$s:  END 
8215 #. %9$s:  END 
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
8217 #, c-format
8218 msgid ""
8219 "&rsaquo; Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
8220 "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
8221 "total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
8222 msgstr ""
8223 "&rsaquo; Passo %s de 6: %sEscolha um Módulo %sDefina um Tipo de Relatório "
8224 "%sSelecione as Coulnas para Exibição %sSelecione um critério %sDefina quais "
8225 "colunas para totalizar %sSelecione a forma de ordenação do relatório %s %s "
8226
8227 #. %1$s:  END 
8228 #. %2$s:  IF ( else ) 
8229 #. %3$s:  tagfield | html 
8230 #. %4$s:  END 
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
8232 #, c-format
8233 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8234 msgstr "&rsaquo; Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
8235
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8237 #, c-format
8238 msgid "&rsaquo; Subject search results"
8239 msgstr "&rsaquo; Resultado da pesquisa por assunto"
8240
8241 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
8243 #, c-format
8244 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8245 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
8246
8247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
8248 #, c-format
8249 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8250 msgstr "&rsaquo; Histórico de assinatura"
8251
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8253 #, c-format
8254 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8255 msgstr "&rsaquo; Informação da assinatura "
8256
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8258 #, c-format
8259 msgid "&rsaquo; System preferences"
8260 msgstr "&rsaquo; Preferências do sistema"
8261
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8263 #, c-format
8264 msgid "&rsaquo; Tags"
8265 msgstr "&rsaquo; Tags"
8266
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8268 #, c-format
8269 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8270 msgstr "&rsaquo; Até a reconciliação "
8271
8272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8273 #, c-format
8274 msgid "&rsaquo; Tools"
8275 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
8276
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8278 #, c-format
8279 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8280 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
8281
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
8283 #, c-format
8284 msgid "&rsaquo; Transfers"
8285 msgstr "&rsaquo; Transferências"
8286
8287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8288 #, c-format
8289 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8290 msgstr "&rsaquo; Transferências para a sua biblioteca"
8291
8292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
8293 #, c-format
8294 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8295 msgstr "&rsaquo; Matriz de custo de transporte"
8296
8297 #. %1$s:  booksellername 
8298 #. %2$s:  ELSE 
8299 #. %3$s:  END 
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8301 #, c-format
8302 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8303 msgstr ""
8304 "&rsaquo; Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
8305
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
8307 #, c-format
8308 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8309 msgstr "&rsaquo; Atualizar registros"
8310
8311 #. %1$s:  name 
8312 #. %2$s:  ELSE 
8313 #. %3$s:  END 
8314 #. %4$s:  ELSE 
8315 #. %5$s:  name 
8316 #. %6$s:  END 
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8318 #, c-format
8319 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8320 msgstr "&rsaquo; Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
8321
8322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8323 #, c-format
8324 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8325 msgstr "&rsaquo; Upload Plugins "
8326
8327 #. %1$s:  ELSE 
8328 #. %2$s:  END 
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
8330 #, c-format
8331 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8332 msgstr ""
8333 "&rsaquo; Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
8334
8335 #. %1$s:  ELSE 
8336 #. %2$s:  END 
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8338 #, c-format
8339 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8340 msgstr ""
8341 "&rsaquo; Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
8342
8343 #. %1$s:  IF ( status ) 
8344 #. %2$s:  ELSE 
8345 #. %3$s:  END 
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8347 #, c-format
8348 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8349 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
8350
8351 #. %1$s:  END 
8352 #. %2$s:  IF ( else ) 
8353 #. %3$s:  END 
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
8355 #, c-format
8356 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8357 msgstr "&rsaquo;Dados excluídos %s %s Administração de tipos de itens %s"
8358
8359 #. %1$s: ~ END ~
8360 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8362 #, c-format
8363 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8364 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8365
8366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8380 #, c-format
8381 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8382 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8383
8384 #. %1$s:  END 
8385 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8386 #. %3$s:  END 
8387 #. %4$s:  IF ( else ) 
8388 #. %5$s:  END 
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8390 #, c-format
8391 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8392 msgstr "'%s %sDivisa excluída%s %sDivisas%s "
8393
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
8395 #, c-format
8396 msgid ""
8397 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
8398 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
8399 "administrator about options)."
8400 msgstr ""
8401 "'senha' será armazenada como texto, e depois será encriptada por um hash "
8402 "Bcrypt (se suas senhas já se encontram encriptadas, fale com o administrador "
8403 "de sistema sobre as diferentes opções)."
8404
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
8406 #, c-format
8407 msgid "'s "
8408 msgstr "'s "
8409
8410 #. %1$s:  borrower_branchname 
8411 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
8413 #, c-format
8414 msgid "'s home library (%s / %s )"
8415 msgstr "'s biblioteca de origem (%s / %s )"
8416
8417 #. For the first occurrence,
8418 #. %1$s:  rescardnumber 
8419 #. %2$s:  resbranchname 
8420 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8423 #, c-format
8424 msgid "(%s) at %s since %s"
8425 msgstr "(%s) em %s desde %s"
8426
8427 #. %1$s:  message.barcode 
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8429 #, c-format
8430 msgid "(%s) for "
8431 msgstr "(%s) para "
8432
8433 #. %1$s:  message.barcode 
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8435 #, c-format
8436 msgid "(%s) from "
8437 msgstr "(%s) de "
8438
8439 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8441 #, c-format
8442 msgid "(%s) has been on hold for "
8443 msgstr "(%s) possui reserva para "
8444
8445 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8447 #, c-format
8448 msgid "(%s) has been waiting for "
8449 msgstr "(%s) está aguardando por "
8450
8451 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8453 #, c-format
8454 msgid "(%s) is checked out to "
8455 msgstr "(%s) está emprestado para "
8456
8457 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
8459 #, c-format
8460 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8461 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
8462
8463 #. %1$s:  message.barcode 
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8465 #, c-format
8466 msgid "(%s) to "
8467 msgstr "(%s) para "
8468
8469 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8470 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8471 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8472 #. %4$s:  END 
8473 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8474 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8475 #. %7$s:  END 
8476 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
8478 #, c-format
8479 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8480 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
8481
8482 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8483 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8484 #. %3$s:  END 
8485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8486 #, c-format
8487 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8488 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
8489
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
8491 #, c-format
8492 msgid "(3.14)"
8493 msgstr "(3.14)"
8494
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
8496 #, c-format
8497 msgid "(3.16)"
8498 msgstr "(3.16)"
8499
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
8501 #, c-format
8502 msgid "(3.18)"
8503 msgstr "(3.18)"
8504
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
8506 #, c-format
8507 msgid "(3.20)"
8508 msgstr "(3.20)"
8509
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
8511 #, c-format
8512 msgid "(3.6 Release Maintainer)"
8513 msgstr "(3.6 Release Maintainer)"
8514
8515 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8516 #. %2$s:  ELSE 
8517 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:872
8519 #, c-format
8520 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8521 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
8522
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8524 #, c-format
8525 msgid "(Create label batch)"
8526 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
8527
8528 #. INPUT
8529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8530 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8531 msgstr ""
8532
8533 #. INPUT
8534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8535 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8536 msgstr ""
8537
8538 #. INPUT
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8540 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8541 msgstr ""
8542
8543 #. INPUT
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8545 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8546 msgstr ""
8547
8548 #. %1$s:  budget_period_description 
8549 #. %2$s:  bookfund 
8550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8551 #, c-format
8552 msgid "(Current: %s - %s)"
8553 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
8554
8555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
8556 #, c-format
8557 msgid "(Database) Documentation manager:"
8558 msgstr "(Base de dados) Gestor de documentação:"
8559
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
8561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
8563 #, c-format
8564 msgid "(Error)"
8565 msgstr "(Erro)"
8566
8567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:264
8568 #, fuzzy, c-format
8569 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8570 msgstr "Exemplo: 5,00"
8571
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8573 #, c-format
8574 msgid "(Filtered. "
8575 msgstr "(Filtrado. "
8576
8577 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8578 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8579 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8580 #. %4$s:  ELSE 
8581 #. %5$s:  END 
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
8583 #, c-format
8584 msgid ""
8585 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8586 "date ranges as needed. )"
8587 msgstr ""
8588 "(Inclusive, o padrão é %s dias atrás até %s%s dias a frente%sde hoje%s, "
8589 "configure outros intervalos se necessário.)"
8590
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
8592 #, c-format
8593 msgid "(Indonesian)"
8594 msgstr "(Indonesian)"
8595
8596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1110
8598 #, c-format
8599 msgid "(None)"
8600 msgstr "(Nenhum)"
8601
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146
8603 #, c-format
8604 msgid ""
8605 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8606 msgstr ""
8607
8608 #. %1$s:  biblionumber 
8609 #. %2$s:  ELSE 
8610 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
8612 #, c-format
8613 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8614 msgstr "(Registro número %s) %sAdicionar registro MARC %s"
8615
8616 #. %1$s:  biblionumber 
8617 #. %2$s:  ELSE 
8618 #. %3$s:  END 
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8620 #, c-format
8621 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8622 msgstr "(Registro número %s)%sAdicionar registro MARC%s"
8623
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
8625 #, c-format
8626 msgid "(Tax exc.)"
8627 msgstr "(Imposto exc.)"
8628
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
8630 #, c-format
8631 msgid "(Tax inc.)"
8632 msgstr "(Imposto incluído)"
8633
8634 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:880
8636 #, c-format
8637 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8638 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
8639
8640 #. For the first occurrence,
8641 #. SCRIPT
8642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8643 msgid "(Unknown)"
8644 msgstr "(Desconhecido)"
8645
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8647 #, c-format
8648 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8649 msgstr ""
8650 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
8651 "área de texto)"
8652
8653 #. %1$s:  cur_active 
8654 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8655 #. %3$s:  ELSE 
8656 #. %4$s:  END 
8657 #. %5$s:  END 
8658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
8659 #, c-format
8660 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8661 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%ssem impostos%s) %s "
8662
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
8664 #, c-format
8665 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8666 msgstr "(custo levantado * quantidade) "
8667
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8671 #, c-format
8672 msgid "(checking)"
8673 msgstr "(devolução)"
8674
8675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
8676 #, c-format
8677 msgid "(default if none is defined)"
8678 msgstr "(padrão se nada for definido)"
8679
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
8681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
8682 #, c-format
8683 msgid "(deprecated). It will default to "
8684 msgstr "(obsoleto). Isto será padrão para "
8685
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8687 #, c-format
8688 msgid "(e.g., 5338644143)"
8689 msgstr "(ex., 5338644143)"
8690
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8692 #, c-format
8693 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8694 msgstr "(ex. Título ou número local) "
8695
8696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
8697 #, c-format
8698 msgid "(enter amount in numerals) "
8699 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
8700
8701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8703 #, c-format
8704 msgid "(exclusive) "
8705 msgstr "(exclusivo) "
8706
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
8709 #, c-format
8710 msgid "(fast cataloging)"
8711 msgstr "(catalogação expressa)"
8712
8713 #. For the first occurrence,
8714 #. SCRIPT
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8717 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8718 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
8719
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
8722 #, c-format
8723 msgid "(full reindex required). "
8724 msgstr "(necessário reindexação completa). "
8725
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
8727 #, c-format
8728 msgid "(if empty, subscription is still active)"
8729 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa)"
8730
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8732 #, c-format
8733 msgid ""
8734 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8735 "authorized value list)"
8736 msgstr ""
8737 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
8738 "valores autorizados)"
8739
8740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8741 #, c-format
8742 msgid ""
8743 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8744 "authorized value list) "
8745 msgstr ""
8746 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
8747 "valores autorizados) "
8748
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
8751 #, c-format
8752 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8753 msgstr ""
8754 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
8755
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8758 #, c-format
8759 msgid "(inclusive)"
8760 msgstr "(inclusive)"
8761
8762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:119
8763 #, c-format
8764 msgid "(inclusive) "
8765 msgstr "(inclusive) "
8766
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8769 #, c-format
8770 msgid "(inclusive) to "
8771 msgstr "(inclusive) para "
8772
8773 #. For the first occurrence,
8774 #. %1$s:  innerloop1 
8775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8778 #, c-format
8779 msgid "(is %s)"
8780 msgstr "(é %s)"
8781
8782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8783 #, c-format
8784 msgid "(items.itemcallnumber) "
8785 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8786
8787 #. For the first occurrence,
8788 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:539
8791 #, c-format
8792 msgid "(modified on %s)"
8793 msgstr "(modificado em %s)"
8794
8795 #. For the first occurrence,
8796 #. SCRIPT
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8798 msgid "(must be a number greater than 0)"
8799 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
8800
8801 #. SCRIPT
8802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8803 msgid "(never)"
8804 msgstr "(nunca)"
8805
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
8807 #, c-format
8808 msgid "(no library)"
8809 msgstr "(nenhuma biblioteca)"
8810
8811 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8812 #. %2$s:  relate.related_search 
8813 #. %3$s:  END 
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8815 #, c-format
8816 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8817 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
8818
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8820 #, c-format
8821 msgid "(see online help)"
8822 msgstr "(veja ajuda online)"
8823
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
8825 #, c-format
8826 msgid "(select a library) "
8827 msgstr "(escolha uma biblioteca) "
8828
8829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
8830 #, c-format
8831 msgid "(start date of the 1st subscription)"
8832 msgstr "(data de início da primeira assinatura)"
8833
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
8835 #, c-format
8836 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8837 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
8838
8839 #. For the first occurrence,
8840 #. %1$s:  ELSE 
8841 #. %2$s:  END 
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
8844 #, c-format
8845 msgid ") %s No basket group %s "
8846 msgstr ") %s Nenhum grupo %s "
8847
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8849 #, c-format
8850 msgid ") is currently restricted."
8851 msgstr ") está atualmente restrito."
8852
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8854 #, c-format
8855 msgid ") is not checked out to a patron."
8856 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
8857
8858 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8860 #, c-format
8861 msgid ") now due on %s "
8862 msgstr ") deve ser entregue em %s "
8863
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:489
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
8866 #, c-format
8867 msgid ") on "
8868 msgstr ") em "
8869
8870 #. %1$s:  borrower.firstname 
8871 #. %2$s:  borrower.surname 
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8873 #, c-format
8874 msgid ") renewed for %s %s ( "
8875 msgstr ") renovado para %s %s ( "
8876
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
8879 #, c-format
8880 msgid ") you selected does not exist. "
8881 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
8882
8883 #. %1$s:  END 
8884 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8885 #. %3$s:  branchname 
8886 #. %4$s:  name 
8887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8888 #, c-format
8889 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8890 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
8891
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
8893 #, c-format
8894 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8895 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
8896
8897 #. %1$s:  END 
8898 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8899 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8900 #. %4$s:  END 
8901 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8902 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8903 #. %7$s:  ELSE 
8904 #. %8$s:  END 
8905 #. %9$s:  END 
8906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8907 #, c-format
8908 msgid ""
8909 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8910 msgstr ""
8911 ", %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não emprestado %s %s "
8912 "&nbsp;"
8913
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
8915 #, c-format
8916 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8917 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8918
8919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
8920 #, c-format
8921 msgid ", Cyprus"
8922 msgstr ", Cyprus"
8923
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
8925 #, c-format
8926 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8927 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8928
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
8930 #, c-format
8931 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8932 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8933
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8935 #, c-format
8936 msgid ""
8937 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8938 "sponsorship)"
8939 msgstr ""
8940 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8941 "sponsorship)"
8942
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
8944 #, c-format
8945 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8946 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8947
8948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
8949 #, c-format
8950 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8951 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8952
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
8954 #, c-format
8955 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8956 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8957
8958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
8959 #, c-format
8960 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8961 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8962
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
8964 #, c-format
8965 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8966 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
8967
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
8969 #, c-format
8970 msgid ", Please transfer this item. "
8971 msgstr ", Favor transferir este item. "
8972
8973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
8975 #, c-format
8976 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8977 msgstr ", mas seu sistema ainda aparenta estar configurado para "
8978
8979 #. SCRIPT
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8981 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8982 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
8983
8984 #. SCRIPT
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8986 msgid "- Budget code cannot be blank"
8987 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
8988
8989 #. SCRIPT
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8991 msgid "- Budget name cannot be blank"
8992 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
8993
8994 #. SCRIPT
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8996 msgid "- Budget parent is current budget"
8997 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
8998
8999 #. SCRIPT
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9001 msgid "- End date missing or invalid."
9002 msgstr "- Data final está faltando ou é inválida."
9003
9004 #. For the first occurrence,
9005 #. SCRIPT
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9008 msgid "- First publication date is not defined"
9009 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
9010
9011 #. For the first occurrence,
9012 #. SCRIPT
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9015 msgid "- Frequency is not defined"
9016 msgstr "- Freqüência não está definida"
9017
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
9019 #, c-format
9020 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9021 msgstr ""
9022 "- Limitado a sua biblioteca. Veja a ajuda do relatório para maiores detalhes."
9023
9024 #. SCRIPT
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9026 msgid "- Name missing"
9027 msgstr "- Faltando o Nome"
9028
9029 #. SCRIPT
9030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9031 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9032 msgstr "- Data de publicação do próximo fascículo não está definida"
9033
9034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
9035 #, c-format
9036 msgid "- None -"
9037 msgstr "- Nenhum -"
9038
9039 #. SCRIPT
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9041 msgid "- Please select an item to place a hold"
9042 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
9043
9044 #. SCRIPT
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9046 msgid "- Start date missing or invalid."
9047 msgstr "- Data inicial está faltando ou é inválida."
9048
9049 #. SCRIPT
9050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9051 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
9052 msgstr "- Este usuário já reservou este item"
9053
9054 #. SCRIPT
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9056 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
9057 msgstr "- Você só pode solicitar reserva de um item de cada vez"
9058
9059 #. SCRIPT
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9061 msgid ""
9062 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
9063 "- and _"
9064 msgstr ""
9065 "- código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
9066 "números, - e _"
9067
9068 #. SCRIPT
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9070 msgid "- category type missing"
9071 msgstr "- faltando tipo de categoria"
9072
9073 #. SCRIPT
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9075 msgid "- categorycode missing"
9076 msgstr "- faltando código-de-categoria"
9077
9078 #. SCRIPT
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9080 msgid "- description missing"
9081 msgstr "- faltando descrição"
9082
9083 #. SCRIPT
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9085 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
9086 msgstr "- deve ser fornecido ou o Período de matrícula ou a Data final"
9087
9088 #. SCRIPT
9089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9090 msgid "- upperagelimit is not a number"
9091 msgstr "- o upperagelimit não é um número"
9092
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
9095 #, c-format
9096 msgid "-- All --"
9097 msgstr "-- Todos --"
9098
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
9100 #, c-format
9101 msgid "-- Choose -- "
9102 msgstr "-- Escolha -- "
9103
9104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9105 #, c-format
9106 msgid "-- Choose One --"
9107 msgstr "-- Escolha um --"
9108
9109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9110 #, c-format
9111 msgid "-- Choose a reason -- "
9112 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
9113
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
9115 #, c-format
9116 msgid "-- Choose a status --"
9117 msgstr "-- Escolha um status --"
9118
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9121 #, c-format
9122 msgid "-- Choose format --"
9123 msgstr "-- Escolha o formato --"
9124
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
9126 #, c-format
9127 msgid "-- none -- "
9128 msgstr "-- nenhum -- "
9129
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:652
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
9132 #, c-format
9133 msgid "-- please choose --"
9134 msgstr "-- escolha --"
9135
9136 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
9138 #, c-format
9139 msgid ". %s Checkouts are "
9140 msgstr ". %s Empréstimo(s) são "
9141
9142 #. For the first occurrence,
9143 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
9148 #, c-format
9149 msgid ". %sPlease "
9150 msgstr ". %sPor favor "
9151
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
9154 #, c-format
9155 msgid ". Deletion is not possible."
9156 msgstr ". Não é possível excluir."
9157
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
9159 #, fuzzy, c-format
9160 msgid ". Deletion not possible "
9161 msgstr ". Não é possível excluir"
9162
9163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
9164 #, c-format
9165 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
9166 msgstr ". Voltando para o calculo de facetas anterior. "
9167
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
9169 #, c-format
9170 msgid ""
9171 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9172 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
9173 msgstr ""
9174 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
9175 "o DOM ao configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; para "
9176
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
9178 #, c-format
9179 msgid ""
9180 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9181 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
9182 msgstr ""
9183 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
9184 "o DOM ao configurar &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
9185
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
9187 #, c-format
9188 msgid ""
9189 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
9190 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
9191 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
9192 msgstr ""
9193 ". Se um registro adicionado tiver mais que um atributo os campos podem ser "
9194 "adicionados como strings sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada campo "
9195 "delimitado por aspas duplas e vírgula: "
9196
9197 #. %1$s:  minPasswordLength 
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9199 #, c-format
9200 msgid ". Password must be at least %s characters."
9201 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
9202
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9204 #, c-format
9205 msgid ". Please re-enter the new password."
9206 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
9207
9208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9210 #, c-format
9211 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9212 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
9213
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
9215 #, c-format
9216 msgid ". See highlighted items "
9217 msgstr ". Ver itens em destaque "
9218
9219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9220 #, c-format
9221 msgid ". Some database servers require "
9222 msgstr ". Algumas bases de dados de servidores requerem "
9223
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
9225 #, c-format
9226 msgid ". That will modify "
9227 msgstr ". Isto modificará "
9228
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
9230 #, c-format
9231 msgid ""
9232 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
9233 "like a date string. "
9234 msgstr ""
9235 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
9236 "de data. "
9237
9238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9239 #, c-format
9240 msgid ". User "
9241 msgstr ". Usuário "
9242
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
9244 #, c-format
9245 msgid ". You can try a different search or "
9246 msgstr ". Você pode tentar uma outra pesquisa ou "
9247
9248 #. For the first occurrence,
9249 #. %1$s:  ELSE 
9250 #. %2$s:  END 
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
9252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
9253 #, c-format
9254 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9255 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
9256
9257 #. %1$s:  ELSE 
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
9259 #, c-format
9260 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
9261 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário."
9262
9263 #. %1$s:  ELSE 
9264 #. %2$s:  END 
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
9266 #, c-format
9267 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9268 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
9269
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9271 #, c-format
9272 msgid "... or..."
9273 msgstr "... ou..."
9274
9275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9276 #, c-format
9277 msgid "...and: "
9278 msgstr "...e: "
9279
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
9281 #, c-format
9282 msgid "...to "
9283 msgstr "...para "
9284
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:867
9286 #, c-format
9287 msgid "0 Checkouts"
9288 msgstr "0 empréstimos"
9289
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
9292 #, c-format
9293 msgid "0 Holds"
9294 msgstr "0 Reservas"
9295
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
9298 #, c-format
9299 msgid "0 to disable"
9300 msgstr "0 para desabilitar"
9301
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
9303 #, c-format
9304 msgid "0%%"
9305 msgstr "0%%"
9306
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9308 #, c-format
9309 msgid "000 "
9310 msgstr "000 "
9311
9312 #. SPAN
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:76
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:81
9318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:119
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9326 msgid "0000-00-00"
9327 msgstr "0000-00-00"
9328
9329 #. META http-equiv=Refresh
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9331 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9332 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9333
9334 #. META http-equiv=Refresh
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244
9336 msgid "0; url=booksellers.pl"
9337 msgstr "0; url=booksellers.pl"
9338
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
9340 #, c-format
9341 msgid "1/2"
9342 msgstr "1/2"
9343
9344 #. META http-equiv=refresh
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9346 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9347 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9348
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9350 #, c-format
9351 msgid "127.0.0.1"
9352 msgstr "127.0.0.1"
9353
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:471
9355 #, c-format
9356 msgid "1st"
9357 msgstr "1º"
9358
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9362 #, c-format
9363 msgid "5"
9364 msgstr "5"
9365
9366 #. SPAN
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
9368 msgid "9999-99-99"
9369 msgstr "9999-99-99"
9370
9371 #. %1$s:  ELSE 
9372 #. %2$s:  END 
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9374 #, c-format
9375 msgid ": %sa list:%s"
9376 msgstr ": %suma lista:%s"
9377
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
9381 #, c-format
9382 msgid ": Barcode must be unique."
9383 msgstr ": Código de barras deve ser único."
9384
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
9386 #, c-format
9387 msgid ": The items do not belong to your library."
9388 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
9389
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9396 "inserted."
9397 msgstr ""
9398 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
9399 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
9400
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9404 #, c-format
9405 msgid ": item has a waiting hold."
9406 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
9407
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
9409 #, c-format
9410 msgid ": item has linked "
9411 msgstr ": item foi relacionado "
9412
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9416 #, c-format
9417 msgid ": item is checked out."
9418 msgstr ": exemplar está emprestado."
9419
9420 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9421 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
9422 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
9423 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9424 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9425 #. %6$s:  END 
9426 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1033
9428 #, c-format
9429 msgid ""
9430 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
9431 "by your browser.] "
9432 msgstr ""
9433 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s etiqueta não "
9434 "suportada por seu navegador.] "
9435
9436 #. INPUT type=button name=back
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
9441 msgid "<< Back"
9442 msgstr "<< Voltar"
9443
9444 #. INPUT type=button name=delete
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
9446 msgid "<< Delete"
9447 msgstr "<< Excluir"
9448
9449 #. INPUT type=button
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:889
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:296
9452 msgid "<< Previous"
9453 msgstr "<< Anterior"
9454
9455 #. SCRIPT
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
9457 #, fuzzy
9458 msgid "<h3>Failed to run macro:</h3>"
9459 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
9460
9461 #. SCRIPT
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
9463 msgid "<h3>Internal search error</h3>"
9464 msgstr ""
9465
9466 #. SCRIPT
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
9468 #, fuzzy
9469 msgid "<p>Please <b>refresh</b> the page and try again."
9470 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
9471
9472 #. SCRIPT
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9474 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9475 msgstr "Um campo de controle não pode ser usado como um campo regular."
9476
9477 #. SCRIPT
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9479 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9480 msgstr "Uma carta padrão com o código '%s' já existe."
9481
9482 #. SCRIPT
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9484 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9485 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
9486
9487 #. SCRIPT
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9489 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9490 msgstr "Uma carta com o código '%s' já existe para '%s'."
9491
9492 #. SCRIPT
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9494 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9495 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
9496
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
9498 #, c-format
9499 msgid "A pattern with this name already exists."
9500 msgstr "Já existe um tema com este nome."
9501
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:443
9503 #, c-format
9504 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9505 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
9506
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
9508 #, c-format
9509 msgid "A. Sassmannshausen"
9510 msgstr "A. Sassmannshausen"
9511
9512 #. SCRIPT
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9514 msgid "AJAX error (%s alert)"
9515 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
9516
9517 #. SCRIPT
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9519 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9520 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
9521
9522 #. SCRIPT
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9524 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9525 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
9526
9527 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9529 #, c-format
9530 msgid "ALL items fields MUST :"
9531 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
9532
9533 #. SCRIPT
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9535 msgid "AM"
9536 msgstr "AM"
9537
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9540 #, c-format
9541 msgid "AND"
9542 msgstr "AND"
9543
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9545 #, c-format
9546 msgid "AUSMARC"
9547 msgstr "AUSMARC"
9548
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
9550 #, c-format
9551 msgid "Aaron Wells"
9552 msgstr "Aaron Wells"
9553
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
9555 #, c-format
9556 msgid "Abby Robertson"
9557 msgstr "Abby Robertson"
9558
9559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9562 #, c-format
9563 msgid "About Koha"
9564 msgstr "Sobre o Koha"
9565
9566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9567 #, c-format
9568 msgid "Abstracts / Summaries"
9569 msgstr "Resumos / Sumários"
9570
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:360
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:573
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
9576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
9577 #, c-format
9578 msgid "Accepted"
9579 msgstr "Aceito"
9580
9581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9584 #, c-format
9585 msgid "Accepted by"
9586 msgstr "Aceito por"
9587
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
9589 #, c-format
9590 msgid "Accepted by:"
9591 msgstr "Aceito pot:"
9592
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
9594 #, c-format
9595 msgid "Accepted date from:"
9596 msgstr "Aceito em:"
9597
9598 #. %1$s:  message.amount 
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9600 #, c-format
9601 msgid "Accepted payment (%s) from "
9602 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
9603
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
9605 #, c-format
9606 msgid "Access this report from the: "
9607 msgstr "Acessa este relatório a partir do: "
9608
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9610 #, c-format
9611 msgid "Access to all librarian functions"
9612 msgstr "Acesso à todas as funções de bibliotecário"
9613
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9615 #, c-format
9616 msgid "Accession date (inclusive): "
9617 msgstr "Data de inscrição (inclusive): "
9618
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9620 #, c-format
9621 msgid "Accession date:"
9622 msgstr "Data de adesão:"
9623
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9629 #, c-format
9630 msgid "Account"
9631 msgstr "Conta"
9632
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9634 #, c-format
9635 msgid "Account fines and payments"
9636 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
9637
9638 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9640 #, c-format
9641 msgid "Account management fee"
9642 msgstr "Taxa de adesão"
9643
9644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9645 #, c-format
9646 msgid ""
9647 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9648 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9649 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9650 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9651 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9652 msgstr ""
9653 "Número da conta,Nome do pedido,Número do pedido,Autor,Título,Editora,Ano de "
9654 "publicação,Título da coleção,ISBN,Quantidade,RRP,Desconto,Preço estimado,"
9655 "Nota para o fornecedor,Data de entrada,Nome do fornecedor,Endereço do "
9656 "fornecedor,Endereço do fornecedor para correspondência,Número do contrato,"
9657 "Nome do contrato,Local de entrega do conjunto de pedidos,Local de cobrança "
9658 "do conjunto de pedidos,Local de entrega dos pedidos,Local de cobrança dos "
9659 "pedidos "
9660
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9663 #, c-format
9664 msgid "Account number: "
9665 msgstr "Número da conta: "
9666
9667 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9668 #. %1$s:  firstname 
9669 #. %2$s:  surname 
9670 #. %3$s:  cardnumber 
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9672 #, c-format
9673 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9674 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
9675
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9679 #, c-format
9680 msgid "Account type"
9681 msgstr "Tipo de conta"
9682
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:323
9686 #, c-format
9687 msgid "Accounting details"
9688 msgstr "Detalhes financeiros"
9689
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
9695 #, c-format
9696 msgid "Acquisition"
9697 msgstr "Aquisição"
9698
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9700 #, c-format
9701 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9702 msgstr "Gerenciamento da sugestão e/ou aquisição"
9703
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9706 #, c-format
9707 msgid "Acquisition date"
9708 msgstr "Data de aquisição"
9709
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9711 #, c-format
9712 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9713 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
9714
9715 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9718 #, c-format
9719 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9720 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
9721
9722 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9725 #, c-format
9726 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9727 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
9728
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
9731 #, c-format
9732 msgid "Acquisition details"
9733 msgstr "Detalhes de aquisição"
9734
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:751
9738 #, c-format
9739 msgid "Acquisition information"
9740 msgstr "Informação de aquisição"
9741
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9744 #, c-format
9745 msgid "Acquisition parameters"
9746 msgstr "Parâmetros de aquisição"
9747
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9749 #, c-format
9750 msgid "Acquisition tables"
9751 msgstr "Tabelas de aquisição"
9752
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:81
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
9770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9785 #, c-format
9786 msgid "Acquisitions"
9787 msgstr "Aquisições"
9788
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9791 #, c-format
9792 msgid "Acquisitions statistics"
9793 msgstr "Estatísticas da aquisição"
9794
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9796 #, c-format
9797 msgid "Acquisitions statistics "
9798 msgstr "Estatísticas da aquisição "
9799
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:352
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9810 #, c-format
9811 msgid "Action"
9812 msgstr "Ação"
9813
9814 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9817 #, c-format
9818 msgid "Action if matching record found:"
9819 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
9820
9821 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:218
9823 #, c-format
9824 msgid "Action if matching record found: "
9825 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
9826
9827 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9830 #, c-format
9831 msgid "Action if no match found:"
9832 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
9833
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
9835 #, c-format
9836 msgid "Action if no match is found: "
9837 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
9838
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
9857 #, c-format
9858 msgid "Actions"
9859 msgstr "Ação"
9860
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:333
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9869 #, c-format
9870 msgid "Actions "
9871 msgstr "Ações "
9872
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
9874 #, c-format
9875 msgid "Actions for this template"
9876 msgstr "Ações para este template"
9877
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
9879 #, c-format
9880 msgid "Actions:"
9881 msgstr "Ações:"
9882
9883 #. SCRIPT
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
9885 msgid "Activate filters"
9886 msgstr "Limpar filtros"
9887
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9890 #, c-format
9891 msgid "Activate sync: "
9892 msgstr "Ativar sincronização: "
9893
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9899 #, c-format
9900 msgid "Active"
9901 msgstr "Ativo"
9902
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9904 #, c-format
9905 msgid "Active budgets"
9906 msgstr "Orçamentos ativos"
9907
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9909 #, c-format
9910 msgid "Active: "
9911 msgstr "Ativo: "
9912
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
9914 #, c-format
9915 msgid "Actual cost"
9916 msgstr "Custo atual"
9917
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9919 #, c-format
9920 msgid "Actual cost tax exc."
9921 msgstr "Total do imposto excluido"
9922
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9924 #, c-format
9925 msgid "Actual cost tax inc."
9926 msgstr "Taxa de impostos incluída"
9927
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
9929 #, c-format
9930 msgid "Actual cost:"
9931 msgstr "Custo atual:"
9932
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
9935 #, c-format
9936 msgid "Actual cost: "
9937 msgstr "Custo atual: "
9938
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
9940 #, c-format
9941 msgid "Adam Thick"
9942 msgstr "Adam Thick"
9943
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:205
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:581
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:297
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:510
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:691
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9958 #, c-format
9959 msgid "Add"
9960 msgstr "Adicionar"
9961
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9963 #, c-format
9964 msgid "Add "
9965 msgstr "Adicionar "
9966
9967 #. %1$s:  total 
9968 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9970 #, c-format
9971 msgid "Add %s items to %s"
9972 msgstr "Adicionar %s itens a %s"
9973
9974 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:293
9976 msgid "Add & duplicate"
9977 msgstr "Adicionar & Duplicar"
9978
9979 # Gralha (estava uma em vez de um)
9980 #. %1$s:  booksellername 
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9982 #, c-format
9983 msgid "Add a basket to %s"
9984 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
9985
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:201
9987 #, c-format
9988 msgid "Add a contract"
9989 msgstr "Adicionar um contrato"
9990
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9992 #, c-format
9993 msgid "Add a mapping"
9994 msgstr "Adicionar um mapeamento"
9995
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:162
9997 #, c-format
9998 msgid "Add a message for:"
9999 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
10000
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
10002 #, c-format
10003 msgid "Add a new OAI set"
10004 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
10005
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
10007 #, c-format
10008 msgid "Add a new action"
10009 msgstr "Adicionar uma nova ação"
10010
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
10012 #, c-format
10013 msgid "Add a new field"
10014 msgstr "Adiciona um novo campo"
10015
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
10017 #, c-format
10018 msgid "Add a new group"
10019 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10020
10021 #. For the first occurrence,
10022 #. SCRIPT
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
10025 msgid "Add a new message"
10026 msgstr "Adicionar nova mensagem"
10027
10028 #. SCRIPT
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
10030 msgid "Add a new upload"
10031 msgstr "Adicionar um novo upload"
10032
10033 #. INPUT type=submit
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
10035 msgid "Add action"
10036 msgstr "Adicionar ação"
10037
10038 #. A
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
10040 msgid "Add an attribute"
10041 msgstr "Adicionar um atributo"
10042
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:681
10044 #, c-format
10045 msgid "Add an item"
10046 msgstr "Adicionar um item"
10047
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:502
10049 #, fuzzy, c-format
10050 msgid "Add an item to "
10051 msgstr "Adicionar um item"
10052
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10054 #, c-format
10055 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10056 msgstr "Adicionar e excluir orçamentos (mas não pode editar orçamentos)"
10057
10058 #. INPUT type=button
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10060 msgid "Add another condition"
10061 msgstr "Adicionar outro condição"
10062
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
10064 #, c-format
10065 msgid "Add another contact"
10066 msgstr "Adicionar outro contato"
10067
10068 #. A
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
10070 msgid "Add another field"
10071 msgstr "Adicionar outro campo"
10072
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
10074 #, c-format
10075 msgid "Add basket group for "
10076 msgstr "Adicionar grupo cesta para "
10077
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
10079 #, c-format
10080 msgid "Add biblio"
10081 msgstr "Adicionar biblio"
10082
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
10085 #, c-format
10086 msgid "Add budget"
10087 msgstr "Adicionar orçamento"
10088
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:202
10090 #, c-format
10091 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10092 msgstr "Adicionar por código de barras ou número(s) de item: "
10093
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:195
10095 #, c-format
10096 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10097 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
10098
10099 #. INPUT type=button
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
10101 msgid "Add checked"
10102 msgstr "Adicionar marcados"
10103
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
10105 #, c-format
10106 msgid "Add child"
10107 msgstr "Vincular a criança"
10108
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
10110 #, c-format
10111 msgid "Add child fund"
10112 msgstr "Adicionar fundo dependente"
10113
10114 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
10116 #, c-format
10117 msgid "Add classification source"
10118 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
10119
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
10121 #, c-format
10122 msgid "Add course reserves"
10123 msgstr "Adicionar reservas de cursos"
10124
10125 #. INPUT type=submit name=add
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10127 msgid "Add credit"
10128 msgstr "Adicionar crédito"
10129
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
10131 #, c-format
10132 msgid "Add description"
10133 msgstr "Adicionar descrição"
10134
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:122
10136 #, c-format
10137 msgid "Add field"
10138 msgstr "Adicionar campo"
10139
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
10141 #, c-format
10142 msgid "Add filing rule"
10143 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
10144
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10146 #, c-format
10147 msgid "Add fund"
10148 msgstr "Adicionar fundo"
10149
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269
10152 #, c-format
10153 msgid "Add internal note"
10154 msgstr "Adicionar nota interna"
10155
10156 #. For the first occurrence,
10157 #. SCRIPT
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:292
10160 msgid "Add item"
10161 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
10162
10163 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
10165 #, c-format
10166 msgid "Add item %s"
10167 msgstr "Adicionar exemplar %s"
10168
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:108
10170 #, c-format
10171 msgid "Add item type"
10172 msgstr "Adicionar tipo de material"
10173
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
10175 #, c-format
10176 msgid "Add item(s)"
10177 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
10178
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:260
10180 #, c-format
10181 msgid ""
10182 "Add items by borrowernumber using the text area above or leave empty to add "
10183 "via patron search."
10184 msgstr ""
10185 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
10186 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
10187
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:272
10189 #, c-format
10190 msgid ""
10191 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10192 msgstr ""
10193 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
10194 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
10195
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10197 #, c-format
10198 msgid "Add items: scan barcode"
10199 msgstr "Adicionar itens: escaneio o código de barras"
10200
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:976
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
10205 #, c-format
10206 msgid "Add manual restriction"
10207 msgstr "Adicionar restrição manual"
10208
10209 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
10213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
10214 #, c-format
10215 msgid "Add match check"
10216 msgstr "Inserção validada"
10217
10218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10222 #, c-format
10223 msgid "Add match point"
10224 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
10225
10226 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
10228 msgid "Add multiple items"
10229 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
10230
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
10232 #, fuzzy, c-format
10233 msgid "Add new alert"
10234 msgstr "Adicionar nova coleção"
10235
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10237 #, c-format
10238 msgid "Add new collection"
10239 msgstr "Adicionar nova coleção"
10240
10241 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
10247 #, c-format
10248 msgid "Add new definition"
10249 msgstr "Adicionar uma nova definição"
10250
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
10252 #, c-format
10253 msgid "Add new group"
10254 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10255
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10257 #, c-format
10258 msgid "Add new holiday"
10259 msgstr "Novo feriado"
10260
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10262 #, c-format
10263 msgid "Add offline circulations to queue"
10264 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
10265
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10267 #, c-format
10268 msgid "Add or modify patrons"
10269 msgstr "Adicionar ou editar usuários"
10270
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10273 #, c-format
10274 msgid "Add or remove items"
10275 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
10276
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
10278 #, c-format
10279 msgid "Add order"
10280 msgstr "Adicionar encomenda"
10281
10282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10283 #, c-format
10284 msgid "Add order to basket"
10285 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
10286
10287 #. SCRIPT
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10289 msgid "Add order to basket %s"
10290 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
10291
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:425
10293 #, c-format
10294 msgid "Add orders"
10295 msgstr "Adicionar encomendas"
10296
10297 #. %1$s:  comments 
10298 #. %2$s:  file_name 
10299 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
10301 #, c-format
10302 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10303 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
10304
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
10306 #, c-format
10307 msgid "Add patron attribute type"
10308 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
10309
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
10311 #, c-format
10312 msgid "Add patron(s)"
10313 msgstr "Adicionar usuário(s)"
10314
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
10317 #, c-format
10318 msgid "Add patrons"
10319 msgstr "Adicionar usuários"
10320
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
10322 #, c-format
10323 msgid "Add patrons "
10324 msgstr "Adicionar usuários "
10325
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10327 #, c-format
10328 msgid "Add quote"
10329 msgstr "Adicionar citação"
10330
10331 #. INPUT type=button
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10333 msgid "Add recipients"
10334 msgstr "Adicionar receptores"
10335
10336 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10338 #, c-format
10339 msgid "Add record matching rule"
10340 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
10341
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10343 #, c-format
10344 msgid "Add reserves"
10345 msgstr "Adicionar reservas"
10346
10347 #. INPUT type=submit
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10349 msgid "Add restriction"
10350 msgstr "Adicionar restrição"
10351
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:354
10353 #, c-format
10354 msgid "Add selected patrons to:"
10355 msgstr "Adicionar usuários selecionados para:"
10356
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10358 #, c-format
10359 msgid "Add subscription fields"
10360 msgstr "Adicionar campos de assinaturas"
10361
10362 #. INPUT type=submit
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
10364 msgid "Add this field"
10365 msgstr "Adicionar este campo"
10366
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10368 #, c-format
10369 msgid "Add to "
10370 msgstr "Adicionar para "
10371
10372 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10374 #, c-format
10375 msgid "Add to %s"
10376 msgstr "Adicionar para %s"
10377
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
10380 #, c-format
10381 msgid "Add to a list"
10382 msgstr "Adicionar para uma lista"
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10385 #, c-format
10386 msgid "Add to a new list:"
10387 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
10388
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
10391 #, c-format
10392 msgid "Add to basket"
10393 msgstr "Adicionar ao pedido"
10394
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10396 #, c-format
10397 msgid "Add to cart"
10398 msgstr "Adicionar no carrinho"
10399
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10401 #, c-format
10402 msgid "Add to list"
10403 msgstr "Adicionar à lista"
10404
10405 #. INPUT type=submit
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10407 msgid "Add to offline circulation queue"
10408 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
10409
10410 #. For the first occurrence,
10411 #. SCRIPT
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10414 msgid "Add to:"
10415 msgstr "Adicionar para:"
10416
10417 #. INPUT type=button
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:276
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10420 msgid "Add user"
10421 msgstr "Adicionar usuários"
10422
10423 #. INPUT type=button
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
10425 msgid "Add users"
10426 msgstr "Adicionar usuários"
10427
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10429 #, c-format
10430 msgid "Add vendor"
10431 msgstr "Adicionar fornecedor"
10432
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
10435 #, c-format
10436 msgid "Add vendor note"
10437 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
10438
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10440 #, c-format
10441 msgid "Add, edit and delete courses"
10442 msgstr "Adicionar, editar ou excluir cursos"
10443
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10445 #, c-format
10446 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10447 msgstr "Adicionar, editar e excluir listas de usuários e seus conteúdos"
10448
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
10450 #, c-format
10451 msgid "Add/Edit items"
10452 msgstr "Adicionar/Editar Exemplares"
10453
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10455 #, c-format
10456 msgid "Add/Update"
10457 msgstr "Adicionar/Atualizar"
10458
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
10460 #, c-format
10461 msgid "Added "
10462 msgstr "Adicionado "
10463
10464 #. %1$s:  added_source 
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
10466 #, c-format
10467 msgid "Added classification source %s"
10468 msgstr "Fonte de Classificação %s adicionada"
10469
10470 #. %1$s:  added_rule 
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
10472 #, c-format
10473 msgid "Added filing rule %s"
10474 msgstr "Regra de preenchimento %s adicionada"
10475
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10477 #, c-format
10478 msgid "Added on or after date: "
10479 msgstr "Adicionado depois de: "
10480
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10482 #, c-format
10483 msgid "Added on or before date: "
10484 msgstr "Adicionado antes de: "
10485
10486 #. %1$s:  added_attribute_type 
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10488 #, c-format
10489 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10490 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
10491
10492 #. %1$s:  added_matching_rule 
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10494 #, c-format
10495 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10496 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
10497
10498 #. SCRIPT
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10500 msgid "Added."
10501 msgstr "Adicionado."
10502
10503 #. %1$s:  authtypetext 
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10505 #, c-format
10506 msgid "Adding authority %s"
10507 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
10508
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10510 #, c-format
10511 msgid "Additional SRU options: "
10512 msgstr "Opções adicionais do SRU: "
10513
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
10516 #, c-format
10517 msgid "Additional attributes and identifiers"
10518 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
10519
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10521 #, c-format
10522 msgid "Additional authors:"
10523 msgstr "Autores adicionais:"
10524
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10526 #, c-format
10527 msgid "Additional content types"
10528 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
10529
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:858
10531 #, c-format
10532 msgid "Additional fields"
10533 msgstr "Campos adicionais"
10534
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:86
10536 #, c-format
10537 msgid "Additional fields for subscriptions"
10538 msgstr "Campos adicionais para assinaturas"
10539
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10541 #, c-format
10542 msgid "Additional fields:"
10543 msgstr "Campos adicionais:"
10544
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10547 #, c-format
10548 msgid "Additional parameters"
10549 msgstr "Parâmetros adicionais"
10550
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10552 #, c-format
10553 msgid "Additional subfields (XML)"
10554 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
10555
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
10557 #, c-format
10558 msgid "Additional thanks to..."
10559 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
10560
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
10563 #, c-format
10564 msgid "Additional tools"
10565 msgstr "Ferramentas adicionais"
10566
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10568 #, c-format
10569 msgid "Additional values for manual invoice types"
10570 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
10571
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:563
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
10579 #, c-format
10580 msgid "Address"
10581 msgstr "Endereço"
10582
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10585 #, c-format
10586 msgid "Address 2"
10587 msgstr "Endereço 2"
10588
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10591 #, c-format
10592 msgid "Address 2: "
10593 msgstr "Bairro: "
10594
10595 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10598 #, c-format
10599 msgid "Address in question"
10600 msgstr "Morada em dúvida"
10601
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10603 #, c-format
10604 msgid "Address line 1: "
10605 msgstr "Linha de endereço 1: "
10606
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10608 #, c-format
10609 msgid "Address line 2: "
10610 msgstr "Linha de endereço 2: "
10611
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10613 #, c-format
10614 msgid "Address line 3: "
10615 msgstr "Linha de endereço 3: "
10616
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
10618 #, c-format
10619 msgid "Address:"
10620 msgstr "Endereço:"
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10625 #, c-format
10626 msgid "Address: "
10627 msgstr "Endereço: "
10628
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10670 #, c-format
10671 msgid "Administration"
10672 msgstr "Administração"
10673
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
10675 #, c-format
10676 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10677 msgstr "Administração &gt; Moedas e taxas de conversão"
10678
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10680 #, c-format
10681 msgid "Administration tables"
10682 msgstr "Tabelas de administração"
10683
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10685 #, c-format
10686 msgid "Adolescent"
10687 msgstr "Adolescente"
10688
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
10690 #, c-format
10691 msgid "Adrien Saurat"
10692 msgstr "Adrien Saurat"
10693
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:224
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
10697 #, c-format
10698 msgid "Adult"
10699 msgstr "Adulto"
10700
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10702 #, fuzzy, c-format
10703 msgid "Advanced &raquo;"
10704 msgstr "Pesquisa avançada"
10705
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10707 #, c-format
10708 msgid "Advanced constraints"
10709 msgstr "Restrições avançadas"
10710
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:131
10712 #, c-format
10713 msgid "Advanced constraints:"
10714 msgstr "Restrições avançadas:"
10715
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:80
10717 #, fuzzy, c-format
10718 msgid "Advanced editor"
10719 msgstr "Pesquisa avançada"
10720
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:780
10722 #, c-format
10723 msgid "Advanced prediction pattern"
10724 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
10725
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10732 #, c-format
10733 msgid "Advanced search"
10734 msgstr "Pesquisa avançada"
10735
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10738 #, c-format
10739 msgid "After"
10740 msgstr "Depois"
10741
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
10743 #, c-format
10744 msgid "Age required"
10745 msgstr "Obrigatório informar a idade"
10746
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:181
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
10749 #, c-format
10750 msgid "Age required: "
10751 msgstr "Idade necessária: "
10752
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
10754 #, c-format
10755 msgid "Age restricted"
10756 msgstr "Restrição de idade"
10757
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10759 #, c-format
10760 msgid "Age restriction"
10761 msgstr "Restrição de idade"
10762
10763 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:489
10765 #, c-format
10766 msgid "Age restriction %s."
10767 msgstr "Restrição de idade %s."
10768
10769 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10770 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10771 #. %3$s:  END 
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221
10773 #, c-format
10774 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10775 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
10776
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
10778 #, c-format
10779 msgid "Al Banks"
10780 msgstr "Al Banks"
10781
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
10783 #, c-format
10784 msgid "Alan Millar"
10785 msgstr "Alan Millar"
10786
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
10788 #, c-format
10789 msgid "Albany Senior High School"
10790 msgstr "Albany Senior High School"
10791
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
10793 #, c-format
10794 msgid "Albert Oller"
10795 msgstr "Albert Oller"
10796
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
10798 #, c-format
10799 msgid "Aleisha Amohia"
10800 msgstr "Aleisha Amohia"
10801
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
10803 #, c-format
10804 msgid "Aleksa Vujicic"
10805 msgstr "Aleksa Vujicic"
10806
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:238
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
10809 #, c-format
10810 msgid "Alert"
10811 msgstr "Alerta"
10812
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10814 #, c-format
10815 msgid "Alert subscribers for "
10816 msgstr "Alertar assinantes para "
10817
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
10819 #, fuzzy, c-format
10820 msgid "Alerts "
10821 msgstr "Alerta"
10822
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
10824 #, c-format
10825 msgid "Alex Arnaud"
10826 msgstr "Alex Arnaud"
10827
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
10829 #, c-format
10830 msgid "Alexandra Horsman"
10831 msgstr "Alexandra Horsman"
10832
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:58
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:105
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:125
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:425
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:446
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:252
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:334
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:77
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:79
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:94
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:96
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:470
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10876 #, c-format
10877 msgid "All"
10878 msgstr "Todos"
10879
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
10883 #, c-format
10884 msgid "All authority types"
10885 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
10886
10887 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10888 #. %2$s:  branchname 
10889 #. %3$s:  END 
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10891 #, c-format
10892 msgid "All available funds%s for %s%s"
10893 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
10894
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:235
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10898 #, c-format
10899 msgid "All branches"
10900 msgstr "Todas as bibliotecas"
10901
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10903 #, c-format
10904 msgid "All budgets"
10905 msgstr "Todos os orçamentos"
10906
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10908 #, c-format
10909 msgid "All collection codes"
10910 msgstr "Todos os códigos de coleção"
10911
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
10913 #, c-format
10914 msgid "All dates"
10915 msgstr "Todas as datas"
10916
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10918 #, c-format
10919 msgid "All dependencies installed."
10920 msgstr "Todas as dependências instaladas."
10921
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10923 #, c-format
10924 msgid "All done!"
10925 msgstr "Pronto!"
10926
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10929 #, c-format
10930 msgid "All funds"
10931 msgstr "Todos os fundos"
10932
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
10934 #, c-format
10935 msgid "All images come from "
10936 msgstr "Todas as imagens vem de "
10937
10938 #. SCRIPT
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10940 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10941 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
10942
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10944 #, c-format
10945 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10946 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
10947
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10950 #, c-format
10951 msgid "All item types"
10952 msgstr "Todos os tipos de itens"
10953
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
10966 #, c-format
10967 msgid "All libraries"
10968 msgstr "Todas as bibliotecas"
10969
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10971 #, c-format
10972 msgid "All locations"
10973 msgstr "Todos os locais"
10974
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
10976 #, c-format
10977 msgid ""
10978 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10979 msgstr ""
10980 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
10981 "serão liberados."
10982
10983 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
10985 #, c-format
10986 msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
10987 msgstr "Todos os usuários com empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
10988
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
10990 #, c-format
10991 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
10992 msgstr "Todos os módulos Perl obrigatórios aparentam estar instalados."
10993
10994 #. SCRIPT
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
10996 msgid "All selected"
10997 msgstr "Todos selecionados"
10998
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
11000 #, c-format
11001 msgid "All shelving locations"
11002 msgstr "Todas as localizações"
11003
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
11005 #, c-format
11006 msgid "All statuses"
11007 msgstr "Todos os status"
11008
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
11010 #, c-format
11011 msgid "All tags"
11012 msgstr "Todas as tags"
11013
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11015 #, c-format
11016 msgid "All vendors"
11017 msgstr "Todos os fornecedores"
11018
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
11020 #, c-format
11021 msgid "Allen Reinmeyer"
11022 msgstr "Allen Reinmeyer"
11023
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:591
11030 #, c-format
11031 msgid "Allow"
11032 msgstr "Permitir"
11033
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11035 #, c-format
11036 msgid "Allow access to the reports module"
11037 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
11038
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
11040 #, c-format
11041 msgid "Allow password: "
11042 msgstr "Senha permitida: "
11043
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11045 #, c-format
11046 msgid "Allow public downloads:"
11047 msgstr "Permitir downloads públicos:"
11048
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11050 #, c-format
11051 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11052 msgstr ""
11053 "Permitir que membros da equipe possam alterar permissões para outros membros "
11054 "da equipe"
11055
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
11057 #, c-format
11058 msgid "Allow transfer?"
11059 msgstr "Permitir transferência?"
11060
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
11062 #, c-format
11063 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
11064 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
11065
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
11067 #, c-format
11068 msgid "Already received"
11069 msgstr "Já recebido"
11070
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:43
11072 #, c-format
11073 msgid "Already validated discharges"
11074 msgstr "Discharges já validadas"
11075
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
11079 #, c-format
11080 msgid "Alternate address"
11081 msgstr "Endereço alternativo"
11082
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11085 #, c-format
11086 msgid "Alternate address: Address"
11087 msgstr "Endereço alternativo"
11088
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11091 #, c-format
11092 msgid "Alternate address: Address 2"
11093 msgstr "Endereço alternativo 2"
11094
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11097 #, c-format
11098 msgid "Alternate address: City"
11099 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
11100
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11102 #, c-format
11103 msgid "Alternate address: Contact note"
11104 msgstr "Endereço alternativo: Nota do contato"
11105
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11107 #, c-format
11108 msgid "Alternate address: Country"
11109 msgstr "Endereço alternativo: País"
11110
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11113 #, c-format
11114 msgid "Alternate address: Email"
11115 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
11116
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11119 #, c-format
11120 msgid "Alternate address: Phone"
11121 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
11122
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11125 #, c-format
11126 msgid "Alternate address: State"
11127 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
11131 #, c-format
11132 msgid "Alternate address: Street number"
11133 msgstr "Endereço alternativo: Número"
11134
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11137 #, c-format
11138 msgid "Alternate address: Street type"
11139 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
11140
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11143 #, c-format
11144 msgid "Alternate address: Zip/postal code"
11145 msgstr "Endereço alternativo: CEP"
11146
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11149 #, c-format
11150 msgid "Alternate contact"
11151 msgstr "Contato alternativo"
11152
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11155 #, c-format
11156 msgid "Alternate contact: Address"
11157 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
11158
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11161 #, c-format
11162 msgid "Alternate contact: Address 2"
11163 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
11164
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11167 #, c-format
11168 msgid "Alternate contact: City"
11169 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
11170
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11173 #, c-format
11174 msgid "Alternate contact: Country"
11175 msgstr "Contato alternativo: País"
11176
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
11179 #, c-format
11180 msgid "Alternate contact: First name"
11181 msgstr "Contato alternativo: Nome"
11182
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11184 #, c-format
11185 msgid "Alternate contact: Note"
11186 msgstr "Contato alternativo: Nota"
11187
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11190 #, c-format
11191 msgid "Alternate contact: Phone"
11192 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
11193
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11196 #, c-format
11197 msgid "Alternate contact: State"
11198 msgstr "Contato alternativo: Estado"
11199
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11202 #, c-format
11203 msgid "Alternate contact: Surname"
11204 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
11205
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11207 #, c-format
11208 msgid "Alternate contact: Title"
11209 msgstr "Contato alternativo: Título"
11210
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11212 #, c-format
11213 msgid "Alternate contact: Zip code"
11214 msgstr "Contato alternativo: CEP"
11215
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11217 #, c-format
11218 msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
11219 msgstr "Contato alternativo: CEP"
11220
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
11222 #, c-format
11223 msgid "Alternative contact"
11224 msgstr "Contato alternativo"
11225
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11228 #, c-format
11229 msgid "Alternative phone: "
11230 msgstr "Telefone alternativo: "
11231
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
11233 #, c-format
11234 msgid "Always show checkouts immediately"
11235 msgstr "Sempre exibir os empréstimos imediatamente"
11236
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
11238 #, c-format
11239 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11240 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
11241
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
11244 #, c-format
11245 msgid "Amit Gupta"
11246 msgstr "Amit Gupta"
11247
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
11252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11260 #, c-format
11261 msgid "Amount"
11262 msgstr "Montante"
11263
11264 #. SCRIPT
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11266 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11267 msgstr "Montante deve ser um número válido, ou vazio"
11268
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11273 #, c-format
11274 msgid "Amount outstanding"
11275 msgstr "Montante ultrapassado"
11276
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11280 #, c-format
11281 msgid "Amount: "
11282 msgstr "Valor: "
11283
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11286 #, c-format
11287 msgid ""
11288 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11289 "purposes"
11290 msgstr ""
11291 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
11292 "propósitos de estatísticas"
11293
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11296 #, c-format
11297 msgid ""
11298 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11299 msgstr ""
11300 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
11301 "de estatísticas"
11302
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
11310 #, c-format
11311 msgid "An error has occurred!"
11312 msgstr "Ocorreu um erro!"
11313
11314 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11316 #, c-format
11317 msgid "An error has occurred. %s "
11318 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
11319
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11321 #, c-format
11322 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11323 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
11324
11325 #. SCRIPT
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11327 msgid "An error occurred on deleting this image"
11328 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
11329
11330 #. %1$s:  errstr 
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
11332 #, c-format
11333 msgid ""
11334 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11335 "the error log for details. "
11336 msgstr ""
11337 "Um erro foi enconrado e %s Peça ao administrador do sistema para checar o "
11338 "log de erros para maiores detalhes. "
11339
11340 #. %1$s:  op 
11341 #. %2$s:  label_element 
11342 #. %3$s:  element_id 
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11344 #, c-format
11345 msgid ""
11346 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11347 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11348 msgstr ""
11349 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
11350 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
11351
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:24
11353 #, c-format
11354 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11355 msgstr "Um link interno no cliente está quebrado ou a página não existe"
11356
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11358 #, c-format
11359 msgid "An unknown error has occurred."
11360 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
11361
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11363 #, c-format
11364 msgid "Analytics"
11365 msgstr "Estatísticas"
11366
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11368 #, c-format
11369 msgid "Analyze items"
11370 msgstr "Analizar itens"
11371
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
11373 #, c-format
11374 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11375 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11376
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
11378 #, c-format
11379 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11380 msgstr "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11381
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
11383 #, c-format
11384 msgid "Andrew Chilton"
11385 msgstr "Andrew Chilton"
11386
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
11388 #, c-format
11389 msgid "Andrew Elwell"
11390 msgstr "Andrew Elwell"
11391
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
11393 #, c-format
11394 msgid "Andrew Hooper"
11395 msgstr "Andrew Hooper"
11396
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
11398 #, c-format
11399 msgid "Andrew Moore"
11400 msgstr "Andrew Moore"
11401
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
11403 #, c-format
11404 msgid "Anonymize checkout history"
11405 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
11406
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
11408 #, c-format
11409 msgid "Another pattern with this name already exists."
11410 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
11411
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
11413 #, c-format
11414 msgid "Antoine Farnault"
11415 msgstr "Antoine Farnault"
11416
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:86
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:412
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:418
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:766
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:168
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178
11437 #, c-format
11438 msgid "Any"
11439 msgstr "Qualquer"
11440
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11443 #, c-format
11444 msgid "Any Category code"
11445 msgstr "Qualquer código de Categoria"
11446
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
11448 #, c-format
11449 msgid "Any audience"
11450 msgstr "Qualquer audiência"
11451
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11454 #, c-format
11455 msgid "Any category code"
11456 msgstr "Qualquer código de categoria"
11457
11458 #. For the first occurrence,
11459 #. SCRIPT
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11462 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
11466 #, c-format
11467 msgid "Any content"
11468 msgstr "Qualquer conteúdo"
11469
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
11471 #, c-format
11472 msgid "Any format"
11473 msgstr "Qualquer formato"
11474
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11478 #, c-format
11479 msgid "Any item type"
11480 msgstr "Qualquer tipo de material"
11481
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11486 #, c-format
11487 msgid "Any library"
11488 msgstr "Qualquer biblioteca"
11489
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
11491 #, c-format
11492 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
11493 msgstr "Qualquer taxa por perda de exemplares permanecerá na conta do usuário"
11494
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399
11497 #, c-format
11498 msgid "Any phrase"
11499 msgstr "Qualquer frase"
11500
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11502 #, c-format
11503 msgid "Any status except cancelled"
11504 msgstr "Qualquer status exceto cancelado"
11505
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11507 #, c-format
11508 msgid "Any vendor"
11509 msgstr "Qualquer fornecedor"
11510
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397
11512 #, c-format
11513 msgid "Any word"
11514 msgstr "Qualquer palavra"
11515
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
11517 #, c-format
11518 msgid "Any: "
11519 msgstr "Qualquer: "
11520
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
11522 #, c-format
11523 msgid "Anywhere: "
11524 msgstr "Em tudo: "
11525
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
11527 #, c-format
11528 msgid "Apache License v2.0"
11529 msgstr "Apache License v2.0"
11530
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11532 #, c-format
11533 msgid "Apache version: "
11534 msgstr "Versão do apache: "
11535
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
11537 #, c-format
11538 msgid "Appear in position: "
11539 msgstr "Aparece na posição: "
11540
11541 #. %1$s:  num_with_matches 
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
11543 #, c-format
11544 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11545 msgstr ""
11546 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
11547 "correspondência é %s "
11548
11549 #. INPUT type=submit
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
11551 msgid "Apply different matching rules"
11552 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
11553
11554 #. INPUT type=submit
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11556 msgid "Apply directly"
11557 msgstr "Aplicar diretamente"
11558
11559 #. INPUT type=submit
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
11562 msgid "Apply filter"
11563 msgstr "Aplicar filtro"
11564
11565 #. INPUT type=submit
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11567 msgid "Apply filter(s)"
11568 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11569
11570 #. For the first occurrence,
11571 #. SCRIPT
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11578 #, c-format
11579 msgid "Approve"
11580 msgstr "Aprovar"
11581
11582 #. For the first occurrence,
11583 #. SCRIPT
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11587 #, c-format
11588 msgid "Approved"
11589 msgstr "Aprovado"
11590
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11592 #, c-format
11593 msgid "Approved comments"
11594 msgstr "Comentários aprovados"
11595
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
11597 #, c-format
11598 msgid "Approved tags"
11599 msgstr "Tags aprovadas"
11600
11601 #. SCRIPT
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11603 msgid "Apr"
11604 msgstr "Abr"
11605
11606 #. For the first occurrence,
11607 #. SCRIPT
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11610 #, c-format
11611 msgid "April"
11612 msgstr "Abril"
11613
11614 #. SCRIPT
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11616 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11617 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
11618
11619 #. SCRIPT
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
11621 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11622 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
11623
11624 #. %1$s:  ordernumber 
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11626 #, c-format
11627 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11628 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar este pedido (%s)"
11629
11630 #. SCRIPT
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11632 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11633 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
11634
11635 #. %1$s:  basketname|html 
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:649
11637 #, c-format
11638 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11639 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
11640
11641 #. SCRIPT
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11643 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11644 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
11645
11646 #. SCRIPT
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11648 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11649 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
11650
11651 #. For the first occurrence,
11652 #. SCRIPT
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11654 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11655 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
11656
11657 #. SCRIPT
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11659 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11660 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
11661
11662 #. SCRIPT
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11664 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11665 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
11666
11667 #. SCRIPT
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11669 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11670 msgstr "Confirma que quer excluir o histórico de pesquisa selecionado?"
11671
11672 #. SCRIPT
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11674 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11675 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
11676
11677 #. SCRIPT
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11679 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11680 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
11681
11682 #. SCRIPT
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11686 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
11687
11688 #. SCRIPT
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11690 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11691 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
11692
11693 #. SCRIPT
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11695 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11696 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
11697
11698 #. SCRIPT
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11700 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11701 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estas sugestões?"
11702
11703 #. For the first occurrence,
11704 #. SCRIPT
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11707 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11708 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta autoridade?"
11709
11710 #. SCRIPT
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
11712 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
11713 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
11714
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
11717 #, c-format
11718 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11719 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
11720
11721 #. SCRIPT
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11723 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11724 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta coleção?"
11725
11726 #. SCRIPT
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11728 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11729 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
11730
11731 #. SCRIPT
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11733 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11734 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
11735
11736 #. SCRIPT
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
11738 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
11739 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este campo?"
11740
11741 #. SCRIPT
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11743 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11744 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
11745
11746 #. SCRIPT
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11748 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
11749 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
11750
11751 #. SCRIPT
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
11753 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11754 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
11755
11756 #. SCRIPT
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11758 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11759 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
11760
11761 #. SCRIPT
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
11765 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
11766
11767 #. SCRIPT
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11769 msgid ""
11770 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11771 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11772 msgstr ""
11773 "Tem certeza que quer deletar este usuário tanto do banco de dados local "
11774 "quanto do banco de dados de usuários da Noruega? Não pode ser desfeito."
11775
11776 #. SCRIPT
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11778 msgid ""
11779 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11780 "patron database? This cannot be undone."
11781 msgstr ""
11782 "Tem certeza que pretende excluir este usuário da base de dados nacional de "
11783 "usuários da Noruega? Esta ação não poderá ser desfeita."
11784
11785 #. SCRIPT
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11787 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
11788 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário do lote de cartões?"
11789
11790 #. SCRIPT
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11792 msgid ""
11793 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11794 "cannot be undone."
11795 msgstr ""
11796 "Tem certeza que pretende excluir este usuário da base de dados local? Esta "
11797 "ação não poderá ser desfeita."
11798
11799 #. SCRIPT
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11801 msgid ""
11802 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11803 msgstr ""
11804 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
11805 "poderá ser desfeita."
11806
11807 #. SCRIPT
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11809 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11810 msgstr ""
11811 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
11812 "desfeita."
11813
11814 #. SCRIPT
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11816 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11817 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
11818
11819 #. SCRIPT
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11821 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11822 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
11823
11824 #. SCRIPT
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11826 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11827 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
11828
11829 #. SCRIPT
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
11831 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11832 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
11833
11834 #. For the first occurrence,
11835 #. SCRIPT
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11838 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11839 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
11840
11841 #. SCRIPT
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
11845 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta coleção?"
11846
11847 #. SCRIPT
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11849 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11850 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
11851
11852 #. For the first occurrence,
11853 #. SCRIPT
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11857 msgid "Are you sure you want to delete this?"
11858 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir isto?"
11859
11860 #. SCRIPT
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11862 msgid "Are you sure you want to do this?"
11863 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
11864
11865 #. SCRIPT
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11867 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11868 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
11869
11870 #. SCRIPT
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
11872 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11873 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar sua sacola?"
11874
11875 #. SCRIPT
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
11879 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
11880
11881 #. SCRIPT
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11883 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11884 msgstr "Tem certeza que quer remover os cartões: %s deste lote?"
11885
11886 #. SCRIPT
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
11888 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11889 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
11890
11891 #. SCRIPT
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11893 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11894 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
11895
11896 #. SCRIPT
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11898 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11899 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
11900
11901 #. SCRIPT
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11903 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11904 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
11905
11906 #. SCRIPT
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11908 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11909 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
11910
11911 #. SCRIPT
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11913 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11914 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
11915
11916 #. SCRIPT
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11918 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11919 msgstr "Tem certeza que pretende renovar o registro deste usuário?"
11920
11921 #. SCRIPT
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11923 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11924 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
11925
11926 #. For the first occurrence,
11927 #. SCRIPT
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11930 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11931 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
11932
11933 #. SCRIPT
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11935 msgid ""
11936 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11937 "undone."
11938 msgstr ""
11939 "Tem certeza que pretende substituir a imagem do usuário? Esta ação não "
11940 "poderá ser desfeita."
11941
11942 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11943 #. SCRIPT
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11945 msgid ""
11946 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11947 "be undone."
11948 msgstr ""
11949 "Tem a certeza que quer atualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
11950 "Esta ação não pode ser desfeita."
11951
11952 #. SCRIPT
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11954 msgid ""
11955 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11956 "undone!"
11957 msgstr ""
11958 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
11959 "desfeita."
11960
11961 #. For the first occurrence,
11962 #. SCRIPT
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11965 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11966 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
11967
11968 #. SCRIPT
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11970 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11971 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
11972
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11974 #, c-format
11975 msgid "Area"
11976 msgstr "Área"
11977
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:248
11979 #, c-format
11980 msgid "Area:"
11981 msgstr "Área:"
11982
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
11984 #, c-format
11985 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11986 msgstr "Armadillo"
11987
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
11989 #, c-format
11990 msgid "Arnaud Laurin"
11991 msgstr "Arnaud Laurin"
11992
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:161
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
11997 #, c-format
11998 msgid "Arrived"
11999 msgstr "Recebido"
12000
12001 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
12003 #, c-format
12004 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
12005 msgstr "Solicite ou altere os privilégios de usuário. Precisa de ajuda? Ver %s"
12006
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
12008 #, c-format
12009 msgid "Asked "
12010 msgstr "Solicitado "
12011
12012 #. For the first occurrence,
12013 #. %1$s:  subscription.branchname 
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
12016 #, c-format
12017 msgid "At library: %s"
12018 msgstr "Na biblioteca: %s"
12019
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
12021 #, c-format
12022 msgid "Athens County Public Libraries"
12023 msgstr "Athens County Public Libraries"
12024
12025 #. %1$s:  bibliotitle |html 
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
12027 #, c-format
12028 msgid "Attach an item to %s"
12029 msgstr "Adicionar exemplar a %s"
12030
12031 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
12033 #, c-format
12034 msgid "Attach an item%s to "
12035 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
12036
12037 #. INPUT type=submit
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12039 msgid "Attach another item"
12040 msgstr "Anexar outro item"
12041
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
12043 #, c-format
12044 msgid "Attach item"
12045 msgstr "Anexar exemplar"
12046
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
12048 #, c-format
12049 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12050 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
12051
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
12053 #, c-format
12054 msgid "Attention:"
12055 msgstr "Atenção:"
12056
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
12058 #, c-format
12059 msgid "Attila Kinali"
12060 msgstr "Attila Kinali"
12061
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
12063 #, c-format
12064 msgid "Attribute: "
12065 msgstr "Atributo: "
12066
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
12069 #, c-format
12070 msgid "Audio alerts"
12071 msgstr ""
12072
12073 #. SCRIPT
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12075 msgid "Aug"
12076 msgstr "Ago"
12077
12078 #. For the first occurrence,
12079 #. SCRIPT
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
12082 #, c-format
12083 msgid "August"
12084 msgstr "Agosto"
12085
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
12088 #, c-format
12089 msgid "Auth"
12090 msgstr "Autoridade"
12091
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
12093 #, c-format
12094 msgid "Auth field copied"
12095 msgstr "O campo foi copiado"
12096
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
12098 #, c-format
12099 msgid "Auth value"
12100 msgstr "Valor autorizado"
12101
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
12103 #, c-format
12104 msgid "Auth value:"
12105 msgstr "Valor autorizado:"
12106
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12109 #, c-format
12110 msgid "Authid"
12111 msgstr "Authid"
12112
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:418
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:652
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
12137 #, c-format
12138 msgid "Author"
12139 msgstr "Autor"
12140
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12143 #, c-format
12144 msgid "Author (A-Z)"
12145 msgstr "Autor (A-Z)"
12146
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12149 #, c-format
12150 msgid "Author (Z-A)"
12151 msgstr "Autor (Z-A)"
12152
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
12154 #, c-format
12155 msgid "Author (any): "
12156 msgstr "Autor (qualquer): "
12157
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
12159 #, c-format
12160 msgid "Author (corporate): "
12161 msgstr "Autor (entidade): "
12162
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
12164 #, c-format
12165 msgid "Author (meeting/conference): "
12166 msgstr "Autor (evento): "
12167
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
12169 #, c-format
12170 msgid "Author (personal): "
12171 msgstr "Autor (nome pessoal): "
12172
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12174 #, c-format
12175 msgid "Author(s)"
12176 msgstr "Autor(es)"
12177
12178 #. For the first occurrence,
12179 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12180 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
12181 #. %3$s:  END 
12182 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
12183 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12184 #. %6$s:  END 
12185 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
12186 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
12187 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
12188 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
12189 #. %11$s:  END 
12190 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
12191 #. %13$s:  END 
12192 #. %14$s:  END 
12193 #. %15$s:  END 
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12196 #, c-format
12197 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12198 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12199
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
12209 #, c-format
12210 msgid "Author:"
12211 msgstr "Autor:"
12212
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12222 #, c-format
12223 msgid "Author: "
12224 msgstr "Autor: "
12225
12226 #. %1$s:  author 
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:240
12228 #, c-format
12229 msgid "Author: %s"
12230 msgstr "Autor: %s"
12231
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:92
12233 #, c-format
12234 msgid "Authorised value category"
12235 msgstr "Categoria de valores autorizados"
12236
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
12238 #, c-format
12239 msgid "Authorised value category: "
12240 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
12241
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
12244 #, c-format
12245 msgid "Authorised values category"
12246 msgstr "Categoria de valores autorizados"
12247
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12256 #, c-format
12257 msgid "Authorities"
12258 msgstr "Autoridades"
12259
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12261 #, c-format
12262 msgid "Authorities tables"
12263 msgstr "Tabela de autoridades"
12264
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12267 #, c-format
12268 msgid "Authorities: "
12269 msgstr "Autoridades: "
12270
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:164
12275 #, c-format
12276 msgid "Authority"
12277 msgstr "Autoridade"
12278
12279 #. %1$s:  authid 
12280 #. %2$s:  authtypetext 
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12282 #, c-format
12283 msgid "Authority #%s (%s)"
12284 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
12285
12286 #. %1$s:  loopro.object 
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
12288 #, c-format
12289 msgid "Authority %s"
12290 msgstr "Autoridade %s"
12291
12292 #. A
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12294 msgid "Authority Control"
12295 msgstr "Controle de autoridades"
12296
12297 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
12298 #. %2$s:  authtypecode 
12299 #. %3$s:  ELSE 
12300 #. %4$s:  END 
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12302 #, c-format
12303 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12304 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
12305
12306 #. %1$s:  tagfield | html 
12307 #. %2$s:  authtypecode | html
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:251
12309 #, c-format
12310 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12311 msgstr ""
12312 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
12313
12314 #. %1$s:  tagfield | html 
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
12316 #, c-format
12317 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12318 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
12319
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
12321 #, c-format
12322 msgid "Authority Type"
12323 msgstr "Tipos de autoridade"
12324
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
12326 #, c-format
12327 msgid "Authority field to copy: "
12328 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
12329
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12332 #, c-format
12333 msgid "Authority record"
12334 msgstr "Registro de autoridade"
12335
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12337 #, c-format
12338 msgid "Authority search"
12339 msgstr "Pesquisa de autoridade"
12340
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12343 #, c-format
12344 msgid "Authority search results"
12345 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
12346
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
12348 #, c-format
12349 msgid "Authority type"
12350 msgstr "Tipo de autoridade"
12351
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
12355 #, c-format
12356 msgid "Authority type: "
12357 msgstr "Tipo de autoridade: "
12358
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
12365 #, c-format
12366 msgid "Authority types"
12367 msgstr "Tipos de autoridade"
12368
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
12370 #, c-format
12371 msgid "Authority:"
12372 msgstr "Autoridade:"
12373
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
12375 #, c-format
12376 msgid "Authorized"
12377 msgstr "Autorizado"
12378
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12380 #, c-format
12381 msgid "Authorized value"
12382 msgstr "Valores autorizados"
12383
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
12385 #, c-format
12386 msgid "Authorized value category: "
12387 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
12388
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
12390 #, c-format
12391 msgid ""
12392 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12393 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12394 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12395 msgstr ""
12396 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
12397 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
12398 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
12399 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
12400
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:161
12403 #, c-format
12404 msgid "Authorized value:"
12405 msgstr "Valores autorizados:"
12406
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12410 #, c-format
12411 msgid "Authorized value: "
12412 msgstr "Valor autorizado: "
12413
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
12418 #, c-format
12419 msgid "Authorized values"
12420 msgstr "Valores autorizados"
12421
12422 #. %1$s:  category 
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12424 #, c-format
12425 msgid "Authorized values for category %s:"
12426 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
12427
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12429 #, c-format
12430 msgid "Authors"
12431 msgstr "Autores"
12432
12433 #. INPUT type=button
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
12435 msgid "Auto-fill row"
12436 msgstr "Linha auto-preenchimento"
12437
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:631
12441 #, c-format
12442 msgid "Automatic renewal"
12443 msgstr "Renovação automática"
12444
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12446 #, c-format
12447 msgid "Availability"
12448 msgstr "Disponibilidade"
12449
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12451 #, c-format
12452 msgid "Available call numbers"
12453 msgstr "Números de chamada disponíveis"
12454
12455 #. INPUT type=text
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
12457 msgid "Available copy"
12458 msgstr "Exemplar disponível Nº"
12459
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12461 #, c-format
12462 msgid "Available copy numbers"
12463 msgstr "Números de chamada disponíveis"
12464
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
12467 #, c-format
12468 msgid "Available enumeration"
12469 msgstr "Enumeração disponível"
12470
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12472 #, c-format
12473 msgid "Available itypes"
12474 msgstr "Tipos disponíveis"
12475
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12477 #, c-format
12478 msgid "Available locations"
12479 msgstr "Locais disponíveis"
12480
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
12483 #, c-format
12484 msgid "Available since"
12485 msgstr "Disponível desde"
12486
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12489 #, c-format
12490 msgid "Average checkout period"
12491 msgstr "Período médio de empréstimo"
12492
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12494 #, c-format
12495 msgid "Average checkout period statistics"
12496 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
12497
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
12500 #, c-format
12501 msgid "Average loan time"
12502 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
12503
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12505 #, c-format
12506 msgid "BIBTEX"
12507 msgstr "BIBTEX"
12508
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
12510 #, c-format
12511 msgid "BLOCKED"
12512 msgstr "BLOQUEADO"
12513
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
12515 #, c-format
12516 msgid "BSD License"
12517 msgstr "Licença BSD"
12518
12519 #. %1$s:  heading | html 
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12521 #, c-format
12522 msgid "BT: %s"
12523 msgstr "TG: %s"
12524
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12531 #, c-format
12532 msgid "Back"
12533 msgstr "Voltar"
12534
12535 #. For the first occurrence,
12536 #. %1$s:  ELSE 
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12539 #, c-format
12540 msgid "Back %s "
12541 msgstr "Voltar %s "
12542
12543 #. INPUT type=submit
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12545 msgid "Back to System Preferences"
12546 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
12547
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12549 #, c-format
12550 msgid "Back to Tools"
12551 msgstr "Voltar para ferramentas"
12552
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12555 #, c-format
12556 msgid "Back to biblio"
12557 msgstr "Voltar para biblio"
12558
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:235
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:924
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:96
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:464
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
12594 #, c-format
12595 msgid "Barcode"
12596 msgstr "Código de barras"
12597
12598 #. %1$s:  barcode 
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
12600 #, c-format
12601 msgid "Barcode %s"
12602 msgstr "Código de barras %s"
12603
12604 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12605 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12606 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12607 #. %4$s:  END 
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12609 #, c-format
12610 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12611 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
12612
12613 #. For the first occurrence,
12614 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
12617 #, c-format
12618 msgid "Barcode : %s "
12619 msgstr "Código de barras : %s "
12620
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12623 #, c-format
12624 msgid "Barcode file: "
12625 msgstr "Arquivo de código de barras: "
12626
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:71
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12629 #, c-format
12630 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12631 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
12632
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:983
12634 #, c-format
12635 msgid "Barcode submitted"
12636 msgstr "Código de barras enviado"
12637
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
12639 #, c-format
12640 msgid "Barcode type"
12641 msgstr "Tipo de código de barras"
12642
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
12644 #, c-format
12645 msgid "Barcode type: "
12646 msgstr "Tipo de código de barras "
12647
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:505
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:684
12651 #, c-format
12652 msgid "Barcode:"
12653 msgstr "Código de barras:"
12654
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
12660 #, c-format
12661 msgid "Barcode: "
12662 msgstr "Código de barras: "
12663
12664 #. For the first occurrence,
12665 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12669 #, c-format
12670 msgid "Barcode: %s"
12671 msgstr "Código de barras: %s"
12672
12673 #. For the first occurrence,
12674 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
12678 #, c-format
12679 msgid "Barcode: %s "
12680 msgstr "Código de barras: %s "
12681
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12683 #, c-format
12684 msgid "Barcodes not found"
12685 msgstr "Código de barras não encontrado"
12686
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
12688 #, c-format
12689 msgid "Barry Cannon"
12690 msgstr "Barry Cannon"
12691
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
12693 #, c-format
12694 msgid "Bart Jorgensen"
12695 msgstr "Bart Jorgensen"
12696
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
12698 #, c-format
12699 msgid "Barton Chittenden"
12700 msgstr "Barton Chittenden"
12701
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12703 #, c-format
12704 msgid "Base-level allocated"
12705 msgstr "Valor de base alocado"
12706
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12708 #, c-format
12709 msgid "Base-level available"
12710 msgstr "Valor de base disponível"
12711
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12713 #, c-format
12714 msgid "Base-level ordered"
12715 msgstr "Nível base pedido"
12716
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12718 #, c-format
12719 msgid "Base-level spent"
12720 msgstr "Valor de base gasto"
12721
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12723 #, c-format
12724 msgid "Basic constraints"
12725 msgstr "Restrições básicas"
12726
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12729 #, c-format
12730 msgid "Basic parameters"
12731 msgstr "Parâmetros básicos"
12732
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12741 #, c-format
12742 msgid "Basket"
12743 msgstr "Pedido"
12744
12745 #. For the first occurrence,
12746 #. %1$s:  basketno 
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12753 #, c-format
12754 msgid "Basket %s"
12755 msgstr "Pedido %s"
12756
12757 #. %1$s:  basketname|html 
12758 #. %2$s:  basketno 
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12760 #, c-format
12761 msgid "Basket %s (%s)"
12762 msgstr "Pedido %s (%s)"
12763
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64
12765 #, c-format
12766 msgid "Basket (#)"
12767 msgstr "Pedido(#)"
12768
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
12770 #, c-format
12771 msgid "Basket :"
12772 msgstr "Pedido :"
12773
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12775 #, c-format
12776 msgid "Basket created by: "
12777 msgstr "Cesto criado por: "
12778
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12780 #, c-format
12781 msgid "Basket creator"
12782 msgstr "Gerador de cestos"
12783
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
12785 #, c-format
12786 msgid "Basket deleted"
12787 msgstr "Pedido excluído"
12788
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12790 #, c-format
12791 msgid "Basket details"
12792 msgstr "Detalhes do pedido"
12793
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12800 #, c-format
12801 msgid "Basket group"
12802 msgstr "Grupo de pedidos"
12803
12804 #. %1$s:  name 
12805 #. %2$s:  basketgroupid 
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12807 #, c-format
12808 msgid "Basket group %s (%s) for "
12809 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
12810
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
12812 #, c-format
12813 msgid "Basket group billing place:"
12814 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
12815
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
12817 #, c-format
12818 msgid "Basket group delivery placename:"
12819 msgstr "Local de entrega do pedido:"
12820
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
12822 #, c-format
12823 msgid "Basket group name :"
12824 msgstr "Nome do pedido:"
12825
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12827 #, c-format
12828 msgid "Basket group name:"
12829 msgstr "Nome do pedido:"
12830
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12832 #, c-format
12833 msgid "Basket group search"
12834 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
12835
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12838 #, c-format
12839 msgid "Basket group:"
12840 msgstr "Grupo de pedidos:"
12841
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12843 #, c-format
12844 msgid "Basket grouping"
12845 msgstr "Agrupamento de pedidos"
12846
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12848 #, c-format
12849 msgid "Basket grouping for "
12850 msgstr "Agrupar pedidos por "
12851
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12853 #, c-format
12854 msgid "Basket groups"
12855 msgstr "Grupos de pedidos"
12856
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12858 #, c-format
12859 msgid "Basket name: "
12860 msgstr "Nome do cesto: "
12861
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
12863 #, c-format
12864 msgid "Basket search"
12865 msgstr "Pesquisar cesto"
12866
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12870 #, c-format
12871 msgid "Basket: "
12872 msgstr "Pedido: "
12873
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12875 #, c-format
12876 msgid "Basketgroup: "
12877 msgstr "Grupo de pedidos: "
12878
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12880 #, c-format
12881 msgid "Baskets"
12882 msgstr "Pedidos"
12883
12884 #. %1$s:  booksellertoname 
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60
12886 #, c-format
12887 msgid "Baskets for %s"
12888 msgstr "Cestos para %s"
12889
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12891 #, c-format
12892 msgid "Baskets in this group:"
12893 msgstr "Pedidos neste grupo:"
12894
12895 #. %1$s:  batchid 
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12897 #, c-format
12898 msgid "Batch %s"
12899 msgstr "Lote %s"
12900
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
12902 #, c-format
12903 msgid "Batch ID"
12904 msgstr "ID do lote"
12905
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:69
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
12908 #, c-format
12909 msgid "Batch check out"
12910 msgstr "Empréstimo em lote"
12911
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12914 #, c-format
12915 msgid "Batch delete"
12916 msgstr "Exclusão em lote"
12917
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12919 #, c-format
12920 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12921 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
12922
12923 #. %1$s:  IF ( del ) 
12924 #. %2$s:  ELSE 
12925 #. %3$s:  END 
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12927 #, c-format
12928 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12929 msgstr "Modificação de exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
12930
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12936 #, c-format
12937 msgid "Batch item deletion"
12938 msgstr "Exclusão de itens em lote"
12939
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12941 #, c-format
12942 msgid "Batch item deletion results"
12943 msgstr "Resultado da exclusão de itens em lote"
12944
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12950 #, c-format
12951 msgid "Batch item modification"
12952 msgstr "Modificação de itens em lote"
12953
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12955 #, c-format
12956 msgid "Batch item modification results"
12957 msgstr "Resultado da alteração de itens em lote"
12958
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
12962 #, c-format
12963 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12964 msgstr "Exclusão/anonimização de usuários em lote"
12965
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12970 #, c-format
12971 msgid "Batch patron modification"
12972 msgstr "Edição de usuários em lote"
12973
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12975 #, c-format
12976 msgid "Batch patrons modification"
12977 msgstr "Edição de usuários em lote"
12978
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12980 #, c-format
12981 msgid "Batch patrons results"
12982 msgstr "Resultado do lote de usuários"
12983
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12988 #, c-format
12989 msgid "Batch record deletion"
12990 msgstr "Exclusão de registros em lote"
12991
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12996 #, c-format
12997 msgid "Batch record modification"
12998 msgstr "Edição de registros em lote"
12999
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:164
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
13002 #, c-format
13003 msgid "Batches"
13004 msgstr "Lotes"
13005
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
13007 #, c-format
13008 msgid ""
13009 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
13010 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
13011 msgstr ""
13012 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
13013 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
13014
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
13016 #, c-format
13017 msgid ""
13018 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
13019 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
13020 msgstr ""
13021 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
13022 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
13023 "registros. Vá "
13024
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
13027 #, c-format
13028 msgid "Before"
13029 msgstr "Antes"
13030
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13032 #, c-format
13033 msgid ""
13034 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13035 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13036 "administrator and located in your "
13037 msgstr ""
13038 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
13039 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
13040 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
13041
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
13043 #, c-format
13044 msgid "Beginning date:"
13045 msgstr "Data de início:"
13046
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
13049 #, c-format
13050 msgid "Begins with"
13051 msgstr "Começa com"
13052
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13054 #, c-format
13055 msgid "Behavior"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
13059 #, c-format
13060 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13061 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13062
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
13064 #, c-format
13065 msgid "Benjamin Rokseth"
13066 msgstr "Benjamin Rokseth"
13067
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
13069 #, c-format
13070 msgid "Bernardo González Kriegel"
13071 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13072
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
13074 #, c-format
13075 msgid ""
13076 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13077 "Maintainer)"
13078 msgstr ""
13079 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13080 "Maintainer)"
13081
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
13083 #, c-format
13084 msgid "BibLibre, France"
13085 msgstr "BibLibre, France"
13086
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13091 #, c-format
13092 msgid "BibTex"
13093 msgstr "BibTex"
13094
13095 #. %1$s:  loopro.object 
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
13097 #, c-format
13098 msgid "Biblio %s"
13099 msgstr "Registro %s"
13100
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
13103 #, c-format
13104 msgid "Biblio count"
13105 msgstr "Total de registros"
13106
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13108 #, c-format
13109 msgid "Biblio number"
13110 msgstr "Número do registro"
13111
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13113 #, c-format
13114 msgid "Biblio number (internal)"
13115 msgstr "Número do registro (interno)"
13116
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13118 #, c-format
13119 msgid "Biblio-level item type"
13120 msgstr "Tipo de material"
13121
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13123 #, c-format
13124 msgid "Biblio:"
13125 msgstr "Registro:"
13126
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
13130 #, c-format
13131 msgid "Bibliographic"
13132 msgstr "Bibliográfico"
13133
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13135 #, c-format
13136 msgid "Bibliographic data to print"
13137 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
13138
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
13142 #, c-format
13143 msgid "Bibliographic information"
13144 msgstr "Informação bibliográfica"
13145
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13148 #, c-format
13149 msgid "Bibliographic record"
13150 msgstr "Registro bibliográfico"
13151
13152 #. %1$s:  object 
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
13154 #, c-format
13155 msgid "Bibliographic record %s"
13156 msgstr "Registro bibliográfico %s"
13157
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13159 #, c-format
13160 msgid "Bibliographic: "
13161 msgstr "Bibliográfico: "
13162
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
13164 #, c-format
13165 msgid "Bibliographies"
13166 msgstr "Bibliografias"
13167
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13169 #, c-format
13170 msgid "Biblioitem number"
13171 msgstr "Número do exemplar"
13172
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13174 #, c-format
13175 msgid "Biblioitem number (internal)"
13176 msgstr "Número de registro (interno)"
13177
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:145
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13181 #, c-format
13182 msgid "Biblionumber"
13183 msgstr "Número do registro"
13184
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
13186 #, c-format
13187 msgid "Biblionumber:"
13188 msgstr "Número do Registro:"
13189
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
13191 #, c-format
13192 msgid "Biblios in reservoir"
13193 msgstr "Biblios no reservatório"
13194
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
13196 #, c-format
13197 msgid "Biblios: "
13198 msgstr "Registros: "
13199
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
13201 #, c-format
13202 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13203 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13204
13205 #. %1$s:  firstname 
13206 #. %2$s:  surname 
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13208 #, c-format
13209 msgid "Bill to: %s %s "
13210 msgstr "Fatura para: %s %s "
13211
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:298
13215 #, c-format
13216 msgid "Billing date"
13217 msgstr "Data de faturamento"
13218
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13221 #, c-format
13222 msgid "Billing date:"
13223 msgstr "Data do faturamento:"
13224
13225 #. %1$s:  IF ( billingdateto ) 
13226 #. %2$s:  billingdatefrom 
13227 #. %3$s:  billingdateto 
13228 #. %4$s:  ELSE 
13229 #. %5$s:  billingdatefrom 
13230 #. %6$s:  END 
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
13232 #, c-format
13233 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13234 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
13235
13236 #. %1$s:  billingdateto 
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
13238 #, c-format
13239 msgid "Billing date: All until %s "
13240 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
13241
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
13244 #, c-format
13245 msgid "Billing place"
13246 msgstr "Local do faturamento"
13247
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:259
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
13252 #, c-format
13253 msgid "Billing place:"
13254 msgstr "Local do faturamento:"
13255
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13257 #, c-format
13258 msgid "Biography"
13259 msgstr "Biografia"
13260
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
13262 #, c-format
13263 msgid ""
13264 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13265 msgstr ""
13266 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:258
13270 #, c-format
13271 msgid "Block "
13272 msgstr "Bloquear "
13273
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
13275 #, c-format
13276 msgid "Block expired patrons"
13277 msgstr "Bloquear usuários com cadastro vencido"
13278
13279 #. SCRIPT
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13281 msgid "Blocked!"
13282 msgstr "Bloqueado!"
13283
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:550
13285 #, c-format
13286 msgid "Book drop mode"
13287 msgstr "Modo caixa de devolução"
13288
13289 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
13290 #. %1$s:  dropboxdate 
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
13292 #, c-format
13293 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13294 msgstr "Modo caixa de devolução (A data de devolução efetiva é %s)."
13295
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
13297 #, c-format
13298 msgid "Book fund:"
13299 msgstr "Fundo para livros:"
13300
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13302 #, c-format
13303 msgid "Bookseller invoice no: "
13304 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
13305
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
13308 #, c-format
13309 msgid "Bootstrap"
13310 msgstr "Bootstrap"
13311
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13313 #, c-format
13314 msgid "Borrower"
13315 msgstr "Usuário"
13316
13317 #. SCRIPT
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13319 msgid "Borrower '%s' added."
13320 msgstr "Usuário '%s' adicionado."
13321
13322 #. SCRIPT
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13324 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
13325 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
13326
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:34
13328 #, c-format
13329 msgid ""
13330 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13331 msgstr ""
13332 "O usuário tem reservas: elas serão canceladas se a discharge for criada."
13333
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:222
13335 #, c-format
13336 msgid "Borrower name"
13337 msgstr "Nome do usuário"
13338
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:224
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
13345 #, c-format
13346 msgid "Borrower number"
13347 msgstr "Número do usuário"
13348
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
13351 #, c-format
13352 msgid "Borrowernumber: "
13353 msgstr "Número do usuário: "
13354
13355 #. SCRIPT
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
13357 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13358 msgstr "Ambos valores de subcampo devem ser preenchidos ou apagados."
13359
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
13361 #, c-format
13362 msgid ""
13363 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13364 "to be saved."
13365 msgstr ""
13366 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
13367 "citação seja salva."
13368
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13370 #, c-format
13371 msgid "Braille"
13372 msgstr "Braille"
13373
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13376 #, c-format
13377 msgid "Branch"
13378 msgstr "Unidade"
13379
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
13381 #, c-format
13382 msgid "Branches limitation"
13383 msgstr "Limitação de unidades"
13384
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:233
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
13387 #, c-format
13388 msgid "Branches limitation: "
13389 msgstr "Limitação de unidades: "
13390
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:395
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13393 #, c-format
13394 msgid "Branches limitations"
13395 msgstr "Limitações de unidades"
13396
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
13398 #, c-format
13399 msgid "Brandon Haveman"
13400 msgstr "Brandon Haveman"
13401
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
13403 #, c-format
13404 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13405 msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13406
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
13408 #, c-format
13409 msgid "Brendan Gallagher"
13410 msgstr "Brendan Gallagher"
13411
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
13413 #, c-format
13414 msgid "Brendon Ford"
13415 msgstr "Brendon Ford"
13416
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
13418 #, c-format
13419 msgid "Brett Wilkins"
13420 msgstr "Brett Wilkins"
13421
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
13423 #, c-format
13424 msgid "Brian Engard"
13425 msgstr "Brian Engard"
13426
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
13428 #, c-format
13429 msgid "Brian Harrington"
13430 msgstr "Brian Harrington"
13431
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
13433 #, c-format
13434 msgid "Brian Norris"
13435 msgstr "Brian Norris"
13436
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
13438 #, c-format
13439 msgid "Brice Sanchez"
13440 msgstr "Brice Sanchez"
13441
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
13443 #, c-format
13444 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13445 msgstr "Projeto de tipo de ícone Bridge Material"
13446
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13448 #, c-format
13449 msgid "Brief display"
13450 msgstr "Visualização simples"
13451
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
13453 #, c-format
13454 msgid "Brig C. McCoy"
13455 msgstr "Brig C. McCoy"
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
13458 #, c-format
13459 msgid "Brooke Johnson"
13460 msgstr "Brooke Johnson"
13461
13462 #. For the first occurrence,
13463 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
13466 #, c-format
13467 msgid "Browse by last name: %s "
13468 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
13469
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:61
13471 #, c-format
13472 msgid "Browse system logs"
13473 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
13474
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
13477 #, c-format
13478 msgid "Browse the system logs"
13479 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
13480
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
13482 #, c-format
13483 msgid "Bruno Toumi"
13484 msgstr "Bruno Toumi"
13485
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
13487 #, c-format
13488 msgid "Budget "
13489 msgstr "Orçamento "
13490
13491 #. For the first occurrence,
13492 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
13493 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
13494 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
13495 #. %4$s:  END 
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
13498 #, c-format
13499 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13500 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
13501
13502 #. SCRIPT
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13504 msgid "Budget description missing"
13505 msgstr "Faltando descrição de orçamento"
13506
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
13508 #, c-format
13509 msgid "Budget id"
13510 msgstr "ID do orçamento"
13511
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
13514 #, c-format
13515 msgid "Budget name"
13516 msgstr "Nome do orçamento"
13517
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
13520 #, c-format
13521 msgid "Budget period description"
13522 msgstr "Descrição do orçamento do período"
13523
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
13525 #, c-format
13526 msgid "Budget:"
13527 msgstr "Orçamento:"
13528
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13531 #, c-format
13532 msgid "Budgeted cost: "
13533 msgstr "Custo orçado: "
13534
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
13545 #, c-format
13546 msgid "Budgets"
13547 msgstr "Orçamentos"
13548
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
13551 #, c-format
13552 msgid "Budgets administration"
13553 msgstr "Administração de orçamentos"
13554
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
13556 #, c-format
13557 msgid "Bug wranglers:"
13558 msgstr "Bug wranglers:"
13559
13560 #. INPUT type=submit
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
13562 msgid "Build a new report"
13563 msgstr "Criar um novo relatório"
13564
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
13566 #, c-format
13567 msgid "Build a new report?"
13568 msgstr "Criar um novo relatório?"
13569
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:450
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
13577 #, c-format
13578 msgid "Build a report"
13579 msgstr "Criar um novo relatório"
13580
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
13582 #, c-format
13583 msgid "Build and run reports"
13584 msgstr "Construir e rodar relatórios"
13585
13586 #. INPUT type=submit name=submit
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
13589 #, c-format
13590 msgid "Build new"
13591 msgstr "Construir novo"
13592
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
13594 #, c-format
13595 msgid "Built-in offline circulation interface"
13596 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
13597
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13601 #, c-format
13602 msgid "By"
13603 msgstr "Por"
13604
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
13606 #, c-format
13607 msgid "By "
13608 msgstr "Por "
13609
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13614 #, c-format
13615 msgid "By: "
13616 msgstr "Por: "
13617
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
13619 #, c-format
13620 msgid "ByWater Solutions, USA"
13621 msgstr "ByWater Solutions, USA"
13622
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13624 #, c-format
13625 msgid "Bytes"
13626 msgstr "Bytes"
13627
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
13629 #, c-format
13630 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13631 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13632
13633 #. %1$s:  cookie 
13634 #. %2$s:  interface 
13635 #. %3$s:  interface 
13636 #. %4$s:  interface 
13637 #. %5$s:  interface 
13638 #. %6$s:  interface 
13639 #. %7$s:  interface 
13640 #. %8$s:  interface 
13641 #. %9$s:  interface 
13642 #. %10$s:  interface 
13643 #. %11$s:  interface 
13644 #. %12$s:  interface 
13645 #. %13$s:  interface 
13646 #. %14$s:  themelang 
13647 #. %15$s:  themelang 
13648 #. %16$s:  themelang 
13649 #. %17$s:  themelang 
13650 #. %18$s:  themelang 
13651 #. %19$s:  interface 
13652 #. %20$s:  themelang 
13653 #. %21$s:  themelang 
13654 #. %22$s:  interface 
13655 #. %23$s:  interface 
13656 #. %24$s:  interface 
13657 #. %25$s:  interface 
13658 #. %26$s:  interface 
13659 #. %27$s:  interface 
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13661 #, c-format
13662 msgid ""
13663 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13664 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13665 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13666 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13667 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13668 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13669 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13670 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13671 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13672 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13673 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13674 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13675 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13676 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13677 "FALLBACK: "
13678 msgstr ""
13679 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13680 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13681 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13682 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13683 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13684 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13685 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13686 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13687 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13688 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13689 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13690 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13691 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13692 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13693 "FALLBACK: "
13694
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13696 #, c-format
13697 msgid "CANMARC"
13698 msgstr "CANMARC"
13699
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13701 #, c-format
13702 msgid "CATMARC"
13703 msgstr "CATMARC"
13704
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13706 #, c-format
13707 msgid "CCF"
13708 msgstr "CCF"
13709
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13711 #, c-format
13712 msgid "CD audio"
13713 msgstr "CD de áudio"
13714
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13716 #, c-format
13717 msgid "CD software"
13718 msgstr "CD Software"
13719
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13724 #, c-format
13725 msgid "CSV"
13726 msgstr "CSV"
13727
13728 #. For the first occurrence,
13729 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13734 #, c-format
13735 msgid "CSV - %s"
13736 msgstr "CSV - %s"
13737
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13739 #, c-format
13740 msgid "CSV profile: "
13741 msgstr "Perfil CSV: "
13742
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
13745 #, c-format
13746 msgid "CSV profiles"
13747 msgstr "Perfis CVS"
13748
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13751 #, c-format
13752 msgid "CSV separator: "
13753 msgstr "Separador CSV: "
13754
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
13756 #, c-format
13757 msgid "Cache expiry (seconds)"
13758 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
13759
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
13763 #, c-format
13764 msgid "Cache expiry:"
13765 msgstr "Expiração do cache:"
13766
13767 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
13768 #. %2$s:  from | $KohaDates 
13769 #. %3$s:  to | $KohaDates 
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
13771 #, c-format
13772 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13773 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
13774
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
13777 #, c-format
13778 msgid "Calendar"
13779 msgstr "Calendário"
13780
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13782 #, c-format
13783 msgid "Calendar information"
13784 msgstr "Informação do calendário"
13785
13786 #. OPTGROUP
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13789 #, c-format
13790 msgid "Call Number"
13791 msgstr "Número de chamada"
13792
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13794 #, c-format
13795 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13796 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
13797
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13804 #, c-format
13805 msgid "Call no"
13806 msgstr "Num. de chamada"
13807
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:467
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
13811 #, c-format
13812 msgid "Call no."
13813 msgstr "Nº de chamada"
13814
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:550
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:427
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:654
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
13845 #, c-format
13846 msgid "Call number"
13847 msgstr "Número de chamada"
13848
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13850 #, c-format
13851 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13852 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
13853
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13856 #, c-format
13857 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13858 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
13859
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13861 #, c-format
13862 msgid "Call number range"
13863 msgstr "Intervalo de números de chamada"
13864
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:397
13868 #, c-format
13869 msgid "Call number:"
13870 msgstr "Número de chamada:"
13871
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
13873 #, c-format
13874 msgid "Call numbers"
13875 msgstr "Números de chamada"
13876
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13878 #, c-format
13879 msgid "Call numbers browser"
13880 msgstr "Navegador por número de chamada"
13881
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13883 #, c-format
13884 msgid "Callnumber"
13885 msgstr "Número de chamada"
13886
13887 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:885
13889 #, c-format
13890 msgid "Callnumber: %s "
13891 msgstr "Números de chamada: %s "
13892
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
13894 #, c-format
13895 msgid "Calyx, Australia"
13896 msgstr "Calyx, Australia"
13897
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13899 #, c-format
13900 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13901 msgstr ""
13902 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
13903
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
13905 #, c-format
13906 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13907 msgstr "Pode ser vista por todos, mas apenas administrada por você."
13908
13909 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
13910 #. %2$s:  error.cardnumber 
13911 #. %3$s:  END 
13912 #. %4$s:  error.borrowernumber 
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13914 #, c-format
13915 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
13916 msgstr ""
13917 "Não foi possível atualizar o usuário. %s Número do cartão: %s %s (Número do "
13918 "usuário: %s) "
13919
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
13921 #, c-format
13922 msgid "Can't cancel receipt "
13923 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
13924
13925 #. B
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
13928 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13929 msgstr ""
13930 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
13931
13932 #. B
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
13934 msgid ""
13935 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13936 "hold(s)"
13937 msgstr ""
13938 "Não é possível deletar o registro do catálogo, por [% books_loo.items %] "
13939 "existir reserva(s)"
13940
13941 #. B
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
13943 msgid ""
13944 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13945 "item(s)"
13946 msgstr ""
13947 "Não é possível excluir o registro, porque contém [% loop_order.items %] itens"
13948
13949 #. B
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
13952 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13953 msgstr ""
13954 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
13955 "relacionados a ele primeiro"
13956
13957 #. B
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
13960 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13961 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
13962
13963 #. SPAN
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13966 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13967 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
13968
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13971 #, c-format
13972 msgid "Can't delete order"
13973 msgstr "Não é possível excluir pedido"
13974
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13977 #, c-format
13978 msgid "Can't delete order and catalog record"
13979 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
13980
13981 #. SPAN
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
13983 msgid ""
13984 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13985 "this order cancel holds first"
13986 msgstr ""
13987 "Não é possivel excluir o pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
13988 "estão relacionadas a este pedido. Cancele estas reservas primeiro"
13989
13990 #. SPAN
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13992 msgid ""
13993 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13994 "this order cancel holds first"
13995 msgstr ""
13996 "Não é possível excluir o pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
13997 "estão relacionadas a este pedido, cancele elas primeiro"
13998
13999 #. SCRIPT
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
14001 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
14002 msgstr ""
14003 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
14004
14005 #. SCRIPT
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
14007 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
14008 msgstr ""
14009 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
14010
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:164
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:361
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:502
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:506
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:223
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:987
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1107
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1109
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:601
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:633
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:135
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14149 #, c-format
14150 msgid "Cancel"
14151 msgstr "Cancelar"
14152
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
14154 #, c-format
14155 msgid "Cancel Upload"
14156 msgstr "Cancelar envio"
14157
14158 #. INPUT type=submit
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
14160 msgid ""
14161 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14162 msgstr ""
14163 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e Transferir [% END "
14164 "%]Todos"
14165
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14167 #, c-format
14168 msgid "Cancel and return to order"
14169 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
14170
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:118
14172 #, fuzzy, c-format
14173 msgid "Cancel edit"
14174 msgstr "Cancelar recebimento"
14175
14176 #. INPUT type=submit
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
14178 msgid "Cancel filter"
14179 msgstr "Cancelar filtro"
14180
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:331
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:337
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:546
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:813
14187 #, c-format
14188 msgid "Cancel hold"
14189 msgstr "Cancelar reserva"
14190
14191 #. INPUT type=submit
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
14193 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14194 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% overloo.branchname %]"
14195
14196 #. INPUT type=submit
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
14198 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14199 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% reserveloo.branchname %]"
14200
14201 #. INPUT type=submit name=submit
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
14204 msgid "Cancel marked holds"
14205 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
14206
14207 #. SCRIPT
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14209 msgid "Cancel merge"
14210 msgstr "Cancelar merge"
14211
14212 #. INPUT type=button
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:849
14214 msgid "Cancel modifications"
14215 msgstr "Cancelar modificações"
14216
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14218 #, c-format
14219 msgid "Cancel notification"
14220 msgstr "Cancelar notificação"
14221
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
14223 #, c-format
14224 msgid "Cancel receipt"
14225 msgstr "Cancelar recebimento"
14226
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
14228 #, c-format
14229 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14230 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
14231
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14234 #, c-format
14235 msgid "Cancel transfer"
14236 msgstr "Cancelar transferência"
14237
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
14239 #, c-format
14240 msgid "Cancellation Date"
14241 msgstr "Data de cancelamento"
14242
14243 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
14244 #. %2$s:  END 
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
14246 #, c-format
14247 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14248 msgstr "Razão do cancelamento: %s %s "
14249
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14252 #, c-format
14253 msgid "Cancelled"
14254 msgstr "Cancelado"
14255
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
14257 #, c-format
14258 msgid "Cancelled "
14259 msgstr "Cancelado "
14260
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
14262 #, c-format
14263 msgid "Cancelled orders"
14264 msgstr "Pedidos cancelados"
14265
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14270 #, c-format
14271 msgid "Cannot Delete"
14272 msgstr "Não é possivel Excluir"
14273
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:319
14276 #, c-format
14277 msgid "Cannot add patron"
14278 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
14279
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14281 #, c-format
14282 msgid "Cannot be ordered"
14283 msgstr "Não pode ser ordenado"
14284
14285 #. IMG
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:487
14287 msgid "Cannot be put on hold"
14288 msgstr "Não é possível reservar"
14289
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14291 #, c-format
14292 msgid "Cannot be toggled"
14293 msgstr "Não pode ser ordenado"
14294
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
14296 #, c-format
14297 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14298 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
14299
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:450
14302 #, c-format
14303 msgid "Cannot check in"
14304 msgstr "Não é possível devolver"
14305
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
14307 #, c-format
14308 msgid "Cannot check out"
14309 msgstr "Não é possível emprestar"
14310
14311 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
14313 #, c-format
14314 msgid "Cannot check out! %s "
14315 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
14316
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
14321 #, c-format
14322 msgid "Cannot delete"
14323 msgstr "Não é possivel excluir"
14324
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
14326 #, c-format
14327 msgid "Cannot delete budget"
14328 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
14329
14330 #. %1$s:  budget_period_description 
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
14332 #, c-format
14333 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14334 msgstr "Não é possível excluir o orçamento '%s'"
14335
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
14337 #, c-format
14338 msgid "Cannot delete currency "
14339 msgstr "Não é possível excluir Unidade Monetária "
14340
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
14342 #, c-format
14343 msgid "Cannot delete filing rule "
14344 msgstr "Não é possível excluir regra de preenchimento "
14345
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:275
14347 #, c-format
14348 msgid "Cannot delete item type"
14349 msgstr "Não é possível excluir o tipo de material"
14350
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14352 #, c-format
14353 msgid "Cannot delete patron"
14354 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
14355
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
14358 #, c-format
14359 msgid "Cannot edit"
14360 msgstr "Não foi possível editar"
14361
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:31
14363 #, c-format
14364 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
14365 msgstr ""
14366 "Não é possível editar discharge: usuário tem questões não solucionadas."
14367
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:175
14369 #, c-format
14370 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
14371 msgstr "Não é possível ter \"meses\" e \"até data\" ao mesmo tempo"
14372
14373 #. For the first occurrence,
14374 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
14377 #, c-format
14378 msgid "Cannot open %s to read."
14379 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
14380
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14382 #, c-format
14383 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14384 msgstr ""
14385 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
14386 "leitura."
14387
14388 #. SCRIPT
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14390 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
14394 #, c-format
14395 msgid "Cannot place hold"
14396 msgstr "Não é possível reservar"
14397
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
14399 #, c-format
14400 msgid "Cannot place hold on some items"
14401 msgstr "Não é possível reservar esses itens"
14402
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
14405 #, c-format
14406 msgid "Cannot place hold:"
14407 msgstr "Não é possível reservar:"
14408
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14410 #, c-format
14411 msgid "Cannot process file as an image."
14412 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
14413
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14415 #, c-format
14416 msgid "Cannot renew:"
14417 msgstr "Não foi possível renovar:"
14418
14419 #. SCRIPT
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14421 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14422 msgstr ""
14423 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
14424
14425 #. SCRIPT
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14427 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14428 msgstr ""
14429 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
14430 "%s"
14431
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14433 #, c-format
14434 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14435 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
14436
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:382
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
14446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
14448 #, c-format
14449 msgid "Card"
14450 msgstr "Cartão"
14451
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14453 #, c-format
14454 msgid "Card batch"
14455 msgstr "Lote do Cartão"
14456
14457 #. %1$s:  batche.batch_id 
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
14459 #, c-format
14460 msgid "Card batch number %s"
14461 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
14462
14463 #. %1$s:  batche.batch_id 
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
14465 #, c-format
14466 msgid "Card batch number %s "
14467 msgstr "Número do Lote do Cartão %s "
14468
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14470 #, c-format
14471 msgid "Card batches"
14472 msgstr "Lotes de cartões"
14473
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14475 #, c-format
14476 msgid "Card height:"
14477 msgstr "Altura do cartão:"
14478
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14483 #, c-format
14484 msgid "Card number"
14485 msgstr "Número do cartão"
14486
14487 #. %1$s:  cardnumber 
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
14489 #, c-format
14490 msgid "Card number : %s"
14491 msgstr "Número do cartão: %s"
14492
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14494 #, c-format
14495 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14496 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
14497
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:337
14500 #, c-format
14501 msgid "Card number: "
14502 msgstr "Número do carteirinha: "
14503
14504 #. %1$s:  cardnumber 
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
14506 #, c-format
14507 msgid "Card number: %s"
14508 msgstr "Número do cartão: %s"
14509
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
14511 #, c-format
14512 msgid "Card template"
14513 msgstr "Template de cartões"
14514
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
14516 #, c-format
14517 msgid "Card templates"
14518 msgstr "Templates de cartões"
14519
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
14521 #, c-format
14522 msgid "Card width:"
14523 msgstr "Largura do cartão:"
14524
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:560
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
14528 #, c-format
14529 msgid "Cardnumber"
14530 msgstr "Número de cartão"
14531
14532 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
14533 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
14534 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
14535 #. %4$s:  END 
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
14537 #, c-format
14538 msgid ""
14539 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
14540 "%s)%s "
14541 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
14542
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
14544 #, c-format
14545 msgid "Cardnumber already in use."
14546 msgstr "Este Número de cartão já existe."
14547
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
14549 #, c-format
14550 msgid "Cardnumber length is incorrect."
14551 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
14552
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
14554 #, c-format
14555 msgid "Cardnumbers not found"
14556 msgstr "Números de usuários não encontrados"
14557
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
14562 #, c-format
14563 msgid "Cart"
14564 msgstr "Carrinho"
14565
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
14567 #, c-format
14568 msgid "Cas login"
14569 msgstr "Login CAS"
14570
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
14572 #, c-format
14573 msgid "Cassette recording"
14574 msgstr "Gravação em cassete"
14575
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
14599 #, c-format
14600 msgid "Catalog"
14601 msgstr "Catálogo"
14602
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
14604 #, c-format
14605 msgid "Catalog by Item Type"
14606 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
14607
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
14610 #, c-format
14611 msgid "Catalog by item type"
14612 msgstr "Catálogo por tipo de material"
14613
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
14615 #, c-format
14616 msgid "Catalog details"
14617 msgstr "Detalhes do catálogo"
14618
14619 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
14621 #, c-format
14622 msgid "Catalog details %s "
14623 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
14624
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
14626 #, c-format
14627 msgid "Catalog search"
14628 msgstr "Pesquisa do catálogo"
14629
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14633 #, c-format
14634 msgid "Catalog statistics"
14635 msgstr "Estatísticas do catálogo"
14636
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:60
14647 #, c-format
14648 msgid "Cataloging"
14649 msgstr "Catalogação"
14650
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
14652 #, fuzzy, c-format
14653 msgid "Cataloging editor"
14654 msgstr "Pesquisa da catalogação"
14655
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14657 #, c-format
14658 msgid "Cataloging search"
14659 msgstr "Pesquisa da catalogação"
14660
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14662 #, c-format
14663 msgid "Catalogs"
14664 msgstr "Catálogos"
14665
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
14667 #, c-format
14668 msgid "Catalogue tables"
14669 msgstr "Tabelas do catálogo"
14670
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
14672 #, c-format
14673 msgid "Cataloguing tables"
14674 msgstr "Tabelas de catalogação"
14675
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
14677 #, c-format
14678 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14679 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
14680
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:561
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:384
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14689 #, c-format
14690 msgid "Category"
14691 msgstr "Categoria"
14692
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
14694 #, c-format
14695 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14696 msgstr "Impossível adicionar categoria, código já existe"
14697
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
14699 #, c-format
14700 msgid ""
14701 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14702 msgstr ""
14703 "A categoria não pode ser eliminada por ser utilizada noutras bibliotecas"
14704
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14706 #, c-format
14707 msgid "Category code"
14708 msgstr "Código de Categoria"
14709
14710 #. SCRIPT
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14712 msgid "Category code unknown."
14713 msgstr "Código de categoria desconhecido"
14714
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
14716 #, c-format
14717 msgid "Category code:"
14718 msgstr "Código de Categoria:"
14719
14720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:153
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:323
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
14724 #, c-format
14725 msgid "Category code: "
14726 msgstr "Código de categoria: "
14727
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
14729 #, c-format
14730 msgid "Category name"
14731 msgstr "Nome da categoria"
14732
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:221
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
14735 #, c-format
14736 msgid "Category type: "
14737 msgstr "Tipo de categoria: "
14738
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:471
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:166
14742 #, c-format
14743 msgid "Category:"
14744 msgstr "Categoria:"
14745
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:339
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:557
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
14754 #, c-format
14755 msgid "Category: "
14756 msgstr "Categoria: "
14757
14758 #. For the first occurrence,
14759 #. SCRIPT
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14762 #, c-format
14763 msgid "Category: %s"
14764 msgstr "Categoria: %s"
14765
14766 #. %1$s:  categoryname 
14767 #. %2$s:  categorycode 
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
14769 #, c-format
14770 msgid "Category: %s (%s)"
14771 msgstr "Categoria: %s (%s)"
14772
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14774 #, c-format
14775 msgid "Categorycode"
14776 msgstr "Código da Categoria"
14777
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14781 #, c-format
14782 msgid "Cell value "
14783 msgstr "Valor da célula "
14784
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14787 #, c-format
14788 msgid "Cells contain estimated values only."
14789 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
14790
14791 #. For the first occurrence,
14792 #. SCRIPT
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
14796 msgid "Change"
14797 msgstr "Alterar"
14798
14799 #. INPUT type=submit
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
14801 msgid "Change basket group"
14802 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
14803
14804 #. INPUT type=submit
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14806 msgid "Change basketgroup"
14807 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
14808
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:510
14810 #, c-format
14811 msgid "Change framework: "
14812 msgstr "Alterar planilha: "
14813
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
14816 #, c-format
14817 msgid "Change internal note"
14818 msgstr "Alterar nota interna"
14819
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
14821 #, c-format
14822 msgid "Change item status"
14823 msgstr "Alterar status do exemplar"
14824
14825 #. SCRIPT
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1051
14827 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14828 msgstr ""
14829 "Alterar as preferências de correspondência para padrão para esta categoria?"
14830
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:350
14832 #, c-format
14833 msgid "Change order"
14834 msgstr "Gerenciar pedidos"
14835
14836 #. %1$s:  ordernumber 
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14838 #, c-format
14839 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14840 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
14841
14842 #. %1$s:  ordernumber 
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14844 #, c-format
14845 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14846 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
14847
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
14849 #, c-format
14850 msgid "Change password"
14851 msgstr "Alterar senha"
14852
14853 #. %1$s:  firstname 
14854 #. %2$s:  surname 
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
14856 #, c-format
14857 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14858 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
14859
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
14861 #, c-format
14862 msgid "Change vendor note"
14863 msgstr "Alterar nota do fornecedor"
14864
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14866 #, c-format
14867 msgid "Changed action if matching record found"
14868 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
14869
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14871 #, c-format
14872 msgid "Changed action if no match found"
14873 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
14874
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14876 #, c-format
14877 msgid "Changed item processing option"
14878 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
14879
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14884 #, c-format
14885 msgid "Changed. "
14886 msgstr "Alterado. "
14887
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
14889 #, c-format
14890 msgid "Changes made below will only apply to item subfields that are "
14891 msgstr ""
14892 "Alterações feitas abaixo só serão aplicadas aos subcampos de itens que "
14893
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
14895 #, c-format
14896 msgid "Character encoding: "
14897 msgstr "Codificação de caracteres: "
14898
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14906 #, c-format
14907 msgid "Charge"
14908 msgstr "Custo"
14909
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14913 #, c-format
14914 msgid "Charge type"
14915 msgstr "Tipo de custo"
14916
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
14918 #, fuzzy, c-format
14919 msgid "Charge when?"
14920 msgstr "Tipo de custo"
14921
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
14923 #, c-format
14924 msgid "Charles Farmer"
14925 msgstr "Charles Farmer"
14926
14927 #. SCRIPT
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
14929 msgid "Check All"
14930 msgstr "Selecionar todos"
14931
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14933 #, c-format
14934 msgid "Check In"
14935 msgstr "Devolução"
14936
14937 #. INPUT type=submit
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14939 msgid "Check Out"
14940 msgstr "Empréstimo"
14941
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
14948 #, c-format
14949 msgid "Check all"
14950 msgstr "Selecionar todos"
14951
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
14954 #, c-format
14955 msgid "Check expiration"
14956 msgstr "Consultar validade"
14957
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
14959 #, c-format
14960 msgid "Check for embedded item record data?"
14961 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
14962
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
14971 #, c-format
14972 msgid "Check in"
14973 msgstr "Devolução"
14974
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
14976 #, c-format
14977 msgid "Check in "
14978 msgstr "Devolução "
14979
14980 #. For the first occurrence,
14981 #. SCRIPT
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:409
14984 #, c-format
14985 msgid "Check in message"
14986 msgstr "Verificar mensagens"
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
14989 #, c-format
14990 msgid "Check lists"
14991 msgstr "Check lists"
14992
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
14996 #, c-format
14997 msgid "Check logs for more details."
14998 msgstr "Examine os logs de erro para mais detalhes."
14999
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:81
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15025 #, c-format
15026 msgid "Check out"
15027 msgstr "Empréstimo"
15028
15029 #. INPUT type=submit name=x
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:438
15031 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15032 msgstr "Emprestar [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15033
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15035 #, c-format
15036 msgid "Check out and check in items"
15037 msgstr "Emprestar e devolver em itens"
15038
15039 #. For the first occurrence,
15040 #. SCRIPT
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15042 msgid "Check out message"
15043 msgstr "Mensagens de empréstimo"
15044
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:150
15046 #, c-format
15047 msgid "Check out to this patron"
15048 msgstr "Emprestar para este usuário"
15049
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15051 #, c-format
15052 msgid "Check that your database is running."
15053 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
15054
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15056 #, c-format
15057 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15058 msgstr ""
15059 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
15060 "devoluções."
15061
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15063 #, c-format
15064 msgid "Check the expiration of a serial"
15065 msgstr "Consulte a expiração de um periódico"
15066
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15068 #, c-format
15069 msgid "Check the hostname setting in "
15070 msgstr "Confira o nome do servidor configurado no "
15071
15072 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
15074 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15075 msgstr "Marque para excluir subcampo [% ite.subfield %]"
15076
15077 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15079 msgid "Check to delete this field"
15080 msgstr "Marque para excluir este campo"
15081
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
15083 #, c-format
15084 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15085 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
15088 #, c-format
15089 msgid ""
15090 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15091 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15092 msgstr ""
15093 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
15094 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
15095
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
15097 #, c-format
15098 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
15099 msgstr "Assinalar para associar uma Chave de acesso a este atributo."
15100
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
15102 #, c-format
15103 msgid ""
15104 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15105 msgstr ""
15106 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
15107 "na pesquisa por usuários."
15108
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
15110 #, c-format
15111 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15112 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimos."
15113
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15115 #, c-format
15116 msgid "Check your database settings in "
15117 msgstr "Verifique as Configurações da base de dados em "
15118
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15121 #, c-format
15122 msgid "Check-in"
15123 msgstr "Devolução"
15124
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15126 #, c-format
15127 msgid "Check-in date from"
15128 msgstr "Data de devolução entre"
15129
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15131 #, c-format
15132 msgid "Check-in date from:"
15133 msgstr "Data de devolução entre:"
15134
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
15141 #, c-format
15142 msgid "Checked"
15143 msgstr "Activo"
15144
15145 #. SCRIPT
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15147 msgid "Checked in"
15148 msgstr "Devolvido"
15149
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15151 #, c-format
15152 msgid "Checked in "
15153 msgstr "Devolvido "
15154
15155 #. SCRIPT
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15157 msgid "Checked in item."
15158 msgstr "Item devolvido."
15159
15160 #. SPAN
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:86
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:126
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
15164 #, c-format
15165 msgid "Checked out"
15166 msgstr "Emprestado"
15167
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15169 #, c-format
15170 msgid "Checked out "
15171 msgstr "Emprestado "
15172
15173 #. %1$s:  END 
15174 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
15175 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
15177 #, c-format
15178 msgid "Checked out %s %s %s by "
15179 msgstr "Emprestado %s %s %s para "
15180
15181 #. %1$s:  total 
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15183 #, c-format
15184 msgid "Checked out %s times"
15185 msgstr "Emprestado %s vezes"
15186
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:900
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
15194 #, c-format
15195 msgid "Checked out from"
15196 msgstr "Emprestado na"
15197
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
15204 #, c-format
15205 msgid "Checked out on"
15206 msgstr "Emprestado em"
15207
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
15209 #, c-format
15210 msgid "Checked out today"
15211 msgstr "Emprestado hoje"
15212
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
15214 #, c-format
15215 msgid "Checked out: "
15216 msgstr "Emprestado: "
15217
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
15220 #, c-format
15221 msgid "Checked-in items"
15222 msgstr "Itens devolvidos"
15223
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
15225 #, c-format
15226 msgid "Checkin"
15227 msgstr "Devolução"
15228
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
15230 #, c-format
15231 msgid "Checkin message"
15232 msgstr "Mensagens de devolução"
15233
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
15235 #, c-format
15236 msgid "Checkin message type: "
15237 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
15238
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
15240 #, c-format
15241 msgid "Checkin message: "
15242 msgstr "Mensagem de devolução: "
15243
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
15245 #, c-format
15246 msgid "Checkin on"
15247 msgstr "Devolver em"
15248
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15250 #, c-format
15251 msgid "Checking out to "
15252 msgstr "Emprestando para "
15253
15254 #. For the first occurrence,
15255 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:614
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:702
15258 #, c-format
15259 msgid "Checking out to %s"
15260 msgstr "Emprestando para %s"
15261
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
15263 #, c-format
15264 msgid ""
15265 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15266 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15267 "change."
15268 msgstr ""
15269 "Clicar na caixa à direita do rótulo do subcampo irá desativar a entrada e a "
15270 "exclusão de valores deste subcampo em todos os exemplares selecionados. "
15271 "Deixe os campos em branco para mantê-los como estão."
15272
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15274 #, c-format
15275 msgid ""
15276 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15277 "the values of that field on all selected patrons"
15278 msgstr ""
15279 "Marcando a caixa à direita do nome irá disabilitar o registro e excluir os "
15280 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
15281
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
15285 #, c-format
15286 msgid "Checkout"
15287 msgstr "Empréstimo"
15288
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15290 #, c-format
15291 msgid "Checkout count"
15292 msgstr "Contagem de empréstimos"
15293
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
15295 #, c-format
15296 msgid "Checkout count:"
15297 msgstr "Contagem de empréstimos:"
15298
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15300 #, c-format
15301 msgid "Checkout date"
15302 msgstr "Data de empréstimo"
15303
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15305 #, c-format
15306 msgid "Checkout date from:"
15307 msgstr "Data de empréstimo desde:"
15308
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15310 #, c-format
15311 msgid "Checkout date from: "
15312 msgstr "Data de empréstimo de: "
15313
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15315 #, c-format
15316 msgid "Checkout history"
15317 msgstr "Histórico de empréstimos"
15318
15319 #. %1$s:  title |html 
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
15321 #, c-format
15322 msgid "Checkout history for %s"
15323 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
15324
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
15326 #, c-format
15327 msgid "Checkout on"
15328 msgstr "Empréstimo em"
15329
15330 #. INPUT type=submit
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:259
15332 msgid "Checkout or renew"
15333 msgstr "Emprestar ou renovar"
15334
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
15336 #, c-format
15337 msgid "Checkout status:"
15338 msgstr "Status de Empréstimos:"
15339
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15346 #, c-format
15347 msgid "Checkouts"
15348 msgstr "Empréstimos"
15349
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:513
15351 #, c-format
15352 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15353 msgstr "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem itens atrasados."
15354
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15357 #, c-format
15358 msgid "Checkouts by patron category"
15359 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário"
15360
15361 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
15362 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
15363 #. %3$s:  END 
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15365 #, c-format
15366 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15367 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário %s por categoria = %s%s"
15368
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
15370 #, c-format
15371 msgid ""
15372 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15373 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15374 "definition."
15375 msgstr ""
15376 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
15377 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
15378
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
15381 #, c-format
15382 msgid "Child"
15383 msgstr "Criança"
15384
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15387 #, c-format
15388 msgid "Choice"
15389 msgstr "Escolha"
15390
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:75
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:124
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15399 #, c-format
15400 msgid "Choose"
15401 msgstr "Escolha"
15402
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15404 #, c-format
15405 msgid "Choose .koc file: "
15406 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
15407
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15409 #, c-format
15410 msgid "Choose Adult category "
15411 msgstr "Escolha a categoria Adulto "
15412
15413 #. SCRIPT
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15415 msgid "Choose Hemisphere:"
15416 msgstr "Escolher hemisfério:"
15417
15418 #. SCRIPT
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
15420 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
15421 msgstr "Escolha OK se você realmente quer excluir o servidor "
15422
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
15424 #, c-format
15425 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15426 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
15427
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
15430 #, c-format
15431 msgid "Choose a file "
15432 msgstr "Escolha o arquivo "
15433
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
15435 #, c-format
15436 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
15437 msgstr ""
15438 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
15439 "correto. "
15440
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112
15442 #, c-format
15443 msgid "Choose a vendor to transfer from"
15444 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
15445
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:110
15447 #, c-format
15448 msgid "Choose a vendor to transfer to"
15449 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
15450
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
15453 #, c-format
15454 msgid "Choose an icon:"
15455 msgstr "Escolher um ícone:"
15456
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
15458 #, c-format
15459 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
15460 msgstr "Escolha e valide um subcampo MARC para "
15461
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15463 #, c-format
15464 msgid "Choose barcode type (encoding): "
15465 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
15466
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
15468 #, c-format
15469 msgid "Choose layout type: "
15470 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
15471
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
15473 #, c-format
15474 msgid "Choose library:"
15475 msgstr "Escolha a biblioteca:"
15476
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
15478 #, c-format
15479 msgid "Choose list"
15480 msgstr "Escolher a Lista"
15481
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
15483 #, c-format
15484 msgid "Choose one"
15485 msgstr "Escolha uma"
15486
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
15488 #, c-format
15489 msgid ""
15490 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
15491 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
15492 msgstr ""
15493 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
15494 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
15495
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
15497 #, c-format
15498 msgid "Choose order of text fields to print"
15499 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
15500
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
15502 #, c-format
15503 msgid "Choose the file to add to the basket"
15504 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
15505
15506 #. A
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15508 msgid "Choose this record"
15509 msgstr "Selecionar este registro"
15510
15511 #. SCRIPT
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
15513 msgid "Choose time"
15514 msgstr "Escolha uma data"
15515
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
15517 #, c-format
15518 msgid ""
15519 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
15520 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
15521 msgstr ""
15522 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
15523 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
15524
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
15526 #, c-format
15527 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
15528 msgstr ""
15529 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
15530 "funcionários."
15531
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
15533 #, c-format
15534 msgid "Choose your library:"
15535 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
15536
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:417
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
15541 #, c-format
15542 msgid "Choose: "
15543 msgstr "Escolha: "
15544
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
15546 #, c-format
15547 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15548 msgstr "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15549
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
15551 #, c-format
15552 msgid "Chris Cormack"
15553 msgstr "Chris Cormack"
15554
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
15556 #, c-format
15557 msgid ""
15558 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15559 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15560 msgstr ""
15561 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15562 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15563
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
15565 #, c-format
15566 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15567 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15568
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
15570 #, c-format
15571 msgid "Christophe Croullebois"
15572 msgstr "Christophe Croullebois"
15573
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
15575 #, c-format
15576 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15577 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15578
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
15580 #, c-format
15581 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15582 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
15583
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
15585 #, c-format
15586 msgid "Christopher Hyde"
15587 msgstr "Christopher Hyde"
15588
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
15590 #, c-format
15591 msgid "Cindy Murdock Ames"
15592 msgstr "Cindy Murdock Ames"
15593
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:389
15595 #, c-format
15596 msgid "Circ note"
15597 msgstr "Nota de circulação"
15598
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15600 #, c-format
15601 msgid "Circ notes"
15602 msgstr "Nota de circulação"
15603
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
15629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15632 #, c-format
15633 msgid "Circulation"
15634 msgstr "Circulação"
15635
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
15637 #, c-format
15638 msgid ""
15639 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15640 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15641 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15642 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15643 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15644 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15645 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15646 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15647 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15648 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15649 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15650 "symbol by National Park Service "
15651 msgstr ""
15652 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15653 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15654 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15655 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15656 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15657 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15658 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15659 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15660 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15661 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15662 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15663 "symbol by National Park Service "
15664
15665 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
15667 #, c-format
15668 msgid "Circulation History for %s"
15669 msgstr "Histórico de circulação de %s"
15670
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15672 #, c-format
15673 msgid "Circulation Reports"
15674 msgstr "Relatórios de circulação"
15675
15676 #. %1$s:  branch_name 
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15678 #, c-format
15679 msgid "Circulation alerts for %s"
15680 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
15681
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15684 #, c-format
15685 msgid "Circulation and fines rules"
15686 msgstr "Regras de circulação e multas"
15687
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
15691 #, c-format
15692 msgid "Circulation history"
15693 msgstr "Histórico de circulação"
15694
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15696 #, c-format
15697 msgid "Circulation note"
15698 msgstr "Nota de circulação"
15699
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
15701 #, c-format
15702 msgid "Circulation note: "
15703 msgstr "Nota de circulação: "
15704
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15706 #, c-format
15707 msgid "Circulation records were last synced on: "
15708 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
15709
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15713 #, c-format
15714 msgid "Circulation statistics"
15715 msgstr "Estatísticas de circulação"
15716
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
15718 #, c-format
15719 msgid "Circulation tables"
15720 msgstr "Tabelas de circulação"
15721
15722 #. %1$s:  LoginBranchname 
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15724 #, c-format
15725 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15726 msgstr "Circulação: Atrasos em %s"
15727
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15729 #, c-format
15730 msgid "Citation"
15731 msgstr "Citação"
15732
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
15735 #, c-format
15736 msgid "Cities"
15737 msgstr "Cidades"
15738
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15741 #, c-format
15742 msgid "Cities and towns"
15743 msgstr "Cidades"
15744
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
15750 #, c-format
15751 msgid "City"
15752 msgstr "Cidade"
15753
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
15755 #, c-format
15756 msgid "City ID"
15757 msgstr "ID da cidade"
15758
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
15760 #, c-format
15761 msgid "City ID: "
15762 msgstr "ID da cidade: "
15763
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
15765 #, c-format
15766 msgid "City id"
15767 msgstr "ID da cidade"
15768
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15770 #, c-format
15771 msgid "City search:"
15772 msgstr "Buscar cidade:"
15773
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
15778 #, c-format
15779 msgid "City: "
15780 msgstr "Cidade: "
15781
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
15784 #, c-format
15785 msgid "Claim acquisition"
15786 msgstr "Reclamação de aquisição"
15787
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
15789 #, c-format
15790 msgid "Claim date"
15791 msgstr "Data de reclamação"
15792
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
15794 #, c-format
15795 msgid "Claim missing serials"
15796 msgstr "Reclamação de periódicos não recebidos"
15797
15798 #. INPUT type=submit
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15800 msgid "Claim order"
15801 msgstr "Reclamar pedido"
15802
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
15805 #, c-format
15806 msgid "Claim serial issue"
15807 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
15808
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15810 #, c-format
15811 msgid "Claim using notice: "
15812 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
15813
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:196
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
15819 #, c-format
15820 msgid "Claimed"
15821 msgstr "Reclamado"
15822
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15824 #, c-format
15825 msgid "Claimed date"
15826 msgstr "Data de reclamação"
15827
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
15830 #, c-format
15831 msgid "Claims"
15832 msgstr "Reclamações"
15833
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15836 #, c-format
15837 msgid "Claims count"
15838 msgstr "Contador de reclamações"
15839
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
15841 #, c-format
15842 msgid "Claire Hernandez"
15843 msgstr "Claire Hernandez"
15844
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15846 #, c-format
15847 msgid "Class: "
15848 msgstr "Classe: "
15849
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
15852 #, c-format
15853 msgid "ClassSources"
15854 msgstr "ClassSources"
15855
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15858 #, c-format
15859 msgid "Classification"
15860 msgstr "Classificação"
15861
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15863 #, c-format
15864 msgid "Classification filing rules"
15865 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
15866
15867 #. SCRIPT
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15869 msgid "Classification source code missing"
15870 msgstr "Código de fonte de classificação em falta"
15871
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15874 #, c-format
15875 msgid "Classification source code: "
15876 msgstr "Código da fonte de classificação: "
15877
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15882 #, c-format
15883 msgid "Classification sources"
15884 msgstr "Fontes de classificação"
15885
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
15887 #, c-format
15888 msgid "Classification:"
15889 msgstr "Classificação:"
15890
15891 #. For the first occurrence,
15892 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
15895 #, c-format
15896 msgid "Classification: %s "
15897 msgstr "Classificação: %s "
15898
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
15900 #, c-format
15901 msgid "Claudia Forsman"
15902 msgstr "Claudia Forsman"
15903
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
15905 #, c-format
15906 msgid "Clay Fouts"
15907 msgstr "Clay Fouts"
15908
15909 #. INPUT type=submit
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15911 msgid "Clean"
15912 msgstr "Limpar"
15913
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15915 #, c-format
15916 msgid "Clean patron records"
15917 msgstr "Limpar os registros de usuários"
15918
15919 #. %1$s:  import_batch_id 
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15921 #, c-format
15922 msgid "Cleaned import batch #%s"
15923 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
15924
15925 #. For the first occurrence,
15926 #. SCRIPT
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:649
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1032
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:503
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
15939 #, c-format
15940 msgid "Clear"
15941 msgstr "Limpar"
15942
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:351
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
15968 #, c-format
15969 msgid "Clear all"
15970 msgstr "Limpar tudo"
15971
15972 #. SCRIPT
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
15974 msgid ""
15975 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
15976 msgstr ""
15977 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
15978
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:416
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:423
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:826
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:983
15984 #, c-format
15985 msgid "Clear date"
15986 msgstr "Limpar data"
15987
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
15989 #, c-format
15990 msgid "Clear field"
15991 msgstr "Limpar campo"
15992
15993 #. INPUT type=reset
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
15995 msgid "Clear filters"
15996 msgstr "Limpar filtros"
15997
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15999 #, c-format
16000 msgid "Clear on loan"
16001 msgstr "Limpar ao emprestar"
16002
16003 #. A
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:609
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16006 msgid "Clear screen"
16007 msgstr "Limpar tela"
16008
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
16012 #, c-format
16013 msgid "Clear search form"
16014 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
16015
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16017 #, c-format
16018 msgid "Clear used authorities"
16019 msgstr "Limpar autoridades utilizadas"
16020
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16026 #, c-format
16027 msgid "Click 'Next' to continue "
16028 msgstr "Click 'Próximo' para continuar "
16029
16030 #. For the first occurrence,
16031 #. SCRIPT
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16034 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16035 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
16036
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16038 #, c-format
16039 msgid "Click Save to finish."
16040 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
16041
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16044 #, c-format
16045 msgid "Click here to define a printer profile."
16046 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
16047
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
16049 #, c-format
16050 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16051 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
16052
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16055 #, c-format
16056 msgid "Click here to see the merged record."
16057 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
16058
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16060 #, c-format
16061 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16062 msgstr ""
16063 "Clique em 'Finalizar' para completar e iniciar a interface administrativa. "
16064
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1011
16066 #, c-format
16067 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16068 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
16069
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
16072 #, c-format
16073 msgid ""
16074 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
16075 "edit."
16076 msgstr ""
16077 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla &lt;"
16078 "Enter&gt; para salvar a edição."
16079
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
16081 #, c-format
16082 msgid "Click on individual cells to edit."
16083 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
16084
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16086 #, c-format
16087 msgid ""
16088 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16089 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16090 msgstr ""
16091 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16092 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16093
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16095 #, c-format
16096 msgid ""
16097 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16098 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16099 msgstr ""
16100 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
16101 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
16102 "selecionadas."
16103
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
16108 "Enter&gt; key to save the quote. "
16109 msgstr ""
16110 "Clique em 'Adicionar citação' para adicionar uma citação individual; "
16111 "Pressione &lt;Enter&gt; para salvar a citação. "
16112
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
16115 #, c-format
16116 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16117 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
16118
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16120 #, c-format
16121 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16122 msgstr ""
16123 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
16124
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16126 #, c-format
16127 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16128 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
16129
16130 #. SCRIPT
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16132 msgid ""
16133 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16134 "be selected."
16135 msgstr ""
16136 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
16137 "citação."
16138
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
16140 #, c-format
16141 msgid ""
16142 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16143 msgstr ""
16144 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
16145
16146 #. %1$s:  ELSE 
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
16148 #, c-format
16149 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16150 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a foto atual. %s "
16151
16152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16153 #, c-format
16154 msgid ""
16155 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16156 "quotes."
16157 msgstr ""
16158 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
16159 "arquivo CSV de citações."
16160
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16162 #, c-format
16163 msgid ""
16164 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16165 "quotes."
16166 msgstr ""
16167 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
16168 "citações."
16169
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16171 #, c-format
16172 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16173 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
16174
16175 #. INPUT type=submit
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
16177 msgid "Click to \"Unmap\""
16178 msgstr "Clique para \"Desmapear\""
16179
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16181 #, c-format
16182 msgid "Click to Edit"
16183 msgstr "Clique para editar"
16184
16185 #. A
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:590
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16188 msgid "Click to Expand this Tag"
16189 msgstr "Clicar para expandir este campo"
16190
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:224
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:371
16193 #, c-format
16194 msgid "Click to add item"
16195 msgstr "Clique para adicionar item"
16196
16197 #. SCRIPT
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16199 msgid "Click to collapse this section"
16200 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
16201
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
16203 #, c-format
16204 msgid "Click to edit"
16205 msgstr "Clique para editar"
16206
16207 #. SCRIPT
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16209 msgid "Click to expand this section"
16210 msgstr "Clique para expandir esta seção"
16211
16212 #. SCRIPT
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16214 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16215 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
16216
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16218 #, c-format
16219 msgid "Click to recheck dependencies "
16220 msgstr "Clique para re-checar dependências "
16221
16222 #. IMG
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16230 msgid "Clone"
16231 msgstr "Clonar"
16232
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
16234 #, c-format
16235 msgid "Clone these rules to:"
16236 msgstr "Clonar estas regras para:"
16237
16238 #. IMG
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16245 msgid "Clone this subfield"
16246 msgstr "Clonar este subcampo"
16247
16248 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
16249 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
16250 #. %3$s:  frombranchname 
16251 #. %4$s:  END 
16252 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
16253 #. %6$s:  tobranchname 
16254 #. %7$s:  END 
16255 #. %8$s:  END 
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16257 #, c-format
16258 msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16259 msgstr "Clonando regras de numeração %s %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s %s "
16260
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16262 #, c-format
16263 msgid "Cloning of issuing rules failed!"
16264 msgstr "A clonagem falhou!"
16265
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1075
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230
16279 #, c-format
16280 msgid "Close"
16281 msgstr "Fechar"
16282
16283 #. INPUT type=button
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
16285 msgid "Close and print"
16286 msgstr "Fechar e Imprimir"
16287
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
16289 #, c-format
16290 msgid "Close basket group"
16291 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
16292
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
16294 #, c-format
16295 msgid "Close budget "
16296 msgstr "Fechar orçamento "
16297
16298 #. INPUT type=button
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16300 msgid "Close help window"
16301 msgstr "Fechar a janela de ajuda"
16302
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
16304 #, c-format
16305 msgid "Close this basket"
16306 msgstr "Fechar o pedido"
16307
16308 #. A
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
16312 msgid "Close this menu"
16313 msgstr "Fechar este menu"
16314
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16316 #, c-format
16317 msgid "Close this window."
16318 msgstr "Fechar esta janela."
16319
16320 #. INPUT type=button
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16324 #, c-format
16325 msgid "Close window"
16326 msgstr "Fechar a janela"
16327
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
16329 #, c-format
16330 msgid "Close: "
16331 msgstr "Fechar: "
16332
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
16336 #, c-format
16337 msgid "Closed"
16338 msgstr "Fechado"
16339
16340 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
16342 #, c-format
16343 msgid "Closed (%s)"
16344 msgstr "Fechado (%s)"
16345
16346 #. SCRIPT
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16348 msgid "Closed on %s"
16349 msgstr "Fechado em %s"
16350
16351 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
16353 #, c-format
16354 msgid "Closed on %s."
16355 msgstr "Fechado em %s."
16356
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:307
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16359 #, c-format
16360 msgid "Closed on:"
16361 msgstr "Fechado em:"
16362
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:213
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
16380 #, c-format
16381 msgid "Code"
16382 msgstr "Código"
16383
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
16386 #, c-format
16387 msgid "Code:"
16388 msgstr "Código:"
16389
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
16392 #, fuzzy, c-format
16393 msgid "CodeMirror editing library"
16394 msgstr "Biblioteca de origem"
16395
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
16397 #, c-format
16398 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16399 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16400
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
16403 #, c-format
16404 msgid "Collapse all"
16405 msgstr "Retrair tudo"
16406
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
16408 #, c-format
16409 msgid "Collapsed"
16410 msgstr "Retraído"
16411
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
16414 #, c-format
16415 msgid "Collect from patron: "
16416 msgstr "Recolher do usuário: "
16417
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:210
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
16427 #, c-format
16428 msgid "Collection"
16429 msgstr "Coleção"
16430
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
16437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
16439 #, c-format
16440 msgid "Collection "
16441 msgstr "Coleção "
16442
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
16448 #, c-format
16449 msgid "Collection code"
16450 msgstr "Código da coleção"
16451
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
16453 #, c-format
16454 msgid "Collection code:"
16455 msgstr "Código da coleção:"
16456
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
16458 #, c-format
16459 msgid "Collection deleted successfully"
16460 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
16461
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
16463 #, c-format
16464 msgid "Collection failed to be deleted"
16465 msgstr "Coleção falhou para ser excluída"
16466
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
16470 #, c-format
16471 msgid "Collection title:"
16472 msgstr "Título da coleção:"
16473
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
16475 #, c-format
16476 msgid "Collection transferred successfully"
16477 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
16478
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
16480 #, c-format
16481 msgid "Collection:"
16482 msgstr "Coleção:"
16483
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
16485 #, c-format
16486 msgid "Collection: "
16487 msgstr "Coleção: "
16488
16489 #. For the first occurrence,
16490 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
16493 #, c-format
16494 msgid "Collection: %s "
16495 msgstr "Coleção: %s "
16496
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
16503 #, c-format
16504 msgid "Colon (:)"
16505 msgstr "Dois pontos (:)"
16506
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
16508 #, c-format
16509 msgid "Color"
16510 msgstr "Cor"
16511
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
16518 #, c-format
16519 msgid "Column"
16520 msgstr "Coluna"
16521
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
16523 #, c-format
16524 msgid "Column name"
16525 msgstr "Nome da coluna"
16526
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
16528 #, c-format
16529 msgid "Column: "
16530 msgstr "Coluna: "
16531
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:254
16533 #, c-format
16534 msgid "Columns"
16535 msgstr "Colunas"
16536
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
16538 #, c-format
16539 msgid ""
16540 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
16541 "columns will be ignored. "
16542 msgstr ""
16543 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
16544 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
16545
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
16548 #, c-format
16549 msgid "Columns settings"
16550 msgstr "Configurações das colunas"
16551
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:216
16553 #, c-format
16554 msgid "Coming from"
16555 msgstr "Proveniente de"
16556
16557 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
16559 #, c-format
16560 msgid "Coming from %s"
16561 msgstr "Recebido de %s"
16562
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
16572 #, c-format
16573 msgid "Comma (,)"
16574 msgstr "Vírgula (,)"
16575
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
16577 #, c-format
16578 msgid "Comma separated text"
16579 msgstr "Texto separado por vírgula"
16580
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
16584 #, c-format
16585 msgid "Comment"
16586 msgstr "Comentário"
16587
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
16589 #, c-format
16590 msgid "Comment "
16591 msgstr "Comentário "
16592
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
16596 #, c-format
16597 msgid "Comment:"
16598 msgstr "Comentário:"
16599
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:981
16601 #, c-format
16602 msgid "Comment: "
16603 msgstr "Comentário: "
16604
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
16606 #, c-format
16607 msgid "Commenter "
16608 msgstr "Comentarista "
16609
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
16616 #, c-format
16617 msgid "Comments"
16618 msgstr "Comentários"
16619
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
16621 #, c-format
16622 msgid "Comments about this file: "
16623 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
16624
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
16626 #, c-format
16627 msgid "Comments awaiting moderation"
16628 msgstr "Comentários aguardando moderação"
16629
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:129
16631 #, c-format
16632 msgid "Comments pending approval"
16633 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
16634
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
16636 #, c-format
16637 msgid "Comments:"
16638 msgstr "Comentários:"
16639
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
16641 #, c-format
16642 msgid "Compact view"
16643 msgstr "Vista resumo"
16644
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
16646 #, c-format
16647 msgid "Company details"
16648 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
16649
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
16651 #, c-format
16652 msgid "Company name: "
16653 msgstr "Nome da empresa: "
16654
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
16656 #, c-format
16657 msgid "Compare barcodes list to results: "
16658 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
16659
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16661 #, c-format
16662 msgid "Complete view"
16663 msgstr "Visualização completa"
16664
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16666 #, c-format
16667 msgid "Completed import of records"
16668 msgstr "Importação de registros concluída"
16669
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16671 #, c-format
16672 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16673 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16677 #, c-format
16678 msgid "Configure"
16679 msgstr "Configurar"
16680
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16682 #, c-format
16683 msgid "Configure columns"
16684 msgstr "Configurar colunas"
16685
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
16687 #, c-format
16688 msgid "Configure plugins"
16689 msgstr "Configurar plugins"
16690
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16692 #, c-format
16693 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16694 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
16695
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16697 #, c-format
16698 msgid "Configuring "
16699 msgstr "Configurando "
16700
16701 #. INPUT type=submit
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:186
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:225
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16707 msgid "Confirm"
16708 msgstr "Confirmar"
16709
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
16711 #, c-format
16712 msgid "Confirm custom report"
16713 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
16714
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
16716 #, c-format
16717 msgid "Confirm delete: "
16718 msgstr "Confirmar exclusão: "
16719
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
16722 #, c-format
16723 msgid "Confirm deletion"
16724 msgstr "Confirmar a exclusão"
16725
16726 #. %1$s:  branchname 
16727 #. %2$s:  branchcode 
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
16729 #, c-format
16730 msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
16731 msgstr "Confirmar a exclusão de %s (%s)?"
16732
16733 #. %1$s:  searchfield 
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
16735 #, c-format
16736 msgid "Confirm deletion of %s?"
16737 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
16738
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16740 #, c-format
16741 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16742 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
16743
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16745 #, c-format
16746 msgid "Confirm deletion of classification source "
16747 msgstr "Confirmar exclusão de fonte de classificação "
16748
16749 #. %1$s:  contractnumber 
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
16751 #, c-format
16752 msgid "Confirm deletion of contract %s"
16753 msgstr "Confirmar exclusão do contrato %s"
16754
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16756 #, c-format
16757 msgid "Confirm deletion of currency "
16758 msgstr "Confirmar exclusão de divisa "
16759
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16761 #, c-format
16762 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16763 msgstr "Confirmar exclusão de regra de preenchimento "
16764
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16766 #, c-format
16767 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16768 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
16769
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16771 #, c-format
16772 msgid "Confirm deletion of printer "
16773 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
16774
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16776 #, c-format
16777 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16778 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
16779
16780 #. %1$s:  tagsubfield 
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
16782 #, c-format
16783 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16784 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
16785
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16787 #, c-format
16788 msgid "Confirm deletion of tag "
16789 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
16790
16791 #. SCRIPT
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16793 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16794 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
16795
16796 #. INPUT type=submit
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:384
16798 msgid "Confirm hold"
16799 msgstr "Confirmar a reserva"
16800
16801 #. INPUT type=submit
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381
16803 msgid "Confirm hold and transfer"
16804 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
16805
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
16807 #, c-format
16808 msgid "Confirm holds"
16809 msgstr "Confirmar reservas"
16810
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
16812 #, c-format
16813 msgid "Confirm new password:"
16814 msgstr "Confirmar nova senha:"
16815
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16817 #, c-format
16818 msgid "Congratulations, installation complete"
16819 msgstr "Parabéns, instalação completa"
16820
16821 #. %1$s:  tablename 
16822 #. %2$s:  kohafield 
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16824 #, c-format
16825 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16826 msgstr "Ligar %s.%s a um subcampo MARC"
16827
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16829 #, c-format
16830 msgid "Connection established."
16831 msgstr "Conexão estabelecida."
16832
16833 #. For the first occurrence,
16834 #. %1$s:  errcon.server 
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16838 #, c-format
16839 msgid "Connection failed to %s"
16840 msgstr "Conexão falhou para %s"
16841
16842 #. For the first occurrence,
16843 #. %1$s:  errcon.server 
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16846 #, c-format
16847 msgid "Connection timeout to %s"
16848 msgstr "Conexão falhou para %s"
16849
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
16851 #, c-format
16852 msgid "Connor Dewar"
16853 msgstr "Connor Dewar"
16854
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
16856 #, c-format
16857 msgid "Connor Fraser"
16858 msgstr "Connor Fraser"
16859
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
16861 #, c-format
16862 msgid "Considered lost"
16863 msgstr "Considerado extraviado"
16864
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
16866 #, fuzzy, c-format
16867 msgid "Consolas"
16868 msgstr "Restrições"
16869
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
16872 #, c-format
16873 msgid "Constraints"
16874 msgstr "Restrições"
16875
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16878 #, c-format
16879 msgid "Contact"
16880 msgstr "Contato"
16881
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16883 #, c-format
16884 msgid "Contact about late issues?"
16885 msgstr "Contato sobre fascículos atrasados?"
16886
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16888 #, c-format
16889 msgid "Contact about late orders?"
16890 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
16891
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16894 #, c-format
16895 msgid "Contact details"
16896 msgstr "Detalhes do contato"
16897
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16899 #, c-format
16900 msgid "Contact information"
16901 msgstr "Informação de contato"
16902
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16904 #, c-format
16905 msgid "Contact name: "
16906 msgstr "Nome do contato: "
16907
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
16909 #, c-format
16910 msgid "Contact note: "
16911 msgstr "Notas do contato: "
16912
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16914 #, c-format
16915 msgid "Contact: "
16916 msgstr "Contato: "
16917
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16919 #, c-format
16920 msgid "Contact: First name"
16921 msgstr "Contato: Nome"
16922
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16924 #, c-format
16925 msgid "Contact: Last name"
16926 msgstr "Contato: Sobrenome"
16927
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
16929 #, c-format
16930 msgid "Contact: Relationship"
16931 msgstr "Contato: Relacionamento"
16932
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16934 #, c-format
16935 msgid "Contact: Title"
16936 msgstr "Contato: Título"
16937
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16939 #, c-format
16940 msgid "Contacts"
16941 msgstr "Contatos"
16942
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:73
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:466
16947 #, c-format
16948 msgid "Contains"
16949 msgstr "Contém"
16950
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
16952 #, c-format
16953 msgid "Contents"
16954 msgstr "Conteúdos"
16955
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372
16957 #, c-format
16958 msgid "Contents of "
16959 msgstr "Conteúdos de "
16960
16961 #. INPUT type=submit
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
16968 #, c-format
16969 msgid "Continue"
16970 msgstr "Continuar"
16971
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
16973 #, c-format
16974 msgid "Continue to log in to Koha"
16975 msgstr "Continue para entrar no Koha"
16976
16977 #. INPUT type=submit
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
16979 msgid "Continue without marking >>"
16980 msgstr "Continuar sem marcar >>"
16981
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
16983 #, c-format
16984 msgid "Contract"
16985 msgstr "Contrato"
16986
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
16988 #, c-format
16989 msgid "Contract deleted"
16990 msgstr "Contrato excluído"
16991
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
16993 #, c-format
16994 msgid "Contract description:"
16995 msgstr "Descrição do contrato:"
16996
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
16998 #, c-format
16999 msgid "Contract end date:"
17000 msgstr "Data final do contrato:"
17001
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17003 #, c-format
17004 msgid ""
17005 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17006 msgstr ""
17007 "Contrato não foi excluído. Um cesto ainda pode estar ligado a este contrato."
17008
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17010 #, c-format
17011 msgid "Contract id "
17012 msgstr "Id do contrato "
17013
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17015 #, c-format
17016 msgid ""
17017 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17018 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17019 "Billing place "
17020 msgstr ""
17021 "Nome do contrato,Número do pedido,Data do pedido,ISBN,Autor,Título,Ano de "
17022 "publicação,Editora,Título da coleção,Nota para o fornecedor,Quantidade,RRP,"
17023 "Local de entrega,Local de faturamento "
17024
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17028 #, c-format
17029 msgid "Contract name:"
17030 msgstr "Nome do contrato:"
17031
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17033 #, c-format
17034 msgid "Contract number:"
17035 msgstr "Número do contrato:"
17036
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17038 #, c-format
17039 msgid "Contract number: "
17040 msgstr "Número do contrato: "
17041
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17043 #, c-format
17044 msgid "Contract start date:"
17045 msgstr "Data de início do contrato:"
17046
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
17048 #, c-format
17049 msgid "Contract(s)"
17050 msgstr "Contrato(s)"
17051
17052 #. %1$s:  booksellername 
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:174
17054 #, c-format
17055 msgid "Contract(s) of %s"
17056 msgstr "Contrato(s) de %s"
17057
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17059 #, c-format
17060 msgid "Contract: "
17061 msgstr "Contrato "
17062
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17068 #, c-format
17069 msgid "Contracts"
17070 msgstr "Contratos"
17071
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
17073 #, c-format
17074 msgid "Contributing companies and institutions"
17075 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
17076
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
17079 #, c-format
17080 msgid "Control no.: "
17081 msgstr "Nº de controle: "
17082
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
17086 #, c-format
17087 msgid "Control no: "
17088 msgstr "Nº de controle: "
17089
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17091 #, fuzzy, c-format
17092 msgid "Control number:"
17093 msgstr "Número do contrato:"
17094
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
17096 #, c-format
17097 msgid ""
17098 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17099 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17100 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17101 "of history kept is controlled by the cronjob "
17102 msgstr ""
17103 "Controla em quanto tempo o histórico de empréstimo é mantido para novos "
17104 "usuários nesta categoria. \"Nunca\" transforma em anônimos os empréstimos na "
17105 "devolução, e \"Para sempre\" mantem o histórico de empréstimos "
17106 "indefinidamente. Quando configurado para \"Padrão\", o montante do histórico "
17107 "é controlado pelo cronjob "
17108
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
17110 #, c-format
17111 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17112 msgstr "Converter arquivo para MARC usando o seguinte plugin: "
17113
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
17116 #, c-format
17117 msgid "Copies:"
17118 msgstr "Exemplares:"
17119
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:464
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17124 #, c-format
17125 msgid "Copy"
17126 msgstr "Exemplar"
17127
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
17129 #, c-format
17130 msgid "Copy and replace"
17131 msgstr "Copiar e substituir"
17132
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17134 #, c-format
17135 msgid "Copy holidays to:"
17136 msgstr "Copiar feriados para:"
17137
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:202
17139 #, c-format
17140 msgid "Copy notice"
17141 msgstr "Copiar mensagem"
17142
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17152 #, c-format
17153 msgid "Copy number"
17154 msgstr "Número do exemplar"
17155
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
17157 #, c-format
17158 msgid "Copy number:"
17159 msgstr "Número do exemplar:"
17160
17161 #. %1$s:  branchloo.branchname 
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
17163 #, c-format
17164 msgid "Copy to %s"
17165 msgstr "Copiar para %s"
17166
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17168 #, c-format
17169 msgid "Copy to all libraries"
17170 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
17171
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17174 #, c-format
17175 msgid "Copyright"
17176 msgstr "Copyright"
17177
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
17179 #, c-format
17180 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17181 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17182
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
17184 #, c-format
17185 msgid "Copyright &copy; 2008 "
17186 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
17187
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
17191 #, c-format
17192 msgid "Copyright date:"
17193 msgstr "Data de copyright:"
17194
17195 #. For the first occurrence,
17196 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17199 #, c-format
17200 msgid "Copyright year: %s "
17201 msgstr "Copyright: %s "
17202
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
17204 #, c-format
17205 msgid "Copyright:"
17206 msgstr "Copyright:"
17207
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17209 #, c-format
17210 msgid "Copyright: "
17211 msgstr "Copyright: "
17212
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653
17215 #, c-format
17216 msgid "Copyrightdate"
17217 msgstr "Copyrightdate"
17218
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
17220 #, c-format
17221 msgid "Corey Fuimaono"
17222 msgstr "Corey Fuimaono"
17223
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
17225 #, c-format
17226 msgid "Cory Jaeger"
17227 msgstr "Cory Jaeger"
17228
17229 #. SCRIPT
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17231 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17232 msgstr "Custo precisa ser expresso como um número decimal >= 0"
17233
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
17235 #, c-format
17236 msgid ""
17237 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17238 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17239 msgstr ""
17240 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
17241 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
17242
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17244 #, c-format
17245 msgid "Could not add a new patron."
17246 msgstr "Não é possível adicionar um novo usuário."
17247
17248 #. %1$s:  duplicate_code_error 
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
17250 #, c-format
17251 msgid ""
17252 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
17253 "code already exists. "
17254 msgstr ""
17255 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; "
17256 "&mdash; já existe algum com este código. "
17257
17258 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
17259 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
17261 #, c-format
17262 msgid ""
17263 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
17264 "by %s patron records"
17265 msgstr ""
17266 "Não é possível excluir este atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; "
17267 "porque é utilizado em %s registros"
17268
17269 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
17271 #, c-format
17272 msgid ""
17273 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
17274 "absent from the database."
17275 msgstr ""
17276 "Não é possível excluir o atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; porque "
17277 "já não consta na base de dados."
17278
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17280 #, c-format
17281 msgid "Could not find a system preference named "
17282 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
17283
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:831
17285 #, c-format
17286 msgid ""
17287 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
17288 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17289 msgstr ""
17290 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o &lt;"
17291 "docdir&gt; foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
17292
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:431
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17295 #, c-format
17296 msgid "Count"
17297 msgstr "Contador"
17298
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
17300 #, c-format
17301 msgid "Count holds"
17302 msgstr "Contagem de reservas"
17303
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17305 #, c-format
17306 msgid "Count items"
17307 msgstr "Contagem de documentos"
17308
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17310 #, c-format
17311 msgid "Count of checkouts"
17312 msgstr "Contagem de empréstimos"
17313
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
17315 #, c-format
17316 msgid "Count total items"
17317 msgstr "Contagem do total de documentos"
17318
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
17321 #, c-format
17322 msgid "Count unique biblios"
17323 msgstr "Contagem de registros únicos"
17324
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
17326 #, c-format
17327 msgid "Count unique borrowers"
17328 msgstr "Contagem de usuários únicos"
17329
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
17332 #, c-format
17333 msgid "Count unique items"
17334 msgstr "Contagem de documentos únicos"
17335
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
17341 #, c-format
17342 msgid "Country"
17343 msgstr "País"
17344
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
17349 #, c-format
17350 msgid "Country: "
17351 msgstr "País: "
17352
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
17354 #, fuzzy, c-format
17355 msgid "Courier New"
17356 msgstr "Criar novo"
17357
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
17359 #, c-format
17360 msgid "Course #"
17361 msgstr "Curso #"
17362
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
17364 #, c-format
17365 msgid "Course Reserves"
17366 msgstr "Reservas do curso"
17367
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
17369 #, c-format
17370 msgid "Course name"
17371 msgstr "Nome do curso"
17372
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
17374 #, c-format
17375 msgid "Course name:"
17376 msgstr "Nome do curso:"
17377
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
17379 #, c-format
17380 msgid "Course number"
17381 msgstr "Número do curso"
17382
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
17384 #, c-format
17385 msgid "Course number:"
17386 msgstr "Número do curso:"
17387
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
17397 #, c-format
17398 msgid "Course reserves"
17399 msgstr "Bibliografia de curso"
17400
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
17402 #, c-format
17403 msgid "Courses"
17404 msgstr "Cursos"
17405
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
17407 #, c-format
17408 msgid "Crawford County Federated Library System"
17409 msgstr "Crawford County Federated Library System"
17410
17411 #. INPUT type=submit
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
17413 msgid "Create New"
17414 msgstr "Criar novo"
17415
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
17417 #, c-format
17418 msgid "Create SQL reports"
17419 msgstr "Criar relatórios SQL"
17420
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
17422 #, c-format
17423 msgid "Create a new category"
17424 msgstr "Criar uma nova categoria"
17425
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:175
17427 #, c-format
17428 msgid "Create a new city"
17429 msgstr "Criar uma nova cidade"
17430
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:525
17432 #, c-format
17433 msgid "Create a new list"
17434 msgstr "Criar uma nova lista"
17435
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
17437 #, c-format
17438 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
17439 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
17440
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17442 #, c-format
17443 msgid "Create a new subscription"
17444 msgstr "Criar uma nova assinatura"
17445
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:547
17447 #, c-format
17448 msgid "Create a new template"
17449 msgstr "Criar um novo modelo"
17450
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:789
17452 #, c-format
17453 msgid "Create analytics"
17454 msgstr "Criar analytics"
17455
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17457 #, c-format
17458 msgid ""
17459 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
17460 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
17461 msgstr ""
17462 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
17463 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
17464
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
17466 #, c-format
17467 msgid ""
17468 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
17469 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
17470 "for the MARC editor."
17471 msgstr ""
17472 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
17473 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
17474 "do editor MARC."
17475
17476 #. %1$s:  authtypecode 
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
17478 #, c-format
17479 msgid "Create authority framework for %s using "
17480 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
17481
17482 #. %1$s:  frameworkcode 
17483 #. %2$s:  frameworktext 
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
17485 #, c-format
17486 msgid "Create framework for %s (%s) using "
17487 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
17488
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
17490 #, c-format
17491 msgid "Create from SQL"
17492 msgstr "Criar a partir de SQL"
17493
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
17499 #, c-format
17500 msgid "Create manual credit"
17501 msgstr "Criar crédito manual"
17502
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
17508 #, c-format
17509 msgid "Create manual invoice"
17510 msgstr "Criar factura manual"
17511
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
17513 #, c-format
17514 msgid "Create new authority"
17515 msgstr "Criar nova autoridade"
17516
17517 #. INPUT type=submit
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
17519 msgid "Create new invoice anyway"
17520 msgstr "Criar nova nota fiscal"
17521
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
17523 #, c-format
17524 msgid "Create new record"
17525 msgstr "Criar novo registro"
17526
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17528 #, c-format
17529 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
17530 msgstr ""
17531 "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo e dados de "
17532 "usuários"
17533
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
17535 #, c-format
17536 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
17537 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
17538
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
17540 #, c-format
17541 msgid "Create printable patron cards"
17542 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
17543
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
17545 #, c-format
17546 msgid "Create record"
17547 msgstr "Criar registro"
17548
17549 #. INPUT type=submit name=submit
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
17552 #, c-format
17553 msgid "Create report from SQL"
17554 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
17555
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
17558 #, c-format
17559 msgid "Create routing list"
17560 msgstr "Criar uma lista de circulação"
17561
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
17563 #, c-format
17564 msgid "Create routing list for "
17565 msgstr "Criar lista de circulação para "
17566
17567 #. INPUT type=submit
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:554
17569 msgid "Create template"
17570 msgstr "Criar template"
17571
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
17574 #, c-format
17575 msgid "Created by"
17576 msgstr "Criado por"
17577
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:260
17579 #, c-format
17580 msgid "Created by:"
17581 msgstr "Criado por:"
17582
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
17584 #, c-format
17585 msgid "Created by: "
17586 msgstr "Criado por: "
17587
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:639
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
17592 #, c-format
17593 msgid "Creation date"
17594 msgstr "Data de criação"
17595
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
17597 #, c-format
17598 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17599 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17600
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
17602 #, c-format
17603 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17604 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17605
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
17607 #, c-format
17608 msgid "Credit"
17609 msgstr "Crédito"
17610
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
17612 #, c-format
17613 msgid "Credit type: "
17614 msgstr "Tipo de crédito: "
17615
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
17617 #, c-format
17618 msgid "Credits"
17619 msgstr "Créditos"
17620
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
17622 #, c-format
17623 msgid "Credits:"
17624 msgstr "Créditos:"
17625
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
17628 #, c-format
17629 msgid "Creep:"
17630 msgstr "Margem:"
17631
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
17633 #, c-format
17634 msgid "Ctrl-D"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
17638 #, c-format
17639 msgid "Ctrl-H"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
17643 #, c-format
17644 msgid "Ctrl-S"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
17648 #, c-format
17649 msgid "Ctrl-Shift-X"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
17653 #, c-format
17654 msgid "Ctrl-X"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
17658 #, c-format
17659 msgid "Currencies"
17660 msgstr "Moedas"
17661
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
17663 #, c-format
17664 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
17665 msgstr "Divisas &amp; Taxas de conversão"
17666
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
17670 #, c-format
17671 msgid "Currencies and exchange rates"
17672 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
17673
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
17675 #, c-format
17676 msgid "Currencies search:"
17677 msgstr "Busca por divisas:"
17678
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
17681 #, c-format
17682 msgid "Currency"
17683 msgstr "Moeda"
17684
17685 #. For the first occurrence,
17686 #. %1$s:  currency 
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
17689 #, c-format
17690 msgid "Currency = %s"
17691 msgstr "Moeda = %s"
17692
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
17694 #, c-format
17695 msgid "Currency deleted"
17696 msgstr "Divisa excluída"
17697
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
17702 #, c-format
17703 msgid "Currency:"
17704 msgstr "Moeda:"
17705
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
17709 #, c-format
17710 msgid "Currency: "
17711 msgstr "Moeda: "
17712
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17715 #, c-format
17716 msgid "Current checkouts allowed"
17717 msgstr "Empréstimos autorizados"
17718
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17722 #, c-format
17723 msgid "Current library"
17724 msgstr "Biblioteca atual"
17725
17726 #. For the first occurrence,
17727 #. %1$s:  LoginBranchname 
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:188
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:167
17732 #, c-format
17733 msgid "Current library: %s"
17734 msgstr "Biblioteca atual: %s"
17735
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17740 #, c-format
17741 msgid "Current location"
17742 msgstr "Localização atual"
17743
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17745 #, c-format
17746 msgid "Current location:"
17747 msgstr "Localização atual:"
17748
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
17751 #, c-format
17752 msgid "Current on-site checkouts allowed"
17753 msgstr "Empréstimo on-site atualmente permitidos"
17754
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17756 #, c-format
17757 msgid "Current renewals:"
17758 msgstr "Renovações atuais:"
17759
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17761 #, c-format
17762 msgid "Current server time is:"
17763 msgstr "A hora do servidor é:"
17764
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17767 #, c-format
17768 msgid "Current session"
17769 msgstr "Sessão atual"
17770
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17772 #, c-format
17773 msgid "Current terms"
17774 msgstr "Termos atuais"
17775
17776 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:170
17778 #, c-format
17779 msgid "Currently available %s"
17780 msgstr "Disponível %s"
17781
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
17783 #, c-format
17784 msgid "Currently available batches"
17785 msgstr "Lotes atualmente disponíveis"
17786
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
17788 #, c-format
17789 msgid "Currently available layouts"
17790 msgstr "Layouts atualmente disponíveis"
17791
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
17793 #, c-format
17794 msgid "Currently available profiles"
17795 msgstr "Perfis atualmente disponíveis"
17796
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
17798 #, c-format
17799 msgid "Currently available templates"
17800 msgstr "Templates atualmente disponíveis"
17801
17802 #. %1$s:  ELSE 
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
17804 #, c-format
17805 msgid "Currently in local use %s "
17806 msgstr "Atualmente em uso local %s "
17807
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
17809 #, c-format
17810 msgid ""
17811 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17812 "effects: "
17813 msgstr ""
17814 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
17815 "os seguintes efeitos: "
17816
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17818 #, c-format
17819 msgid "Curriculum"
17820 msgstr "Currículo"
17821
17822 #. OPTGROUP
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17824 msgid "Custom search fields"
17825 msgstr "Campos de busca customizados"
17826
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
17828 #, c-format
17829 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17830 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17831
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
17833 #, c-format
17834 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17835 msgstr "D&aelig;nsk (Danish)"
17836
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17838 #, c-format
17839 msgid "DANMARC"
17840 msgstr "DANMARC"
17841
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17843 #, c-format
17844 msgid "DOIT"
17845 msgstr "DOIT"
17846
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17848 #, c-format
17849 msgid "DVD video / Videodisc"
17850 msgstr "DVD Video / Videodisco"
17851
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
17855 #, c-format
17856 msgid "Damaged"
17857 msgstr "Danificado"
17858
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
17860 #, c-format
17861 msgid "Damaged status"
17862 msgstr "Status físico"
17863
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17865 #, c-format
17866 msgid "Damaged status:"
17867 msgstr "Status físico:"
17868
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
17870 #, c-format
17871 msgid "Dan Scott"
17872 msgstr "Dan Scott"
17873
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
17875 #, c-format
17876 msgid "Daniel Banzli"
17877 msgstr "Daniel Banzli"
17878
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
17880 #, c-format
17881 msgid "Daniel Barker"
17882 msgstr "Daniel Barker"
17883
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
17885 #, c-format
17886 msgid "Daniel Grobani"
17887 msgstr "Daniel Grobani"
17888
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
17890 #, c-format
17891 msgid "Daniel Holth"
17892 msgstr "Daniel Holth"
17893
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
17895 #, c-format
17896 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17897 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17898
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
17900 #, c-format
17901 msgid "Daniel Sweeney"
17902 msgstr "Daniel Sweeney"
17903
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
17905 #, c-format
17906 msgid "Danny Bouman"
17907 msgstr "Danny Bouman"
17908
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
17910 #, c-format
17911 msgid "Darrell Ulm"
17912 msgstr "Darrell Ulm"
17913
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:242
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17919 #, c-format
17920 msgid "Data deleted"
17921 msgstr "Dados excluídos"
17922
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17924 #, c-format
17925 msgid "Data error"
17926 msgstr "Erro de dados"
17927
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
17929 #, c-format
17930 msgid "Data fields"
17931 msgstr "Campos de dados"
17932
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17936 #, c-format
17937 msgid "Data recorded"
17938 msgstr "Dados registados"
17939
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:251
17941 #, c-format
17942 msgid "Data:"
17943 msgstr "Dados:"
17944
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
17946 #, c-format
17947 msgid "Database"
17948 msgstr "Base de dados"
17949
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
17951 #, c-format
17952 msgid "Database "
17953 msgstr "Base de dados "
17954
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
17956 #, c-format
17957 msgid "Database settings:"
17958 msgstr "Configurações da base de dados:"
17959
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
17961 #, c-format
17962 msgid "Database tables created"
17963 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
17964
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
17966 #, c-format
17967 msgid "Database: "
17968 msgstr "Base de dados: "
17969
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:214
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
17994 #, c-format
17995 msgid "Date"
17996 msgstr "Data"
17997
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
17999 #, c-format
18000 msgid "Date "
18001 msgstr "Data "
18002
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18004 #, c-format
18005 msgid "Date acquired"
18006 msgstr "Data de aquisição"
18007
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
18009 #, c-format
18010 msgid "Date added"
18011 msgstr "Data adicionada"
18012
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
18015 #, c-format
18016 msgid "Date arrived"
18017 msgstr "Data de recepção"
18018
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
18024 #, c-format
18025 msgid "Date due"
18026 msgstr "Data de vencimento"
18027
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18029 #, c-format
18030 msgid "Date due:"
18031 msgstr "Data de vencimento:"
18032
18033 #. For the first occurrence,
18034 #. %1$s:  issueloo.date_due 
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
18038 #, c-format
18039 msgid "Date due: %s"
18040 msgstr "Data de devolução: %s"
18041
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
18043 #, c-format
18044 msgid "Date formats should match your system preference, and "
18045 msgstr "Os formatos de data devem coincidir com sua preferência do sistema, e "
18046
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
18048 #, c-format
18049 msgid "Date from"
18050 msgstr "Datado de"
18051
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18053 #, c-format
18054 msgid "Date last checked out"
18055 msgstr "Data do último empréstimo"
18056
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18059 #, c-format
18060 msgid "Date last seen"
18061 msgstr "Data de último acesso"
18062
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
18071 #, c-format
18072 msgid "Date of birth"
18073 msgstr "Data de nascimento"
18074
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:232
18076 #, c-format
18077 msgid "Date of birth is invalid."
18078 msgstr "Data de nascimento inválida."
18079
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
18082 #, c-format
18083 msgid "Date of birth:"
18084 msgstr "Data de nascimento:"
18085
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
18087 #, c-format
18088 msgid "Date of enrollment is invalid."
18089 msgstr "Data de inscrição é inválida."
18090
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
18092 #, c-format
18093 msgid "Date of expiration is invalid."
18094 msgstr "Data de expiração é inválida."
18095
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18097 #, c-format
18098 msgid "Date of transfer"
18099 msgstr "Data de transferência"
18100
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18103 #, c-format
18104 msgid "Date ordered "
18105 msgstr "Adquirido em "
18106
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
18108 #, c-format
18109 msgid "Date published"
18110 msgstr "Data de publicação"
18111
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
18113 #, c-format
18114 msgid "Date published "
18115 msgstr "Publicado em "
18116
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
18118 #, fuzzy, c-format
18119 msgid "Date published (text) "
18120 msgstr "Publicado em "
18121
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:196
18123 #, c-format
18124 msgid "Date range"
18125 msgstr "Intervalo"
18126
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18128 #, c-format
18129 msgid "Date received"
18130 msgstr "Data de recebimento"
18131
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18134 #, c-format
18135 msgid "Date received "
18136 msgstr "Data de recebimento "
18137
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18139 #, c-format
18140 msgid "Date received: "
18141 msgstr "Data de recebimento: "
18142
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
18144 #, c-format
18145 msgid "Date to"
18146 msgstr "Data para"
18147
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18149 #, c-format
18150 msgid "Date/Time"
18151 msgstr "Data/Hora"
18152
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18157 #, c-format
18158 msgid "Date/time"
18159 msgstr "Data/Hora"
18160
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
18162 #, c-format
18163 msgid "Date:"
18164 msgstr "Data:"
18165
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18167 #, c-format
18168 msgid "Date: "
18169 msgstr "Data: "
18170
18171 #. %1$s:  pulldate 
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18173 #, c-format
18174 msgid "Date: %s"
18175 msgstr "Data: %s"
18176
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
18178 #, c-format
18179 msgid "Date: from "
18180 msgstr "Data: de "
18181
18182 #. OPTGROUP
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18184 msgid "Dates"
18185 msgstr "Datas"
18186
18187 #. SCRIPT
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18189 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18190 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD/MM/AAAA'"
18191
18192 #. SCRIPT
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18194 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18195 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'MM/DD/AAAA'"
18196
18197 #. SCRIPT
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18199 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18200 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'AAAA-MM-DD'"
18201
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
18203 #, c-format
18204 msgid "David Birmingham"
18205 msgstr "David Birmingham"
18206
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
18208 #, c-format
18209 msgid "David Cook"
18210 msgstr "David Cook"
18211
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
18213 #, c-format
18214 msgid "David Goldfein"
18215 msgstr "David Goldfein"
18216
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
18218 #, c-format
18219 msgid "David Strainchamps"
18220 msgstr "David Strainchamps"
18221
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18226 #, c-format
18227 msgid "Day"
18228 msgstr "Dia"
18229
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18234 #, c-format
18235 msgid "Day of week"
18236 msgstr "Dia da semana"
18237
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18239 #, c-format
18240 msgid "Day/month"
18241 msgstr "Dia/mês"
18242
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
18244 #, c-format
18245 msgid "Day: "
18246 msgstr "Dia: "
18247
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:263
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
18252 #, c-format
18253 msgid "Days"
18254 msgstr "Dias"
18255
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18257 #, c-format
18258 msgid "Days in advance"
18259 msgstr "Dias atrasados"
18260
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
18262 #, c-format
18263 msgid "DeAndre Carroll"
18264 msgstr "DeAndre Carroll"
18265
18266 #. SCRIPT
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
18268 msgid "Deactivate filters"
18269 msgstr "Desativar filtros"
18270
18271 #. SCRIPT
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18273 msgid "Dec"
18274 msgstr "Dez"
18275
18276 #. For the first occurrence,
18277 #. SCRIPT
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
18280 #, c-format
18281 msgid "December"
18282 msgstr "Dezembro"
18283
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:278
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:282
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:531
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:512
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:213
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
18302 #, c-format
18303 msgid "Default"
18304 msgstr "Padrão"
18305
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
18307 #, c-format
18308 msgid "Default accounting details"
18309 msgstr "Detalhes padrão da conta"
18310
18311 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
18312 #. %2$s:  humanbranch 
18313 #. %3$s:  END 
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
18315 #, c-format
18316 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
18317 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
18318
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
18320 #, fuzzy, c-format
18321 msgid "Default font"
18322 msgstr "Padrão"
18323
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:85
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
18336 #, c-format
18337 msgid "Default framework"
18338 msgstr "Modelo geral"
18339
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
18341 #, c-format
18342 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
18343 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
18344
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:396
18346 #, c-format
18347 msgid "Default privacy"
18348 msgstr "Privacidade padrão"
18349
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:272
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
18352 #, c-format
18353 msgid "Default privacy: "
18354 msgstr "Privacidade padrão: "
18355
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
18358 #, c-format
18359 msgid "Default value:"
18360 msgstr "Valor por padrão:"
18361
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
18363 #, c-format
18364 msgid "Default values"
18365 msgstr "Valor por padrão"
18366
18367 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
18368 #. %2$s:  END 
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
18370 #, c-format
18371 msgid "Defaults%s (not set)%s"
18372 msgstr "Padrão%s (não alterado)%s"
18373
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
18375 #, c-format
18376 msgid ""
18377 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
18378 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
18379 "through plugins"
18380 msgstr ""
18381 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
18382 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
18383 "valores são geridos através de plugins"
18384
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
18386 #, c-format
18387 msgid "Define categories and authorized values for them."
18388 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
18389
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
18391 #, c-format
18392 msgid ""
18393 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
18394 "categories, and item types"
18395 msgstr ""
18396 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
18397 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
18398
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
18400 #, c-format
18401 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
18402 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
18403
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
18405 #, c-format
18406 msgid ""
18407 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
18408 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
18409 msgstr ""
18410 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
18411 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
18412
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
18414 #, c-format
18415 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
18416 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
18417
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
18420 #, c-format
18421 msgid "Define days when the library is closed"
18422 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
18423
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
18425 #, c-format
18426 msgid ""
18427 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
18428 "patron records"
18429 msgstr ""
18430 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
18431 "registros de usuários"
18432
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
18434 #, c-format
18435 msgid "Define funds within your budgets"
18436 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
18437
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
18439 #, c-format
18440 msgid "Define item types used for circulation rules."
18441 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
18442
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
18444 #, c-format
18445 msgid "Define libraries and groups."
18446 msgstr "Define as bibliotecas e grupos."
18447
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
18449 #, c-format
18450 msgid "Define mappings"
18451 msgstr "Define mapeamentos"
18452
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
18454 #, c-format
18455 msgid "Define notices"
18456 msgstr "Defina avisos"
18457
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
18459 #, c-format
18460 msgid ""
18461 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
18462 msgstr ""
18463 "Define correspondências (correspondências impressas e por e-mail de atrasos, "
18464 "etc...)"
18465
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
18467 #, c-format
18468 msgid "Define patron categories."
18469 msgstr "Define categorias de usuários."
18470
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
18472 #, c-format
18473 msgid ""
18474 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
18475 "libraries, patron categories, and item types"
18476 msgstr ""
18477 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
18478 "de usuário e tipo de material"
18479
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
18481 #, c-format
18482 msgid "Define the holidays for:"
18483 msgstr "Define os feriados para:"
18484
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
18486 #, c-format
18487 msgid ""
18488 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
18489 "to find some datas independently of the framework."
18490 msgstr ""
18491 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC, essas palavras são "
18492 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do quadro."
18493
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
18495 #, c-format
18496 msgid ""
18497 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
18498 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
18499 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
18500 "linkage."
18501 msgstr ""
18502 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos "
18503 "UNIMARC. Estes, podem ser indicados durante a definição da estrutura UNIMARC "
18504 "mas com esta funcionalidade torna-se mais simples estabelecer essas ligações."
18505
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
18507 #, c-format
18508 msgid "Define transport costs between branches"
18509 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
18510
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
18512 #, c-format
18513 msgid "Define which events trigger which sounds"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
18517 #, c-format
18518 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
18519 msgstr "Definir os servidores Z39.50 serão pesquisados."
18520
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
18522 #, c-format
18523 msgid "Define your budgets"
18524 msgstr "Defina seus orçamentos"
18525
18526 #. %1$s:  IF ( branch ) 
18527 #. %2$s:  branch 
18528 #. %3$s:  ELSE 
18529 #. %4$s:  END 
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
18531 #, c-format
18532 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
18533 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
18534
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
18536 #, c-format
18537 msgid "Defining transport costs between libraries "
18538 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
18539
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
18541 #, c-format
18542 msgid "Definition"
18543 msgstr "Definição"
18544
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
18546 #, c-format
18547 msgid "Definition description:"
18548 msgstr "Descrição da definição:"
18549
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
18551 #, c-format
18552 msgid "Definition name:"
18553 msgstr "Nome da definição:"
18554
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
18556 #, c-format
18557 msgid "DejaVu Sans Mono"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
18561 #, c-format
18562 msgid "Delay"
18563 msgstr "Atraso"
18564
18565 #. %1$s:  ERRORDELAY 
18566 #. %2$s:  BORERR 
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
18568 #, c-format
18569 msgid ""
18570 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
18571 "be only numerical characters. "
18572 msgstr ""
18573 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
18574 "Dever ser preenchido somente com números. "
18575
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
18577 #, c-format
18578 msgid ""
18579 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
18580 "triggered. "
18581 msgstr ""
18582 "Atraso é o número de dias que após o empréstimo estiver vencido uma ação é "
18583 "desencadeada. "
18584
18585 #. For the first occurrence,
18586 #. SCRIPT
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:188
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:206
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:354
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:193
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:484
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:286
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:325
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:441
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:350
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:189
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:181
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:241
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:191
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:446
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:461
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:238
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:185
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
18684 #, c-format
18685 msgid "Delete"
18686 msgstr "Excluir"
18687
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
18689 #, c-format
18690 msgid "Delete "
18691 msgstr "Excluir "
18692
18693 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
18695 msgid "Delete ALL submitted items"
18696 msgstr "Excluir TODOS os documentos"
18697
18698 #. %1$s:  city.city_name 
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
18700 #, c-format
18701 msgid "Delete City \"%s?\""
18702 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
18703
18704 #. INPUT type=submit name=submit
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
18706 msgid "Delete Definition"
18707 msgstr "Excluir definição"
18708
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:105
18710 #, c-format
18711 msgid "Delete Images"
18712 msgstr "Excluir Imagens"
18713
18714 #. INPUT type=submit
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
18716 msgid "Delete Library"
18717 msgstr "Excluir biblioteca"
18718
18719 #. A
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18721 msgid "Delete [% field.name %] field"
18722 msgstr "Excluir campo [% field.name %]"
18723
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
18725 #, c-format
18726 msgid "Delete a batch of items"
18727 msgstr "Exclui um lote de itens"
18728
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
18730 #, c-format
18731 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18732 msgstr "Excluir um lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
18733
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18735 #, c-format
18736 msgid "Delete all"
18737 msgstr "Excluir todos"
18738
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
18741 #, c-format
18742 msgid "Delete all items"
18743 msgstr "Excluir todos os exemplares"
18744
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
18746 #, c-format
18747 msgid "Delete all items at once"
18748 msgstr "Excluir todos os exemplares de uma vez"
18749
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
18751 #, c-format
18752 msgid "Delete an existing subscription"
18753 msgstr "Excluir uma assinatura existente"
18754
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:192
18756 #, c-format
18757 msgid "Delete basket"
18758 msgstr "Excluir cesto"
18759
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:204
18761 #, c-format
18762 msgid "Delete basket and orders"
18763 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
18764
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
18766 #, c-format
18767 msgid "Delete basket group"
18768 msgstr "Excluir o conjunto de cestos"
18769
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:205
18771 #, c-format
18772 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18773 msgstr "Excluir cesto, pedidos e registros"
18774
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
18776 #, fuzzy, c-format
18777 msgid "Delete batch"
18778 msgstr "Excluir cesto"
18779
18780 #. For the first occurrence,
18781 #. %1$s:  budget_period_description 
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18784 #, c-format
18785 msgid "Delete budget '%s'?"
18786 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
18787
18788 #. INPUT type=submit
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18790 msgid "Delete classification source"
18791 msgstr "Excluir fonte de classificação"
18792
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18794 #, c-format
18795 msgid "Delete contact"
18796 msgstr "Excluir contato"
18797
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18799 #, c-format
18800 msgid "Delete course"
18801 msgstr "Excluir curso"
18802
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
18805 #, fuzzy, c-format
18806 msgid "Delete current field"
18807 msgstr "Excluir este campo"
18808
18809 #. INPUT type=submit
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18811 msgid "Delete filing rule"
18812 msgstr "Excluir regra de preenchimento"
18813
18814 #. %1$s:  frameworktext 
18815 #. %2$s:  frameworkcode 
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
18817 #, c-format
18818 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18819 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
18820
18821 #. %1$s:  budget_name 
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18823 #, c-format
18824 msgid "Delete fund %s?"
18825 msgstr "Excluir fundo %s?"
18826
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
18828 #, c-format
18829 msgid "Delete image"
18830 msgstr "Excluir Imagens"
18831
18832 #. %1$s:  itemtype 
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
18834 #, c-format
18835 msgid "Delete item type '%s'?"
18836 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
18837
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
18840 #, c-format
18841 msgid "Delete items in a batch"
18842 msgstr "Excluir exemplares em lote"
18843
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
18845 #, c-format
18846 msgid "Delete list"
18847 msgstr "Deletar lista"
18848
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
18850 #, c-format
18851 msgid "Delete local"
18852 msgstr "Excluir local"
18853
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
18855 #, c-format
18856 msgid "Delete local and remote"
18857 msgstr "Excluir local e remoto"
18858
18859 #. BUTTON
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
18861 #, fuzzy, c-format
18862 msgid "Delete macro"
18863 msgstr "Excluir usuários"
18864
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
18866 #, c-format
18867 msgid "Delete notice?"
18868 msgstr "Excluir aviso?"
18869
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
18871 #, c-format
18872 msgid ""
18873 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
18874 "reading history)"
18875 msgstr ""
18876 "Excluir usuários antigos e anonimizar o histórico de circulação (exclui o "
18877 "histórico de leitura dos usuários)"
18878
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
18881 #, c-format
18882 msgid "Delete order"
18883 msgstr "Excluir pedido"
18884
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294
18887 #, c-format
18888 msgid "Delete order and catalog record"
18889 msgstr "Excluir pedido e registro do catálogo"
18890
18891 #. INPUT type=submit
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18893 msgid "Delete patron attribute type"
18894 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário"
18895
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
18897 #, c-format
18898 msgid "Delete patrons"
18899 msgstr "Excluir usuários"
18900
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
18902 #, c-format
18903 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18904 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
18905
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
18907 #, c-format
18908 msgid "Delete public lists"
18909 msgstr "Excluir listas públicas"
18910
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18913 #, c-format
18914 msgid "Delete quote(s)"
18915 msgstr "Excluir citação(ões)"
18916
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
18919 #, c-format
18920 msgid "Delete record"
18921 msgstr "Excluir registro"
18922
18923 #. INPUT type=submit
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
18925 msgid "Delete record matching rule"
18926 msgstr "Excluir regra de concordância"
18927
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
18929 #, c-format
18930 msgid "Delete records if no items remain."
18931 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
18932
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
18934 #, c-format
18935 msgid "Delete remote"
18936 msgstr "Excluir remoto"
18937
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:151
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
18942 #, c-format
18943 msgid "Delete selected"
18944 msgstr "Excluir selecionados"
18945
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:167
18947 #, fuzzy, c-format
18948 msgid "Delete selected alerts"
18949 msgstr "Excluir registros selecionados"
18950
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
18953 #, c-format
18954 msgid "Delete selected items"
18955 msgstr "Excluir itens selecionados"
18956
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
18958 #, c-format
18959 msgid "Delete selected profile ?"
18960 msgstr "Excluir perfil selecionado?"
18961
18962 #. INPUT type=submit
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
18964 msgid "Delete selected records"
18965 msgstr "Excluir registros selecionados"
18966
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
18968 #, c-format
18969 msgid "Delete stop word "
18970 msgstr "Excluir palavra vazia "
18971
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:220
18973 #, c-format
18974 msgid "Delete subfield "
18975 msgstr "Excluir subcampo "
18976
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
18978 #, c-format
18979 msgid "Delete subscription"
18980 msgstr "Excluir assinaturas"
18981
18982 #. INPUT type=submit
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
18984 msgid "Delete template"
18985 msgstr "Excluir modelo"
18986
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
18988 #, c-format
18989 msgid "Delete the exceptions on a range"
18990 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
18991
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
18993 #, c-format
18994 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
18995 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
18996
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
18998 #, c-format
18999 msgid "Delete the single holidays on a range"
19000 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
19001
19002 #. INPUT type=submit
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
19004 msgid "Delete this Item Type"
19005 msgstr "Excluir este Tipo de Documento"
19006
19007 #. A
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:599
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19012 msgid "Delete this Tag"
19013 msgstr "Excluir esta tag"
19014
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
19016 #, c-format
19017 msgid "Delete this basket"
19018 msgstr "Excluir pedido"
19019
19020 #. INPUT type=submit
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:360
19022 msgid "Delete this category"
19023 msgstr "Excluir esta categoria"
19024
19025 #. INPUT type=submit
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
19027 msgid "Delete this contract"
19028 msgstr "Excluir este contrato"
19029
19030 #. INPUT type=submit
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
19032 msgid "Delete this currency"
19033 msgstr "Excluir esta moeda"
19034
19035 #. SCRIPT
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19037 msgid "Delete this exception."
19038 msgstr "Excluir excepção."
19039
19040 #. A
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
19042 msgid "Delete this field"
19043 msgstr "Excluir este campo"
19044
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19046 #, c-format
19047 msgid "Delete this holiday"
19048 msgstr "Excluir feriado"
19049
19050 #. For the first occurrence,
19051 #. SCRIPT
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19053 msgid "Delete this holiday."
19054 msgstr "Excluir feriado."
19055
19056 #. INPUT type=submit
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19058 msgid "Delete this printer"
19059 msgstr "Excluir esta impressora"
19060
19061 #. A
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
19063 msgid "Delete this saved report"
19064 msgstr "Excluir relatório guardado"
19065
19066 #. IMG
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19069 msgid "Delete this subfield"
19070 msgstr "Excluir este subcampo"
19071
19072 #. A
19073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:227
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Delete this translation"
19076 msgstr "Excluir este contrato"
19077
19078 #. For the first occurrence,
19079 #. SCRIPT
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19084 #, c-format
19085 msgid "Delete user"
19086 msgstr "Excluir usuário"
19087
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19089 #, c-format
19090 msgid "Delete vendor"
19091 msgstr "Excluir fornecedor"
19092
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
19096 #, c-format
19097 msgid "Delete?"
19098 msgstr "Deletar?"
19099
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
19103 #, c-format
19104 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19105 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
19106
19107 #. %1$s:  deleted_source 
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
19109 #, c-format
19110 msgid "Deleted classification source %s"
19111 msgstr "Excluir fonte de classificação %s"
19112
19113 #. %1$s:  deleted_rule 
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
19115 #, c-format
19116 msgid "Deleted filing rule %s"
19117 msgstr "Excluir regra preenchimento %s"
19118
19119 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
19121 #, c-format
19122 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
19123 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
19124
19125 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
19127 #, c-format
19128 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
19129 msgstr "Excluir regra de concordância &quot;%s&quot;"
19130
19131 #. SCRIPT
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19133 msgid "Deleted."
19134 msgstr "Excluído."
19135
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
19137 #, c-format
19138 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19139 msgstr "Excluir sua própria conta irá te tirar do Koha."
19140
19141 #. SCRIPT
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19143 msgid ""
19144 "Deletion of item from a batch with only one item will delete the batch.\\n"
19145 "\\nIf this is what you want, select 'Delete batch' option from toolbar"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19149 #, c-format
19150 msgid "Delimiter: "
19151 msgstr "Delimitar: "
19152
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
19154 #, c-format
19155 msgid "Delink"
19156 msgstr "Remover o link"
19157
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
19160 #, c-format
19161 msgid "Delivery comment:"
19162 msgstr "Comentário de entrega:"
19163
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
19166 #, c-format
19167 msgid "Delivery place"
19168 msgstr "Local de entrega"
19169
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
19175 #, c-format
19176 msgid "Delivery place:"
19177 msgstr "Local de entrega:"
19178
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
19181 #, c-format
19182 msgid "Delivery time: "
19183 msgstr "Horário de entrega: "
19184
19185 #. For the first occurrence,
19186 #. SCRIPT
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19191 msgid "Denied"
19192 msgstr "Negado"
19193
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
19195 #, c-format
19196 msgid "Deny"
19197 msgstr "Recusar"
19198
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19200 #, c-format
19201 msgid "Department"
19202 msgstr "Departamento"
19203
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19205 #, c-format
19206 msgid "Department:"
19207 msgstr "Departamento:"
19208
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19210 #, c-format
19211 msgid "Dept."
19212 msgstr "Depart."
19213
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:226
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:353
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
19250 #, c-format
19251 msgid "Description"
19252 msgstr "Descrição"
19253
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19255 #, c-format
19256 msgid "Description (OPAC)"
19257 msgstr "Descrição (OPAC)"
19258
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19260 #, c-format
19261 msgid "Description (OPAC): "
19262 msgstr "Descrição (OPAC): "
19263
19264 #. SCRIPT
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19266 msgid "Description is required"
19267 msgstr "Descrição é obrigatória"
19268
19269 #. For the first occurrence,
19270 #. SCRIPT
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
19275 msgid "Description missing"
19276 msgstr "Descrição em falta"
19277
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
19282 #, c-format
19283 msgid "Description of charges"
19284 msgstr "Descrição das tarifas"
19285
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:223
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:245
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:532
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19296 #, c-format
19297 msgid "Description:"
19298 msgstr "Descrição:"
19299
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:159
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:324
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
19316 #, c-format
19317 msgid "Description: "
19318 msgstr "Descrição: "
19319
19320 #. For the first occurrence,
19321 #. %1$s:  liblibrarian 
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
19324 #, c-format
19325 msgid "Description: %s"
19326 msgstr "Descrição: %s"
19327
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
19329 #, c-format
19330 msgid "Descriptions"
19331 msgstr "Descrições"
19332
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
19334 #, c-format
19335 msgid "Destination library:"
19336 msgstr "Biblioteca de destino:"
19337
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
19339 #, c-format
19340 msgid "Destination library: "
19341 msgstr "Biblioteca de destino: "
19342
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
19344 #, c-format
19345 msgid "Destination record"
19346 msgstr "Registro de destino"
19347
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:677
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
19356 #, c-format
19357 msgid "Details"
19358 msgstr "Detalhes"
19359
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
19361 #, c-format
19362 msgid ""
19363 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19364 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19365 msgstr ""
19366 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19367 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19368
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
19370 #, c-format
19371 msgid "Dewey"
19372 msgstr "Dewey"
19373
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
19375 #, fuzzy, c-format
19376 msgid "Dewey number:"
19377 msgstr "Número do exemplar:"
19378
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
19380 #, c-format
19381 msgid "Dewey/classification"
19382 msgstr "Classificação"
19383
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
19385 #, c-format
19386 msgid "Dewey:"
19387 msgstr "Dewey:"
19388
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
19394 #, c-format
19395 msgid "Dewey: "
19396 msgstr "Dewey: "
19397
19398 #. For the first occurrence,
19399 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
19402 #, c-format
19403 msgid "Dewey: %s "
19404 msgstr "Dewey: %s "
19405
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
19407 #, c-format
19408 msgid "Dictionaries"
19409 msgstr "Dicionários"
19410
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
19417 #, c-format
19418 msgid "Dictionary"
19419 msgstr "Dicionário"
19420
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
19422 #, c-format
19423 msgid "Dictionary "
19424 msgstr "Dicionário "
19425
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
19427 #, c-format
19428 msgid "Dictionary definitions"
19429 msgstr "Definições do dicionário"
19430
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
19432 #, c-format
19433 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
19434 msgstr ""
19435 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
19436
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
19438 #, c-format
19439 msgid "Did you mean: "
19440 msgstr "Você quis dizer: "
19441
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
19443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
19448 #, c-format
19449 msgid "Did you mean?"
19450 msgstr "Você quis dizer"
19451
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19453 #, c-format
19454 msgid "Diff"
19455 msgstr "Diff"
19456
19457 #. ABBR
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19459 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
19460 msgstr "Diferenças entre o registro original e o importado"
19461
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
19463 #, c-format
19464 msgid "Digests only "
19465 msgstr "Apenas resumos "
19466
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
19468 #, c-format
19469 msgid "Directories"
19470 msgstr "Diretórios"
19471
19472 #. SCRIPT
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19474 msgid "Disabled for %s"
19475 msgstr "Desativado para %s"
19476
19477 #. SCRIPT
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19479 msgid "Disabled for all"
19480 msgstr "Desativados para todos"
19481
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:21
19485 #, c-format
19486 msgid "Discharge"
19487 msgstr "Discharge"
19488
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
19490 #, c-format
19491 msgid "Discharge requests pending"
19492 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
19493
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
19495 #, c-format
19496 msgid "Discographies"
19497 msgstr "Discografias"
19498
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
19503 #, c-format
19504 msgid "Discount: "
19505 msgstr "Desconto: "
19506
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
19508 #, c-format
19509 msgid "Display"
19510 msgstr "Mostrar"
19511
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
19513 #, c-format
19514 msgid "Display children too."
19515 msgstr "Exibir criança também."
19516
19517 #. A
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
19519 msgid "Display detail for this authority"
19520 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
19521
19522 #. A
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
19524 msgid "Display detail for this biblio"
19525 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
19526
19527 #. A
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
19529 msgid "Display detail for this item"
19530 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
19531
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
19533 #, c-format
19534 msgid "Display from: "
19535 msgstr "Exibir do: "
19536
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
19539 #, c-format
19540 msgid "Display height: "
19541 msgstr "Exibir altura: "
19542
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
19544 #, c-format
19545 msgid "Display in OPAC: "
19546 msgstr "Exibir no OPAC: "
19547
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19549 #, c-format
19550 msgid "Display in check-out: "
19551 msgstr "Exibir na tela de empréstimo: "
19552
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
19554 #, c-format
19555 msgid "Display location"
19556 msgstr "Exibir localização"
19557
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
19559 #, c-format
19560 msgid "Display location:"
19561 msgstr "Exibir localização:"
19562
19563 #. A
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
19565 msgid "Display member details."
19566 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
19567
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
19569 #, c-format
19570 msgid "Display only used tags/subfields"
19571 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
19572
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
19576 #, c-format
19577 msgid "Display order"
19578 msgstr "Exibir pedido"
19579
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
19581 #, c-format
19582 msgid "Display order:"
19583 msgstr "Ordem de exibição:"
19584
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
19586 #, c-format
19587 msgid "Display statistics for:"
19588 msgstr "Exibir estatísticas de:"
19589
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
19591 #, c-format
19592 msgid "Display them"
19593 msgstr "Mostrar ele"
19594
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:121
19596 #, c-format
19597 msgid "Display to: "
19598 msgstr "Exibir para: "
19599
19600 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
19601 #. %2$s:  END 
19602 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
19603 #. %4$s:  END 
19604 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
19605 #. %6$s:  END 
19606 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
19607 #. %8$s:  END 
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
19609 #, c-format
19610 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
19611 msgstr "Exibindo %sTODOS%s %sAprovedos%s %sPendentes%s %sRecusados%s Termos "
19612
19613 #. INPUT type=submit
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
19615 msgid "Do Not Delete"
19616 msgstr "Não excluir"
19617
19618 #. INPUT type=submit
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
19620 msgid "Do not Delete"
19621 msgstr "Não excluir"
19622
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:590
19626 #, c-format
19627 msgid "Do not allow"
19628 msgstr "Não permitir"
19629
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
19631 #, c-format
19632 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
19633 msgstr "Não devolva itens escaneados durante o inventário: "
19634
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
19636 #, c-format
19637 msgid ""
19638 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
19639 "your catalog."
19640 msgstr ""
19641 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
19642 "existente em seu catálogo."
19643
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:211
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
19646 #, c-format
19647 msgid "Do not look for matching records"
19648 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
19649
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
19651 #, c-format
19652 msgid "Do not notify"
19653 msgstr "Não notificar"
19654
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
19656 #, c-format
19657 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
19658 msgstr "Não remover nenhum usuário (rodar teste)"
19659
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
19662 #, c-format
19663 msgid "Do not use."
19664 msgstr "Não use."
19665
19666 #. SCRIPT
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19668 msgid "Do you really want to delete this upload?"
19669 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este upload?"
19670
19671 #. SCRIPT
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
19673 msgid "Do you really want to generate next serial?"
19674 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
19675
19676 #. SCRIPT
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
19678 msgid ""
19679 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
19680 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
19681 "export option to make a backup"
19682 msgstr ""
19683 "Quer realmente importar os campos de subcampos do framework? Isso irá "
19684 "substituir a configuração atual. Por segurança, faça um backup"
19685
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
19687 #, c-format
19688 msgid "Do you want to confirm this order?"
19689 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
19690
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
19692 #, c-format
19693 msgid "Dobrica Pavlinusic"
19694 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
19695
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
19698 #, c-format
19699 msgid "Document type:"
19700 msgstr "Tipo de documento:"
19701
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
19703 #, c-format
19704 msgid "Don't allow"
19705 msgstr "Não permitir"
19706
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:262
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:264
19709 #, c-format
19710 msgid "Don't block "
19711 msgstr "Não bloquear "
19712
19713 #. INPUT type=submit
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
19716 msgid "Don't check out and print slip (P)"
19717 msgstr "Não empreste e imprima o comprovante (P)"
19718
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
19721 #, c-format
19722 msgid "Don't export fields"
19723 msgstr "Não exportar campos"
19724
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
19726 #, c-format
19727 msgid "Don't export fields:"
19728 msgstr "Não exportar campos:"
19729
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
19731 #, c-format
19732 msgid "Don't export items"
19733 msgstr "Não exportar itens"
19734
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
19739 #, c-format
19740 msgid "Don't include tax"
19741 msgstr "Não incluir imposto"
19742
19743 #. For the first occurrence,
19744 #. SCRIPT
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
19756 #, c-format
19757 msgid "Done"
19758 msgstr "Feito"
19759
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
19761 #, c-format
19762 msgid "Donovan Jones"
19763 msgstr "Donovan Jones"
19764
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
19766 #, c-format
19767 msgid "Dorian Meid (German translation)"
19768 msgstr "Dorian Meid (German translation)"
19769
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
19771 #, c-format
19772 msgid "Doug Dearden"
19773 msgstr "Doug Dearden"
19774
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
19778 #, c-format
19779 msgid "Download"
19780 msgstr "Download"
19781
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
19783 #, c-format
19784 msgid "Download "
19785 msgstr "Download "
19786
19787 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19788 #. INPUT type=submit name=save
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1057
19790 msgid "Download Record"
19791 msgstr "Download do registro"
19792
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
19794 #, c-format
19795 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
19796 msgstr "Download um arquivo inicial CSV com todas as colunas "
19797
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19801 #, c-format
19802 msgid "Download as CSV"
19803 msgstr "Download como CSV"
19804
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19808 #, c-format
19809 msgid "Download as PDF"
19810 msgstr "Download como PDF"
19811
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19815 #, c-format
19816 msgid "Download as XML"
19817 msgstr "Download como XML"
19818
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19820 #, c-format
19821 msgid "Download cart"
19822 msgstr "Download do carrinho"
19823
19824 #. INPUT type=submit
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
19826 msgid "Download configuration"
19827 msgstr "Download da configuração"
19828
19829 #. INPUT type=submit
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19831 msgid "Download database"
19832 msgstr "Download da base de dados"
19833
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
19835 #, c-format
19836 msgid "Download file of all overdues"
19837 msgstr "Download de arquivo com todos os atrasos"
19838
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19840 #, c-format
19841 msgid "Download file of displayed overdues"
19842 msgstr "Download do arquivo dos atrasos"
19843
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
19845 #, c-format
19846 msgid "Download list"
19847 msgstr "Download lista"
19848
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
19850 #, c-format
19851 msgid "Download list "
19852 msgstr "Lista de downloads "
19853
19854 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19856 #, c-format
19857 msgid "Download records"
19858 msgstr "Download dos registros"
19859
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
19861 #, c-format
19862 msgid "Download selected claims"
19863 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
19864
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
19866 #, c-format
19867 msgid "Download the report: "
19868 msgstr "Download do relatório: "
19869
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19871 #, c-format
19872 msgid "Downloading records, please wait..."
19873 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
19874
19875 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
19877 #, c-format
19878 msgid "Draw guide boxes: "
19879 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
19880
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1053
19883 #, c-format
19884 msgid "Dublin Core (XML)"
19885 msgstr "Dublin Core (XML)"
19886
19887 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:521
19889 #, c-format
19890 msgid "Due %s"
19891 msgstr "Até %s"
19892
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:351
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:895
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
19904 #, c-format
19905 msgid "Due date"
19906 msgstr "Data de devolução"
19907
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:894
19909 #, c-format
19910 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19911 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
19912
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
19914 #, c-format
19915 msgid "Due date hidden not formatted"
19916 msgstr "Data de entrega oculta não formatada"
19917
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
19919 #, c-format
19920 msgid "Duncan Tyler"
19921 msgstr "Duncan Tyler"
19922
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
19928 #, c-format
19929 msgid "Duplicate"
19930 msgstr "Duplicar"
19931
19932 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
19934 #, c-format
19935 msgid "Duplicate budget"
19936 msgstr "Duplicar orçamento"
19937
19938 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19939 #. %1$s:  budget_period_description 
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
19941 #, c-format
19942 msgid "Duplicate budget %s"
19943 msgstr "Duplicar orçamento %s"
19944
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:559
19946 #, c-format
19947 msgid "Duplicate current template"
19948 msgstr "Duplicar template atual"
19949
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
19951 #, c-format
19952 msgid "Duplicate patron record?"
19953 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
19954
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
19957 #, c-format
19958 msgid "Duplicate record suspected"
19959 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
19960
19961 #. A
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
19963 msgid "Duplicate this saved report"
19964 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
19965
19966 #. For the first occurrence,
19967 #. SCRIPT
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
19970 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
19971 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
19972
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
19975 #, c-format
19976 msgid "Duplicate warning"
19977 msgstr "Aviso de duplicação"
19978
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491
19980 #, c-format
19981 msgid "EAN :"
19982 msgstr "EAN :"
19983
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:392
19988 #, c-format
19989 msgid "EAN:"
19990 msgstr "EAN:"
19991
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
19995 #, c-format
19996 msgid "EAN: "
19997 msgstr "EAN: "
19998
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
20000 #, c-format
20001 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20002 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20003
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20005 #, c-format
20006 msgid "ERROR - unknown"
20007 msgstr "ERRO - desconhecido"
20008
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
20017 #, c-format
20018 msgid "ERROR:"
20019 msgstr "ERRO:"
20020
20021 #. SCRIPT
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20023 msgid ""
20024 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20025 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
20026
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
20028 #, c-format
20029 msgid "EUC-KR"
20030 msgstr "EUC-KR"
20031
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20033 #, c-format
20034 msgid "EXAMPLE plugin"
20035 msgstr "Plugin de EXEMPLO"
20036
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
20039 #, c-format
20040 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20041 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
20042
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20044 #, c-format
20045 msgid "Earliest hold date"
20046 msgstr "Primeira data de reserva"
20047
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
20049 #, c-format
20050 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20051 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20052
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
20054 #, c-format
20055 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20056 msgstr "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20057
20058 #. For the first occurrence,
20059 #. SCRIPT
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:132
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:483
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:160
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:184
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:811
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:381
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:445
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:252
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
20132 #, c-format
20133 msgid "Edit"
20134 msgstr "Editar"
20135
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:440
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
20143 #, c-format
20144 msgid "Edit "
20145 msgstr "Editar "
20146
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
20149 #, c-format
20150 msgid "Edit Details"
20151 msgstr "Editar detalhes"
20152
20153 #. %1$s:  itemnumber 
20154 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
20155 #. %3$s:  barcode 
20156 #. %4$s:  END 
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
20158 #, c-format
20159 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20160 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
20161
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
20163 #, c-format
20164 msgid "Edit Items"
20165 msgstr "Editar Exemplares"
20166
20167 #. INPUT type=button name=back
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:750
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
20170 msgid "Edit SQL"
20171 msgstr "Editar SQL"
20172
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
20174 #, c-format
20175 msgid "Edit SQL report"
20176 msgstr "Editar relatórios SQL"
20177
20178 #. A
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20180 msgid "Edit [% field.name %] field"
20181 msgstr "Editar campo [% field.name %]"
20182
20183 #. SCRIPT
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20185 msgid "Edit action %s"
20186 msgstr "Editar a ação %s"
20187
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
20189 #, fuzzy, c-format
20190 msgid "Edit alert"
20191 msgstr "Editar pedido"
20192
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20194 #, c-format
20195 msgid "Edit an existing subscription"
20196 msgstr "Editar uma assinatura existente"
20197
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20200 #, c-format
20201 msgid "Edit as new (duplicate)"
20202 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
20203
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20205 #, c-format
20206 msgid "Edit authorities"
20207 msgstr "Editar autoridades"
20208
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20210 #, c-format
20211 msgid "Edit authority"
20212 msgstr "Editar autoridade"
20213
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
20215 #, c-format
20216 msgid "Edit basket"
20217 msgstr "Editar pedido"
20218
20219 #. %1$s:  basketname 
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20221 #, c-format
20222 msgid "Edit basket %s"
20223 msgstr "Editar pedido %s"
20224
20225 #. %1$s:  name 
20226 #. %2$s:  basketgroupid 
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
20228 #, c-format
20229 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
20230 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
20231
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:191
20233 #, c-format
20234 msgid "Edit biblio"
20235 msgstr "Editar biblio"
20236
20237 #. %1$s:  budget_period_description 
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
20239 #, c-format
20240 msgid "Edit budget %s"
20241 msgstr "Editar orçamento %s"
20242
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20245 #, c-format
20246 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
20247 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
20248
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
20250 #, c-format
20251 msgid "Edit collection "
20252 msgstr "Editar coleções "
20253
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
20255 #, c-format
20256 msgid "Edit course"
20257 msgstr "Editar curso"
20258
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
20260 #, c-format
20261 msgid "Edit existing profile"
20262 msgstr "Editar perfil existente"
20263
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
20265 #, c-format
20266 msgid "Edit field"
20267 msgstr "Editar campo"
20268
20269 #. INPUT type=submit
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
20271 msgid "Edit help"
20272 msgstr "Editar ajuda"
20273
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
20275 #, c-format
20276 msgid "Edit history"
20277 msgstr "Editar histórico"
20278
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
20280 #, c-format
20281 msgid "Edit in host"
20282 msgstr "Editar no servidor"
20283
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:564
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:471
20288 #, c-format
20289 msgid "Edit items"
20290 msgstr "Editar exemplares"
20291
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
20294 #, c-format
20295 msgid "Edit items in batch"
20296 msgstr "Modificação de itens em lote"
20297
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
20299 #, c-format
20300 msgid "Edit label template"
20301 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
20302
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
20304 #, c-format
20305 msgid "Edit list"
20306 msgstr "Editar lista"
20307
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:528
20309 #, c-format
20310 msgid "Edit list "
20311 msgstr "Editar lista "
20312
20313 #. INPUT type=button
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
20315 msgid "Edit owner"
20316 msgstr "Editar proprietário"
20317
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
20319 #, c-format
20320 msgid "Edit patrons"
20321 msgstr "Editar usuários"
20322
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
20324 #, c-format
20325 msgid "Edit printer profile"
20326 msgstr "Editar perfil de impressão"
20327
20328 #. %1$s:  suggestionid 
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
20330 #, c-format
20331 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
20332 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
20333
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
20335 #, c-format
20336 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
20337 msgstr "Editar citações para o QOTD"
20338
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
20340 #, c-format
20341 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
20342 msgstr "Editar citações para a funcionalidade cutação do dia"
20343
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:561
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:468
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
20349 #, c-format
20350 msgid "Edit record"
20351 msgstr "Editar registro"
20352
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
20355 #, c-format
20356 msgid "Edit routing list"
20357 msgstr "Modificar a lista de circulação"
20358
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
20360 #, c-format
20361 msgid "Edit routing list "
20362 msgstr "Editar lista de circulação "
20363
20364 #. %1$s:  subscription.routingedit 
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
20366 #, c-format
20367 msgid "Edit routing list (%s)"
20368 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
20369
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
20371 #, c-format
20372 msgid "Edit routing list for "
20373 msgstr "Editar lista de circulação de "
20374
20375 #. For the first occurrence,
20376 #. SCRIPT
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
20379 #, c-format
20380 msgid "Edit search"
20381 msgstr "Editar busca"
20382
20383 #. INPUT type=submit
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
20385 msgid "Edit serials"
20386 msgstr "Editar periódicos"
20387
20388 #. INPUT type=submit
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
20391 msgid "Edit subfields"
20392 msgstr "Editar subcampos"
20393
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
20395 #, c-format
20396 msgid "Edit subscription"
20397 msgstr "Editar assinatura"
20398
20399 #. A
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20401 msgid "Edit this field"
20402 msgstr "Editar este campo"
20403
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
20406 #, c-format
20407 msgid "Edit this holiday"
20408 msgstr "Editar este feriado"
20409
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
20411 #, c-format
20412 msgid "Edit vendor"
20413 msgstr "Editar fornecedor"
20414
20415 #. SCRIPT
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20417 msgid "Editing catalog record #{ID}"
20418 msgstr ""
20419
20420 #. SCRIPT
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Editing new full record"
20424 msgstr "Visualizar registro final"
20425
20426 #. SCRIPT
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Editing new record"
20430 msgstr "Editar registro"
20431
20432 #. SCRIPT
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Editing search result"
20436 msgstr "Resultado da pesquisa por item"
20437
20438 #. For the first occurrence,
20439 #. SCRIPT
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
20443 #, c-format
20444 msgid "Edition"
20445 msgstr "Edição"
20446
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
20449 #, c-format
20450 msgid "Edition: "
20451 msgstr "Edição: "
20452
20453 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:535
20455 #, c-format
20456 msgid "Edition: %s"
20457 msgstr "Edição: %s"
20458
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:992
20461 #, c-format
20462 msgid "Editions"
20463 msgstr "Edições"
20464
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
20466 #, c-format
20467 msgid "Editor"
20468 msgstr "Editor"
20469
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
20471 #, c-format
20472 msgid "Edmund Balnaves"
20473 msgstr "Edmund Balnaves"
20474
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
20476 #, c-format
20477 msgid "Edward Allen"
20478 msgstr "Edward Allen"
20479
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
20482 #, c-format
20483 msgid "Eivin Giske Skaaren"
20484 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
20485
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
20487 #, c-format
20488 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20489 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20490
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20497 #, c-format
20498 msgid "Email"
20499 msgstr "E-mail"
20500
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
20503 #, c-format
20504 msgid "Email address:"
20505 msgstr "E-mail:"
20506
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
20510 #, c-format
20511 msgid "Email has been sent."
20512 msgstr "E-mail foi enviado."
20513
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
20515 #, c-format
20516 msgid "Email:"
20517 msgstr "E-mail:"
20518
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
20523 #, c-format
20524 msgid "Email: "
20525 msgstr "E-mail: "
20526
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
20528 #, c-format
20529 msgid "Emma Heath"
20530 msgstr "Emma Heath"
20531
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
20533 #, c-format
20534 msgid "Empty and close"
20535 msgstr "Limpar e fechar"
20536
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
20538 #, c-format
20539 msgid "Enabled"
20540 msgstr "Habilitado"
20541
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
20543 #, c-format
20544 msgid "Enabled?"
20545 msgstr "Habilitado?"
20546
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
20548 #, c-format
20549 msgid "Encoding"
20550 msgstr "Codificação"
20551
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
20553 #, c-format
20554 msgid "Encoding (z3950 can send"
20555 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
20556
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
20559 #, c-format
20560 msgid "Encoding: "
20561 msgstr "Codificação: "
20562
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
20564 #, c-format
20565 msgid "Encyclopedias "
20566 msgstr "Enciclopédias "
20567
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
20569 #, c-format
20570 msgid "End Date: "
20571 msgstr "Data final: "
20572
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
20578 #, c-format
20579 msgid "End date"
20580 msgstr "Data final"
20581
20582 #. SCRIPT
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
20584 msgid "End date before today, Invalid end date!"
20585 msgstr "Data final antes de hoje, data final inválida!"
20586
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
20588 #, c-format
20589 msgid "End date is not consistent with subscription length."
20590 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
20591
20592 #. For the first occurrence,
20593 #. SCRIPT
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
20595 msgid "End date missing"
20596 msgstr "Falta a data final"
20597
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
20600 #, c-format
20601 msgid "End date:"
20602 msgstr "Data final:"
20603
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
20608 #, c-format
20609 msgid "End date: "
20610 msgstr "Data final: "
20611
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
20613 #, c-format
20614 msgid "End date: *"
20615 msgstr "Data final: *"
20616
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
20618 #, c-format
20619 msgid "End of date range"
20620 msgstr "Intervalo da data final"
20621
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
20623 #, fuzzy, c-format
20624 msgid "End of interval"
20625 msgstr "Intervalo da data final"
20626
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
20628 #, c-format
20629 msgid "English"
20630 msgstr "Inglês"
20631
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20633 #, c-format
20634 msgid "Enhanced content"
20635 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
20636
20637 #. A
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20639 msgid "Enhanced content settings"
20640 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
20641
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:388
20643 #, c-format
20644 msgid "Enrollment fee"
20645 msgstr "Taxa de inscrição"
20646
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:189
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:336
20649 #, c-format
20650 msgid "Enrollment fee: "
20651 msgstr "Taxa de inscrição: "
20652
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
20654 #, c-format
20655 msgid "Enrollment period"
20656 msgstr "Período de inscrição"
20657
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:164
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:325
20660 #, c-format
20661 msgid "Enrollment period: "
20662 msgstr "Período de inscrição: "
20663
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
20665 #, fuzzy, c-format
20666 msgid "Enter"
20667 msgstr "Inverno"
20668
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
20670 #, c-format
20671 msgid ""
20672 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
20673 "label printers"
20674 msgstr ""
20675 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
20676 "impressoras dedicadas para etiquetas"
20677
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
20679 #, c-format
20680 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
20681 msgstr ""
20682 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
20683
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
20685 #, c-format
20686 msgid "Enter a new purchase suggestion"
20687 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
20688
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
20690 #, c-format
20691 msgid ""
20692 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
20693 "Example, for a website itemtype : "
20694 msgstr ""
20695 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
20696 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
20697
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
20699 #, c-format
20700 msgid "Enter a title and description for the holiday."
20701 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
20702
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
20704 #, c-format
20705 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
20706 msgstr ""
20707 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
20708 "rejeitados: "
20709
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:132
20711 #, c-format
20712 msgid "Enter any authority field:"
20713 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
20714
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
20716 #, c-format
20717 msgid "Enter any heading:"
20718 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
20719
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
20721 #, c-format
20722 msgid "Enter authorized heading:"
20723 msgstr "Digite o cabeçalho autorizado:"
20724
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
20726 #, c-format
20727 msgid "Enter barcode: "
20728 msgstr "Digite o código de barras: "
20729
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
20732 #, c-format
20733 msgid "Enter biblionumber:"
20734 msgstr "Inserir número de registro:"
20735
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197
20737 #, c-format
20738 msgid "Enter by barcode"
20739 msgstr "Entre por código de barras"
20740
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199
20742 #, c-format
20743 msgid "Enter by itemnumber"
20744 msgstr "Entrar por número do exemplar"
20745
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
20747 #, c-format
20748 msgid "Enter cover biblionumber: "
20749 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
20750
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
20754 #, c-format
20755 msgid "Enter item barcode:"
20756 msgstr "Digite o código de barras do item:"
20757
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
20761 #, c-format
20762 msgid "Enter item barcode: "
20763 msgstr "Digite o código de barras: "
20764
20765 #. %1$s:  name 
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
20767 #, c-format
20768 msgid "Enter parameters for report %s:"
20769 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
20770
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
20775 #, c-format
20776 msgid "Enter patron card number or partial name:"
20777 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
20778
20779 #. SCRIPT
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
20781 msgid "Enter patron card number:"
20782 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
20783
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
20785 #, c-format
20786 msgid "Enter patron cardnumber: "
20787 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
20788
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
20807 #, c-format
20808 msgid "Enter search keywords:"
20809 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
20810
20811 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
20814 msgid "Enter search terms"
20815 msgstr "Termos da pesquisa"
20816
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
20818 #, c-format
20819 msgid "Enter starting card number: "
20820 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
20821
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
20823 #, c-format
20824 msgid "Enter starting card position: "
20825 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
20826
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
20828 #, c-format
20829 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
20830 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
20831
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
20833 #, c-format
20834 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
20835 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
20836
20837 #. INPUT type=text name=q
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:28
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20853 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20854 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
20855
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:212
20857 #, fuzzy, c-format
20858 msgid "Entity"
20859 msgstr "Quatidade"
20860
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
20864 #, c-format
20865 msgid "Enumeration"
20866 msgstr "Enumeração"
20867
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20869 #, c-format
20870 msgid "Envoyer"
20871 msgstr "Enviar"
20872
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
20874 #, c-format
20875 msgid "Eric Olsen"
20876 msgstr "Eric Olsen"
20877
20878 #. For the first occurrence,
20879 #. SCRIPT
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
20882 #, c-format
20883 msgid "Error"
20884 msgstr "Erro"
20885
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20887 #, c-format
20888 msgid "Error 400"
20889 msgstr "Erro 400"
20890
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20892 #, c-format
20893 msgid "Error 401"
20894 msgstr "Erro 401"
20895
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
20897 #, c-format
20898 msgid "Error 402"
20899 msgstr "Erro 402"
20900
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
20902 #, c-format
20903 msgid "Error 403"
20904 msgstr "Erro 403"
20905
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
20907 #, c-format
20908 msgid "Error 404"
20909 msgstr "Erro 404"
20910
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
20912 #, c-format
20913 msgid "Error 405"
20914 msgstr "Erro 405"
20915
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
20917 #, c-format
20918 msgid "Error 500"
20919 msgstr "Erro 500"
20920
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
20922 #, c-format
20923 msgid "Error adding items:"
20924 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
20925
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
20927 #, c-format
20928 msgid "Error analysis:"
20929 msgstr "Análise do erro:"
20930
20931 #. SCRIPT
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
20933 msgid "Error downloading the file"
20934 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
20935
20936 #. SCRIPT
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
20938 msgid "Error importing the framework %s"
20939 msgstr "Erro ao importar o framework %s"
20940
20941 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
20943 #, c-format
20944 msgid "Error message from Zebra: %s "
20945 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
20946
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
20950 #, c-format
20951 msgid "Error saving item"
20952 msgstr "Erro guardando exemplar"
20953
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
20957 #, c-format
20958 msgid "Error saving items"
20959 msgstr "Erro guardando exemplares"
20960
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:590
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20967 #, c-format
20968 msgid "Error:"
20969 msgstr "Erro:"
20970
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
20979 #, c-format
20980 msgid "Error: "
20981 msgstr "Erro: "
20982
20983 #. For the first occurrence,
20984 #. %1$s:  ELSE 
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
20988 #, c-format
20989 msgid "Error: %s"
20990 msgstr "Erro: %s"
20991
20992 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
20993 #. %2$s:  errse.serialseq 
20994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
20995 #, c-format
20996 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
20997 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
20998
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
21000 #, c-format
21001 msgid "Error: Required news title missing!"
21002 msgstr "Erro: Título de notícia é obrigatório!"
21003
21004 #. %1$s:  msg_add 
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
21006 #, c-format
21007 msgid "Error: Server with id %s not found"
21008 msgstr "Erro: Servidor com id %s não foi encontrado"
21009
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:317
21011 #, c-format
21012 msgid "Error: no field value specified."
21013 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
21014
21015 #. SCRIPT
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21017 msgid "Error; your data might not have been saved"
21018 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
21019
21020 #. For the first occurrence,
21021 #. %1$s:  name 
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763
21024 #, c-format
21025 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21026 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
21027
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21029 #, c-format
21030 msgid "Errors occurred:"
21031 msgstr "Erros que ocorreram:"
21032
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
21034 #, c-format
21035 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21036 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21037
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
21039 #, c-format
21040 msgid ""
21041 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21042 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21043 msgstr ""
21044 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21045 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21046
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21048 #, c-format
21049 msgid "Espace\\Temps"
21050 msgstr "Espaço\\Tempos"
21051
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
21053 #, c-format
21054 msgid "Est cost"
21055 msgstr "Est cost"
21056
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21058 #, c-format
21059 msgid "Estimated cost per unit "
21060 msgstr "Custo estimado por unidade "
21061
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21063 #, c-format
21064 msgid "Estimated delivery date"
21065 msgstr "Data de recebimento estimada"
21066
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
21068 #, c-format
21069 msgid "Estimated delivery date from: "
21070 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
21071
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
21073 #, c-format
21074 msgid "Estimated delivery date:"
21075 msgstr "Data de recebimento estimada:"
21076
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
21078 #, c-format
21079 msgid "Estimated priority:"
21080 msgstr "Prioridade estimada:"
21081
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
21083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
21085 #, c-format
21086 msgid "Every"
21087 msgstr "Todos"
21088
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21091 #, c-format
21092 msgid "Everyone"
21093 msgstr "Todos"
21094
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21096 #, c-format
21097 msgid "Everything went OK, update done."
21098 msgstr "Ocorreu tudo OK, atualização feita."
21099
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
21101 #, c-format
21102 msgid "Evonne Cheung"
21103 msgstr "Evonne Cheung"
21104
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
21106 #, c-format
21107 msgid "Exactly on"
21108 msgstr "Exatamente em"
21109
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21112 #, c-format
21113 msgid "Example: 5.00"
21114 msgstr "Exemplo: 5,00"
21115
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21117 #, c-format
21118 msgid ""
21119 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21120 "serialseq"
21121 msgstr ""
21122 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
21123 "edição=serial.serialseq"
21124
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21126 #, c-format
21127 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21128 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
21129
21130 #. SCRIPT
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21132 msgid "Exception: %s"
21133 msgstr "Exceção: %s"
21134
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21136 #, c-format
21137 msgid "Exceptions"
21138 msgstr "Excepções"
21139
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21141 #, c-format
21142 msgid "Execute SQL reports"
21143 msgstr "Rodar relatórios SQL"
21144
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21146 #, c-format
21147 msgid "Execute overdue items report"
21148 msgstr "Executar o relatório de itens em atraso"
21149
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:656
21151 #, c-format
21152 msgid "Existing holds"
21153 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
21154
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21156 #, c-format
21157 msgid "Existing patrons"
21158 msgstr "Usuários existentes"
21159
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
21162 #, c-format
21163 msgid "Expand all"
21164 msgstr "Expandir tudo"
21165
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:156
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21170 #, c-format
21171 msgid "Expected"
21172 msgstr "Aguardado"
21173
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
21175 #, c-format
21176 msgid "Expected on"
21177 msgstr "Aguardado em"
21178
21179 #. A
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21181 msgid "Experimental features"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:675
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
21189 #, c-format
21190 msgid "Expiration"
21191 msgstr "Vencimento"
21192
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
21197 #, c-format
21198 msgid "Expiration date"
21199 msgstr "Data de vencimento"
21200
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
21204 #, c-format
21205 msgid "Expiration date: "
21206 msgstr "Data de vencimento: "
21207
21208 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
21210 #, c-format
21211 msgid "Expiration date: %s"
21212 msgstr "Data de vencimento: %s"
21213
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:719
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
21217 #, c-format
21218 msgid "Expiration:"
21219 msgstr "Vencimento:"
21220
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:982
21222 #, c-format
21223 msgid "Expiration: "
21224 msgstr "Vencimento: "
21225
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
21227 #, c-format
21228 msgid "Expired? / Closed?"
21229 msgstr "Vencido? / Fechado?"
21230
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:117
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:437
21233 #, c-format
21234 msgid "Expires before:"
21235 msgstr "Vencendo antes de:"
21236
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
21240 #, c-format
21241 msgid "Expires on"
21242 msgstr "Vence em"
21243
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:72
21245 #, c-format
21246 msgid "Expiring before:"
21247 msgstr "Vencendo antes de:"
21248
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
21251 #, c-format
21252 msgid "Expiry date"
21253 msgstr "Data de vencimento"
21254
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
21256 #, c-format
21257 msgid "Explanation"
21258 msgstr "Explicação"
21259
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
21261 #, c-format
21262 msgid "Explanation: "
21263 msgstr "Explicação: "
21264
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:299
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:242
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:190
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
21290 #, c-format
21291 msgid "Export"
21292 msgstr "Exportar"
21293
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
21295 #, c-format
21296 msgid "Export "
21297 msgstr "Exportar "
21298
21299 #. %1$s:  loo.frameworktext 
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
21301 #, c-format
21302 msgid "Export %s framework"
21303 msgstr "Exportar framework %s"
21304
21305 #. INPUT type=button
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
21308 msgid "Export as CSV"
21309 msgstr "Exportar como CSV"
21310
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
21313 #, c-format
21314 msgid "Export authority records"
21315 msgstr "Exportar registros de autoridade"
21316
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21318 #, c-format
21319 msgid "Export bibliographic and holdings data"
21320 msgstr "Exportar registros bibliográficos e dados de exemplares"
21321
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
21324 #, c-format
21325 msgid "Export bibliographic records"
21326 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
21327
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
21329 #, c-format
21330 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
21331 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
21332
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
21334 #, c-format
21335 msgid "Export card batch"
21336 msgstr "Exportar lote de cartões"
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
21339 #, c-format
21340 msgid "Export checkouts using format:"
21341 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
21342
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
21344 #, c-format
21345 msgid "Export configuration"
21346 msgstr "Exportar configuração"
21347
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
21350 #, c-format
21351 msgid "Export data"
21352 msgstr "Exportar dados"
21353
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
21355 #, c-format
21356 msgid "Export database"
21357 msgstr "Exportar base de dados"
21358
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
21360 #, c-format
21361 msgid "Export default framework"
21362 msgstr "Exportar framework padrão"
21363
21364 #. TH
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
21366 msgid ""
21367 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
21368 "xml, .ods)"
21369 msgstr ""
21370 "Exportar estrutura de planilha (campos, subcampos) para um arquivo de tabela "
21371 "(.csv, .xml, .ods)"
21372
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
21374 #, c-format
21375 msgid "Export full batch"
21376 msgstr "Exportar lote completo"
21377
21378 #. For the first occurrence,
21379 #. SCRIPT
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
21382 msgid "Export patron cards"
21383 msgstr "Exportar cartões de usuário"
21384
21385 #. INPUT type=button
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
21387 msgid "Export selected"
21388 msgstr "Exportar selecionados"
21389
21390 #. INPUT type=button
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
21392 msgid "Export selected batches"
21393 msgstr "Exportar lotes selecionados"
21394
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:208
21396 #, c-format
21397 msgid "Export selected card(s)"
21398 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
21399
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
21401 #, c-format
21402 msgid "Export selected items"
21403 msgstr "Exportar itens selecionados"
21404
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214
21407 #, c-format
21408 msgid "Export this basket as CSV"
21409 msgstr "Exportar o pedido em CSV"
21410
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
21412 #, c-format
21413 msgid "Export this basket group as CSV"
21414 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
21415
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
21417 #, c-format
21418 msgid "Export to CSV file: "
21419 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
21420
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
21423 #, c-format
21424 msgid "Export to CSV spreadsheet"
21425 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
21426
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
21429 #, c-format
21430 msgid ""
21431 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
21432 "well"
21433 msgstr ""
21434 "Exportar para o Excel no formato XML, compatível também com o OpenOffice/"
21435 "LibreOffice"
21436
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
21439 #, c-format
21440 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
21441 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
21442
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
21444 #, c-format
21445 msgid "Export today's checked in barcodes"
21446 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
21447
21448 #. For the first occurrence,
21449 #. %1$s:  label_count 
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
21452 #, c-format
21453 msgid "Exporting %s cards(s)."
21454 msgstr "Exportando %s cartão(ões)."
21455
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
21457 #, c-format
21458 msgid "FINMARC"
21459 msgstr "FINMARC"
21460
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
21462 #, c-format
21463 msgid "Fabio Tiana"
21464 msgstr "Fabio Tiana"
21465
21466 #. For the first occurrence,
21467 #. SCRIPT
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
21472 msgid "Failed"
21473 msgstr "Falhou"
21474
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
21476 #, c-format
21477 msgid ""
21478 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
21479 msgstr "Falha ao adicionar campo. Confira que o nome do campo já não existe."
21480
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
21482 #, c-format
21483 msgid "Failed to add item with barcode "
21484 msgstr "Falhou ao adicionar item com o código de barras "
21485
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
21487 #, c-format
21488 msgid "Failed to add scheduled task"
21489 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
21490
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
21492 #, c-format
21493 msgid "Failed to apply different matching rule"
21494 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
21495
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
21497 #, c-format
21498 msgid "Failed to delete field."
21499 msgstr "Falha ao excluir campo."
21500
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
21502 #, c-format
21503 msgid "Failed to remove item with barcode "
21504 msgstr "Falhou ao remover item com o código de barras "
21505
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
21507 #, c-format
21508 msgid "Failed to transfer collection"
21509 msgstr "Falha ao transferir coleção"
21510
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
21512 #, c-format
21513 msgid "Failed to unzip archive."
21514 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
21515
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
21517 #, c-format
21518 msgid "Failed to update field."
21519 msgstr "Falha para atualizar campo."
21520
21521 #. SCRIPT
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
21523 msgid "Fall"
21524 msgstr "Outono"
21525
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
21527 #, c-format
21528 msgid "FamFamFam Site"
21529 msgstr "FamFamFam Site"
21530
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
21532 #, c-format
21533 msgid "Famfamfam iconset"
21534 msgstr "Famfamfam iconset"
21535
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:422
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
21539 #, c-format
21540 msgid "Fast cataloging"
21541 msgstr "Catalogação expressa"
21542
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
21545 #, c-format
21546 msgid "Fax"
21547 msgstr "Fax"
21548
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
21556 #, c-format
21557 msgid "Fax: "
21558 msgstr "Fax: "
21559
21560 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
21561 #. %2$s:  END 
21562 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
21564 #, c-format
21565 msgid "Fax: %s%s %s "
21566 msgstr "Fax: %s%s %s "
21567
21568 #. SCRIPT
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21570 msgid "Feb"
21571 msgstr "Fev"
21572
21573 #. For the first occurrence,
21574 #. SCRIPT
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
21577 #, c-format
21578 msgid "February"
21579 msgstr "Fevereiro"
21580
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:24
21582 #, c-format
21583 msgid "Fee receipt"
21584 msgstr "Recibo da taxa"
21585
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
21587 #, c-format
21588 msgid "Feedback:"
21589 msgstr "Feedback:"
21590
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
21592 #, c-format
21593 msgid "Fees &amp; Charges:"
21594 msgstr "Multas &amp; Custos:"
21595
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
21599 #, c-format
21600 msgid "Female "
21601 msgstr "Feminino "
21602
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
21604 #, c-format
21605 msgid "Fernando Canizo"
21606 msgstr "Fernando Canizo"
21607
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
21609 #, c-format
21610 msgid "Fiction"
21611 msgstr "Ficção"
21612
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
21616 #, c-format
21617 msgid "Field"
21618 msgstr "Campo"
21619
21620 #. For the first occurrence,
21621 #. SCRIPT
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
21624 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
21625 msgstr ""
21626 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
21627
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
21630 #, c-format
21631 msgid "Field 1"
21632 msgstr "Campo 1"
21633
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
21636 #, c-format
21637 msgid "Field 2"
21638 msgstr "Campo 2"
21639
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
21642 #, c-format
21643 msgid "Field 3"
21644 msgstr "Campo 3"
21645
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
21647 #, c-format
21648 msgid "Field name: "
21649 msgstr "Nome do campo: "
21650
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
21653 #, c-format
21654 msgid "Field separator: "
21655 msgstr "Separador do campo: "
21656
21657 #. %1$s:  field_added.label 
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
21659 #, c-format
21660 msgid "Field successfully added: %s "
21661 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
21662
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
21664 #, c-format
21665 msgid "Field successfully deleted. "
21666 msgstr "Campo excluído com sucesso. "
21667
21668 #. %1$s:  field_updated.label 
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
21670 #, c-format
21671 msgid "Field successfully updated: %s "
21672 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
21673
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
21675 #, c-format
21676 msgid "Field to use for record matching"
21677 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
21678
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
21680 #, c-format
21681 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
21682 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
21683
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
21685 #, c-format
21686 msgid ""
21687 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
21688 "location_description and permanent_location_description show description "
21689 "instead of code."
21690 msgstr ""
21691 "Camposs homebranch_description, holdingbranch_description, "
21692 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
21693 "exibem a descrição ao invés do código."
21694
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:262
21696 #, fuzzy, c-format
21697 msgid "Fields to display in report:"
21698 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
21699
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
21702 #, c-format
21703 msgid "File : "
21704 msgstr "Arquivo: "
21705
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
21707 #, c-format
21708 msgid ""
21709 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
21710 "as a filter: it is compatible with other parameters."
21711 msgstr ""
21712 "Arquivo contendo uma lista de authids com um authid por linha. Esta lista "
21713 "funciona como um filtro: ela é compatível com outros parâmetros."
21714
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
21716 #, c-format
21717 msgid ""
21718 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
21719 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
21720 msgstr ""
21721 "Arquivo contendo uma lista de números de registros com um número de registro "
21722 "por linha. Esta lista funciona como um filtro: ela é compatível com outros "
21723 "parâmetros."
21724
21725 #. SCRIPT
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21727 msgid "File could not be created. Check permissions."
21728 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
21729
21730 #. SCRIPT
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21732 msgid "File could not be deleted."
21733 msgstr "Arquivo não pode ser excluído."
21734
21735 #. SCRIPT
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21737 msgid "File could not be read."
21738 msgstr "Arquivo não pôde ser lido."
21739
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
21742 #, c-format
21743 msgid "File format: "
21744 msgstr "Formato do arquivo: "
21745
21746 #. SCRIPT
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21748 msgid "File has been deleted."
21749 msgstr "Arquivo foi excluído."
21750
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
21754 #, c-format
21755 msgid "File name"
21756 msgstr "Nome do arquivo"
21757
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
21761 #, c-format
21762 msgid "File name:"
21763 msgstr "Nome do arquivo:"
21764
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
21766 #, c-format
21767 msgid "File type"
21768 msgstr "Tipo de arquivo"
21769
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
21771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
21772 #, c-format
21773 msgid "File:"
21774 msgstr "Arquivo:"
21775
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
21781 #, c-format
21782 msgid "File: "
21783 msgstr "Arquivo: "
21784
21785 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
21787 #, c-format
21788 msgid "File: %s"
21789 msgstr "Arquivo: %s"
21790
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
21793 #, fuzzy, c-format
21794 msgid "FileSaver library"
21795 msgstr "Alterar biblioteca"
21796
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
21798 #, c-format
21799 msgid "Filename"
21800 msgstr "Nome do arquivo"
21801
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
21805 #, c-format
21806 msgid "Files"
21807 msgstr "Arquivos"
21808
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
21810 #, c-format
21811 msgid "Files attached to invoice"
21812 msgstr "Arquivos anexados ao invoice"
21813
21814 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
21816 #, c-format
21817 msgid "Files for %s"
21818 msgstr "Arquivos para %s"
21819
21820 #. %1$s:  invoicenumber | html 
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
21822 #, c-format
21823 msgid "Files for invoice: %s"
21824 msgstr "Arquivos para fatura: %s"
21825
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
21827 #, c-format
21828 msgid "Filing Rule"
21829 msgstr "Regra de Preenchimento"
21830
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
21832 #, c-format
21833 msgid "Filing routine: "
21834 msgstr "Rotina de preenchimento: "
21835
21836 #. For the first occurrence,
21837 #. SCRIPT
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21840 msgid "Filing rule code missing"
21841 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
21842
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
21845 #, c-format
21846 msgid "Filing rule code: "
21847 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
21848
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
21850 #, c-format
21851 msgid "Filing rule: "
21852 msgstr "Regra de preenchimento: "
21853
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
21855 #, c-format
21856 msgid "Filmographies"
21857 msgstr "Filmografias"
21858
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
21874 #, c-format
21875 msgid "Filter"
21876 msgstr "Filtrar"
21877
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:222
21879 #, c-format
21880 msgid "Filter barcode"
21881 msgstr "Filtrar código de barras"
21882
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
21884 #, c-format
21885 msgid "Filter by: "
21886 msgstr "Filtrar por: "
21887
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
21889 #, c-format
21890 msgid "Filter location"
21891 msgstr "Filtrar localização"
21892
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
21894 #, c-format
21895 msgid "Filter on:"
21896 msgstr "Filtrar em:"
21897
21898 #. SCRIPT
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
21900 msgid "Filter paid transactions"
21901 msgstr "Filtrar transações pagas"
21902
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:47
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
21905 #, c-format
21906 msgid "Filter results:"
21907 msgstr "Filtrar resultados:"
21908
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
21919 #, c-format
21920 msgid "Filtered on:"
21921 msgstr "Filtrados:"
21922
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
21926 #, c-format
21927 msgid "Filters"
21928 msgstr "Filtros"
21929
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
21931 #, c-format
21932 msgid "Filters :"
21933 msgstr "Filtros :"
21934
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
21939 #, c-format
21940 msgid "Fine"
21941 msgstr "Multa"
21942
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
21945 #, c-format
21946 msgid "Fine amount"
21947 msgstr "Montante da multa"
21948
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
21950 #, c-format
21951 msgid "Fine amount: "
21952 msgstr "Montante da multa: "
21953
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
21956 #, c-format
21957 msgid "Fine charging interval"
21958 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
21959
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
21962 #, c-format
21963 msgid "Fine grace period"
21964 msgstr "Período de tolerância da multa"
21965
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:388
21969 #, c-format
21970 msgid "Fines"
21971 msgstr "Multas"
21972
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
21974 #, c-format
21975 msgid "Fines &amp; Charges"
21976 msgstr "Multas &amp; Custos"
21977
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
21979 #, c-format
21980 msgid "Fines &amp; charges"
21981 msgstr "Multas &amp; custos"
21982
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:485
21984 #, c-format
21985 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
21986 msgstr "Multas não são calculas para reservas canceladas manualmente."
21987
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
21989 #, c-format
21990 msgid "Fines for returned items are forgiven."
21991 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
21992
21993 #. INPUT type=submit name=submit
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:664
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
21997 msgid "Finish"
21998 msgstr "Fim"
21999
22000 #. INPUT type=submit
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
22002 msgid "Finish receiving"
22003 msgstr "Finalizar recebimento"
22004
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
22006 #, c-format
22007 msgid "Finlay Thompson"
22008 msgstr "Finlay Thompson"
22009
22010 #. For the first occurrence,
22011 #. SCRIPT
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22015 msgid "First"
22016 msgstr "Primeiro"
22017
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22019 #, c-format
22020 msgid "First arrival:"
22021 msgstr "Primeira entrega:"
22022
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
22024 #, c-format
22025 msgid "First issue publication date"
22026 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo"
22027
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
22029 #, c-format
22030 msgid "First issue publication date:"
22031 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
22032
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22039 #, c-format
22040 msgid "First name"
22041 msgstr "Nome"
22042
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:459
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
22045 #, c-format
22046 msgid "First name: "
22047 msgstr "Nome: "
22048
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
22050 #, c-format
22051 msgid "Firstname"
22052 msgstr "Firstname"
22053
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
22055 #, c-format
22056 msgid "Flagged"
22057 msgstr "Marcado"
22058
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22061 #, c-format
22062 msgid "Float"
22063 msgstr "Flutuante"
22064
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
22066 #, c-format
22067 msgid "Florian Bischof"
22068 msgstr "Florian Bischof"
22069
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:250
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
22072 #, c-format
22073 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22074 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
22075
22076 #. SCRIPT
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Following required fields are missing:"
22080 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
22081
22082 #. SCRIPT
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Following required subfields are missing:"
22086 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
22087
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
22090 #, fuzzy, c-format
22091 msgid "Font Awesome"
22092 msgstr "Tamanho da fonte: "
22093
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22098 #, c-format
22099 msgid "Font size: "
22100 msgstr "Tamanho da fonte: "
22101
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22106 #, c-format
22107 msgid "Font: "
22108 msgstr "Fonte: "
22109
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
22111 #, c-format
22112 msgid "For "
22113 msgstr "Para "
22114
22115 #. SCRIPT
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
22117 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
22118 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
22119
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
22121 #, c-format
22122 msgid "For the selected operations: "
22123 msgstr "Para as operações selecionadas: "
22124
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
22126 #, c-format
22127 msgid ""
22128 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
22129 "patron's category. "
22130 msgstr ""
22131 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
22132 "material, independente da categoria de usuário. "
22133
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
22135 #, c-format
22136 msgid ""
22137 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
22138 "of a given category can make, regardless of the item type. "
22139 msgstr ""
22140 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
22141 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
22142 "material. "
22143
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:764
22145 #, c-format
22146 msgid "For:"
22147 msgstr "Para:"
22148
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
22150 #, c-format
22151 msgid "Force"
22152 msgstr "Forçar"
22153
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
22155 #, c-format
22156 msgid "Force checkout if a limitation exists"
22157 msgstr "Forçar o empréstimo se existir uma limitação"
22158
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:280
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:284
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
22162 #, c-format
22163 msgid "Forever"
22164 msgstr "Eternamente"
22165
22166 #. %1$s:  holdfor_firstname 
22167 #. %2$s:  holdfor_surname 
22168 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:350
22170 #, c-format
22171 msgid "Forget %s %s (%s)"
22172 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
22173
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:559
22175 #, c-format
22176 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
22177 msgstr "Perdoe multas para reservas manuais expiradas"
22178
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
22180 #, c-format
22181 msgid "Forgive fines on return: "
22182 msgstr "Não aplicar multas na devolução: "
22183
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:541
22185 #, c-format
22186 msgid "Forgive overdue charges"
22187 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
22188
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
22190 #, c-format
22191 msgid "Forgiven"
22192 msgstr "Perdoado"
22193
22194 #. For the first occurrence,
22195 #. SCRIPT
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
22209 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
22210 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
22211
22212 #. SCRIPT
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
22214 msgid "Form not submitted: word missing"
22215 msgstr "Formulário não enviado: falta palavra"
22216
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
22218 #, c-format
22219 msgid "Format:"
22220 msgstr "Formato:"
22221
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
22224 #, c-format
22225 msgid "Format: "
22226 msgstr "Formato: "
22227
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
22230 #, c-format
22231 msgid "Formatting"
22232 msgstr "Formatando"
22233
22234 #. %1$s:  total_rows 
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
22236 #, c-format
22237 msgid "Found %s results."
22238 msgstr "Encontrado %s resultado(s)."
22239
22240 #. SCRIPT
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22242 msgid "Fr"
22243 msgstr "Fr"
22244
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
22248 #, c-format
22249 msgid "Framework code"
22250 msgstr "Código de modelo"
22251
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
22254 #, c-format
22255 msgid "Framework code: "
22256 msgstr "Código do framework: "
22257
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
22260 #, c-format
22261 msgid "Framework description"
22262 msgstr "Descrição de modelo"
22263
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
22265 #, c-format
22266 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
22267 msgstr ""
22268 "Nome da planilha, depois abra o registro MARC para configurar o editor MARC"
22269
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
22271 #, c-format
22272 msgid "Framework:"
22273 msgstr "Planilha:"
22274
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
22276 #, c-format
22277 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
22278 msgstr "Fran&ccedil;ais (French) "
22279
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
22281 #, c-format
22282 msgid "Francesca Moore"
22283 msgstr "Francesca Moore"
22284
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
22286 #, c-format
22287 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
22288 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
22289
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
22291 #, c-format
22292 msgid "Francois Marier"
22293 msgstr "Francois Marier"
22294
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
22296 #, c-format
22297 msgid "Fred Pierre"
22298 msgstr "Fred Pierre"
22299
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
22301 #, c-format
22302 msgid "Frederic Durand"
22303 msgstr "Frederic Durand"
22304
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
22307 #, c-format
22308 msgid "Free"
22309 msgstr "Livre"
22310
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
22313 #, c-format
22314 msgid "Frequencies"
22315 msgstr "Frequências"
22316
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
22318 #, c-format
22319 msgid "Frequency"
22320 msgstr "Periodicidade"
22321
22322 #. SCRIPT
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
22324 msgid ""
22325 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
22326 "consider entering an issue count rather than a time period."
22327 msgstr ""
22328 "Frequência e duração da assinatura não conferem. Favor inserir um número de "
22329 "exemplares ao invés de estipular um período de duração."
22330
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:650
22334 #, c-format
22335 msgid "Frequency:"
22336 msgstr "Periodicidade:"
22337
22338 #. SCRIPT
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22340 msgid "Fri"
22341 msgstr "Sex"
22342
22343 #. For the first occurrence,
22344 #. SCRIPT
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
22349 #, c-format
22350 msgid "Friday"
22351 msgstr "Sexta"
22352
22353 #. SCRIPT
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22355 msgid "Fridays"
22356 msgstr "Sextas"
22357
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
22359 #, c-format
22360 msgid "Fridolin Somers"
22361 msgstr "Fridolin Somers"
22362
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
22364 #, c-format
22365 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22366 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22367
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
22369 #, c-format
22370 msgid "Friedrich zur Hellen"
22371 msgstr "Friedrich zur Hellen"
22372
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
22386 #, c-format
22387 msgid "From"
22388 msgstr "De"
22389
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
22394 #, c-format
22395 msgid "From "
22396 msgstr "De "
22397
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
22399 #, c-format
22400 msgid "From \\ To"
22401 msgstr "De \\ Para"
22402
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
22404 #, c-format
22405 msgid "From a new (empty) record"
22406 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
22407
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
22409 #, c-format
22410 msgid "From a staged file"
22411 msgstr "A partir de um arquivo"
22412
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
22414 #, c-format
22415 msgid "From a subscription"
22416 msgstr "De uma assinatura"
22417
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
22419 #, c-format
22420 msgid "From a suggestion"
22421 msgstr "A partir de uma sugestão"
22422
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
22424 #, c-format
22425 msgid "From an existing record: "
22426 msgstr "A partir de um registro existente: "
22427
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
22429 #, c-format
22430 msgid "From an external source"
22431 msgstr "A partir de uma fonte externa"
22432
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:569
22434 #, c-format
22435 msgid "From any library"
22436 msgstr "De qualquer biblioteca"
22437
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
22439 #, c-format
22440 msgid "From any library:"
22441 msgstr "De qualquer biblioteca:"
22442
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
22444 #, c-format
22445 msgid "From authid: "
22446 msgstr "De authid: "
22447
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
22449 #, c-format
22450 msgid "From biblio number: "
22451 msgstr "A partir de um número de registro: "
22452
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
22454 #, c-format
22455 msgid "From call number:"
22456 msgstr "Pelo número de chamada:"
22457
22458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
22460 #, c-format
22461 msgid "From date:"
22462 msgstr "Data de origem:"
22463
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
22465 #, c-format
22466 msgid "From home library"
22467 msgstr "Da biblioteca de origem"
22468
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
22470 #, c-format
22471 msgid "From home library:"
22472 msgstr "Da biblioteca de origem:"
22473
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
22475 #, c-format
22476 msgid "From item call number: "
22477 msgstr "Pelo número de chamada: "
22478
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
22480 #, c-format
22481 msgid "From titles with highest hold ratios"
22482 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
22483
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
22485 #, fuzzy, c-format
22486 msgid "From vendor: "
22487 msgstr "Fornecedor: "
22488
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:286
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
22494 #, c-format
22495 msgid "From:"
22496 msgstr "De:"
22497
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
22499 #, c-format
22500 msgid "From: "
22501 msgstr "De: "
22502
22503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
22505 #, c-format
22506 msgid "Front "
22507 msgstr "Frente "
22508
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
22510 #, c-format
22511 msgid "Frère Sébastien Marie"
22512 msgstr "Frère Sébastien Marie"
22513
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
22515 #, c-format
22516 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22517 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22518
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
22520 #, c-format
22521 msgid "Frédérick Capovilla"
22522 msgstr "Frédérick Capovilla"
22523
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
22525 #, c-format
22526 msgid "Fullfilled"
22527 msgstr "Completo"
22528
22529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:503
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
22539 #, c-format
22540 msgid "Fund"
22541 msgstr "Fundo"
22542
22543 #. SCRIPT
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22545 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
22546 msgstr "Valor do fundo excede o valor do fundo superior"
22547
22548 #. SCRIPT
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22550 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
22551 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
22552
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
22554 #, c-format
22555 msgid "Fund amount:"
22556 msgstr "Montante do fundo:"
22557
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
22561 #, c-format
22562 msgid "Fund code"
22563 msgstr "Código do Fundo"
22564
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
22567 #, c-format
22568 msgid "Fund code: "
22569 msgstr "Código do fundo: "
22570
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
22572 #, c-format
22573 msgid "Fund filters"
22574 msgstr "Filtros do fundo"
22575
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
22577 #, c-format
22578 msgid "Fund id"
22579 msgstr "ID do fundo"
22580
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
22582 #, c-format
22583 msgid "Fund list of budget "
22584 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
22585
22586 #. TD
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
22588 msgid "Fund locked"
22589 msgstr "Fundo bloqueado"
22590
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
22595 #, c-format
22596 msgid "Fund name"
22597 msgstr "Nome do fundo"
22598
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
22600 #, c-format
22601 msgid "Fund name: "
22602 msgstr "Nome do fundo: "
22603
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
22605 #, c-format
22606 msgid "Fund parent: "
22607 msgstr "Fundo superior: "
22608
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
22610 #, c-format
22611 msgid "Fund remaining"
22612 msgstr "Fundos restantes"
22613
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
22615 #, c-format
22616 msgid "Fund search"
22617 msgstr "Pesquisar fundo"
22618
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
22620 #, c-format
22621 msgid "Fund total"
22622 msgstr "Total do fundo"
22623
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
22628 #, c-format
22629 msgid "Fund:"
22630 msgstr "Fundo:"
22631
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
22640 #, c-format
22641 msgid "Fund: "
22642 msgstr "Fundo: "
22643
22644 #. For the first occurrence,
22645 #. %1$s:  fund_code 
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
22648 #, c-format
22649 msgid "Fund: %s"
22650 msgstr "Fundo: %s"
22651
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
22658 #, c-format
22659 msgid "Funds"
22660 msgstr "Fundos"
22661
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
22664 #, c-format
22665 msgid "Fyneworks.com"
22666 msgstr "Fyneworks.com"
22667
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
22670 #, c-format
22671 msgid "GPL License"
22672 msgstr "GPL License"
22673
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
22677 #, c-format
22678 msgid "GST"
22679 msgstr "GST"
22680
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
22684 #, c-format
22685 msgid "GST %%"
22686 msgstr "GST %%"
22687
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
22689 #, c-format
22690 msgid "GST:"
22691 msgstr "GST:"
22692
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
22694 #, c-format
22695 msgid "Gaetan Boisson"
22696 msgstr "Gaetan Boisson"
22697
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
22699 #, c-format
22700 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22701 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22702
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
22704 #, c-format
22705 msgid ""
22706 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22707 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22708 msgstr ""
22709 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22710 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22711
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
22714 #, c-format
22715 msgid "Gap between columns:"
22716 msgstr "Espaço entre as colunas:"
22717
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
22720 #, c-format
22721 msgid "Gap between rows:"
22722 msgstr "Espaço entre as linhas:"
22723
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
22725 #, c-format
22726 msgid "Garry Collum"
22727 msgstr "Garry Collum"
22728
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
22730 #, c-format
22731 msgid "Geauga County Public Library"
22732 msgstr "Geauga County Public Library"
22733
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
22736 #, c-format
22737 msgid "Gender"
22738 msgstr "Gênero"
22739
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
22742 #, c-format
22743 msgid "Gender:"
22744 msgstr "Gênero:"
22745
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
22747 #, c-format
22748 msgid "General"
22749 msgstr "Geral"
22750
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
22752 #, c-format
22753 msgid "General settings"
22754 msgstr "Configurações gerais"
22755
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
22757 #, c-format
22758 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
22759 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
22760
22761 #. INPUT type=submit name=discharge
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:37
22763 msgid "Generate discharge"
22764 msgstr "Gerar discharge"
22765
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
22767 #, c-format
22768 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
22769 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
22770
22771 #. INPUT type=button
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
22773 msgid "Generate next"
22774 msgstr "Gerar próximo"
22775
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
22777 #, c-format
22778 msgid "Genevieve Plantin"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
22783 #, c-format
22784 msgid "Gestion des index MACLES"
22785 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
22786
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
22788 #, c-format
22789 msgid "Get Firefox add-on"
22790 msgstr "Firefox add-on"
22791
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
22793 #, c-format
22794 msgid "Get desktop application"
22795 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
22796
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
22798 #, c-format
22799 msgid "Get help on current subfield"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
22803 #, c-format
22804 msgid "Get it!"
22805 msgstr "Obtenha!"
22806
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
22808 #, c-format
22809 msgid "Glen Stewart"
22810 msgstr "Glen Stewart"
22811
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
22813 #, c-format
22814 msgid "Global system preferences"
22815 msgstr "Configurações globais do sistema"
22816
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
22818 #, c-format
22819 msgid "Glyphicons Free"
22820 msgstr "Glyphicons Free"
22821
22822 #. INPUT type=submit
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:122
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
22836 msgid "Go"
22837 msgstr "Validar"
22838
22839 #. IMG
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:151
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:725
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:370
22843 msgid "Go bottom"
22844 msgstr "Descer"
22845
22846 #. IMG
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:155
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:729
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:374
22850 msgid "Go down"
22851 msgstr "Subir"
22852
22853 #. For the first occurrence,
22854 #. SCRIPT
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
22857 #, c-format
22858 msgid "Go to advanced search"
22859 msgstr "Ir para a busca avançada"
22860
22861 #. A
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
22864 msgid "Go to item details"
22865 msgstr "Ir para os detalhes do item"
22866
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
22868 #, c-format
22869 msgid "Go to item search"
22870 msgstr "Ir para a pesquisa por exemplar"
22871
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22875 #, c-format
22876 msgid "Go to page : "
22877 msgstr "Ir para a página : "
22878
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
22880 #, c-format
22881 msgid "Go to receipt page"
22882 msgstr "Ir para a página de recebimento"
22883
22884 #. A
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
22887 msgid "Go to record detail page"
22888 msgstr "Ir para a página de detalhe do registro"
22889
22890 #. IMG
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:147
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:366
22894 msgid "Go top"
22895 msgstr "Ir para o topo"
22896
22897 #. IMG
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:143
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:362
22901 msgid "Go up"
22902 msgstr "Subir"
22903
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
22905 #, c-format
22906 msgid "Gone no address flag"
22907 msgstr "Foi sem marcação de endereço"
22908
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:609
22911 #, c-format
22912 msgid "Grace period:"
22913 msgstr "Período sem custos:"
22914
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
22916 #, c-format
22917 msgid "Greg Barniskis"
22918 msgstr "Greg Barniskis"
22919
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
22922 #, c-format
22923 msgid "Group"
22924 msgstr "Grupo"
22925
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
22927 #, c-format
22928 msgid ""
22929 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
22930 "category 'PA_CLASS')"
22931 msgstr ""
22932 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
22933 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
22934
22935 #. INPUT type=text name=group
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
22937 msgid "Group code"
22938 msgstr "Código do grupo"
22939
22940 #. INPUT type=text name=groupdesc
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
22942 msgid "Group name"
22943 msgstr "Nome do grupo"
22944
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
22946 #, c-format
22947 msgid "Group(s):"
22948 msgstr "Grupo(s):"
22949
22950 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
22951 #. %2$s:  ELSE 
22952 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
22953 #. %4$s:  END 
22954 #. %5$s:  END 
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
22956 #, c-format
22957 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
22958 msgstr "Grupo(s): %sPropriedades%s%sDomínio de Busca%s%s"
22959
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
22961 #, c-format
22962 msgid "Groups of libraries: "
22963 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
22964
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
22967 #, c-format
22968 msgid "Guarantees:"
22969 msgstr "Garantias:"
22970
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
22972 #, c-format
22973 msgid "Guarantor borrower number"
22974 msgstr "Número do usuário responsável"
22975
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:418
22977 #, c-format
22978 msgid "Guarantor information"
22979 msgstr "Informação de responsável"
22980
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
22983 #, c-format
22984 msgid "Guarantor:"
22985 msgstr "Responsável:"
22986
22987 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
22989 #, c-format
22990 msgid "Guide box:"
22991 msgstr "Caixas modelo:"
22992
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
22998 #, c-format
22999 msgid "Guided reports"
23000 msgstr "Relatórios guiados"
23001
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
23005 #, c-format
23006 msgid "Guided reports wizard"
23007 msgstr "Assistente de Relatórios"
23008
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
23010 #, c-format
23011 msgid "Gynn Lomax"
23012 msgstr "Gynn Lomax"
23013
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
23015 #, c-format
23016 msgid "H. Passini"
23017 msgstr "H. Passini"
23018
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
23020 #, c-format
23021 msgid "HTML message:"
23022 msgstr "Mensagem HTML:"
23023
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
23025 #, c-format
23026 msgid "Handbooks"
23027 msgstr "Manuais"
23028
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
23031 #, c-format
23032 msgid "Hard due date"
23033 msgstr "Data de devolução extrema"
23034
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
23036 #, c-format
23037 msgid "Hashvalue"
23038 msgstr "Hashvalue"
23039
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23041 #, c-format
23042 msgid "Header row could not be parsed"
23043 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
23044
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
23046 #, c-format
23047 msgid "Heading"
23048 msgstr "Cabeçalho"
23049
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:113
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23058 #, c-format
23059 msgid "Heading A-Z"
23060 msgstr "Cabeçalho A-Z"
23061
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
23070 #, c-format
23071 msgid "Heading Z-A"
23072 msgstr "Cabeçalho Z-A"
23073
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
23075 #, c-format
23076 msgid "Heading match: "
23077 msgstr "Cabeçalho coincidente: "
23078
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
23081 #, c-format
23082 msgid "Help"
23083 msgstr "Ajuda"
23084
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
23086 #, c-format
23087 msgid "Help input"
23088 msgstr "Saída de ajuda"
23089
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
23091 #, c-format
23092 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23093 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23094
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
23096 #, c-format
23097 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
23098 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
23099
23100 #. %1$s:  shelfname 
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
23102 #, c-format
23103 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
23104 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
23105
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
23108 #, c-format
23109 msgid "Hi,"
23110 msgstr "Olá,"
23111
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
23113 #, c-format
23114 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
23115 msgstr "Oi, você está vendo o resultado da execução do plugin de EXEMPLO."
23116
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:209
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:212
23119 #, c-format
23120 msgid "Hidden by default"
23121 msgstr "Oculto por padrão"
23122
23123 #. SCRIPT
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Hide MARC"
23127 msgstr "Visualização MARC"
23128
23129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
23132 #, c-format
23133 msgid "Hide all"
23134 msgstr "Ocultar tudo"
23135
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
23139 #, c-format
23140 msgid "Hide all columns"
23141 msgstr "Ocultar todas as colunas"
23142
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
23144 #, fuzzy, c-format
23145 msgid "Hide in OPAC"
23146 msgstr "Exibir no OPAC: "
23147
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:204
23149 #, fuzzy, c-format
23150 msgid "Hide in OPAC: "
23151 msgstr "Exibir no OPAC: "
23152
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
23155 #, c-format
23156 msgid "Hide inactive budgets"
23157 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
23158
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
23160 #, c-format
23161 msgid "Hide or show columns for tables."
23162 msgstr "Ocultar ou exibir colunas para tabelas."
23163
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
23165 #, c-format
23166 msgid "Hide window"
23167 msgstr "Ocultar janela"
23168
23169 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
23170 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:302
23172 #, c-format
23173 msgid ""
23174 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
23175 "anyway?"
23176 msgstr ""
23177 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
23178 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
23179
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:336
23181 #, c-format
23182 msgid "Highlight"
23183 msgstr "Destacar"
23184
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
23186 #, c-format
23187 msgid ""
23188 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
23189 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
23190 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
23191 msgstr ""
23192 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
23193 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
23194 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
23195 "automática dos números futuros."
23196
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
23198 #, c-format
23199 msgid "Hint:"
23200 msgstr "Dica:"
23201
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
23203 #, c-format
23204 msgid "Hints"
23205 msgstr "Sugestão"
23206
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
23208 #, c-format
23209 msgid "History"
23210 msgstr "Histórico"
23211
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
23213 #, c-format
23214 msgid "History OPAC note:"
23215 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
23216
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
23218 #, c-format
23219 msgid "History end date:"
23220 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
23221
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
23223 #, c-format
23224 msgid "History staff note:"
23225 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
23226
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
23228 #, c-format
23229 msgid "History start date:"
23230 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
23231
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
23233 #, c-format
23234 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23235 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23236
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
23238 #, c-format
23239 msgid "Hold"
23240 msgstr "Reserva"
23241
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
23243 #, c-format
23244 msgid "Hold Date"
23245 msgstr "Data de reserva"
23246
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:219
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:267
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
23250 #, c-format
23251 msgid "Hold at"
23252 msgstr "Reserva em"
23253
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
23256 #, c-format
23257 msgid "Hold date"
23258 msgstr "Data de reserva"
23259
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:357
23261 #, c-format
23262 msgid "Hold details"
23263 msgstr "Detalhes da reserva"
23264
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
23266 #, c-format
23267 msgid "Hold expires on date:"
23268 msgstr "Reserva vence em:"
23269
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:391
23271 #, c-format
23272 msgid "Hold fee"
23273 msgstr "Taxa de reserva"
23274
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:339
23277 #, c-format
23278 msgid "Hold fee: "
23279 msgstr "Taxa de Reserva: "
23280
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:206
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:360
23285 #, c-format
23286 msgid "Hold for:"
23287 msgstr "Reserva para:"
23288
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:253
23290 #, c-format
23291 msgid "Hold for: "
23292 msgstr "Reservado para: "
23293
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:204
23295 #, c-format
23296 msgid "Hold found (item is already waiting): "
23297 msgstr "Reserva encontrada (exemplar ainda aguardando): "
23298
23299 #. %1$s:  nextreservtitle 
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
23301 #, c-format
23302 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
23303 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
23304
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
23306 #, c-format
23307 msgid "Hold found: "
23308 msgstr "Reserva encontrada: "
23309
23310 #. SCRIPT
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
23312 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
23313 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
23314
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
23316 #, c-format
23317 msgid "Hold needing transfer found: "
23318 msgstr "Reserva para transferência encontrada: "
23319
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
23321 #, c-format
23322 msgid "Hold placed by : "
23323 msgstr "Reservado por : "
23324
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
23327 #, c-format
23328 msgid "Hold policy"
23329 msgstr "Política de reserva"
23330
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
23332 #, c-format
23333 msgid "Hold ratio"
23334 msgstr "Taxas de reservas"
23335
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:97
23337 #, c-format
23338 msgid "Hold ratio:"
23339 msgstr "Taxa de reserva:"
23340
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
23342 #, c-format
23343 msgid "Hold ratios"
23344 msgstr "Taxas de reservas"
23345
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
23347 #, c-format
23348 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
23349 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos itens necessários"
23350
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:414
23352 #, c-format
23353 msgid "Hold starts on date:"
23354 msgstr "Reserva começa em:"
23355
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
23357 #, c-format
23358 msgid "Hold status "
23359 msgstr "Status da Reserva "
23360
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
23362 #, c-format
23363 msgid "Holding branch"
23364 msgstr "Biblioteca de origem"
23365
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
23368 #, c-format
23369 msgid "Holding libraries"
23370 msgstr "Bibliotecas que realizaram o empréstimo"
23371
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
23378 #, c-format
23379 msgid "Holding library"
23380 msgstr "Biblioteca de origem"
23381
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
23383 #, c-format
23384 msgid "Holding library:"
23385 msgstr "Biblioteca de origem:"
23386
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
23388 #, c-format
23389 msgid "Holdings"
23390 msgstr "Exemplares"
23391
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
23393 #, c-format
23394 msgid "Holdings:"
23395 msgstr "Exemplares:"
23396
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:557
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:461
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
23406 #, c-format
23407 msgid "Holds"
23408 msgstr "Reservas"
23409
23410 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
23412 #, c-format
23413 msgid "Holds (%s)"
23414 msgstr "Reservas (%s)"
23415
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
23418 #, c-format
23419 msgid "Holds allowed (count)"
23420 msgstr "Reservas permitidas (contagem)"
23421
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
23424 #, c-format
23425 msgid "Holds awaiting pickup"
23426 msgstr "Reservas aguardando retirada"
23427
23428 #. %1$s:  show_date 
23429 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
23431 #, c-format
23432 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
23433 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
23434
23435 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
23437 #, c-format
23438 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
23439 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
23440
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
23444 #, c-format
23445 msgid "Holds queue"
23446 msgstr "Fila de reservas"
23447
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
23451 #, c-format
23452 msgid "Holds statistics"
23453 msgstr "Estatísticas de reservas"
23454
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
23456 #, c-format
23457 msgid "Holds to pull"
23458 msgstr "Reservas a confirmar"
23459
23460 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
23461 #. %2$s:  from | $KohaDates 
23462 #. %3$s:  to | $KohaDates 
23463 #. %4$s:  END 
23464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
23465 #, c-format
23466 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
23467 msgstr "Reservas a processar%s realizada entre %s e %s%s"
23468
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
23470 #, c-format
23471 msgid "Holds waiting:"
23472 msgstr "Reservas a aguardar:"
23473
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
23476 #, c-format
23477 msgid "Holds:"
23478 msgstr "Reservas:"
23479
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
23481 #, c-format
23482 msgid "Holger Meißner"
23483 msgstr "Holger Meißner"
23484
23485 #. For the first occurrence,
23486 #. SCRIPT
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
23489 #, c-format
23490 msgid "Holiday exception"
23491 msgstr "Feriado"
23492
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
23494 #, c-format
23495 msgid "Holiday only on this day"
23496 msgstr "Feriado apenas neste dia"
23497
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
23499 #, c-format
23500 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
23501 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
23502
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
23504 #, c-format
23505 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
23506 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
23507
23508 #. For the first occurrence,
23509 #. SCRIPT
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
23512 #, c-format
23513 msgid "Holiday repeating weekly"
23514 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
23515
23516 #. For the first occurrence,
23517 #. SCRIPT
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
23520 #, c-format
23521 msgid "Holiday repeating yearly"
23522 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
23523
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
23525 #, c-format
23526 msgid "Holidays on a range"
23527 msgstr "Feriados em um período"
23528
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
23530 #, c-format
23531 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
23532 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
23533
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
23563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:161
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:118
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:13
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:281
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
23657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
23712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
23775 #, c-format
23776 msgid "Home"
23777 msgstr "Início"
23778
23779 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
23780 #. %2$s:  ELSE 
23781 #. %3$s:  END 
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
23783 #, c-format
23784 msgid ""
23785 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
23786 msgstr ""
23787 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
23788 "%sRevisar Tags%s"
23789
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
23791 #, c-format
23792 msgid "Home branch"
23793 msgstr "Unidade de inscrição"
23794
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
23797 #, c-format
23798 msgid "Home libraries"
23799 msgstr "Bibliotecas de origem"
23800
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:186
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
23817 #, c-format
23818 msgid "Home library"
23819 msgstr "Biblioteca de origem"
23820
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
23822 #, c-format
23823 msgid "Home library (branchcode)"
23824 msgstr "Biblioteca de origem (branchcode)"
23825
23826 #. SCRIPT
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23828 msgid "Home library unknown."
23829 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
23830
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
23832 #, c-format
23833 msgid "Home library:"
23834 msgstr "Biblioteca de origem:"
23835
23836 #. SCRIPT
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23838 msgid "Home library: %s"
23839 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
23840
23841 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
23842 #. %2$s:  branchname 
23843 #. %3$s:  ELSE 
23844 #. %4$s:  branch 
23845 #. %5$s:  END 
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
23847 #, c-format
23848 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
23849 msgstr "Biblioteca de origem: %s%s%s%s%s"
23850
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
23855 #, c-format
23856 msgid "Horizontal: "
23857 msgstr "Horizontal: "
23858
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
23860 #, c-format
23861 msgid "Horowhenua Library Trust"
23862 msgstr "Horowhenua Library Trust"
23863
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
23865 #, c-format
23866 msgid "Host records"
23867 msgstr "Registros hospedeiros"
23868
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
23870 #, c-format
23871 msgid "Hostname/Port"
23872 msgstr "Servidor/Porta"
23873
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
23875 #, c-format
23876 msgid "Hostname: "
23877 msgstr "Hostname: "
23878
23879 #. SCRIPT
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23881 msgid "Hour"
23882 msgstr "Hora"
23883
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
23888 #, c-format
23889 msgid "Hours"
23890 msgstr "Horas"
23891
23892 #. For the first occurrence,
23893 #. SCRIPT
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
23896 msgid "How many issues do you want to receive ?"
23897 msgstr "Quantos fascículos você quer receber ?"
23898
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
23900 #, c-format
23901 msgid "How to process items: "
23902 msgstr "Como processar itens: "
23903
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
23905 #, c-format
23906 msgid "Hrvatski (Croatian)"
23907 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
23908
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
23911 #, c-format
23912 msgid "Htmlarea"
23913 msgstr "Htmlarea"
23914
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
23916 #, c-format
23917 msgid "Huge text"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
23921 #, c-format
23922 msgid "Hugh Davenport"
23923 msgstr "Hugh Davenport"
23924
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
23926 #, c-format
23927 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
23928 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
23929
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
23931 #, c-format
23932 msgid "I encountered some problems."
23933 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
23934
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
23936 #, c-format
23937 msgid "I received this from you:"
23938 msgstr "Eu recebi isto de você:"
23939
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
23941 #, c-format
23942 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
23943 msgstr "Eu irei devolver o que for digitado aqui, se você clicar em OK."
23944
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
23946 #, c-format
23947 msgid "I18N/L10N"
23948 msgstr "I18N/L10N"
23949
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
23951 #, c-format
23952 msgid "IBERMARC"
23953 msgstr "IBERMARC"
23954
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
23957 #, c-format
23958 msgid "ID"
23959 msgstr "ID"
23960
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:102
23962 #, fuzzy, c-format
23963 msgid "IM_notification.ogg"
23964 msgstr "Log de alterações"
23965
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
23967 #, c-format
23968 msgid "INPUT SAVED"
23969 msgstr "ENTRADA SALVA"
23970
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
23972 #, c-format
23973 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
23974 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
23975
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
23977 #, c-format
23978 msgid "INTERMARC"
23979 msgstr "INTERMARC"
23980
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
23982 #, c-format
23983 msgid "INVOICE"
23984 msgstr "FATURA"
23985
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
23987 #, c-format
23988 msgid "IP"
23989 msgstr "IP"
23990
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
23992 #, c-format
23993 msgid "IP address has changed, please log in again "
23994 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
23995
23996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
23997 #, c-format
23998 msgid "IP address has changed. Please log in again "
23999 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
24000
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
24002 #, c-format
24003 msgid "IP: "
24004 msgstr "IP: "
24005
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24007 #, c-format
24008 msgid "ISBD"
24009 msgstr "ISBD"
24010
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:213
24017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
24018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24022 #, c-format
24023 msgid "ISBN"
24024 msgstr "ISBN"
24025
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312
24027 #, c-format
24028 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24029 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24030
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24033 #, c-format
24034 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24035 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
24036
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
24038 #, c-format
24039 msgid "ISBN, author or title :"
24040 msgstr "ISBN, autor or título :"
24041
24042 #. %1$s:  isbneanissn 
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
24044 #, c-format
24045 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24046 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
24047
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
24052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:483
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
24054 #, c-format
24055 msgid "ISBN:"
24056 msgstr "ISBN:"
24057
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
24067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
24068 #, c-format
24069 msgid "ISBN: "
24070 msgstr "ISBN: "
24071
24072 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537
24074 #, c-format
24075 msgid "ISBN: %s"
24076 msgstr "ISBN: %s"
24077
24078 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
24080 #, c-format
24081 msgid "ISBN: %s "
24082 msgstr "ISBN: %s "
24083
24084 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
24085 #. %2$s:  isbn.marcisbn 
24086 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
24087 #. %4$s:  END 
24088 #. %5$s:  END 
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
24090 #, c-format
24091 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24092 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24093
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24095 #, c-format
24096 msgid "ISO 5426"
24097 msgstr "ISO 5426"
24098
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24100 #, c-format
24101 msgid "ISO 6937"
24102 msgstr "ISO 6937"
24103
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24105 #, c-format
24106 msgid "ISO 8859-1"
24107 msgstr "ISO 8859-1"
24108
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
24110 #, c-format
24111 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
24112 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
24113
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
24115 #, c-format
24116 msgid "ISO code"
24117 msgstr "Código ISO"
24118
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
24120 #, c-format
24121 msgid "ISO code: "
24122 msgstr "Código ISO: "
24123
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
24125 #, c-format
24126 msgid "ISO2709 with items"
24127 msgstr "ISO2709 com exemplares"
24128
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
24130 #, c-format
24131 msgid "ISO2709 without items"
24132 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
24133
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:96
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
24138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:273
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
24147 #, c-format
24148 msgid "ISSN"
24149 msgstr "ISSN"
24150
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
24155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:383
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
24159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
24160 #, c-format
24161 msgid "ISSN:"
24162 msgstr "ISSN:"
24163
24164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
24165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
24169 #, c-format
24170 msgid "ISSN: "
24171 msgstr "ISSN: "
24172
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
24174 #, c-format
24175 msgid "ITEM"
24176 msgstr "ITEM"
24177
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
24179 #, c-format
24180 msgid "ITEMS"
24181 msgstr "ITENS"
24182
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
24184 #, c-format
24185 msgid "ITEMS OVERDUE"
24186 msgstr "ITENS ATRASADOS"
24187
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
24189 #, c-format
24190 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24191 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24192
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
24194 #, c-format
24195 msgid "Icon"
24196 msgstr "Icone"
24197
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:211
24199 #, c-format
24200 msgid "Id"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
24204 #, c-format
24205 msgid ""
24206 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
24207 "new one or overwrite the old one."
24208 msgstr ""
24209 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
24210 "o antigo."
24211
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
24213 #, c-format
24214 msgid ""
24215 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
24216 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
24217 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
24218 msgstr ""
24219 "Se selecionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor é "
24220 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
24221 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
24222
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
24224 #, c-format
24225 msgid ""
24226 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
24227 "already exists for a library, no change is made."
24228 msgstr ""
24229 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
24230 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
24231
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:733
24234 #, c-format
24235 msgid "If empty, English is used"
24236 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
24237
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
24239 #, c-format
24240 msgid ""
24241 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
24242 msgstr "Se itens foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
24243
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
24245 #, c-format
24246 msgid ""
24247 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
24248 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
24249 "and a colon should precede each value. For example: "
24250 msgstr ""
24251 "Quando estiver carregando atributos de usuário, o campo 'patron_attributes' "
24252 "deve conter listas separadas por vírgula de tipos de atributos e valores. O "
24253 "código do tipo de atributo e dois pontos devem preceder cada valor. Por "
24254 "exemplo: "
24255
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
24257 #, c-format
24258 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
24259 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
24260
24261 #. SCRIPT
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
24263 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
24264 msgstr "Se este campo é um campo controlado, o subcampo precisa estar vazio"
24265
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
24267 #, c-format
24268 msgid ""
24269 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
24270 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
24271 "type. "
24272 msgstr ""
24273 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
24274 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
24275 "tipo específico de material. "
24276
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
24278 #, c-format
24279 msgid ""
24280 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
24281 "you can check corresponding boxes below. "
24282 msgstr ""
24283 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
24284 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
24285
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
24287 #, c-format
24288 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
24289 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
24290
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
24292 #, c-format
24293 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
24294 msgstr "Se esta página não for redirecionada em 5 segundos, clique "
24295
24296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
24298 #, c-format
24299 msgid ""
24300 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
24301 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
24302 msgstr ""
24303 "Se você alterar um código valor autorizado, os registros existem que "
24304 "utilizam este valor não serão atualizados. Alterações às descrições de "
24305 "valores serão exibidas imediatamente."
24306
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
24308 #, c-format
24309 msgid ""
24310 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
24311 msgstr ""
24312 "Se você excluir este fundo, todos os pedidos relacionados a este fundo serão "
24313 "excluídos! "
24314
24315 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
24317 #, c-format
24318 msgid "If you have a CAS account, %s please "
24319 msgstr "Se você tem uma conta CAS , %s favor "
24320
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
24322 #, c-format
24323 msgid ""
24324 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
24325 "a delay value is required."
24326 msgstr ""
24327 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
24328 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
24329
24330 #. SCRIPT
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
24332 msgid ""
24333 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
24334 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
24335 msgstr ""
24336 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
24337 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
24338 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
24339
24340 #. INPUT type=submit
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:387
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
24345 #, c-format
24346 msgid "Ignore"
24347 msgstr "Ignorar"
24348
24349 #. INPUT type=submit
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
24351 msgid "Ignore and continue"
24352 msgstr "Ignorar e continuar"
24353
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
24355 #, c-format
24356 msgid "Ignore and return to transfers: "
24357 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
24358
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
24360 #, c-format
24361 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
24362 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
24363
24364 #. SCRIPT
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24366 msgid "Ignored"
24367 msgstr "Ignorado"
24368
24369 #. %1$s:  stopwords_removed 
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:361
24371 #, c-format
24372 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
24373 msgstr "As seguintes palavras foram ignoradas: \"%s\""
24374
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
24376 #, c-format
24377 msgid "Illustrations"
24378 msgstr "Ilustrações"
24379
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
24382 #, c-format
24383 msgid "Image"
24384 msgstr "Imagem"
24385
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
24387 #, c-format
24388 msgid "Image 1"
24389 msgstr "Imagem 1"
24390
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
24392 #, c-format
24393 msgid "Image 2"
24394 msgstr "Imagem 2"
24395
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:121
24397 #, c-format
24398 msgid "Image ID"
24399 msgstr "ID da imagem"
24400
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
24402 #, c-format
24403 msgid "Image file"
24404 msgstr "Arquivo de imagem"
24405
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
24407 #, c-format
24408 msgid "Image name: "
24409 msgstr "Nome da imagem: "
24410
24411 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
24413 #, c-format
24414 msgid "Image name: %s"
24415 msgstr "Nome da imagem: %s"
24416
24417 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
24418 #. %2$s:  ELSE 
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
24420 #, c-format
24421 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
24422 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
24423
24424 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24426 #, c-format
24427 msgid ""
24428 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
24429 msgstr ""
24430 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
24431 "leitura. %s"
24432
24433 #. %1$s:  END 
24434 #. %2$s:  END 
24435 #. %3$s:  ELSE 
24436 #. %4$s:  END 
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
24438 #, c-format
24439 msgid ""
24440 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
24441 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
24442 msgstr ""
24443 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
24444 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
24445
24446 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24448 #, c-format
24449 msgid ""
24450 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
24451 "the error log for more details. %s"
24452 msgstr ""
24453 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
24454 "de erros para mais detalhes. %s"
24455
24456 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24458 #, c-format
24459 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
24460 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
24461
24462 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
24464 #, c-format
24465 msgid ""
24466 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
24467 "maximum size). %s"
24468 msgstr ""
24469 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
24470 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
24471
24472 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24474 #, c-format
24475 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
24476 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
24477
24478 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24480 #, c-format
24481 msgid ""
24482 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
24483 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
24484
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
24487 #, c-format
24488 msgid "Image source: "
24489 msgstr "Fonte da Imagem: "
24490
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:95
24492 #, c-format
24493 msgid "Image successfully uploaded"
24494 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
24495
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
24497 #, c-format
24498 msgid "Image upload results :"
24499 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
24500
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:155
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:167
24503 #, c-format
24504 msgid "Image(s) successfully deleted"
24505 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
24506
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
24510 #, c-format
24511 msgid "Image: "
24512 msgstr "Imagem: "
24513
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
24517 #, c-format
24518 msgid "Images"
24519 msgstr "Imagens"
24520
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
24522 #, c-format
24523 msgid "Images for "
24524 msgstr "Imagens para "
24525
24526 #. For the first occurrence,
24527 #. SCRIPT
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
24539 #, c-format
24540 msgid "Import"
24541 msgstr "Importar"
24542
24543 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
24545 #, c-format
24546 msgid ""
24547 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
24548 "(.csv, .xml, .ods)"
24549 msgstr ""
24550 "Importar %s estrutura de framework (campos, subcampos) de um arquivo de "
24551 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
24552
24553 #. INPUT type=submit
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
24555 msgid "Import >>"
24556 msgstr "Importar >>"
24557
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
24559 #, c-format
24560 msgid ""
24561 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
24562 "details (used only if no information is filled for the item):"
24563 msgstr ""
24564 "Importar todos os itens assinalados no pedido com os detalhes a seguir "
24565 "(utilizado apenas caso não haja informações preenchidas para o exemplar):"
24566
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
24568 #, c-format
24569 msgid ""
24570 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
24571 msgstr ""
24572 "Importar todos os itens selecionados do cesto com os seguintes parâmetros:"
24573
24574 #. BUTTON
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24576 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
24580 #, c-format
24581 msgid ""
24582 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
24583 "file (.csv, .xml, .ods)"
24584 msgstr ""
24585 "Importar estrutura de framework padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
24586 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
24587
24588 #. TH
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
24590 msgid ""
24591 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
24592 "csv, .xml, .ods)"
24593 msgstr ""
24594 "Importar estrutura do framework (campos, subcampos) de um arquivo de tabela "
24595 "(.csv, .xml, .ods)"
24596
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
24598 #, c-format
24599 msgid "Import into the borrowers table"
24600 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
24601
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
24604 #, c-format
24605 msgid "Import patron data"
24606 msgstr "Importa dados de usuários"
24607
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
24609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
24612 #, c-format
24613 msgid "Import patrons"
24614 msgstr "Importar usuários"
24615
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
24617 #, c-format
24618 msgid "Import quotes"
24619 msgstr "Importar citações"
24620
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24622 #, fuzzy, c-format
24623 msgid "Import record..."
24624 msgstr "Importado"
24625
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
24627 #, c-format
24628 msgid "Import results :"
24629 msgstr "Resultados de importação :"
24630
24631 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
24633 msgid "Import this batch into the catalog"
24634 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
24635
24636 #. INPUT type=submit
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
24638 msgid "Import this patron"
24639 msgstr "Importar este usuário"
24640
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24643 #, c-format
24644 msgid "Imported"
24645 msgstr "Importado"
24646
24647 #. SCRIPT
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
24649 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
24650 msgstr "Importar no framework: %s. Importar do arquivo: %s"
24651
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
24653 #, c-format
24654 msgid ""
24655 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
24656 msgstr ""
24657 "No Koha este erro significa que o a equipa do Koha está a trabalhar em novas "
24658 "ferramentas"
24659
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
24661 #, c-format
24662 msgid "In Use"
24663 msgstr "Em utilização"
24664
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
24666 #, c-format
24667 msgid "In framework:"
24668 msgstr "Na planilha:"
24669
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:169
24671 #, c-format
24672 msgid "In months: "
24673 msgstr "Em meses: "
24674
24675 #. For the first occurrence,
24676 #. %1$s:  OPACBaseURL 
24677 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
24680 #, c-format
24681 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24682 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24683
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
24685 #, c-format
24686 msgid ""
24687 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
24688 "records must be up-to-date on this computer: "
24689 msgstr ""
24690 "Para que a circulação offline funcione, seus registros precisam estar "
24691 "atualizados neste computador: "
24692
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:693
24694 #, c-format
24695 msgid "In transit"
24696 msgstr "Em trânsito"
24697
24698 #. %1$s:  item.transfertfrom 
24699 #. %2$s:  item.transfertto 
24700 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
24702 #, c-format
24703 msgid "In transit from %s to %s since %s"
24704 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
24705
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
24707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
24708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
24710 #, c-format
24711 msgid "Inactive"
24712 msgstr "Inativo"
24713
24714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
24715 #, c-format
24716 msgid "Inactive budgets"
24717 msgstr "Orçamentos inativos"
24718
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
24720 #, c-format
24721 msgid "Include expired subscriptions: "
24722 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
24723
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
24728 #, c-format
24729 msgid "Include tax"
24730 msgstr "Incluir impostos"
24731
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102
24733 #, c-format
24734 msgid "Included ordered:"
24735 msgstr "Pedidos incluídos:"
24736
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
24738 #, c-format
24739 msgid ""
24740 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
24741 "Database."
24742 msgstr ""
24743 "Inclui a parte do domínio, mas a parte do caminho da URL deve estar na Base "
24744 "de dados."
24745
24746 #. SCRIPT
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24748 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
24752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
24753 #, c-format
24754 msgid "Indefinite"
24755 msgstr "Indefinido"
24756
24757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
24758 #, c-format
24759 msgid ""
24760 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
24761 "with an IP address that doesn't match your library. "
24762 msgstr ""
24763 "As opções Bibliotecas Independentes e Autolocalização está ativas e você "
24764 "está fazendo login a partir de um endereço IP que não corresponde a sua "
24765 "biblioteca. "
24766
24767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
24768 #, c-format
24769 msgid "Indexed in:"
24770 msgstr "Indexado em:"
24771
24772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24773 #, c-format
24774 msgid "Indexes"
24775 msgstr "Índices"
24776
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24778 #, c-format
24779 msgid "Individual libraries:"
24780 msgstr "Bibliotecas individuais:"
24781
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
24783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
24784 #, c-format
24785 msgid "Indranil Das Gupta"
24786 msgstr "Indranil Das Gupta"
24787
24788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
24789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:193
24793 #, c-format
24794 msgid "Info"
24795 msgstr "Info"
24796
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:113
24798 #, c-format
24799 msgid "Info:"
24800 msgstr "Info:"
24801
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:98
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:472
24805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:574
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
24807 #, c-format
24808 msgid "Information"
24809 msgstr "Informação"
24810
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
24812 #, c-format
24813 msgid "Information "
24814 msgstr "Informação "
24815
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
24818 #, c-format
24819 msgid "Initials"
24820 msgstr "Iniciais"
24821
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
24824 #, c-format
24825 msgid "Initials: "
24826 msgstr "Iniciais: "
24827
24828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
24829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:759
24830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:827
24831 #, c-format
24832 msgid "Inner counter"
24833 msgstr "Contagem interna"
24834
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
24836 #, c-format
24837 msgid "Inner counter "
24838 msgstr "Contagem interna "
24839
24840 #. INPUT type=button name=insert
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
24842 msgid "Insert"
24843 msgstr "Inserir"
24844
24845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
24846 #, c-format
24847 msgid "Insert delimiter (‡)"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
24851 #, c-format
24852 msgid "Insert line break"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
24856 #, c-format
24857 msgid "Installation complete."
24858 msgstr "Instalação completa."
24859
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
24862 #, c-format
24863 msgid "Instructions"
24864 msgstr "Instruções"
24865
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
24867 #, c-format
24868 msgid "Instructor search:"
24869 msgstr "Buscar por professor:"
24870
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
24873 #, c-format
24874 msgid "Instructors"
24875 msgstr "Instrutores"
24876
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
24878 #, c-format
24879 msgid "Instructors:"
24880 msgstr "Instrutores:"
24881
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
24885 #, c-format
24886 msgid "Insufficient privileges."
24887 msgstr "Privilégios insuficientes."
24888
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
24891 #, c-format
24892 msgid "Integer"
24893 msgstr "Integer"
24894
24895 #. SCRIPT
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
24897 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
24898 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
24899
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
24901 #, c-format
24902 msgid "Internal note"
24903 msgstr "Nota interna"
24904
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:253
24906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
24907 #, c-format
24908 msgid "Internal note:"
24909 msgstr "Nota interna:"
24910
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
24913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
24917 #, c-format
24918 msgid "Internal note: "
24919 msgstr "Nota interna: "
24920
24921 #. A
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24923 msgid "Internationalization and localization"
24924 msgstr "Regionalização e Localização"
24925
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:300
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
24932 #, c-format
24933 msgid "Into an application"
24934 msgstr "Para uma aplicação"
24935
24936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
24938 #, c-format
24939 msgid "Into an application "
24940 msgstr "Em uma aplicação "
24941
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
24945 #, c-format
24946 msgid "Into an application: "
24947 msgstr "Em uma aplicação: "
24948
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
24950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
24951 #, c-format
24952 msgid "Intranet"
24953 msgstr "Intranet"
24954
24955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
24956 #, c-format
24957 msgid "Invalid authority type"
24958 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
24959
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
24961 #, fuzzy, c-format
24962 msgid "Invalid collection id"
24963 msgstr "Editar coleções "
24964
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
24966 #, c-format
24967 msgid "Invalid course!"
24968 msgstr "Curso inválido!"
24969
24970 #. SCRIPT
24971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
24972 msgid "Invalid day entered in field %s"
24973 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
24974
24975 #. SCRIPT
24976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24977 #, fuzzy
24978 msgid "Invalid indicators"
24979 msgstr "Curso inválido!"
24980
24981 #. SCRIPT
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
24983 msgid "Invalid month entered in field %s"
24984 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
24985
24986 #. SCRIPT
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24988 #, fuzzy
24989 msgid "Invalid record"
24990 msgstr "Curso inválido!"
24991
24992 #. SCRIPT
24993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24994 #, fuzzy
24995 msgid "Invalid tag number"
24996 msgstr "Número factura"
24997
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
25000 #, c-format
25001 msgid "Invalid username or password"
25002 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
25003
25004 #. %1$s:  e 
25005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
25006 #, c-format
25007 msgid "Invalid value for %s"
25008 msgstr "Valor inválido para %s"
25009
25010 #. SCRIPT
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25012 msgid "Invalid year entered in field %s"
25013 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
25014
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
25016 #, c-format
25017 msgid "Inventory"
25018 msgstr "Inventário"
25019
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
25021 #, c-format
25022 msgid "Inventory date:"
25023 msgstr "Data do inventário:"
25024
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
25032 #, c-format
25033 msgid "Inventory number"
25034 msgstr "Número do inventário"
25035
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
25037 #, c-format
25038 msgid "Inventory/Stocktaking"
25039 msgstr "Inventário"
25040
25041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
25043 #, c-format
25044 msgid "Inventory/stocktaking"
25045 msgstr "Inventário"
25046
25047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
25048 #, c-format
25049 msgid "Invoice "
25050 msgstr "Fatura "
25051
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
25053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
25055 #, c-format
25056 msgid "Invoice amount"
25057 msgstr "Montante da fatura"
25058
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
25060 #, c-format
25061 msgid "Invoice details"
25062 msgstr "Detalhes da fatura"
25063
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
25065 #, c-format
25066 msgid "Invoice has been modified"
25067 msgstr "Fatura foi modificada"
25068
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
25070 #, c-format
25071 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
25072 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
25073
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
25075 #, c-format
25076 msgid "Invoice item price includes tax: "
25077 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
25078
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
25082 #, c-format
25083 msgid "Invoice no."
25084 msgstr "Nº da fatura"
25085
25086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
25087 #, c-format
25088 msgid "Invoice no.: "
25089 msgstr "Nº da fatura: "
25090
25091 #. %1$s:  invoicenumber 
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
25093 #, c-format
25094 msgid "Invoice no.: %s"
25095 msgstr "Núm. da fatura: %s"
25096
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
25098 #, c-format
25099 msgid "Invoice no:"
25100 msgstr "Num. da fatura:"
25101
25102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
25103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
25105 #, c-format
25106 msgid "Invoice number"
25107 msgstr "Número factura"
25108
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
25110 #, c-format
25111 msgid "Invoice number reverse"
25112 msgstr "Inverter número factura"
25113
25114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
25115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
25116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
25117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
25118 #, c-format
25119 msgid "Invoice number:"
25120 msgstr "Número factura:"
25121
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
25124 #, c-format
25125 msgid "Invoice prices are: "
25126 msgstr "Valor das Notas: "
25127
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
25129 #, c-format
25130 msgid "Invoice prices:"
25131 msgstr "Preços de factura:"
25132
25133 #. %1$s:  invoicenumber 
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
25135 #, c-format
25136 msgid "Invoice: %s"
25137 msgstr "Fatura: %s"
25138
25139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
25140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
25144 #, c-format
25145 msgid "Invoices"
25146 msgstr "Faturas"
25147
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
25149 #, c-format
25150 msgid "Irma Birchall"
25151 msgstr "Irma Birchall"
25152
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
25154 #, c-format
25155 msgid "Irregularity:"
25156 msgstr "Irregular:"
25157
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
25160 #, c-format
25161 msgid "Is a URL:"
25162 msgstr "É uma URL:"
25163
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
25165 #, c-format
25166 msgid "Is hidden by default"
25167 msgstr "Oculto por padrão"
25168
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
25170 #, c-format
25171 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
25172 msgstr "É gerenciada por você e só pode ser vista por você."
25173
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:430
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
25176 #, c-format
25177 msgid "Is this a duplicate of "
25178 msgstr "Se é um duplicado de "
25179
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
25181 #, c-format
25182 msgid "Isaac Brodsky"
25183 msgstr "Isaac Brodsky"
25184
25185 #. SCRIPT
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
25187 msgid "Issue"
25188 msgstr "Número"
25189
25190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:132
25191 #, c-format
25192 msgid "Issue "
25193 msgstr "Número "
25194
25195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
25196 #, c-format
25197 msgid "Issue #"
25198 msgstr "Número #"
25199
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:347
25202 #, c-format
25203 msgid "Issue history"
25204 msgstr "Histórico de fascículos"
25205
25206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
25207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
25208 #, c-format
25209 msgid "Issue number"
25210 msgstr "Número"
25211
25212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
25213 #, c-format
25214 msgid "Issue:"
25215 msgstr "Número:"
25216
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
25218 #, c-format
25219 msgid "Issue: "
25220 msgstr "Número: "
25221
25222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
25223 #, c-format
25224 msgid "Issues"
25225 msgstr "Fascículos"
25226
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
25229 #, c-format
25230 msgid "Issues per unit"
25231 msgstr "Fascículos por unidade"
25232
25233 #. SCRIPT
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
25235 msgid "Issues per unit is required"
25236 msgstr "Este campo é obrigatório"
25237
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
25239 #, c-format
25240 msgid "Issues summary"
25241 msgstr "Sumário do número"
25242
25243 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:60
25245 #, c-format
25246 msgid "Issuing items to %s"
25247 msgstr "Issuing items to %s"
25248
25249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
25250 #, c-format
25251 msgid "Issuing rules"
25252 msgstr "Regras de Fascículos"
25253
25254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
25255 #, c-format
25256 msgid "It began on "
25257 msgstr "Começa em "
25258
25259 #. INPUT type=submit
25260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
25261 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
25262 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
25263
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
25265 #, c-format
25266 msgid ""
25267 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
25268 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25269 msgstr ""
25270 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
25271 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25272
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:227
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:374
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
25278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
25279 #, c-format
25280 msgid "Item"
25281 msgstr "Item"
25282
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
25284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
25287 #, c-format
25288 msgid "Item "
25289 msgstr "Exemplar "
25290
25291 #. For the first occurrence,
25292 #. %1$s:  loopro.object 
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
25295 #, c-format
25296 msgid "Item %s"
25297 msgstr "Item %s"
25298
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
25300 #, c-format
25301 msgid "Item barcode:"
25302 msgstr "Código de barras:"
25303
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
25306 #, c-format
25307 msgid "Item call number"
25308 msgstr "Número de chamada"
25309
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
25311 #, c-format
25312 msgid "Item callnumber between: "
25313 msgstr "Número de chamada entre: "
25314
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
25316 #, c-format
25317 msgid "Item callnumber:"
25318 msgstr "Número de chamada:"
25319
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
25321 #, c-format
25322 msgid "Item checked out"
25323 msgstr "Item emprestado"
25324
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
25328 #, c-format
25329 msgid "Item circulation alerts"
25330 msgstr "Alertas de circulação de itens"
25331
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
25333 #, c-format
25334 msgid "Item consigned:"
25335 msgstr "Item consignado:"
25336
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
25340 #, c-format
25341 msgid "Item count"
25342 msgstr "Contagem de itens"
25343
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
25345 #, c-format
25346 msgid "Item details"
25347 msgstr "Detalhes do item"
25348
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:578
25350 #, c-format
25351 msgid "Item floats"
25352 msgstr "Itens extraviados"
25353
25354 #. SCRIPT
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25356 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
25357 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
25358
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:461
25360 #, c-format
25361 msgid "Item has been withdrawn"
25362 msgstr "Exemplar retirado"
25363
25364 #. SCRIPT
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25366 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
25367 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
25368
25369 #. SCRIPT
25370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25371 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
25372 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
25373
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
25375 #, c-format
25376 msgid "Item holding library:"
25377 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
25378
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
25380 #, c-format
25381 msgid "Item home library:"
25382 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
25383
25384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
25386 #, c-format
25387 msgid "Item information"
25388 msgstr "Informação do exemplar"
25389
25390 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
25391 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
25392 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
25394 #, c-format
25395 msgid "Item information %s%s %s "
25396 msgstr "Informação do item %s%s %s "
25397
25398 #. SCRIPT
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25400 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
25401 msgstr "Item está <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
25402
25403 #. SCRIPT
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25405 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
25406 msgstr "Item está <strong>aguardando aqui</strong>"
25407
25408 #. SCRIPT
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25410 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
25411 msgstr "Item está <strong>aguardando</strong>"
25412
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
25414 #, c-format
25415 msgid "Item is already at destination library."
25416 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
25417
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:465
25419 #, c-format
25420 msgid "Item is restricted"
25421 msgstr "Item é restrito"
25422
25423 #. SCRIPT
25424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25425 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
25426 msgstr "Item é restrito (a transação será registrada mesmo assim)"
25427
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:453
25429 #, c-format
25430 msgid "Item is withdrawn."
25431 msgstr "Item descartado."
25432
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
25434 #, c-format
25435 msgid "Item is withdrawn. "
25436 msgstr "Item foi descartado. "
25437
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
25440 #, c-format
25441 msgid "Item level holds"
25442 msgstr "Reservas em nível do item"
25443
25444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
25445 #, c-format
25446 msgid "Item missing"
25447 msgstr "Exemplar faltando"
25448
25449 #. SCRIPT
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25451 msgid "Item not checked out."
25452 msgstr "Item não emprestado."
25453
25454 #. For the first occurrence,
25455 #. SCRIPT
25456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25457 msgid "Item not found."
25458 msgstr "Item não encontrado."
25459
25460 #. SCRIPT
25461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25462 msgid ""
25463 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
25464 "anyway)"
25465 msgstr ""
25466 "Item não está listado como emprestado na base de dados offline (transação "
25467 "será registrada mesmo assim)"
25468
25469 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
25470 #, c-format
25471 msgid "Item number"
25472 msgstr "Número de exemplar"
25473
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
25475 #, c-format
25476 msgid "Item number (internal)"
25477 msgstr "Número de exemplar (interno)"
25478
25479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
25480 #, c-format
25481 msgid "Item number file: "
25482 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
25483
25484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
25485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
25486 #, c-format
25487 msgid "Item processing:"
25488 msgstr "Processamento do exemplar:"
25489
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
25491 #, c-format
25492 msgid "Item records were last synced on: "
25493 msgstr "Registros de exemplares foram sincronizados pela última vez em: "
25494
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
25496 #, c-format
25497 msgid "Item renewed:"
25498 msgstr "Item renovado:"
25499
25500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
25501 #, c-format
25502 msgid "Item returns home"
25503 msgstr "Item retorna a origem"
25504
25505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:577
25506 #, c-format
25507 msgid "Item returns to issuing library"
25508 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
25509
25510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
25511 #, c-format
25512 msgid "Item search"
25513 msgstr "Buscar item"
25514
25515 #. SCRIPT
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25517 msgid "Item search results"
25518 msgstr "Resultado da pesquisa por item"
25519
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
25521 #, c-format
25522 msgid "Item should have been scanned"
25523 msgstr "Item pode ter sido escaneado"
25524
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
25526 #, c-format
25527 msgid "Item should not have been scanned"
25528 msgstr "Item pode não ter sido escaneado"
25529
25530 #. %1$s:  reqbrchname 
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
25532 #, c-format
25533 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
25534 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
25535
25536 #. A
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25538 msgid "Item sorting"
25539 msgstr "Ordenação de exemplares"
25540
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
25542 #, c-format
25543 msgid "Item statuses"
25544 msgstr "Situação do exemplar"
25545
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
25547 #, c-format
25548 msgid "Item tag"
25549 msgstr "Etiqueta do exemplar"
25550
25551 #. SCRIPT
25552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25553 msgid "Item tags cannot currently be saved"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
25557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:282
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
25559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:519
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
25562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
25564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
25566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:897
25567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
25569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
25572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:571
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
25575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
25577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
25578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
25581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
25582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
25583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
25586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
25588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
25589 #, c-format
25590 msgid "Item type"
25591 msgstr "Tipo de material"
25592
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
25595 #, c-format
25596 msgid "Item type "
25597 msgstr "Tipo do item "
25598
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
25600 #, c-format
25601 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
25602 msgstr ""
25603 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
25604
25605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
25607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
25609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
25610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
25611 #, c-format
25612 msgid "Item type:"
25613 msgstr "Tipo de material:"
25614
25615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
25616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
25617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
25619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
25621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
25622 #, c-format
25623 msgid "Item type: "
25624 msgstr "Tipo de Material: "
25625
25626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
25627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
25630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
25631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
25632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
25634 #, c-format
25635 msgid "Item types"
25636 msgstr "Tipos de materiais"
25637
25638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:302
25639 #, c-format
25640 msgid "Item types administration"
25641 msgstr "Administração de tipos de itens"
25642
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:441
25644 #, c-format
25645 msgid "Item was lost, now found."
25646 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
25647
25648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
25649 #, c-format
25650 msgid "Item was on loan to "
25651 msgstr "Exemplar estava reservado para "
25652
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
25654 #, c-format
25655 msgid "Item with barcode "
25656 msgstr "Item com código de barras "
25657
25658 #. %1$s:  barcode 
25659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25660 #, c-format
25661 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
25662 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso"
25663
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
25665 #, c-format
25666 msgid "Item(s)"
25667 msgstr "Iten(s)"
25668
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
25670 #, c-format
25671 msgid "Itemnumber"
25672 msgstr "Número de exemplar"
25673
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
25677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
25680 #, c-format
25681 msgid "Items"
25682 msgstr "Itens"
25683
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
25686 #, c-format
25687 msgid "Items available"
25688 msgstr "Exemplares disponíveis"
25689
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25691 #, c-format
25692 msgid "Items checked out"
25693 msgstr "Itens emprestados"
25694
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
25697 #, c-format
25698 msgid "Items expected"
25699 msgstr "Exemplares esperados"
25700
25701 #. %1$s:  title |html 
25702 #. %2$s:  IF ( author ) 
25703 #. %3$s:  author 
25704 #. %4$s:  END 
25705 #. %5$s:  biblionumber 
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
25707 #, c-format
25708 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
25709 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
25710
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
25712 #, c-format
25713 msgid "Items in "
25714 msgstr "Itens em "
25715
25716 #. For the first occurrence,
25717 #. %1$s:  batch_id 
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
25720 #, c-format
25721 msgid "Items in batch number %s"
25722 msgstr "Itens no lote número %s"
25723
25724 #. SCRIPT
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
25726 msgid "Items in your cart: %s"
25727 msgstr "Itens em seu carrinho: %s"
25728
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
25730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
25731 #, c-format
25732 msgid "Items list"
25733 msgstr "Lista de itens"
25734
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
25736 #, c-format
25737 msgid "Items lost"
25738 msgstr "Itens extraviados"
25739
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
25741 #, c-format
25742 msgid "Items needed"
25743 msgstr "Itens procurados"
25744
25745 #. %1$s:  field.label 
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
25747 #, c-format
25748 msgid "Items search field: %s"
25749 msgstr "Campo de pesquisa de itens: %s"
25750
25751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
25755 #, c-format
25756 msgid "Items search fields"
25757 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
25758
25759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
25760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
25763 #, c-format
25764 msgid "Items with no checkouts"
25765 msgstr "Itens nunca emprestados"
25766
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
25769 #, c-format
25770 msgid "Items:"
25771 msgstr "Itens:"
25772
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
25775 #, c-format
25776 msgid "Items: "
25777 msgstr "Itens: "
25778
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
25781 #, c-format
25782 msgid "Itemtype"
25783 msgstr "Tipo de documento"
25784
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
25786 #, c-format
25787 msgid "Itype"
25788 msgstr "Itype"
25789
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
25791 #, c-format
25792 msgid "Ivan Brown"
25793 msgstr "Ivan Brown"
25794
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
25796 #, c-format
25797 msgid "Jacek Ablewicz"
25798 msgstr "Jacek Ablewicz"
25799
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
25801 #, c-format
25802 msgid "James Winter"
25803 msgstr "James Winter"
25804
25805 #. SCRIPT
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25807 msgid "Jan"
25808 msgstr "Jan"
25809
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
25811 #, c-format
25812 msgid "Jane Wagner"
25813 msgstr "Jane Wagner"
25814
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
25816 #, c-format
25817 msgid "Janet McGowan"
25818 msgstr "Janet McGowan"
25819
25820 #. For the first occurrence,
25821 #. SCRIPT
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
25824 #, c-format
25825 msgid "January"
25826 msgstr "Janeiro"
25827
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
25829 #, c-format
25830 msgid "Janusz Kaczmarek"
25831 msgstr "Janusz Kaczmarek"
25832
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
25834 #, c-format
25835 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
25836 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
25837
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
25839 #, c-format
25840 msgid "Jason Etheridge"
25841 msgstr "Jason Etheridge"
25842
25843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
25845 #, c-format
25846 msgid "Javascript Diff Algorithm"
25847 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
25848
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
25850 #, c-format
25851 msgid "Jen Zajac"
25852 msgstr "Jen Zajac"
25853
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
25855 #, c-format
25856 msgid "Jeremy Crabtree"
25857 msgstr "Jeremy Crabtree"
25858
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
25860 #, c-format
25861 msgid "Jerome Charaoui"
25862 msgstr "Jerome Charaoui"
25863
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
25865 #, c-format
25866 msgid "Jesse Maseto"
25867 msgstr "Jesse Maseto"
25868
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
25870 #, c-format
25871 msgid "Jesse Weaver"
25872 msgstr "Jesse Weaver"
25873
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
25875 #, c-format
25876 msgid "Jo Ransom"
25877 msgstr "Jo Ransom"
25878
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:246
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
25887 #, c-format
25888 msgid "Job progress: "
25889 msgstr "Carregando: "
25890
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
25892 #, c-format
25893 msgid "Jobs already entered"
25894 msgstr "Trabalhos já inseridas"
25895
25896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
25897 #, c-format
25898 msgid "Joe Atzberger"
25899 msgstr "Joe Atzberger"
25900
25901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
25902 #, c-format
25903 msgid "John Beppu"
25904 msgstr "John Beppu"
25905
25906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
25907 #, c-format
25908 msgid "John Copeland"
25909 msgstr "John Copeland"
25910
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
25912 #, c-format
25913 msgid "John Seymour"
25914 msgstr "John Seymour"
25915
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
25917 #, c-format
25918 msgid "Jon Aker"
25919 msgstr "Jon Aker"
25920
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
25922 #, c-format
25923 msgid "Jonathan Druart"
25924 msgstr "Jonathan Druart"
25925
25926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
25927 #, c-format
25928 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
25929 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
25930
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
25932 #, c-format
25933 msgid "Jono Mingard"
25934 msgstr "Jono Mingard"
25935
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
25937 #, c-format
25938 msgid "Joonas Kylmälä"
25939 msgstr ""
25940
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
25942 #, c-format
25943 msgid "Jorgia Kelsey"
25944 msgstr "Jorgia Kelsey"
25945
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
25947 #, c-format
25948 msgid "Josef Moravec"
25949 msgstr "Josef Moravec"
25950
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
25952 #, c-format
25953 msgid "Joseph Alway"
25954 msgstr "Joseph Alway"
25955
25956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
25957 #, c-format
25958 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
25959 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
25960
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
25962 #, c-format
25963 msgid "Joy Nelson"
25964 msgstr "Joy Nelson"
25965
25966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
25967 #, c-format
25968 msgid "Juan Romay Sieira"
25969 msgstr "Juan Romay Sieira"
25970
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
25972 #, c-format
25973 msgid "Juhani Seppälä"
25974 msgstr "Juhani Seppälä"
25975
25976 #. SCRIPT
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25978 msgid "Jul"
25979 msgstr "Jul"
25980
25981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
25982 #, c-format
25983 msgid "Julian Fiol"
25984 msgstr "Julian Fiol"
25985
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
25987 #, c-format
25988 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
25989 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
25990
25991 #. For the first occurrence,
25992 #. SCRIPT
25993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
25995 #, c-format
25996 msgid "July"
25997 msgstr "Julho"
25998
25999 #. SCRIPT
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26001 msgid "Jun"
26002 msgstr "Jun"
26003
26004 #. For the first occurrence,
26005 #. SCRIPT
26006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
26008 #, c-format
26009 msgid "June"
26010 msgstr "Junho"
26011
26012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
26013 #, c-format
26014 msgid "Justin Vos"
26015 msgstr "Justin Vos"
26016
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
26018 #, c-format
26019 msgid "Juvenile"
26020 msgstr "Jovem"
26021
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
26023 #, c-format
26024 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26025 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26026
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
26028 #, c-format
26029 msgid "Karam Qubsi"
26030 msgstr "Karam Qubsi"
26031
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
26033 #, c-format
26034 msgid "Karl Menzies"
26035 msgstr "Karl Menzies"
26036
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
26038 #, c-format
26039 msgid "Kate Henderson"
26040 msgstr "Kate Henderson"
26041
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
26043 #, c-format
26044 msgid "Kathryn Tyree"
26045 msgstr "Kathryn Tyree"
26046
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
26048 #, c-format
26049 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
26050 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
26051
26052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
26053 #, c-format
26054 msgid "Katrin Fischer"
26055 msgstr "Katrin Fischer"
26056
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
26058 #, c-format
26059 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26060 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26061
26062 #. %1$s:  budget_period_description 
26063 #. %2$s:  bookfund 
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
26065 #, c-format
26066 msgid "Keep current (%s - %s)"
26067 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
26068
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:528
26070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:537
26071 #, c-format
26072 msgid "Keep issue number"
26073 msgstr "Manter número do fascículo"
26074
26075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
26076 #, c-format
26077 msgid "Kenza Zaki"
26078 msgstr "Kenza Zaki"
26079
26080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
26081 #, c-format
26082 msgid "Key"
26083 msgstr "Chave"
26084
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
26086 #, fuzzy, c-format
26087 msgid "Keyboard shortcuts "
26088 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
26089
26090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
26091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
26093 #, c-format
26094 msgid "Keyword"
26095 msgstr "Palavra-chave"
26096
26097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
26098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
26099 #, c-format
26100 msgid "Keyword (any): "
26101 msgstr "Palavra-chave(qualquer): "
26102
26103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:190
26104 #, c-format
26105 msgid "Keyword search"
26106 msgstr "Pesquisa por palavra-chave"
26107
26108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
26109 #, c-format
26110 msgid "Keyword to MARC mapping"
26111 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
26112
26113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1045
26114 #, c-format
26115 msgid "Keyword:"
26116 msgstr "Palavra-chave:"
26117
26118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
26119 #, c-format
26120 msgid "Keyword: "
26121 msgstr "Palavra-chave: "
26122
26123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
26125 #, c-format
26126 msgid "Keywords to MARC mapping"
26127 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
26128
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
26130 #, fuzzy, c-format
26131 msgid "Keywords:"
26132 msgstr "Palavra-chave:"
26133
26134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
26135 #, c-format
26136 msgid "Kip DeGraaf"
26137 msgstr "Kip DeGraaf"
26138
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
26141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
26144 #, c-format
26145 msgid "Koha"
26146 msgstr "Koha"
26147
26148 #. %1$s: - Koha.Version.release -
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
26150 #, c-format
26151 msgid "Koha %s installer"
26152 msgstr "Instalador do Koha %s"
26153
26154 #. %1$s:  shelf 
26155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
26156 #, c-format
26157 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
26158 msgstr "Koha &rsaquo; %s unir"
26159
26160 #. For the first occurrence,
26161 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
26162 #. %2$s:  END 
26163 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
26164 #. %4$s:  END 
26165 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
26166 #. %6$s:  END 
26167 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
26168 #. %8$s:  END 
26169 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
26170 #. %10$s:  END 
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
26173 #, c-format
26174 msgid ""
26175 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
26176 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
26177 msgstr ""
26178 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s "
26179 "%sUsuário ou senha inválida%s %sLogin no Koha%s "
26180
26181 #. %1$s:  IF op == 'view' 
26182 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
26183 #. %3$s:  ELSE 
26184 #. %4$s:  END 
26185 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
26186 #. %6$s:  END 
26187 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
26188 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
26189 #. %9$s:  END 
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
26191 #, c-format
26192 msgid ""
26193 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
26194 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
26195 msgstr ""
26196 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos de %s%sListas%s%s &rsaquo; Criar "
26197 "Nova Lista%s%s &rsaquo; Editar Lista %s%s"
26198
26199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
26200 #, c-format
26201 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
26202 msgstr "Koha &rsaquo; Sobre o Koha"
26203
26204 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
26205 #. %2$s: - ELSE -
26206 #. %3$s: - END -
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
26208 #, c-format
26209 msgid ""
26210 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
26211 "order internal note %s "
26212 msgstr ""
26213 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
26214 "Alterar note interna de pedido %s "
26215
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
26217 #, c-format
26218 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
26219 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar pedido"
26220
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
26222 #, c-format
26223 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
26224 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar pedido"
26225
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
26227 #, c-format
26228 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
26229 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
26230
26231 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
26232 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
26233 #. %3$s:  suggestionid 
26234 #. %4$s:  ELSE 
26235 #. %5$s:  END 
26236 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
26237 #. %7$s:  suggestionid 
26238 #. %8$s:  ELSE 
26239 #. %9$s:  END 
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
26241 #, c-format
26242 msgid ""
26243 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
26244 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
26245 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
26246 msgstr ""
26247 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestões #"
26248 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Exbir "
26249 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
26250
26251 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26252 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
26253 #. %3$s:  basketname 
26254 #. %4$s:  ELSE 
26255 #. %5$s:  booksellername 
26256 #. %6$s:  END 
26257 #. %7$s:  END 
26258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
26259 #, c-format
26260 msgid ""
26261 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
26262 "%s %s %s "
26263 msgstr ""
26264 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar um "
26265 "cesto à %s %s %s "
26266
26267 #. %1$s:  IF ( date ) 
26268 #. %2$s:  name 
26269 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
26270 #. %4$s:  invoice 
26271 #. %5$s:  END 
26272 #. %6$s:  formatteddatereceived 
26273 #. %7$s:  ELSE 
26274 #. %8$s:  name 
26275 #. %9$s:  END 
26276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5
26277 #, c-format
26278 msgid ""
26279 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
26280 "on %s%sReceive orders from %s%s"
26281 msgstr ""
26282 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
26283 "%sReceber Pedidos de %s%s"
26284
26285 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
26286 #. %2$s:  END 
26287 #. %3$s:  basketname|html 
26288 #. %4$s:  basketno 
26289 #. %5$s:  name|html 
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26291 #, c-format
26292 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
26293 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
26294
26295 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
26296 #. %2$s:  ELSE 
26297 #. %3$s:  END 
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
26299 #, c-format
26300 msgid ""
26301 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
26302 "external source &rsaquo; Search results%s"
26303 msgstr ""
26304 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
26305 "externa&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
26306
26307 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
26308 #. %2$s:  ELSE 
26309 #. %3$s:  END 
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
26311 #, c-format
26312 msgid ""
26313 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
26314 "%sOrder search%s"
26315 msgstr ""
26316 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de aquisições &rsaquo; "
26317 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
26318
26319 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
26320 #. %2$s:  booksellername 
26321 #. %3$s:  ELSE 
26322 #. %4$s:  END 
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
26324 #, c-format
26325 msgid ""
26326 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
26327 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
26328 msgstr ""
26329 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedidos com preços incertos para o "
26330 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
26331
26332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
26333 #, c-format
26334 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
26335 msgstr ""
26336 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
26337
26338 #. %1$s:  basketno 
26339 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
26340 #. %3$s:  ordernumber 
26341 #. %4$s:  ELSE 
26342 #. %5$s:  END 
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
26344 #, c-format
26345 msgid ""
26346 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
26347 "details (line #%s)%sNew order%s"
26348 msgstr ""
26349 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido %s &rsaquo; %sEditar detalhes da "
26350 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
26351
26352 #. %1$s:  basketno 
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
26354 #, c-format
26355 msgid ""
26356 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
26357 msgstr ""
26358 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação"
26359
26360 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26361 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
26362 #. %3$s:  contractname 
26363 #. %4$s:  ELSE 
26364 #. %5$s:  END 
26365 #. %6$s:  END 
26366 #. %7$s:  IF ( else ) 
26367 #. %8$s:  booksellername 
26368 #. %9$s:  END 
26369 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
26370 #. %11$s:  END 
26371 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
26372 #. %13$s:  contractnumber 
26373 #. %14$s:  END 
26374 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26375 #. %16$s:  END 
26376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
26377 #, c-format
26378 msgid ""
26379 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
26380 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
26381 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
26382 msgstr ""
26383 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
26384 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
26385 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
26386
26387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
26388 #, c-format
26389 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
26390 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Fatura"
26391
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
26393 #, c-format
26394 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
26395 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Invoice &rsaquo; Arquivos"
26396
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
26398 #, c-format
26399 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
26400 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
26401
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
26403 #, c-format
26404 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
26405 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
26406
26407 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
26408 #. %2$s:  import_batch_id 
26409 #. %3$s:  ELSE 
26410 #. %4$s:  END 
26411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
26412 #, c-format
26413 msgid ""
26414 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
26415 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
26416 msgstr ""
26417 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Ordenar Registros MARC Tratados %s "
26418 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de Lote %s "
26419
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
26421 #, c-format
26422 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
26423 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido"
26424
26425 #. %1$s:  name 
26426 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
26427 #. %3$s:  invoice 
26428 #. %4$s:  END 
26429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
26430 #, c-format
26431 msgid ""
26432 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
26433 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo para : %s %snota, %s%s"
26434
26435 #. %1$s:  name 
26436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
26437 #, c-format
26438 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
26439 msgstr ""
26440 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
26441
26442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
26443 #, c-format
26444 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
26445 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registros existentes"
26446
26447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
26448 #, c-format
26449 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
26450 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
26451
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
26453 #, c-format
26454 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
26455 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir pedido"
26456
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
26458 #, c-format
26459 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
26460 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar a lista"
26461
26462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
26463 #, c-format
26464 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
26465 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
26466
26467 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26468 #. %2$s:  tablename 
26469 #. %3$s:  kohafield 
26470 #. %4$s:  END 
26471 #. %5$s:  IF ( else ) 
26472 #. %6$s:  tagfield 
26473 #. %7$s:  END 
26474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
26475 #, c-format
26476 msgid ""
26477 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
26478 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
26479 msgstr ""
26480 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Mapeamento MARC para Koha &rsaquo; "
26481 "Conectar %s.%s a subcampo MARC%s %sMapeamento Koha para MARC %s%s"
26482
26483 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26484 #. %2$s:  IF ( modify ) 
26485 #. %3$s:  searchfield 
26486 #. %4$s:  ELSE 
26487 #. %5$s:  END 
26488 #. %6$s:  END 
26489 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26490 #. %8$s:  END 
26491 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26492 #. %10$s:  searchfield 
26493 #. %11$s:  searchfield 
26494 #. %12$s:  END 
26495 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26496 #. %14$s:  END 
26497 #. %15$s:  IF ( else ) 
26498 #. %16$s:  END 
26499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
26500 #, c-format
26501 msgid ""
26502 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
26503 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
26504 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
26505 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
26506 "deleted%s%sSystem preferences%s"
26507 msgstr ""
26508 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do Sistema &rsaquo; "
26509 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
26510 "%s%s Preferências do Sistema &rsaquo; Dado Adicionado%s %s Preferência do "
26511 "Sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
26512 "Preferências do Sistema &rsaquo; Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
26513 "Sistema%s"
26514
26515 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26516 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26517 #. %3$s:  searchfield 
26518 #. %4$s:  ELSE 
26519 #. %5$s:  END 
26520 #. %6$s:  END 
26521 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26522 #. %8$s:  END 
26523 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26524 #. %10$s:  searchfield 
26525 #. %11$s:  END 
26526 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26527 #. %13$s:  END 
26528 #. %14$s:  IF ( else ) 
26529 #. %15$s:  END 
26530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
26531 #, c-format
26532 msgid ""
26533 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
26534 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
26535 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
26536 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
26537 msgstr ""
26538 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Editar "
26539 "Impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova Impressora%s%s %s Impressoras "
26540 "&rsaquo; Impressora Adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar Exclusão "
26541 "de Impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora Excluída%s "
26542 "%sImpressoras%s"
26543
26544 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
26545 #. %2$s:  IF city.cityid 
26546 #. %3$s:  ELSE 
26547 #. %4$s:  END 
26548 #. %5$s:  ELSE 
26549 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
26550 #. %7$s:  ELSE 
26551 #. %8$s:  END 
26552 #. %9$s:  END 
26553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
26554 #, c-format
26555 msgid ""
26556 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
26557 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
26558 msgstr ""
26559 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
26560 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
26561
26562 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26563 #. %2$s:  action 
26564 #. %3$s:  searchfield 
26565 #. %4$s:  END 
26566 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
26567 #. %6$s:  searchfield 
26568 #. %7$s:  END 
26569 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26570 #. %9$s:  END 
26571 #. %10$s:  IF ( else ) 
26572 #. %11$s:  END 
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
26574 #, c-format
26575 msgid ""
26576 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
26577 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
26578 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
26579 msgstr ""
26580 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sPlanilhas MARC &rsaquo; %s %s%s "
26581 "%sPlanilhas MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
26582 "&rsaquo; Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
26583
26584 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
26585 #. %2$s:  ELSE 
26586 #. %3$s:  END 
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
26588 #, c-format
26589 msgid ""
26590 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
26591 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
26592 msgstr ""
26593 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de sets OAI &rsaquo; "
26594 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
26595
26596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
26597 #, fuzzy, c-format
26598 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
26599 msgstr ""
26600 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de circulação de exemplares"
26601
26602 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26603 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
26604 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
26605 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
26606 #. %5$s:  authtypecode 
26607 #. %6$s:  ELSE 
26608 #. %7$s:  END 
26609 #. %8$s:  END 
26610 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
26611 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
26612 #. %11$s:  authtypecode 
26613 #. %12$s:  ELSE 
26614 #. %13$s:  END 
26615 #. %14$s:  END 
26616 #. %15$s:  ELSE 
26617 #. %16$s:  action 
26618 #. %17$s:  END 
26619 #. %18$s:  END 
26620 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
26621 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
26622 #. %21$s:  authtypecode 
26623 #. %22$s:  ELSE 
26624 #. %23$s:  END 
26625 #. %24$s:  END 
26626 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26627 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
26628 #. %27$s:  authtypecode 
26629 #. %28$s:  ELSE 
26630 #. %29$s:  END 
26631 #. %30$s:  END 
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
26633 #, c-format
26634 msgid ""
26635 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
26636 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
26637 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
26638 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
26639 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
26640 "deleted%s"
26641 msgstr ""
26642 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilha MARC de Autoridades %s%s "
26643 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Editar tag%s %s&rsaquo; "
26644 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Nova tag%s %s&rsaquo; %s%s%s"
26645 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s"
26646 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Dados Excluídos%s"
26647
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
26649 #, c-format
26650 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
26651 msgstr ""
26652 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
26653
26654 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26655 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
26656 #. %3$s:  ELSE 
26657 #. %4$s:  END 
26658 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26659 #. %6$s:  END 
26660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
26661 #, c-format
26662 msgid ""
26663 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
26664 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26665 "authority type %s "
26666 msgstr ""
26667 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
26668 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
26669 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
26670
26671 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26672 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
26673 #. %3$s:  END 
26674 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
26675 #. %5$s:  END 
26676 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
26677 #. %7$s:  END 
26678 #. %8$s:  END 
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
26680 #, c-format
26681 msgid ""
26682 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
26683 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
26684 "category%s %s "
26685 msgstr ""
26686 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
26687 "Editar valores autorizados%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
26688 "Nova categoria%s %s "
26689
26690 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26691 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
26692 #. %3$s:  budget_period_description 
26693 #. %4$s:  ELSE 
26694 #. %5$s:  END 
26695 #. %6$s:  END 
26696 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
26697 #. %8$s:  END 
26698 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26699 #. %10$s:  budget_period_description 
26700 #. %11$s:  END 
26701 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26702 #. %13$s:  END 
26703 #. %14$s:  IF close_form 
26704 #. %15$s:  budget_period_description 
26705 #. %16$s:  END 
26706 #. %17$s:  IF closed 
26707 #. %18$s:  budget_period_description 
26708 #. %19$s:  END 
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
26710 #, c-format
26711 msgid ""
26712 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
26713 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
26714 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
26715 "Budget %s closed %s "
26716 msgstr ""
26717 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Alterar "
26718 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplicar orçamento%s "
26719 "%s&rsaquo; Excluir orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados excluídos %s "
26720 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
26721
26722 #. %1$s:  budget_period_description 
26723 #. %2$s:  authcat 
26724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
26725 #, c-format
26726 msgid ""
26727 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
26728 "Planning for %s by %s"
26729 msgstr ""
26730 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
26731 "Planejado para %s por %s"
26732
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
26734 #, c-format
26735 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
26736 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
26737
26738 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
26739 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
26740 #. %3$s:  ELSE 
26741 #. %4$s:  END 
26742 #. %5$s:  END 
26743 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
26744 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
26745 #. %8$s:  ELSE 
26746 #. %9$s:  END 
26747 #. %10$s:  END 
26748 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
26749 #. %12$s:  class_source 
26750 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
26751 #. %14$s:  sort_rule 
26752 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
26753 #. %16$s:  sort_rule 
26754 #. %17$s:  END 
26755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
26756 #, c-format
26757 msgid ""
26758 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
26759 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
26760 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26761 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
26762 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
26763 msgstr ""
26764 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de Classificação %s &rsaquo; "
26765 "%sEditar Fonte de Classificação%sAdicionar Fonte de Classificação%s %s %s "
26766 "&rsaquo; %sEditar Regra de Preenchimento%sAdicionar Regra de Preenchimento%s "
26767 "%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de fonte de classificação %s %s &rsaquo; "
26768 "Confirmar exclusão de regra de preenchimento %s %s &rsaquo; Não é possível "
26769 "excluir regra de preenchimento %s %s "
26770
26771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
26772 #, c-format
26773 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
26774 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configurações de colunas"
26775
26776 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26777 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26778 #. %3$s:  searchfield 
26779 #. %4$s:  ELSE 
26780 #. %5$s:  END 
26781 #. %6$s:  END 
26782 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26783 #. %8$s:  searchfield 
26784 #. %9$s:  END 
26785 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26786 #. %11$s:  END 
26787 #. %12$s:  IF ( else ) 
26788 #. %13$s:  END 
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
26790 #, c-format
26791 msgid ""
26792 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
26793 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
26794 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
26795 msgstr ""
26796 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Unidades Monetárias &amp; Taxa de "
26797 "Câmbio &rsaquo; %s%sEditar Unidade Monetária '%s'%sNova Unidade Monetária%s"
26798 "%s %sConfirmar Exclusão de Unidade Monetária '%s'%s %sUnidade Monetária "
26799 "Excluída%s %sUnidades Monetárias%s"
26800
26801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
26802 #, c-format
26803 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
26804 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Você quis dizer"
26805
26806 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26807 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
26808 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
26809 #. %4$s:  budget_name 
26810 #. %5$s:  END 
26811 #. %6$s:  ELSE 
26812 #. %7$s:  END 
26813 #. %8$s:  END 
26814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
26815 #, c-format
26816 msgid ""
26817 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
26818 "%sAdd fund %s%s"
26819 msgstr ""
26820 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
26821 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
26822
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
26824 #, c-format
26825 msgid ""
26826 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Issuing rules &rsaquo; Clone issuing "
26827 "rules"
26828 msgstr ""
26829 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de fascículos &rsaquo; Clonar "
26830 "regras de fascículos"
26831
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
26833 #, c-format
26834 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
26835 msgstr ""
26836 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de circulação de exemplares"
26837
26838 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26839 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
26840 #. %3$s:  itemtype 
26841 #. %4$s:  ELSE 
26842 #. %5$s:  END 
26843 #. %6$s:  END 
26844 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26845 #. %8$s:  IF ( total ) 
26846 #. %9$s:  itemtype 
26847 #. %10$s:  ELSE 
26848 #. %11$s:  itemtype 
26849 #. %12$s:  END 
26850 #. %13$s:  END 
26851 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26852 #. %15$s:  END 
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
26854 #, c-format
26855 msgid ""
26856 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
26857 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
26858 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
26859 msgstr ""
26860 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Material %s&rsaquo; %s Editar "
26861 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s&rsaquo; %s Não "
26862 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
26863 "%s %s %s&rsaquo; Dado Excluído %s "
26864
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
26866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
26867 #, c-format
26868 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
26869 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de busca de itens"
26870
26871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
26872 #, c-format
26873 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
26874 msgstr ""
26875 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Palavra-chave para Mapeamento MARC"
26876
26877 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
26878 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
26879 #. %3$s:  categorycode 
26880 #. %4$s:  ELSE 
26881 #. %5$s:  END 
26882 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
26883 #. %7$s:  categorycode 
26884 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
26885 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
26886 #. %10$s:  ELSE 
26887 #. %11$s:  branchcode 
26888 #. %12$s:  END 
26889 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26890 #. %14$s:  branchcode 
26891 #. %15$s:  END 
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
26893 #, c-format
26894 msgid ""
26895 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
26896 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
26897 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
26898 "'%s' %s "
26899 msgstr ""
26900 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas e Grupos %s &rsaquo;"
26901 "%sEditar Grupo %s%sNovo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Grupo %s "
26902 "%s &rsaquo;%sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar "
26903 "exclusão de biblioteca '%s' %s "
26904
26905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
26906 #, c-format
26907 msgid ""
26908 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
26909 msgstr ""
26910 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferência"
26911
26912 #. %1$s:  IF ( total ) 
26913 #. %2$s:  total 
26914 #. %3$s:  ELSE 
26915 #. %4$s:  END 
26916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
26917 #, c-format
26918 msgid ""
26919 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
26920 "Configuration OK!%s"
26921 msgstr ""
26922 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificação MARC %s :%s erros "
26923 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
26924
26925 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26926 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
26927 #. %3$s:  ELSE 
26928 #. %4$s:  END 
26929 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26930 #. %6$s:  frameworktext 
26931 #. %7$s:  frameworkcode 
26932 #. %8$s:  END 
26933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
26934 #, c-format
26935 msgid ""
26936 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
26937 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
26938 msgstr ""
26939 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilhas MARC %s &rsaquo; %sEditar "
26940 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir planilha para %s "
26941 "(%s)? %s "
26942
26943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
26944 #, c-format
26945 msgid ""
26946 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
26947 msgstr ""
26948 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamento de "
26949 "conjuntos OAI"
26950
26951 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
26952 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
26953 #. %3$s:  ELSE 
26954 #. %4$s:  END 
26955 #. %5$s:  END 
26956 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
26957 #. %7$s:  code |html 
26958 #. %8$s:  END 
26959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
26960 #, c-format
26961 msgid ""
26962 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
26963 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
26964 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
26965 msgstr ""
26966 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
26967 "&rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar tipo de "
26968 "atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão do tipo de atributo "
26969 "de usuário &quot;%s&quot; %s "
26970
26971 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26972 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
26973 #. %3$s:  categorycode |html 
26974 #. %4$s:  ELSE 
26975 #. %5$s:  END 
26976 #. %6$s:  END 
26977 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
26978 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
26979 #. %9$s:  categorycode |html 
26980 #. %10$s:  ELSE 
26981 #. %11$s:  categorycode |html 
26982 #. %12$s:  END 
26983 #. %13$s:  END 
26984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:5
26985 #, c-format
26986 msgid ""
26987 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
26988 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
26989 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
26990 msgstr ""
26991 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de usuários &rsaquo; %s"
26992 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível deletar: "
26993 "categoria %s em uso%sConfirmar exclusão de categoria '%s'%s%s "
26994
26995 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
26996 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
26997 #. %3$s:  ELSE 
26998 #. %4$s:  END 
26999 #. %5$s:  END 
27000 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
27001 #. %7$s:  code 
27002 #. %8$s:  END 
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
27004 #, c-format
27005 msgid ""
27006 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
27007 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
27008 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
27009 msgstr ""
27010 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
27011 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
27012 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
27013 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
27014
27015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
27016 #, c-format
27017 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
27018 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
27019
27020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
27021 #, c-format
27022 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
27023 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Matriz de custo de transporte"
27024
27025 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
27026 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
27027 #. %3$s:  server.servername 
27028 #. %4$s:  END 
27029 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
27030 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
27031 #. %7$s:  END 
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
27033 #, c-format
27034 msgid ""
27035 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
27036 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
27037 msgstr ""
27038 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
27039 "Editar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Novo %s servidor%s "
27040
27041 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27042 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
27043 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
27044 #. %4$s:  END 
27045 #. %5$s:  ELSE 
27046 #. %6$s:  action 
27047 #. %7$s:  END 
27048 #. %8$s:  END 
27049 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27050 #. %10$s:  tagsubfield 
27051 #. %11$s:  END 
27052 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27053 #. %13$s:  END 
27054 #. %14$s:  IF ( else ) 
27055 #. %15$s:  END 
27056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
27057 #, c-format
27058 msgid ""
27059 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
27060 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
27061 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
27062 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
27063 msgstr ""
27064 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
27065 "&rsaquo; Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
27066 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de "
27067 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Subcampo Excluído%s"
27068 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
27069
27070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
27071 #, c-format
27072 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
27073 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
27074
27075 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
27076 #. %2$s:  ELSE 
27077 #. %3$s:  authid 
27078 #. %4$s:  authtypetext 
27079 #. %5$s:  END 
27080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
27081 #, c-format
27082 msgid ""
27083 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
27084 "for authority #%s (%s) %s "
27085 msgstr ""
27086 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s "
27087 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
27088
27089 #. %1$s:  IF ( authid ) 
27090 #. %2$s:  authid 
27091 #. %3$s:  authtypetext 
27092 #. %4$s:  ELSE 
27093 #. %5$s:  authtypetext 
27094 #. %6$s:  END 
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
27096 #, c-format
27097 msgid ""
27098 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
27099 "authority (%s)%s"
27100 msgstr ""
27101 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
27102 "autoridade (%s)%s"
27103
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
27105 #, c-format
27106 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
27107 msgstr ""
27108 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
27109
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
27111 #, c-format
27112 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
27113 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhes de autoridades"
27114
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
27116 #, c-format
27117 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
27118 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de Pesquisa"
27119
27120 #. %1$s:  booksellername |html 
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
27122 #, c-format
27123 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
27124 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupando cestos para %s"
27125
27126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
27127 #, c-format
27128 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
27129 msgstr "Koha &rsaquo; Impossível Excluir Usuário"
27130
27131 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27132 #. %2$s:  ELSE 
27133 #. %3$s:  title |html 
27134 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27135 #. %5$s:  subtitl.subfield 
27136 #. %6$s:  END 
27137 #. %7$s:  END 
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
27139 #, c-format
27140 msgid ""
27141 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
27142 "%s "
27143 msgstr ""
27144 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes para %s "
27145 "%s %s%s %s "
27146
27147 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27148 #. %2$s:  ELSE 
27149 #. %3$s:  title 
27150 #. %4$s:  END 
27151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
27152 #, c-format
27153 msgid ""
27154 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
27155 msgstr ""
27156 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes ISBD "
27157 "para %s %s "
27158
27159 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27160 #. %2$s:  ELSE 
27161 #. %3$s:  bibliotitle 
27162 #. %4$s:  END 
27163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
27164 #, c-format
27165 msgid ""
27166 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
27167 "%s %s "
27168 msgstr ""
27169 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
27170 "Etiquetado para %s %s "
27171
27172 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27173 #. %2$s:  ELSE 
27174 #. %3$s:  bibliotitle 
27175 #. %4$s:  END 
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
27177 #, c-format
27178 msgid ""
27179 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
27180 msgstr ""
27181 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
27182 "para %s %s "
27183
27184 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
27185 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
27186 #. %3$s:  query_desc | html 
27187 #. %4$s:  END 
27188 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
27189 #. %6$s:  limit_desc | html 
27190 #. %7$s:  END 
27191 #. %8$s:  ELSE 
27192 #. %9$s:  END 
27193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
27194 #, c-format
27195 msgid ""
27196 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
27197 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
27198 msgstr ""
27199 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s&nbsp;"
27200 "com limite:&nbsp;'%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
27201
27202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
27203 #, c-format
27204 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
27205 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
27206
27207 #. %1$s:  title |html 
27208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
27209 #, c-format
27210 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
27211 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo de %s"
27212
27213 #. %1$s:  biblio.title |html 
27214 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27215 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27216 #. %4$s:  END 
27217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
27218 #, c-format
27219 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
27220 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
27221
27222 #. %1$s:  title 
27223 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27224 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27225 #. %4$s:  END 
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
27227 #, c-format
27228 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
27229 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
27230
27231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
27232 #, c-format
27233 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
27234 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Busca por item"
27235
27236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
27237 #, c-format
27238 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
27239 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de consulta"
27240
27241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
27242 #, c-format
27243 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
27244 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados de pesquisa por assunto"
27245
27246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
27247 #, c-format
27248 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
27249 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
27250
27251 #. SCRIPT
27252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27253 #, fuzzy
27254 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
27255 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
27256
27257 #. %1$s:  title |html 
27258 #. %2$s:  IF ( author ) 
27259 #. %3$s:  author 
27260 #. %4$s:  END 
27261 #. %5$s:  biblionumber 
27262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
27263 #, c-format
27264 msgid ""
27265 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
27266 msgstr ""
27267 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro #%s) &rsaquo; "
27268 "Itens"
27269
27270 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
27271 #. %2$s:  title |html 
27272 #. %3$s:  biblionumber 
27273 #. %4$s:  ELSE 
27274 #. %5$s:  END 
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
27276 #, c-format
27277 msgid ""
27278 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
27279 "record%s"
27280 msgstr ""
27281 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEdição %s (Registro número "
27282 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
27283
27284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
27285 #, fuzzy, c-format
27286 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
27287 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
27288
27289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
27290 #, c-format
27291 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
27292 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
27293
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
27295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
27296 #, c-format
27297 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
27298 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unindo registros"
27299
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
27301 #, c-format
27302 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
27303 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsquo; Link para item hospedeiro"
27304
27305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
27306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
27307 #, c-format
27308 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
27309 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de Catalogação de Autoridade"
27310
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
27312 #, c-format
27313 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
27314 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de framework de plugin"
27315
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
27317 #, c-format
27318 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
27319 msgstr "Koha &rsaquo; Checar usuário duplicado"
27320
27321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
27322 #, c-format
27323 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
27324 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto"
27325
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
27328 #, c-format
27329 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
27330 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação"
27331
27332 #. %1$s:  IF borrowernumber 
27333 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27334 #. %3$s:  END 
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:9
27336 #, c-format
27337 msgid ""
27338 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
27339 "to %s %s "
27340 msgstr ""
27341 "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Issuing "
27342 "items to %s %s "
27343
27344 #. %1$s:  IF borrowernumber 
27345 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27346 #. %3$s:  END 
27347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:12
27348 #, c-format
27349 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
27350 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Emprestando para %s %s "
27351
27352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
27353 #, c-format
27354 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
27355 msgstr ""
27356 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Adicionar circulações offline para a fila"
27357
27358 #. %1$s:  title |html 
27359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
27360 #, c-format
27361 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
27362 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
27363
27364 #. %1$s:  title |html 
27365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
27366 #, c-format
27367 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
27368 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
27369
27370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:3
27371 #, c-format
27372 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
27373 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
27374
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
27376 #, c-format
27377 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
27378 msgstr ""
27379 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
27380 "reserva"
27381
27382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:7
27383 #, c-format
27384 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
27385 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
27386
27387 #. %1$s:  title |html 
27388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:5
27389 #, c-format
27390 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
27391 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
27392
27393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
27394 #, c-format
27395 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
27396 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas aguardando empréstimo"
27397
27398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
27399 #, c-format
27400 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
27401 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Fila de reservas"
27402
27403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
27404 #, c-format
27405 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
27406 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas a processar"
27407
27408 #. %1$s:  todaysdate 
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
27410 #, c-format
27411 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
27412 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Items em Atraso em %s"
27413
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
27415 #, c-format
27416 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
27417 msgstr ""
27418 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
27419
27420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
27421 #, c-format
27422 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
27423 msgstr ""
27424 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
27425
27426 #. %1$s:  LoginBranchname 
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
27428 #, c-format
27429 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
27430 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos em %s"
27431
27432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
27433 #, c-format
27434 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
27435 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
27436
27437 #. %1$s:  title |html 
27438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
27439 #, c-format
27440 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
27441 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Renovação %s"
27442
27443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
27444 #, c-format
27445 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
27446 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Alterar biblioteca"
27447
27448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
27449 #, c-format
27450 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
27451 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas"
27452
27453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
27454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
27455 #, c-format
27456 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
27457 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
27458
27459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
27460 #, c-format
27461 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
27462 msgstr ""
27463 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferências"
27464
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
27466 #, c-format
27467 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
27468 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências para a Biblioteca"
27469
27470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
27471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
27472 #, c-format
27473 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
27474 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos"
27475
27476 #. %1$s:  IF course_name 
27477 #. %2$s:  course_name 
27478 #. %3$s:  ELSE 
27479 #. %4$s:  END 
27480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
27481 #, c-format
27482 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
27483 msgstr ""
27484 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
27485
27486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
27488 #, c-format
27489 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
27490 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Adicionar itens"
27491
27492 #. %1$s:  course.course_name 
27493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
27494 #, c-format
27495 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
27496 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Detalhes do curso para %s"
27497
27498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
27499 #, c-format
27500 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
27501 msgstr "Koha &rsaquo; Download do cesto"
27502
27503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
27504 #, c-format
27505 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
27506 msgstr "Koha &rsaquo; Download de prateleira"
27507
27508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
27509 #, c-format
27510 msgid "Koha &rsaquo; Error"
27511 msgstr "Koha &rsaquo; Erro"
27512
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
27514 #, c-format
27515 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
27516 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 401"
27517
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
27519 #, c-format
27520 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
27521 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 402"
27522
27523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
27524 #, c-format
27525 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
27526 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 403"
27527
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
27529 #, c-format
27530 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
27531 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 404"
27532
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
27534 #, c-format
27535 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
27536 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 405"
27537
27538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
27539 #, c-format
27540 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
27541 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 500"
27542
27543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
27544 #, c-format
27545 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
27546 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
27547
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
27549 #, c-format
27550 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
27551 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando sua lista"
27552
27553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
27554 #, fuzzy, c-format
27555 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
27556 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação"
27557
27558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
27559 #, c-format
27560 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
27561 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa por usuário"
27562
27563 #. %1$s:  IF ( searching ) 
27564 #. %2$s:  END 
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
27566 #, c-format
27567 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
27568 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
27569
27570 #. %1$s:  title 
27571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
27572 #, fuzzy, c-format
27573 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
27574 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Conta de %s"
27575
27576 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27577 #. %2$s:  ELSE 
27578 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27579 #. %4$s:  END 
27580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
27581 #, c-format
27582 msgid ""
27583 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
27584 "for %s %s "
27585 msgstr ""
27586 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Detalhes do usuário "
27587 "%s %s "
27588
27589 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27590 #. %2$s:  ELSE 
27591 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27592 #. %4$s:  END 
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
27594 #, c-format
27595 msgid ""
27596 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
27597 "%s "
27598 msgstr ""
27599 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Estatísticas para "
27600 "%s %s "
27601
27602 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
27603 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
27604 #. %3$s:  ELSE 
27605 #. %4$s:  END 
27606 #. %5$s:  IF (firstname) 
27607 #. %6$s:  firstname 
27608 #. %7$s:  END 
27609 #. %8$s:  IF (surname) 
27610 #. %9$s:  surname 
27611 #. %10$s:  END 
27612 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
27613 #. %12$s:  categoryname 
27614 #. %13$s:  ELSE 
27615 #. %14$s:  IF ( I ) 
27616 #. %15$s:  END 
27617 #. %16$s:  IF ( A ) 
27618 #. %17$s:  END 
27619 #. %18$s:  IF ( C ) 
27620 #. %19$s:  END 
27621 #. %20$s:  IF ( P ) 
27622 #. %21$s:  END 
27623 #. %22$s:  IF ( S ) 
27624 #. %23$s:  END 
27625 #. %24$s:  END 
27626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
27627 #, c-format
27628 msgid ""
27629 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
27630 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
27631 msgstr ""
27632 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sAdicionar%sDuplicar%s Alterar%s usuário %s"
27633 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sInstituição%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s"
27634 "%sEquipe%s%s)"
27635
27636 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
27637 #. %2$s:  ELSE 
27638 #. %3$s:  surname 
27639 #. %4$s:  firstname 
27640 #. %5$s:  END 
27641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
27642 #, c-format
27643 msgid ""
27644 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
27645 "%s%s"
27646 msgstr ""
27647 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
27648 "%s"
27649
27650 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
27651 #. %2$s:  ELSE 
27652 #. %3$s:  firstname 
27653 #. %4$s:  surname 
27654 #. %5$s:  cardnumber 
27655 #. %6$s:  END 
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:3
27657 #, c-format
27658 msgid ""
27659 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
27660 "(%s)%s"
27661 msgstr ""
27662 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sUsuário não existe%sMulta para %s %s (%s)%s"
27663
27664 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
27666 #, c-format
27667 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
27668 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Conta de %s"
27669
27670 #. %1$s:  borrower.firstname 
27671 #. %2$s:  borrower.surname 
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
27673 #, c-format
27674 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
27675 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
27676
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
27678 #, c-format
27679 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
27680 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar crédito manual"
27681
27682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
27683 #, c-format
27684 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
27685 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar fatura manual"
27686
27687 #. %1$s:  borrower.firstname 
27688 #. %2$s:  borrower.surname 
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
27690 #, c-format
27691 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
27692 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
27693
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
27695 #, c-format
27696 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
27697 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Multas pendentes"
27698
27699 #. %1$s:  borrowernumber 
27700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
27701 #, fuzzy, c-format
27702 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
27703 msgstr "Koha &rsaquo; Membros &rsaquo; Imprimir receita para %s"
27704
27705 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
27707 #, c-format
27708 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
27709 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Sugestões de aquisição de %s"
27710
27711 #. %1$s:  surname 
27712 #. %2$s:  firstname 
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
27714 #, c-format
27715 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
27716 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Definir Privilégios de %s, %s"
27717
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:4
27719 #, c-format
27720 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
27721 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar registros de usuários"
27722
27723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
27724 #, c-format
27725 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
27726 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
27727
27728 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27729 #. %2$s:  ELSE 
27730 #. %3$s:  END 
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
27732 #, c-format
27733 msgid ""
27734 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
27735 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
27736 msgstr ""
27737 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição &rsaquo; "
27738 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição%s"
27739
27740 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27741 #. %2$s:  ELSE 
27742 #. %3$s:  END 
27743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
27744 #, c-format
27745 msgid ""
27746 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
27747 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
27748 msgstr ""
27749 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
27750 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
27751
27752 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27753 #. %2$s:  ELSE 
27754 #. %3$s:  END 
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
27756 #, c-format
27757 msgid ""
27758 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
27759 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
27760 msgstr ""
27761 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de usuários &rsaquo; "
27762 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de usuários%s"
27763
27764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
27765 #, c-format
27766 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
27767 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
27768
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
27770 #, c-format
27771 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
27772 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Catálogo por tipos de itens"
27773
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
27775 #, c-format
27776 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
27777 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Empréstimos por categoria de usuário"
27778
27779 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27780 #. %2$s:  END 
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
27782 #, c-format
27783 msgid ""
27784 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
27785 msgstr ""
27786 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
27787 "Resultados%s"
27788
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
27790 #, c-format
27791 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
27792 msgstr ""
27793 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios abados &rsaquo; Dicionário"
27794
27795 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
27796 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
27797 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
27798 #. %4$s:  ELSIF ( execute ) 
27799 #. %5$s:  name 
27800 #. %6$s:  ELSIF ( editsql ) 
27801 #. %7$s:  ELSIF ( buildx ) 
27802 #. %8$s:  buildx 
27803 #. %9$s:  IF ( build1 ) 
27804 #. %10$s:  ELSIF ( build2 ) 
27805 #. %11$s:  ELSIF ( build3 ) 
27806 #. %12$s:  ELSIF ( build4 ) 
27807 #. %13$s:  ELSIF ( build5 ) 
27808 #. %14$s:  ELSIF ( build6 ) 
27809 #. %15$s:  END 
27810 #. %16$s:  END 
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:15
27812 #, c-format
27813 msgid ""
27814 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
27815 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
27816 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
27817 "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
27818 "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
27819 "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
27820 "ordered %s %s "
27821 msgstr ""
27822 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
27823 "Relatórios salvos %s&rsaquo; Criar a partir do SQL %s&rsaquo; Relatórios "
27824 "salvos &rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; %s "
27825 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; Editar relatórios SQL "
27826 "%s&rsaquo; Construir um relatório, passo %s de 6: %sEscolha um módulo "
27827 "%sEscolha um tipo de relatório %sSelecionar colunas para exibição "
27828 "%sSelecionar critérios para limite %sEscolha as colunas para o total "
27829 "%sSelecione como você quer ordenar o relatório %s %s "
27830
27831 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27832 #. %2$s:  END 
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
27834 #, c-format
27835 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
27836 msgstr ""
27837 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
27838 "Resultados%s"
27839
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
27841 #, c-format
27842 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
27843 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
27844
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
27846 #, c-format
27847 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
27848 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
27849
27850 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27851 #. %2$s:  END 
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
27853 #, c-format
27854 msgid ""
27855 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
27856 msgstr ""
27857 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Exemplares Mais Emprestados%s &rsaquo; "
27858 "Resultados%s"
27859
27860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
27861 #, c-format
27862 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
27863 msgstr ""
27864 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
27865
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
27867 #, c-format
27868 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
27869 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários com mais Empréstimos"
27870
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
27872 #, c-format
27873 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
27874 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assinaturas de periódicos"
27875
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
27877 #, c-format
27878 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
27879 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Até Reconciliação"
27880
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
27882 #, c-format
27883 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
27884 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento dos campos de busca no SRU"
27885
27886 #. %1$s:  supplier 
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
27888 #, c-format
27889 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
27890 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
27891
27892 #. For the first occurrence,
27893 #. %1$s:  biblionumber 
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
27897 #, c-format
27898 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
27899 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
27900
27901 #. %1$s:  title |html 
27902 #. %2$s:  IF ( op ) 
27903 #. %3$s:  ELSE 
27904 #. %4$s:  END 
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
27906 #, c-format
27907 msgid ""
27908 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
27909 "routing list%s"
27910 msgstr ""
27911 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
27912 "%sEditar lista de circulação%s"
27913
27914 #. %1$s:  IF ( modify ) 
27915 #. %2$s:  bibliotitle |html 
27916 #. %3$s:  ELSE 
27917 #. %4$s:  END 
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
27919 #, c-format
27920 msgid ""
27921 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
27922 "subscription%s"
27923 msgstr ""
27924 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar assinatura%sNova "
27925 "assinatura%s"
27926
27927 #. %1$s:  bibliotitle 
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
27929 #, c-format
27930 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
27931 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
27932
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
27934 #, c-format
27935 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
27936 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no catálogo"
27937
27938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2
27939 #, c-format
27940 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
27941 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Consultar validade"
27942
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
27944 #, c-format
27945 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
27946 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
27947
27948 #. %1$s:  subscriptionid 
27949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
27950 #, c-format
27951 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
27952 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da Assinatura n° %s"
27953
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
27955 #, c-format
27956 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
27957 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Frequências"
27958
27959 #. %1$s:  IF op == "list" 
27960 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
27961 #. %3$s:  IF field 
27962 #. %4$s:  ELSE 
27963 #. %5$s:  END 
27964 #. %6$s:  END 
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
27966 #, c-format
27967 msgid ""
27968 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
27969 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
27970 "%s "
27971 msgstr ""
27972 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Gerenciar novos campos para assinaturas %s "
27973 "&rsaquo; Listas de campos %s %s &rsaquo; Editar campo %s &rsaquo; Adicionar "
27974 "campo %s %s "
27975
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
27977 #, c-format
27978 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Number patterns"
27979 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrões de números"
27980
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
27982 #, c-format
27983 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
27984 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Visualizar lista de circulação"
27985
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
27987 #, c-format
27988 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
27989 msgstr ""
27990 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
27991
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
27993 #, c-format
27994 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
27995 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
27996
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
27998 #, c-format
27999 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
28000 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
28001
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
28003 #, c-format
28004 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
28005 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Selecionar fornecedor"
28006
28007 #. %1$s:  bibliotitle 
28008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
28009 #, c-format
28010 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
28011 msgstr ""
28012 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação da coleção de periódico de %s"
28013
28014 #. %1$s:  bibliotitle 
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
28016 #, c-format
28017 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
28018 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
28019
28020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
28021 #, c-format
28022 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
28023 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico da assinatura"
28024
28025 #. %1$s:  bibliotitle 
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
28027 #, c-format
28028 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
28029 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Assinatura de %s"
28030
28031 #. %1$s:  biblionumber 
28032 #. %2$s:  bibliotitle 
28033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
28034 #, c-format
28035 msgid ""
28036 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
28037 "title : %s"
28038 msgstr ""
28039 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação do registro da Assinatura N°%s "
28040 "com o título: %s"
28041
28042 #. %1$s:  subscriptionid 
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
28044 #, c-format
28045 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
28046 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar Assinatura #%s"
28047
28048 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28049 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
28050 #. %3$s:  ELSE 
28051 #. %4$s:  END 
28052 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
28053 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
28054 #. %7$s:  searchfield 
28055 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
28056 #. %9$s:  END 
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
28058 #, c-format
28059 msgid ""
28060 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
28061 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
28062 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
28063 msgstr ""
28064 "Koha &rsaquo; Administração do Sistema &rsaquo; Palavras Proibidas "
28065 "%s&rsaquo; %sEditar%sNova%s palavra proibida %s&rsaquo; Dado registrado "
28066 "%s&rsaquo; Excluir palavra proibida '%s' ? %s&rsaquo; Dado excluído %s "
28067
28068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
28069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
28070 #, c-format
28071 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
28072 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
28073
28074 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28075 #. %2$s:  ELSE 
28076 #. %3$s:  END 
28077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
28078 #, c-format
28079 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
28080 msgstr ""
28081 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
28082
28083 #. %1$s:  branchname 
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
28085 #, c-format
28086 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
28087 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s calendário"
28088
28089 #. %1$s:  IF ( del ) 
28090 #. %2$s:  ELSE 
28091 #. %3$s:  END 
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
28093 #, c-format
28094 msgid ""
28095 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
28096 "%s "
28097 msgstr ""
28098 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sExclusão de itens em lote%sEdição de "
28099 "itens em lote%s "
28100
28101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
28102 #, c-format
28103 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
28104 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de itens em lote"
28105
28106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
28107 #, c-format
28108 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
28109 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de itens em lote"
28110
28111 #. %1$s:  IF step == 2 
28112 #. %2$s:  END 
28113 #. %3$s:  IF step == 3 
28114 #. %4$s:  END 
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
28116 #, c-format
28117 msgid ""
28118 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
28119 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
28120 msgstr ""
28121 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar Registros de Usuários/Anonimização "
28122 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
28123
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
28125 #, c-format
28126 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
28127 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
28128
28129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
28130 #, c-format
28131 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
28132 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de registros em lote"
28133
28134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
28135 #, c-format
28136 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
28137 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de registros em lote"
28138
28139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
28140 #, c-format
28141 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
28142 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
28143
28144 #. %1$s:  IF ( status ) 
28145 #. %2$s:  ELSE 
28146 #. %3$s:  END 
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
28148 #, c-format
28149 msgid ""
28150 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
28151 "Comments awaiting moderation%s"
28152 msgstr ""
28153 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
28154 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
28155
28156 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
28157 #. %2$s:  END 
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
28159 #, c-format
28160 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
28161 msgstr ""
28162 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar usuários %s&rsaquo; Resultados%s"
28163
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
28165 #, c-format
28166 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
28167 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
28168
28169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
28170 #, c-format
28171 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
28172 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas"
28173
28174 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
28175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
28176 #, fuzzy, c-format
28177 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
28178 msgstr ""
28179 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Gerenciar "
28180 "etiquetas"
28181
28182 #. %1$s:  IF batch_id 
28183 #. %2$s:  batch_id 
28184 #. %3$s:  ELSE 
28185 #. %4$s:  END 
28186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
28187 #, fuzzy, c-format
28188 msgid ""
28189 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
28190 "(%s)%sNew%s"
28191 msgstr ""
28192 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
28193 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sCriar%s"
28194
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
28196 #, c-format
28197 msgid ""
28198 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
28199 msgstr ""
28200 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Impressão/"
28201 "Exportação de etiquetas"
28202
28203 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28204 #. %2$s:  layout_id 
28205 #. %3$s:  ELSE 
28206 #. %4$s:  END 
28207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
28208 #, fuzzy, c-format
28209 msgid ""
28210 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
28211 "(%s)%sNew%s"
28212 msgstr ""
28213 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
28214 "Layout &rsaquo; %sEditar%sCriar%s"
28215
28216 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28217 #. %2$s:  profile_id 
28218 #. %3$s:  ELSE 
28219 #. %4$s:  END
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
28221 #, fuzzy, c-format
28222 msgid ""
28223 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
28224 "(%s)%sNew%s"
28225 msgstr ""
28226 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
28227 "Perfis &rsaquo; %sEditar (%s)%sCriar%s"
28228
28229 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
28230 #. %2$s:  template_id 
28231 #. %3$s:  ELSE 
28232 #. %4$s:  END 
28233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
28234 #, fuzzy, c-format
28235 msgid ""
28236 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28237 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28238 msgstr ""
28239 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuários &rsaquo; "
28240 "Templates &rsaquo; %sEditar (%s)%sCriar%s"
28241
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
28243 #, c-format
28244 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
28245 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar MARC"
28246
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
28248 #, c-format
28249 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
28250 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Alteração de templates MARC"
28251
28252 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
28253 #. %2$s:  import_batch_id 
28254 #. %3$s:  END 
28255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
28256 #, c-format
28257 msgid ""
28258 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
28259 "%s "
28260 msgstr ""
28261 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
28262 "&rsaquo; Lote %s %s "
28263
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
28265 #, c-format
28266 msgid ""
28267 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
28268 "matched records"
28269 msgstr ""
28270 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar registros MARC importados "
28271 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
28272
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
28274 #, c-format
28275 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
28276 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
28277
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
28279 #, c-format
28280 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
28281 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar Avisos"
28282
28283 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
28284 #. %2$s:  IF ( modify ) 
28285 #. %3$s:  ELSE 
28286 #. %4$s:  END 
28287 #. %5$s:  END 
28288 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
28289 #. %7$s:  END 
28290 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
28291 #. %9$s:  END 
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
28293 #, c-format
28294 msgid ""
28295 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
28296 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
28297 msgstr ""
28298 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Editar aviso%s "
28299 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
28300 "Confirmar exclusão%s"
28301
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
28303 #, c-format
28304 msgid ""
28305 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
28306 "printing/exporting"
28307 msgstr ""
28308 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário &rsaquo; "
28309 "Impressão/Exportação de cartão de usuário"
28310
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
28312 #, c-format
28313 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
28314 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário"
28315
28316 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
28317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
28318 #, c-format
28319 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
28320 msgstr ""
28321 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; %s"
28322
28323 #. %1$s:  IF batch_id 
28324 #. %2$s:  batch_id 
28325 #. %3$s:  ELSE 
28326 #. %4$s:  END 
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
28328 #, fuzzy, c-format
28329 msgid ""
28330 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
28331 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28332 msgstr ""
28333 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
28334 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sCriar%s"
28335
28336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
28337 #, c-format
28338 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
28339 msgstr ""
28340 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
28341 "Imagens"
28342
28343 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28344 #. %2$s:  layout_id 
28345 #. %3$s:  ELSE 
28346 #. %4$s:  END 
28347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
28348 #, fuzzy, c-format
28349 msgid ""
28350 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
28351 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28352 msgstr ""
28353 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
28354 "Layout &rsaquo; %sEditar%sCriar%s"
28355
28356 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28357 #. %2$s:  profile_id 
28358 #. %3$s:  ELSE 
28359 #. %4$s:  END
28360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
28361 #, fuzzy, c-format
28362 msgid ""
28363 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
28364 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28365 msgstr ""
28366 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
28367 "Perfis &rsaquo; %sEditar (%s)%sCriar%s"
28368
28369 #. %1$s:  IF (template_id) 
28370 #. %2$s:  template_id 
28371 #. %3$s:  ELSE 
28372 #. %4$s:  END 
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
28374 #, fuzzy, c-format
28375 msgid ""
28376 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28377 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28378 msgstr ""
28379 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuários &rsaquo; "
28380 "Templates &rsaquo; %sEditar (%s)%sCriar%s"
28381
28382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
28383 #, c-format
28384 msgid ""
28385 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
28386 "exporting"
28387 msgstr ""
28388 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carteirinhas de Usuários &rsaquo; "
28389 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
28390
28391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
28392 #, c-format
28393 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
28394 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
28395
28396 #. %1$s:  list.name 
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
28398 #, c-format
28399 msgid ""
28400 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
28401 msgstr ""
28402 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
28403 "Adicionar usuários"
28404
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
28406 #, c-format
28407 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
28408 msgstr ""
28409 "Koha &rsaquo; Ferrmentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; Nova lista"
28410
28411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
28412 #, c-format
28413 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
28414 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
28415
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
28417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
28418 #, c-format
28419 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
28420 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
28421
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
28423 #, c-format
28424 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
28425 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiqueta de Lombada Rápida"
28426
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
28428 #, c-format
28429 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
28430 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de citações"
28431
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
28433 #, c-format
28434 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
28435 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
28436
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
28438 #, c-format
28439 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
28440 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes"
28441
28442 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
28443 #. %2$s:  ELSE 
28444 #. %3$s:  editColTitle 
28445 #. %4$s:  END -
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
28447 #, c-format
28448 msgid ""
28449 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
28450 "collection %s Edit collection %s %s "
28451 msgstr ""
28452 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; %s "
28453 "Adicionar uma nova coleção %s Editar coleção %s %s "
28454
28455 #. %1$s:  colTitle 
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
28457 #, c-format
28458 msgid ""
28459 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
28460 "&rsquo; Add or remove items"
28461 msgstr ""
28462 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; Coleção %s "
28463 "&rsquo; Adicionar ou remover itens"
28464
28465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
28466 #, c-format
28467 msgid ""
28468 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
28469 "collection"
28470 msgstr ""
28471 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Transferir "
28472 "coleção"
28473
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
28475 #, c-format
28476 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
28477 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Enviar SMS"
28478
28479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
28480 #, c-format
28481 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
28482 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas de lombada"
28483
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
28485 #, c-format
28486 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
28487 msgstr ""
28488 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
28489
28490 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28491 #. %2$s:  ELSE 
28492 #. %3$s:  END 
28493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
28494 #, c-format
28495 msgid ""
28496 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
28497 msgstr ""
28498 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
28499 "%sRevisar Tags%s"
28500
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
28502 #, c-format
28503 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
28504 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendador de tarefas"
28505
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
28507 #, c-format
28508 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
28509 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Upload"
28510
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
28512 #, c-format
28513 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
28514 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
28515
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
28517 #, c-format
28518 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
28519 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
28520
28521 #. %1$s:  bookselname 
28522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
28523 #, c-format
28524 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
28525 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
28526
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
28528 #, c-format
28529 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
28530 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
28531
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
28533 #, c-format
28534 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
28535 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 2"
28536
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
28538 #, c-format
28539 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
28540 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 3"
28541
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
28543 #, c-format
28544 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
28545 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados Pesquisa Z39.50"
28546
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
28548 #, c-format
28549 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
28550 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados da pesquisa no Z39.50/SRU"
28551
28552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
28553 #, c-format
28554 msgid "Koha 3.22 release team"
28555 msgstr "Koha 3.22 release team"
28556
28557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
28558 #, c-format
28559 msgid "Koha SAB CINECA"
28560 msgstr "Koha SAB CINECA"
28561
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
28563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:101
28564 #, c-format
28565 msgid "Koha administration"
28566 msgstr "Administração do Koha"
28567
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
28569 #, c-format
28570 msgid ""
28571 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
28572 "password unchanged."
28573 msgstr ""
28574 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
28575 "sem alterações."
28576
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
28579 #, c-format
28580 msgid "Koha database schema"
28581 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
28582
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
28584 #, c-format
28585 msgid "Koha development team"
28586 msgstr "Koha development team"
28587
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
28591 #, c-format
28592 msgid "Koha field"
28593 msgstr "Campo do Koha"
28594
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:145
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
28597 #, c-format
28598 msgid "Koha field:"
28599 msgstr "Campo Koha:"
28600
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
28602 #, c-format
28603 msgid "Koha full call number"
28604 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
28605
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
28607 #, c-format
28608 msgid "Koha history timeline"
28609 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
28610
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
28612 #, c-format
28613 msgid "Koha internal"
28614 msgstr "Campo Koha"
28615
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
28617 #, c-format
28618 msgid ""
28619 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
28620 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
28621 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
28622 "version."
28623 msgstr ""
28624 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
28625 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
28626 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
28627 "posterior."
28628
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
28630 #, c-format
28631 msgid "Koha itemtype"
28632 msgstr "Tipo de material do Koha"
28633
28634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
28635 #, c-format
28636 msgid "Koha link:"
28637 msgstr "Ligação Koha:"
28638
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
28640 #, c-format
28641 msgid "Koha module:"
28642 msgstr "Koha module:"
28643
28644 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
28645 #, c-format
28646 msgid "Koha normalized classification for sorting"
28647 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
28648
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
28651 #, c-format
28652 msgid "Koha offline circulation"
28653 msgstr "Circulação offline do Koha"
28654
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
28656 #, c-format
28657 msgid "Koha plugins"
28658 msgstr "Plugins do Koha"
28659
28660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
28661 #, c-format
28662 msgid "Koha report library"
28663 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
28664
28665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
28666 #, c-format
28667 msgid "Koha reports library"
28668 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
28669
28670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
28671 #, c-format
28672 msgid "Koha staff client"
28673 msgstr "Interface administrativa do Koha"
28674
28675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
28676 #, c-format
28677 msgid "Koha team"
28678 msgstr "Koha team"
28679
28680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
28681 #, c-format
28682 msgid "Koha to MARC Mapping"
28683 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
28684
28685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
28686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
28687 #, c-format
28688 msgid "Koha to MARC mapping"
28689 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
28690
28691 #. %1$s:  tagfield 
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
28693 #, c-format
28694 msgid "Koha to MARC mapping %s"
28695 msgstr "Mapeamento do Koha para MARC %s"
28696
28697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
28698 #, c-format
28699 msgid "Koha version: "
28700 msgstr "Versão do Koha: "
28701
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
28703 #, c-format
28704 msgid "KohaAloha, New Zealand"
28705 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
28706
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
28708 #, c-format
28709 msgid "Kohala"
28710 msgstr "Kohala"
28711
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
28713 #, c-format
28714 msgid "Koustubha Kale"
28715 msgstr "Koustubha Kale"
28716
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
28718 #, c-format
28719 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
28720 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
28721
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
28723 #, c-format
28724 msgid "Kyle Hall"
28725 msgstr "Kyle Hall"
28726
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
28728 #, c-format
28729 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28730 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28731
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
28733 #, c-format
28734 msgid "LC Call No: "
28735 msgstr "Número de chamada da LC: "
28736
28737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
28738 #, fuzzy, c-format
28739 msgid "LC call number:"
28740 msgstr "Número de Chamada da LC: "
28741
28742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
28744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
28746 #, c-format
28747 msgid "LC call number: "
28748 msgstr "Número de Chamada da LC: "
28749
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
28753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
28755 #, c-format
28756 msgid "LCCN"
28757 msgstr "LCCN"
28758
28759 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
28760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
28761 #, c-format
28762 msgid "LCCN:"
28763 msgstr "LCCN:"
28764
28765 #. For the first occurrence,
28766 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
28767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
28769 #, c-format
28770 msgid "LCCN: %s "
28771 msgstr "LCCN: %s "
28772
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
28777 #, c-format
28778 msgid "LEAVE UNCHANGED"
28779 msgstr "DEIXAR SEM ALTERAÇÕES"
28780
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
28782 #, c-format
28783 msgid "LGPL v2.1"
28784 msgstr "LGPL v2.1"
28785
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
28787 #, c-format
28788 msgid "LIBRISMARC"
28789 msgstr "LIBRISMARC"
28790
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
28793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
28795 #, c-format
28796 msgid "Label"
28797 msgstr "Etiqueta"
28798
28799 #. %1$s:  batche.batch_id 
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
28801 #, c-format
28802 msgid "Label Batch Number %s"
28803 msgstr "Número do Lote %s"
28804
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
28806 #, c-format
28807 msgid "Label batch"
28808 msgstr "Lote de etiquetas"
28809
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
28811 #, c-format
28812 msgid "Label batches"
28813 msgstr "Lotes de etiquetas"
28814
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:163
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
28822 #, c-format
28823 msgid "Label creator"
28824 msgstr "Gerador de etiquetas"
28825
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
28827 #, c-format
28828 msgid "Label for lib: "
28829 msgstr "Texto para bib: "
28830
28831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
28832 #, c-format
28833 msgid "Label for opac: "
28834 msgstr "Texto para OPAC: "
28835
28836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
28837 #, c-format
28838 msgid "Label height:"
28839 msgstr "Altura da etiqueta:"
28840
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229
28842 #, c-format
28843 msgid "Label number"
28844 msgstr "Número da etiqueta"
28845
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
28847 #, c-format
28848 msgid "Label template"
28849 msgstr "Template de etiquetas"
28850
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
28852 #, c-format
28853 msgid "Label templates"
28854 msgstr "Modelos de etiquetas"
28855
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
28857 #, c-format
28858 msgid "Label width:"
28859 msgstr "Largura da etiqueta:"
28860
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
28862 #, c-format
28863 msgid "Labeled MARC"
28864 msgstr "MARC Etiquetado"
28865
28866 #. %1$s:  biblionumber 
28867 #. %2$s:  bibliotitle 
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
28869 #, c-format
28870 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
28871 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
28872
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
28874 #, c-format
28875 msgid "Labs"
28876 msgstr ""
28877
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
28879 #, fuzzy, c-format
28880 msgid "Lang"
28881 msgstr "Idioma"
28882
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:192
28884 #, fuzzy, c-format
28885 msgid "Lang: "
28886 msgstr "Idioma: "
28887
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
28889 #, c-format
28890 msgid "Language"
28891 msgstr "Idioma"
28892
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
28894 #, c-format
28895 msgid "Language: "
28896 msgstr "Idioma: "
28897
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
28900 #, c-format
28901 msgid "Languages"
28902 msgstr "Idiomas"
28903
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
28905 #, c-format
28906 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
28907 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
28908
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
28910 #, c-format
28911 msgid "Large print"
28912 msgstr "Impressão grande"
28913
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
28915 #, fuzzy, c-format
28916 msgid "Large text"
28917 msgstr "Tipo de custo"
28918
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
28920 #, c-format
28921 msgid "Lari Taskula"
28922 msgstr ""
28923
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
28925 #, c-format
28926 msgid "Larry Baerveldt"
28927 msgstr "Larry Baerveldt"
28928
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
28930 #, c-format
28931 msgid "Lars Wirzenius"
28932 msgstr "Lars Wirzenius"
28933
28934 #. For the first occurrence,
28935 #. SCRIPT
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28938 msgid "Last"
28939 msgstr "Último"
28940
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
28942 #, c-format
28943 msgid "Last Updated"
28944 msgstr "Última atualização"
28945
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
28947 #, c-format
28948 msgid "Last borrowed:"
28949 msgstr "Último emprestimo:"
28950
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
28952 #, c-format
28953 msgid "Last borrower:"
28954 msgstr "Último usuário:"
28955
28956 #. SCRIPT
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28958 #, fuzzy
28959 msgid "Last changed:"
28960 msgstr "Atualizado em: "
28961
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
28963 #, c-format
28964 msgid "Last checkout date:"
28965 msgstr "Última data de empréstimo:"
28966
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
28968 #, c-format
28969 msgid "Last displayed"
28970 msgstr "Última exibida"
28971
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
28973 #, c-format
28974 msgid "Last location"
28975 msgstr "Última Localização"
28976
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
28978 #, c-format
28979 msgid "Last renewal of subscription was "
28980 msgstr "Última renovação de assinatura foi feita em "
28981
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
28984 #, c-format
28985 msgid "Last seen"
28986 msgstr "Último acesso"
28987
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
28989 #, c-format
28990 msgid "Last seen:"
28991 msgstr "Último acesso:"
28992
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:373
28994 #, c-format
28995 msgid "Last sync: "
28996 msgstr "Última sincronização: "
28997
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
28999 #, c-format
29000 msgid "Last updated"
29001 msgstr "Última atualização"
29002
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
29004 #, c-format
29005 msgid "Last updated: "
29006 msgstr "Atualizado em: "
29007
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
29009 #, c-format
29010 msgid "Last value "
29011 msgstr "Valor anterior "
29012
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:166
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
29018 #, c-format
29019 msgid "Late"
29020 msgstr "Em atraso"
29021
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
29024 #, c-format
29025 msgid "Late orders"
29026 msgstr "Pedidos atrasados"
29027
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
29029 #, c-format
29030 msgid "Latina (Latin)"
29031 msgstr "Latina (Latin)"
29032
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
29034 #, c-format
29035 msgid "Law reports and digests"
29036 msgstr "Relatórios legais e resumos"
29037
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
29041 #, c-format
29042 msgid "Layout"
29043 msgstr "Layout"
29044
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
29046 #, c-format
29047 msgid "Layout ID"
29048 msgstr "ID do layout"
29049
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
29052 #, c-format
29053 msgid "Layout name: "
29054 msgstr "Nome do layout: "
29055
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29060 #, c-format
29061 msgid "Layouts"
29062 msgstr "Layouts"
29063
29064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
29065 #, c-format
29066 msgid "Leave a message"
29067 msgstr "Deixe uma mensagem"
29068
29069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
29070 #, c-format
29071 msgid "Leave empty to add via item search (itemnunber)."
29072 msgstr "Deixe em branco para adicionar via busca de exemplar (itemnunber)."
29073
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
29075 #, c-format
29076 msgid "Left on order "
29077 msgstr "Atraso no pedido "
29078
29079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
29080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
29081 #, c-format
29082 msgid "Left page margin:"
29083 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
29084
29085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
29086 #, c-format
29087 msgid "Left text margin:"
29088 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
29089
29090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
29091 #, c-format
29092 msgid "Legal articles"
29093 msgstr "Artigos Legais"
29094
29095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
29096 #, c-format
29097 msgid "Legal cases and case notes"
29098 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
29099
29100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
29101 #, c-format
29102 msgid "Legend"
29103 msgstr "Legenda"
29104
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
29106 #, c-format
29107 msgid "Legend "
29108 msgstr "Legenda "
29109
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29111 #, c-format
29112 msgid "Legislation"
29113 msgstr "Legislação"
29114
29115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
29116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
29119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
29121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
29122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
29124 #, c-format
29125 msgid "Length: "
29126 msgstr "Comprimento: "
29127
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
29129 #, c-format
29130 msgid "Letter"
29131 msgstr "Letra"
29132
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
29136 #, c-format
29137 msgid "Level"
29138 msgstr "Nível"
29139
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
29141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
29143 #, c-format
29144 msgid "Lib"
29145 msgstr "Lib"
29146
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
29148 #, c-format
29149 msgid "LibLime, USA"
29150 msgstr "LibLime, USA"
29151
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
29153 #, c-format
29154 msgid "Librarian"
29155 msgstr "Bibliotecário(a)"
29156
29157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
29158 #, c-format
29159 msgid "Librarian identity:"
29160 msgstr "Identificação do técnico:"
29161
29162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
29166 #, c-format
29167 msgid "Librarian interface"
29168 msgstr "Interface do funcionário"
29169
29170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:70
29171 #, c-format
29172 msgid "Librarian:"
29173 msgstr "Bibliotecário(a):"
29174
29175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
29177 #, c-format
29178 msgid "Libraries"
29179 msgstr "Bibliotecas"
29180
29181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
29182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
29184 #, c-format
29185 msgid "Libraries and groups"
29186 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
29187
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
29189 #, c-format
29190 msgid "Libraries limitation: "
29191 msgstr "Limitação de biblioteca: "
29192
29193 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
29196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
29197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
29198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
29199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
29201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
29202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
29203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
29204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:562
29206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
29208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
29209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:385
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
29214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
29216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
29217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
29219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
29224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
29225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
29230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
29233 #, c-format
29234 msgid "Library"
29235 msgstr "Biblioteca"
29236
29237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
29238 #, c-format
29239 msgid "Library "
29240 msgstr "Biblioteca "
29241
29242 #. %1$s:  branchcode 
29243 #. %2$s:  branchname 
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
29245 #, c-format
29246 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
29247 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
29248
29249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
29250 #, c-format
29251 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
29252 msgstr ""
29253 "Biblioteca não pode ser eliminada porque existe itens naquela biblioteca"
29254
29255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
29256 #, c-format
29257 msgid ""
29258 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
29259 "library"
29260 msgstr ""
29261 "A biblioteca não pode ser eliminada porque existem usuários e exemplares "
29262 "registrados nela"
29263
29264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
29265 #, c-format
29266 msgid ""
29267 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
29268 "library"
29269 msgstr ""
29270 "A biblioteca não pode ser eliminada porque existem usuários registados nela"
29271
29272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
29273 #, c-format
29274 msgid "Library category added"
29275 msgstr "Categoria de biblioteca adicionada"
29276
29277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
29278 #, c-format
29279 msgid "Library category deleted"
29280 msgstr "Categoria de biblioteca eliminada"
29281
29282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
29283 #, c-format
29284 msgid "Library category modified"
29285 msgstr "Categoria de biblioteca modificada"
29286
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
29288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
29289 #, c-format
29290 msgid "Library code: "
29291 msgstr "Código da biblioteca: "
29292
29293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
29294 #, c-format
29295 msgid "Library deleted"
29296 msgstr "Biblioteca excluida"
29297
29298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
29299 #, c-format
29300 msgid "Library is invalid."
29301 msgstr "Biblioteca inválida."
29302
29303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
29304 #, c-format
29305 msgid "Library management"
29306 msgstr "Gestão da biblioteca"
29307
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
29309 #, c-format
29310 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
29311 msgstr "Biblioteca não guardada &mdash; código e/ou nome em falta"
29312
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
29314 #, c-format
29315 msgid "Library of the patron:"
29316 msgstr "Biblioteca do usuário:"
29317
29318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
29319 #, c-format
29320 msgid "Library saved"
29321 msgstr "Biblioteca salva"
29322
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
29324 #, c-format
29325 msgid "Library set-up"
29326 msgstr "Configuração da biblioteca"
29327
29328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
29330 #, c-format
29331 msgid "Library transfer limits"
29332 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
29333
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
29336 #, c-format
29337 msgid "Library use"
29338 msgstr "Uso da biblioteca"
29339
29340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
29341 #, c-format
29342 msgid ""
29343 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
29344 msgstr ""
29345 "Já existe biblioteca com esse código &mdash; Por favor insira um código único"
29346
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
29348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:56
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
29350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
29351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:409
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:410
29356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
29357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:485
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
29362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:175
29364 #, c-format
29365 msgid "Library:"
29366 msgstr "Biblioteca:"
29367
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
29371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
29372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:350
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
29377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
29382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
29385 #, c-format
29386 msgid "Library: "
29387 msgstr "Biblioteca: "
29388
29389 #. For the first occurrence,
29390 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:249
29393 #, c-format
29394 msgid "Library: %s"
29395 msgstr "Biblioteca: %s"
29396
29397 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
29398 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
29400 #, c-format
29401 msgid "Library: %s &rArr; %s"
29402 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
29403
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
29405 #, c-format
29406 msgid "Libriotech, Norway"
29407 msgstr "Libriotech, Norway"
29408
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
29410 #, c-format
29411 msgid "Licenses"
29412 msgstr "Licenças"
29413
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
29415 #, c-format
29416 msgid ""
29417 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
29418 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
29419 "items_batchmod is still required)"
29420 msgstr ""
29421 "Limitar edição de itens em lote aos subcampos definidos na preferencia "
29422 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (note que o items_batchmod ainda é "
29423 "necessário)"
29424
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
29426 #, c-format
29427 msgid "Limit collection code to: "
29428 msgstr "Limitar código da coleção à: "
29429
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
29431 #, c-format
29432 msgid ""
29433 "Limit item modification to subfields defined in the "
29434 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
29435 "is still required)"
29436 msgstr ""
29437 "Limitar edição de itens aos subcampos definidos na preferência "
29438 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (note que o  edit_item ainda "
29439 "é necessário)"
29440
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
29442 #, c-format
29443 msgid "Limit item type to: "
29444 msgstr "Limitar tipo de item em: "
29445
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
29447 #, c-format
29448 msgid ""
29449 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
29450 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
29451 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
29452 msgstr ""
29453 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
29454 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
29455 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
29456 "estiver ativa."
29457
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
29459 #, c-format
29460 msgid "Limit to any of the following:"
29461 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
29462
29463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
29464 #, c-format
29465 msgid "Limit to:"
29466 msgstr "Limitar a:"
29467
29468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
29471 #, c-format
29472 msgid "Limit to: "
29473 msgstr "Limitar a: "
29474
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
29476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
29477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
29479 #, c-format
29480 msgid "Limits"
29481 msgstr "Limites"
29482
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
29484 #, c-format
29485 msgid "Line"
29486 msgstr "Linha"
29487
29488 #. For the first occurrence,
29489 #. SCRIPT
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
29492 #, c-format
29493 msgid "Line "
29494 msgstr "Linha "
29495
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
29497 #, c-format
29498 msgid "Link to host item"
29499 msgstr "Relacionar a item hospedeiro"
29500
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
29502 #, c-format
29503 msgid "Link:"
29504 msgstr "Link:"
29505
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
29507 #, c-format
29508 msgid "List"
29509 msgstr "Lista"
29510
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
29512 #, c-format
29513 msgid "List Fields"
29514 msgstr "Listar campos"
29515
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
29517 #, c-format
29518 msgid "List fields"
29519 msgstr "Listar campos"
29520
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
29522 #, c-format
29523 msgid "List item price includes tax: "
29524 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
29525
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
29527 #, c-format
29528 msgid "List member:"
29529 msgstr "Membro da lista:"
29530
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:645
29533 #, c-format
29534 msgid "List name"
29535 msgstr "Nome da lista"
29536
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
29538 #, c-format
29539 msgid "List name: "
29540 msgstr "Nome da lista: "
29541
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
29544 #, c-format
29545 msgid "List prices are: "
29546 msgstr "Preços de lista são: "
29547
29548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
29549 #, c-format
29550 msgid "List prices:"
29551 msgstr "Listar preços:"
29552
29553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
29556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:49
29557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
29558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623
29559 #, c-format
29560 msgid "Lists"
29561 msgstr "Listas"
29562
29563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
29564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
29565 #, c-format
29566 msgid "Lists that include this title: "
29567 msgstr "Listas que incluem este título: "
29568
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
29570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
29571 #, c-format
29572 msgid "Liz Rea"
29573 msgstr "Liz Rea"
29574
29575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
29576 #, c-format
29577 msgid "LoC classification"
29578 msgstr "Classificação Library of Congress"
29579
29580 #. For the first occurrence,
29581 #. SCRIPT
29582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
29584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29585 msgid "Loading"
29586 msgstr "Carregando"
29587
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1072
29589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
29590 #, c-format
29591 msgid "Loading "
29592 msgstr "Carregando "
29593
29594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
29595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
29596 #, c-format
29597 msgid "Loading data..."
29598 msgstr "Em carregamento..."
29599
29600 #. SCRIPT
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29602 msgid "Loading page %s, please wait..."
29603 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
29604
29605 #. SCRIPT
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29607 msgid "Loading records, please wait..."
29608 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
29609
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:399
29611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
29612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
29613 #, c-format
29614 msgid "Loading, please wait..."
29615 msgstr "Carregando, aguarde..."
29616
29617 #. For the first occurrence,
29618 #. SCRIPT
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
29623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
29624 #, c-format
29625 msgid "Loading..."
29626 msgstr "Carregando..."
29627
29628 #. SCRIPT
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
29630 msgid "Loading... you may continue scanning."
29631 msgstr "Carregando... você pode continuar escaneando."
29632
29633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287
29634 #, c-format
29635 msgid "Loan length"
29636 msgstr "Duração empréstimo"
29637
29638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
29640 #, c-format
29641 msgid "Loan period"
29642 msgstr "Período de empréstimo"
29643
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
29645 #, c-format
29646 msgid "Local Use"
29647 msgstr "Uso local"
29648
29649 #. SCRIPT
29650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29651 #, fuzzy
29652 msgid "Local catalog"
29653 msgstr "Catalogação expressa"
29654
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
29656 #, c-format
29657 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
29658 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
29659
29660 #. SCRIPT
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29662 #, fuzzy
29663 msgid "Local number"
29664 msgstr "Número da etiqueta"
29665
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
29667 #, c-format
29668 msgid "Local use"
29669 msgstr "Uso local"
29670
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
29672 #, c-format
29673 msgid "Local use preferences"
29674 msgstr "Preferências de uso locais"
29675
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:411
29677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
29678 #, c-format
29679 msgid "Local use recorded"
29680 msgstr "Uso Local registrado"
29681
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:722
29683 #, c-format
29684 msgid "Locale"
29685 msgstr "Localização"
29686
29687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
29688 #, c-format
29689 msgid "Locale:"
29690 msgstr "Local:"
29691
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
29694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:126
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
29699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
29701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
29702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:463
29706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
29707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
29710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
29711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
29712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
29713 #, c-format
29714 msgid "Location"
29715 msgstr "Local"
29716
29717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
29718 #, c-format
29719 msgid "Location and availability"
29720 msgstr "Local e disponibilidade"
29721
29722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
29723 #, c-format
29724 msgid "Location(s)"
29725 msgstr "Locais"
29726
29727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
29728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:596
29729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
29730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
29731 #, c-format
29732 msgid "Location:"
29733 msgstr "Local:"
29734
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
29736 #, c-format
29737 msgid "Locations"
29738 msgstr "Locais"
29739
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
29741 #, c-format
29742 msgid "Lock budget: "
29743 msgstr "Bloquear orçamento: "
29744
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
29748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
29749 #, c-format
29750 msgid "Locked"
29751 msgstr "Bloqueado"
29752
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
29754 #, c-format
29755 msgid "Log in"
29756 msgstr "Logar"
29757
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
29759 #, c-format
29760 msgid "Log in as a different user"
29761 msgstr "Logar como um usuário diferente"
29762
29763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
29764 #, c-format
29765 msgid "Log out"
29766 msgstr "Sair"
29767
29768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
29769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
29770 #, c-format
29771 msgid "Log viewer"
29772 msgstr "Visualizador de logs"
29773
29774 #. INPUT type=submit
29775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
29777 msgid "Login"
29778 msgstr "Login"
29779
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
29782 #, c-format
29783 msgid "Logs"
29784 msgstr "Logs"
29785
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
29787 #, c-format
29788 msgid "Look for existing records in catalog?"
29789 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
29790
29791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
29792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
29793 #, c-format
29794 msgid "Lost"
29795 msgstr "Perdido"
29796
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
29798 #, c-format
29799 msgid "Lost Items"
29800 msgstr "Itens extraviados"
29801
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
29804 #, c-format
29805 msgid "Lost card"
29806 msgstr "Cartão extraviado"
29807
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
29809 #, c-format
29810 msgid "Lost card flag"
29811 msgstr "Marcar cartão perdido"
29812
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
29814 #, c-format
29815 msgid "Lost code"
29816 msgstr "Código perdido"
29817
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
29819 #, c-format
29820 msgid "Lost item"
29821 msgstr "Item extraviado"
29822
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:390
29825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
29826 #, c-format
29827 msgid "Lost items"
29828 msgstr "Itens extraviados"
29829
29830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
29831 #, c-format
29832 msgid "Lost items in staff client"
29833 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
29834
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:205
29836 #, c-format
29837 msgid "Lost items in staff client: "
29838 msgstr "Itens perdidos no cliente da equipe: "
29839
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
29841 #, c-format
29842 msgid "Lost on"
29843 msgstr "Perdido em"
29844
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
29846 #, c-format
29847 msgid "Lost on:"
29848 msgstr "Perdido em:"
29849
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
29851 #, c-format
29852 msgid "Lost status"
29853 msgstr "Status de perdido"
29854
29855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
29856 #, c-format
29857 msgid "Lost status:"
29858 msgstr "Status:"
29859
29860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
29861 #, c-format
29862 msgid "Lost status: "
29863 msgstr "Status de Perda: "
29864
29865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
29866 #, c-format
29867 msgid "Lost: "
29868 msgstr "Perdido: "
29869
29870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
29875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
29876 #, c-format
29877 msgid "Lower left X coordinate: "
29878 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
29879
29880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
29886 #, c-format
29887 msgid "Lower left Y coordinate: "
29888 msgstr "Esquerda inferior e coordenada: "
29889
29890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
29891 #, c-format
29892 msgid "Lucida Console"
29893 msgstr ""
29894
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
29896 #, c-format
29897 msgid "M&#257;ori"
29898 msgstr "M&#257;ori"
29899
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
29901 #, c-format
29902 msgid "MADS (XML)"
29903 msgstr "MADS (XML)"
29904
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
29906 #, c-format
29907 msgid "MALMARC"
29908 msgstr "MALMARC"
29909
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
29918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:204
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
29921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
29930 #, c-format
29931 msgid "MARC"
29932 msgstr "MARC"
29933
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1056
29937 #, c-format
29938 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
29939 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
29940
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
29942 #, c-format
29943 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
29944 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
29945
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1055
29949 #, c-format
29950 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
29951 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
29952
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
29954 #, c-format
29955 msgid "MARC 8"
29956 msgstr "MARC 8"
29957
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
29959 #, c-format
29960 msgid "MARC Bibliographic framework test"
29961 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
29962
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
29964 #, c-format
29965 msgid "MARC Card View"
29966 msgstr "Visualização Cartão MARC"
29967
29968 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
29969 #. %2$s:  frameworktext 
29970 #. %3$s:  frameworkcode 
29971 #. %4$s:  ELSE 
29972 #. %5$s:  END 
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
29974 #, c-format
29975 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
29976 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
29977
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
29980 #, c-format
29981 msgid "MARC Preview:"
29982 msgstr "Visualização MARC:"
29983
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
29985 #, c-format
29986 msgid "MARC View"
29987 msgstr "Visualização MARC"
29988
29989 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
29990 #, c-format
29991 msgid "MARC XML blob"
29992 msgstr "MARC XML blob"
29993
29994 #. %1$s:  biblionumber 
29995 #. %2$s:  bibliotitle |html 
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
29997 #, c-format
29998 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
29999 msgstr "Registro MARC : %s (%s)"
30000
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
30003 #, c-format
30004 msgid "MARC bibliographic framework"
30005 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
30006
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
30009 #, c-format
30010 msgid "MARC bibliographic framework test"
30011 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
30012
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
30014 #, c-format
30015 msgid "MARC blob"
30016 msgstr "MARC blob"
30017
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
30021 #, c-format
30022 msgid "MARC field"
30023 msgstr "Campo MARC"
30024
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
30026 #, c-format
30027 msgid "MARC field: "
30028 msgstr "Campo MARC: "
30029
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
30034 #, c-format
30035 msgid "MARC frameworks"
30036 msgstr "Planilhas MARC"
30037
30038 #. %1$s:  marcflavour 
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
30040 #, c-format
30041 msgid "MARC frameworks: %s"
30042 msgstr "Frameworks MARC: %s"
30043
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:313
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
30046 #, c-format
30047 msgid "MARC modification templates"
30048 msgstr "Templates MARC de transformação"
30049
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
30052 #, c-format
30053 msgid "MARC preview"
30054 msgstr "Visualização MARC"
30055
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
30057 #, c-format
30058 msgid "MARC staging results :"
30059 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
30060
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
30064 #, c-format
30065 msgid "MARC structure"
30066 msgstr "Estrutura MARC"
30067
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
30071 #, c-format
30072 msgid "MARC subfield"
30073 msgstr "Subcampo MARC"
30074
30075 #. %1$s:  tagfield | html 
30076 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
30077 #. %3$s:  frameworkcode 
30078 #. %4$s:  ELSE 
30079 #. %5$s:  END 
30080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
30081 #, c-format
30082 msgid ""
30083 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
30084 msgstr ""
30085 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
30086 "%s)%s(framework default)%s"
30087
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
30089 #, c-format
30090 msgid "MARC subfield: "
30091 msgstr "Subcampo MARC: "
30092
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
30094 #, c-format
30095 msgid "MARC21/USMARC"
30096 msgstr "MARC21/USMARC"
30097
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1054
30101 #, c-format
30102 msgid "MARCXML"
30103 msgstr "MARCXML"
30104
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
30109 #, c-format
30110 msgid "MIT License"
30111 msgstr "MIT License"
30112
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
30117 #, c-format
30118 msgid "MIT license"
30119 msgstr "Licença MIT"
30120
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
30122 #, c-format
30123 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30124 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30125
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1052
30128 #, c-format
30129 msgid "MODS (XML)"
30130 msgstr "MODS (XML)"
30131
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
30133 #, c-format
30134 msgid "Macros"
30135 msgstr ""
30136
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
30138 #, c-format
30139 msgid "Macros..."
30140 msgstr ""
30141
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
30144 #, c-format
30145 msgid "Magnus Enger"
30146 msgstr "Magnus Enger"
30147
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
30149 #, c-format
30150 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
30151 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
30152
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
30154 #, c-format
30155 msgid "Mail"
30156 msgstr "Correio"
30157
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
30160 #, c-format
30161 msgid "Main address"
30162 msgstr "Endereço principal"
30163
30164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
30165 #, c-format
30166 msgid "Main entry ($a only): "
30167 msgstr "Entrada principal (somente $a): "
30168
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
30170 #, c-format
30171 msgid "Main entry: "
30172 msgstr "Entrada principal: "
30173
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
30175 #, c-format
30176 msgid ""
30177 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
30178 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
30179 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
30180 msgstr ""
30181 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
30182 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
30183 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
30184
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
30186 #, c-format
30187 msgid ""
30188 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
30189 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
30190 "will not affect August 1-10 in other years."
30191 msgstr ""
30192 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
30193 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
30194 "mas não afetar este intervado em outros anos."
30195
30196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
30197 #, c-format
30198 msgid ""
30199 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
30200 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
30201 msgstr ""
30202 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
30203 "feriado, mas não afetará 1 de Agosto de outros anos."
30204
30205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
30206 #, c-format
30207 msgid "Make budget active: "
30208 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
30209
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
30212 #, c-format
30213 msgid "Make payment"
30214 msgstr "Efetuar pagamento"
30215
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
30217 #, c-format
30218 msgid ""
30219 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
30220 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
30221 msgstr ""
30222 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
30223 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
30224 "sábados um feriado."
30225
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
30229 #, c-format
30230 msgid "Male "
30231 msgstr "Masculino "
30232
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
30234 #, c-format
30235 msgid "Manage"
30236 msgstr "Gerenciar"
30237
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
30240 #, c-format
30241 msgid "Manage "
30242 msgstr "Gerenciar "
30243
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
30246 #, c-format
30247 msgid "Manage CSV export profiles"
30248 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
30249
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
30251 #, c-format
30252 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
30253 msgstr "Gerenciar configurações do sistema do Koha (Painel de administração)"
30254
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
30256 #, c-format
30257 msgid "Manage MARC modification templates"
30258 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
30259
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
30261 #, c-format
30262 msgid "Manage OAI Sets"
30263 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
30264
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:260
30266 #, c-format
30267 msgid "Manage Patron Image"
30268 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
30269
30270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
30271 #, c-format
30272 msgid "Manage all budgets"
30273 msgstr "Gerenciar todos os orçamentos"
30274
30275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
30276 #, c-format
30277 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
30278 msgstr ""
30279 "Gerencie todos os pedidos e cestos, independentemente das suas restrições"
30280
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
30282 #, c-format
30283 msgid "Manage budget plannings"
30284 msgstr "Gerenciar planos de orçamentos"
30285
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
30287 #, c-format
30288 msgid "Manage budgets"
30289 msgstr "Gerenciar orçamentos"
30290
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
30292 #, c-format
30293 msgid "Manage contracts"
30294 msgstr "Gerenciar contratos"
30295
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
30297 #, c-format
30298 msgid "Manage custom fields for items search"
30299 msgstr "Gerenciar campos customizados para busca de itens"
30300
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
30302 #, c-format
30303 msgid "Manage frequencies "
30304 msgstr "Gerenciar frequências "
30305
30306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
30307 #, c-format
30308 msgid ""
30309 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
30310 "administrator email, and templates."
30311 msgstr ""
30312 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
30313 "data, e-mail do administrador e templates."
30314
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
30316 #, c-format
30317 msgid "Manage invoice files"
30318 msgstr "Gerenciar arquivos de faturas"
30319
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
30321 #, c-format
30322 msgid "Manage lists of patrons."
30323 msgstr "Gerenciar lista de usuários."
30324
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
30326 #, c-format
30327 msgid "Manage marc modification templates"
30328 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
30329
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
30331 #, c-format
30332 msgid "Manage numbering patterns "
30333 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
30334
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
30336 #, c-format
30337 msgid "Manage orders"
30338 msgstr "Gerenciar pedidos"
30339
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
30342 #, c-format
30343 msgid "Manage orders & basket"
30344 msgstr "Gerenciar pedidos e cestos"
30345
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
30347 #, c-format
30348 msgid "Manage orders & basketgroups"
30349 msgstr "Gerenciar pedidos & grupos de cestos"
30350
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
30352 #, c-format
30353 msgid "Manage patrons fines and fees"
30354 msgstr "Gerenciar multas e suspensões de usuários"
30355
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
30357 #, c-format
30358 msgid "Manage periods"
30359 msgstr "Gerenciar periodos"
30360
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
30362 #, c-format
30363 msgid "Manage plugins"
30364 msgstr "Gerenciar plugins"
30365
30366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
30367 #, c-format
30368 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
30369 msgstr "Gerenciar plugins ( instalar / desinstalar )"
30370
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
30372 #, c-format
30373 msgid "Manage restrictions for accounts"
30374 msgstr "Gerenciar restrições para contas"
30375
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
30377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
30378 #, c-format
30379 msgid "Manage rotating collections"
30380 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
30381
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
30383 #, c-format
30384 msgid ""
30385 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
30386 msgstr ""
30387 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
30388 "durante a importação."
30389
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
30391 #, c-format
30392 msgid "Manage serial subscriptions"
30393 msgstr "Gerenciar assinaturas de periódicos"
30394
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
30396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
30397 #, c-format
30398 msgid "Manage staged MARC records"
30399 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
30400
30401 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
30402 #. %2$s:  import_batch_id 
30403 #. %3$s:  END 
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
30405 #, c-format
30406 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
30407 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s &rsaquo; Lote %s %s "
30408
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
30410 #, c-format
30411 msgid "Manage staged records"
30412 msgstr "Gestão dos registros processados"
30413
30414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
30415 #, c-format
30416 msgid ""
30417 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
30418 "is used)"
30419 msgstr ""
30420 "Gerencia assinaturas de qualquer biblioteca (somente aplicado quando o "
30421 "IndependentBranches é usado)"
30422
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
30424 #, c-format
30425 msgid "Manage suggestions"
30426 msgstr "Gerenciar sugestões"
30427
30428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
30429 #, c-format
30430 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
30431 msgstr "Gerenciar templates para editar registros MARC durante a importação."
30432
30433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
30434 #, c-format
30435 msgid "Manage vendors"
30436 msgstr "Gerenciar fornecedores"
30437
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
30439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
30441 #, c-format
30442 msgid "Managed by"
30443 msgstr "Gerido por"
30444
30445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
30446 #, c-format
30447 msgid "Managed by - on"
30448 msgstr "Gerido por /em"
30449
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
30451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:263
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
30453 #, c-format
30454 msgid "Managed by:"
30455 msgstr "Gerido por:"
30456
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
30459 #, c-format
30460 msgid "Managed in tab: "
30461 msgstr "Gerenciado na aba: "
30462
30463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
30465 #, c-format
30466 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
30467 msgstr ""
30468 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
30469 "importação"
30470
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
30472 #, c-format
30473 msgid "Management date from:"
30474 msgstr "Data de gerenciamento:"
30475
30476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30478 #, c-format
30479 msgid "Mandatory"
30480 msgstr "Obrigatório"
30481
30482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
30483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
30484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:86
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
30486 #, c-format
30487 msgid "Mandatory: "
30488 msgstr "Obrigatório: "
30489
30490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
30491 #, c-format
30492 msgid "Manual credit"
30493 msgstr "Crédito manual"
30494
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
30496 #, c-format
30497 msgid "Manual history"
30498 msgstr "Histórico manual"
30499
30500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
30501 #, c-format
30502 msgid "Manual history: "
30503 msgstr "Histórico manual: "
30504
30505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
30506 #, c-format
30507 msgid "Manual invoice"
30508 msgstr "Fatura manual"
30509
30510 #. %1$s:  setName 
30511 #. %2$s:  setSpec 
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
30513 #, c-format
30514 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
30515 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
30516
30517 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
30518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
30519 #, c-format
30520 msgid "Mappings for the %s"
30521 msgstr "Mapeamentos para o %s"
30522
30523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
30524 #, c-format
30525 msgid "Mappings have been saved"
30526 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
30527
30528 #. SCRIPT
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30530 msgid "Mar"
30531 msgstr "Mar"
30532
30533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
30534 #, c-format
30535 msgid "Marc Balmer"
30536 msgstr "Marc Balmer"
30537
30538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
30539 #, c-format
30540 msgid "Marc Chantreux"
30541 msgstr "Marc Chantreux"
30542
30543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
30544 #, c-format
30545 msgid "Marc Veron"
30546 msgstr "Marc Veron"
30547
30548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:93
30549 #, c-format
30550 msgid "Marc field"
30551 msgstr "Campo MARC"
30552
30553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:145
30554 #, c-format
30555 msgid "Marc field: "
30556 msgstr "Campo MARC: "
30557
30558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
30559 #, c-format
30560 msgid "Marcel de Rooy"
30561 msgstr "Marcel de Rooy"
30562
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
30564 #, c-format
30565 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30566 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30567
30568 #. For the first occurrence,
30569 #. SCRIPT
30570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
30572 #, c-format
30573 msgid "March"
30574 msgstr "Março"
30575
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
30577 #, c-format
30578 msgid "Marco Gaiarin"
30579 msgstr "Marco Gaiarin"
30580
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
30582 #, c-format
30583 msgid "Mark Gavillet"
30584 msgstr "Mark Gavillet"
30585
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
30587 #, c-format
30588 msgid "Mark Tompsett"
30589 msgstr "Mark Tompsett"
30590
30591 #. INPUT type=submit
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
30593 msgid "Mark seen and continue >>"
30594 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
30595
30596 #. INPUT type=submit
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
30598 msgid "Mark seen and quit"
30599 msgstr "Marcar como visto e sair"
30600
30601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
30602 #, c-format
30603 msgid "Mark selected as: "
30604 msgstr "Marcar selecionados como: "
30605
30606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
30607 #, c-format
30608 msgid "Mark the original budget as inactive"
30609 msgstr "Marcar o orçamento original como inativo"
30610
30611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
30612 #, fuzzy, c-format
30613 msgid "Martin Persson"
30614 msgstr "Martin Renvoize"
30615
30616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
30617 #, c-format
30618 msgid "Martin Renvoize"
30619 msgstr "Martin Renvoize"
30620
30621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
30622 #, c-format
30623 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30624 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30625
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
30627 #, fuzzy, c-format
30628 msgid "Martin Stenberg"
30629 msgstr "Martin Renvoize"
30630
30631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
30632 #, c-format
30633 msgid "Mason James"
30634 msgstr "Mason James"
30635
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
30637 #, c-format
30638 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30639 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30640
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:904
30642 #, c-format
30643 msgid "Master: "
30644 msgstr "Mestre: "
30645
30646 #. SCRIPT
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30648 msgid "Match applied"
30649 msgstr "Regra de concordância aplicada"
30650
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
30652 #, c-format
30653 msgid "Match check "
30654 msgstr "Verificar correspondência "
30655
30656 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
30658 #, c-format
30659 msgid "Match check %s"
30660 msgstr "Verificar correspondência %s"
30661
30662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
30663 #, c-format
30664 msgid "Match check 1 | "
30665 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
30666
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
30668 #, c-format
30669 msgid "Match details"
30670 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
30671
30672 #. SCRIPT
30673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30674 msgid "Match found"
30675 msgstr "Concordâncias encontradas"
30676
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
30678 #, c-format
30679 msgid "Match point "
30680 msgstr "Ponto de Correspondência "
30681
30682 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
30684 #, c-format
30685 msgid "Match point %s | "
30686 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
30687
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
30689 #, c-format
30690 msgid "Match point 1 | "
30691 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
30692
30693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
30694 #, c-format
30695 msgid "Match points"
30696 msgstr "Concordâncias"
30697
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
30699 #, c-format
30700 msgid "Match threshold: "
30701 msgstr "Limite para correspondências: "
30702
30703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
30704 #, c-format
30705 msgid "Match type"
30706 msgstr "Tipo de concordância"
30707
30708 #. %1$s:  record_lis.match_id 
30709 #. %2$s:  record_lis.match_score 
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
30711 #, c-format
30712 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
30713 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota = %s): "
30714
30715 #. SCRIPT
30716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30717 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
30718 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
30719
30720 #. %1$s:  record_lis.match_id 
30721 #. %2$s:  record_lis.match_score 
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
30723 #, c-format
30724 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
30725 msgstr "Registros correspondentes %s (nota = %s): "
30726
30727 #. SCRIPT
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30729 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
30730 msgstr "Registros correspondentes %s (nota=%s):%s"
30731
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
30733 #, c-format
30734 msgid "Matching rule applied"
30735 msgstr "Regra de concordância aplicada"
30736
30737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
30738 #, c-format
30739 msgid "Matching rule applied:"
30740 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
30741
30742 #. SCRIPT
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
30744 msgid "Matching rule code missing"
30745 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
30746
30747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
30749 #, c-format
30750 msgid "Matching rule code: "
30751 msgstr "Código da regra de correspondência: "
30752
30753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
30755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
30756 #, c-format
30757 msgid "Matchpoint components"
30758 msgstr "Componentes de correspondência"
30759
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
30763 #, c-format
30764 msgid "Materials"
30765 msgstr "Materiais"
30766
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
30768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
30769 #, c-format
30770 msgid "Materials specified"
30771 msgstr "Materiais especificados"
30772
30773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
30774 #, c-format
30775 msgid "Materials specified:"
30776 msgstr "Materiais especificados:"
30777
30778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
30779 #, c-format
30780 msgid "Mathieu Saby"
30781 msgstr "Mathieu Saby"
30782
30783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
30784 #, c-format
30785 msgid "Matrix"
30786 msgstr "Matrix"
30787
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
30789 #, c-format
30790 msgid "Matthew Hunt"
30791 msgstr "Matthew Hunt"
30792
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
30794 #, c-format
30795 msgid "Matthias Meusburger"
30796 msgstr "Matthias Meusburger"
30797
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
30799 #, c-format
30800 msgid "Max length:"
30801 msgstr "Duração máxima:"
30802
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
30804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
30805 #, c-format
30806 msgid "Max. suspension duration (day)"
30807 msgstr "Duração máxima da suspensão (dias)"
30808
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
30810 #, c-format
30811 msgid "Maxime Beaulieu"
30812 msgstr "Maxime Beaulieu"
30813
30814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
30815 #, c-format
30816 msgid "Maxime Pelletier"
30817 msgstr "Maxime Pelletier"
30818
30819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
30820 #, c-format
30821 msgid "Maximum Koha Version"
30822 msgstr "Versão máxima do Koha"
30823
30824 #. For the first occurrence,
30825 #. SCRIPT
30826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
30828 #, c-format
30829 msgid "May"
30830 msgstr "Maio"
30831
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
30833 #, c-format
30834 msgid "Md. Aftabuddin"
30835 msgstr "Md. Aftabuddin"
30836
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
30838 #, c-format
30839 msgid "Meaning"
30840 msgstr "Significado"
30841
30842 #. SCRIPT
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30844 msgid "Medium"
30845 msgstr ""
30846
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
30848 #, c-format
30849 msgid "Meenakshi. R"
30850 msgstr "Meenakshi. R"
30851
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
30853 #, c-format
30854 msgid "Melia Meggs"
30855 msgstr "Melia Meggs"
30856
30857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
30859 #, c-format
30860 msgid "Members"
30861 msgstr "Usuários"
30862
30863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
30864 #, c-format
30865 msgid "Men"
30866 msgstr "Homem"
30867
30868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
30869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:261
30870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
30872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
30874 #, c-format
30875 msgid "Merge"
30876 msgstr "Unificar"
30877
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
30879 #, c-format
30880 msgid "Merge invoices"
30881 msgstr "Mesclar faturas"
30882
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
30885 #, c-format
30886 msgid "Merge reference"
30887 msgstr "Unir referência"
30888
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:104
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
30891 #, c-format
30892 msgid "Merge selected"
30893 msgstr "Mesclar selecionados"
30894
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
30896 #, c-format
30897 msgid "Merge selected invoices"
30898 msgstr "Mesclar faturas selecionadas"
30899
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:124
30901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
30902 #, c-format
30903 msgid "Merging records"
30904 msgstr "Unindo registros"
30905
30906 #. SCRIPT
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
30908 msgid "Merging with authority: "
30909 msgstr "Mesclar com autoridade: "
30910
30911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
30912 #, c-format
30913 msgid "Merllisia Manueli"
30914 msgstr "Merllisia Manueli"
30915
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:233
30917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
30918 #, c-format
30919 msgid "Message"
30920 msgstr "Mensagem"
30921
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
30923 #, c-format
30924 msgid "Message body:"
30925 msgstr "Corpo da mensagem:"
30926
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
30928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
30929 #, c-format
30930 msgid "Message sent"
30931 msgstr "Mensagem enviada"
30932
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
30934 #, c-format
30935 msgid "Message subject:"
30936 msgstr "Assunto da mensagem:"
30937
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:825
30939 #, c-format
30940 msgid "Messages:"
30941 msgstr "Mensagens:"
30942
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:393
30944 #, c-format
30945 msgid "Messaging"
30946 msgstr "Mensagens"
30947
30948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
30949 #, c-format
30950 msgid "Michael Hafen"
30951 msgstr "Michael Hafen"
30952
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
30954 #, c-format
30955 msgid "Michaes Herman"
30956 msgstr "Michaes Herman"
30957
30958 #. SCRIPT
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
30960 msgid "Microsecond"
30961 msgstr "Microssegundo"
30962
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
30964 #, c-format
30965 msgid "Mike Hansen"
30966 msgstr "Mike Hansen"
30967
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
30969 #, c-format
30970 msgid "Mike Johnson"
30971 msgstr "Mike Johnson"
30972
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
30974 #, c-format
30975 msgid "Mike Mylonas"
30976 msgstr "Mike Mylonas"
30977
30978 #. SCRIPT
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
30980 msgid "Millisecond"
30981 msgstr "Milissegundo"
30982
30983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
30984 #, c-format
30985 msgid "Mine"
30986 msgstr "Meu"
30987
30988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
30989 #, c-format
30990 msgid ""
30991 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
30992 msgstr ""
30993 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
30994
30995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
30996 #, c-format
30997 msgid "Minimum Koha Version"
30998 msgstr "Versão minima do Koha"
30999
31000 #. For the first occurrence,
31001 #. %1$s:  minPasswordLength 
31002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:861
31004 #, c-format
31005 msgid "Minimum password length: %s"
31006 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
31007
31008 #. SCRIPT
31009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31010 msgid "Minute"
31011 msgstr "Minuto"
31012
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
31014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
31015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
31016 #, c-format
31017 msgid "Minutes"
31018 msgstr "Minutos"
31019
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
31022 #, c-format
31023 msgid "Mirko Tietgen"
31024 msgstr "Mirko Tietgen"
31025
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:171
31027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
31030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
31031 #, c-format
31032 msgid "Missing"
31033 msgstr "Em falta"
31034
31035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:186
31036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
31040 #, c-format
31041 msgid "Missing (damaged)"
31042 msgstr "Faltando (danificado)"
31043
31044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:191
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
31047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
31048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
31049 #, c-format
31050 msgid "Missing (lost)"
31051 msgstr "Faltando (perdido)"
31052
31053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:176
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
31058 #, c-format
31059 msgid "Missing (never received)"
31060 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
31061
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:181
31063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
31064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
31067 #, c-format
31068 msgid "Missing (sold out)"
31069 msgstr "Faltando (esgotado)"
31070
31071 #. SCRIPT
31072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31073 msgid "Missing control field contents"
31074 msgstr ""
31075
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
31077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39
31078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
31079 #, c-format
31080 msgid "Missing issues"
31081 msgstr "Números faltando"
31082
31083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
31084 #, c-format
31085 msgid "Missing issues:"
31086 msgstr "Números faltando:"
31087
31088 #. %1$s:  subscription.missinglist 
31089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
31090 #, c-format
31091 msgid "Missing issues: %s "
31092 msgstr "Fascículos faltando: %s "
31093
31094 #. SCRIPT
31095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31096 #, fuzzy
31097 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
31098 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
31099
31100 #. SCRIPT
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31102 #, fuzzy
31103 msgid "Missing mandatory tag: "
31104 msgstr "Obrigatório: "
31105
31106 #. SCRIPT
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31108 msgid "Mo"
31109 msgstr "Mo"
31110
31111 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
31112 #, c-format
31113 msgid "Mobile phone number"
31114 msgstr "Número do celular"
31115
31116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
31117 #, c-format
31118 msgid "Moderate patron comments"
31119 msgstr "Moderar comentários de usuários"
31120
31121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
31122 #, c-format
31123 msgid "Moderate patron comments. "
31124 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
31125
31126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
31127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
31128 #, c-format
31129 msgid "Moderate patron tags"
31130 msgstr "Moderar tags de usuários"
31131
31132 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:640
31134 #, c-format
31135 msgid "Modification date"
31136 msgstr "Data de modificação"
31137
31138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
31139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
31140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
31141 #, c-format
31142 msgid "Modification log"
31143 msgstr "Log de alterações"
31144
31145 #. %1$s:  edited_source 
31146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
31147 #, c-format
31148 msgid "Modified classification source %s"
31149 msgstr "Fonte de classificação %s modificada"
31150
31151 #. %1$s:  edited_rule 
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
31153 #, c-format
31154 msgid "Modified filing rule %s"
31155 msgstr "Regra de preenchimento %s modificada"
31156
31157 #. %1$s:  edited_attribute_type 
31158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
31159 #, c-format
31160 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
31161 msgstr "Tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; modificado"
31162
31163 #. %1$s:  edited_matching_rule 
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
31165 #, c-format
31166 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
31167 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
31168
31169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
31172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
31173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
31174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
31175 #, c-format
31176 msgid "Modify"
31177 msgstr "Modificar"
31178
31179 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
31180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
31181 #, c-format
31182 msgid "Modify %s server"
31183 msgstr "Editar servidor %s"
31184
31185 #. %1$s:  spec 
31186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
31187 #, c-format
31188 msgid "Modify OAI set '%s'"
31189 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
31190
31191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
31192 #, c-format
31193 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
31194 msgstr "Modificar mapeamento dos campos de busca no SRU"
31195
31196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
31197 #, c-format
31198 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
31199 msgstr "Editar um lote de registros (biblios ou autoridades)"
31200
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
31202 #, c-format
31203 msgid "Modify a city"
31204 msgstr "Alterar uma cidade"
31205
31206 #. %1$s:  authid 
31207 #. %2$s:  authtypetext 
31208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
31209 #, c-format
31210 msgid "Modify authority #%s %s"
31211 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
31212
31213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
31214 #, c-format
31215 msgid "Modify budget "
31216 msgstr "Modificar orçamento "
31217
31218 #. %1$s:  budget_period_description 
31219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
31220 #, c-format
31221 msgid "Modify budget '%s'"
31222 msgstr "Editar orçamento '%s'"
31223
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
31225 #, c-format
31226 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
31227 msgstr ""
31228 "Editar orçamento (não pode criar linhas, mas pode editar as existentes)"
31229
31230 #. %1$s:  categorycode |html 
31231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:140
31232 #, c-format
31233 msgid "Modify category %s"
31234 msgstr "Modificar categoria %s"
31235
31236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
31237 #, c-format
31238 msgid "Modify classification source"
31239 msgstr "Modificar fonte de classificação"
31240
31241 #. %1$s:  contractname 
31242 #. %2$s:  booksellername 
31243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
31244 #, c-format
31245 msgid "Modify contract %s for %s"
31246 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
31247
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120
31249 #, c-format
31250 msgid "Modify field"
31251 msgstr "Editar campo"
31252
31253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
31254 #, c-format
31255 msgid "Modify filing rule"
31256 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
31257
31258 #. %1$s:  description 
31259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
31260 #, c-format
31261 msgid "Modify frequency: %s"
31262 msgstr "Alterar frequência: %s"
31263
31264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
31265 #, c-format
31266 msgid "Modify holds priority"
31267 msgstr "Gerenciar prioridades de reservas"
31268
31269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:106
31270 #, c-format
31271 msgid "Modify item type"
31272 msgstr "Editar tipo de material"
31273
31274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
31275 #, c-format
31276 msgid "Modify items in a batch"
31277 msgstr "Modifica itens em um lote"
31278
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
31280 #, c-format
31281 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
31282 msgstr "Modificar ou excluir perfil de exportação CSV"
31283
31284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
31285 #, c-format
31286 msgid "Modify patron attribute type"
31287 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
31288
31289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
31290 #, c-format
31291 msgid "Modify patrons in batch"
31292 msgstr "Modificar usuários em lote"
31293
31294 #. INPUT type=button
31295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:848
31296 msgid "Modify pattern"
31297 msgstr "Modificar padrão"
31298
31299 #. %1$s:  label 
31300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
31301 #, c-format
31302 msgid "Modify pattern: %s"
31303 msgstr "Modificar padrão: %s"
31304
31305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
31306 #, c-format
31307 msgid "Modify printer"
31308 msgstr "Modificar impressora"
31309
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
31311 #, c-format
31312 msgid "Modify record matching rule"
31313 msgstr "Modificar regra de concordância"
31314
31315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
31316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
31317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
31318 #, c-format
31319 msgid "Modify record using the following template: "
31320 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
31321
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
31323 #, c-format
31324 msgid "Modify selected items"
31325 msgstr "Modificar itens selecionados"
31326
31327 #. INPUT type=button
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
31329 msgid "Modify selected records"
31330 msgstr "Modificar registros selecionados"
31331
31332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
31333 #, c-format
31334 msgid "Modify word"
31335 msgstr "Modificar palavra"
31336
31337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
31339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
31340 #, c-format
31341 msgid "Module"
31342 msgstr "Módulo"
31343
31344 #. TH
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67
31346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
31347 msgid "Module current"
31348 msgstr "Módulo atual"
31349
31350 #. TH
31351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
31352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
31353 msgid "Module upgrade needed"
31354 msgstr "Actualização do módulo necessária"
31355
31356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:74
31357 #, c-format
31358 msgid "Modules:"
31359 msgstr "Módulos:"
31360
31361 #. SCRIPT
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31363 msgid "Mon"
31364 msgstr "Seg"
31365
31366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
31367 #, c-format
31368 msgid "Monaco"
31369 msgstr ""
31370
31371 #. For the first occurrence,
31372 #. SCRIPT
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
31375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
31376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
31377 #, c-format
31378 msgid "Monday"
31379 msgstr "Segunda"
31380
31381 #. SCRIPT
31382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31383 msgid "Mondays"
31384 msgstr "Segundas"
31385
31386 #. For the first occurrence,
31387 #. SCRIPT
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
31389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
31390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
31391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
31392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
31395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
31396 #, c-format
31397 msgid "Month"
31398 msgstr "Mês"
31399
31400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
31401 #, c-format
31402 msgid "Month/day"
31403 msgstr "Mês/dia"
31404
31405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
31406 #, c-format
31407 msgid "Month: "
31408 msgstr "Mês: "
31409
31410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
31411 #, c-format
31412 msgid "Morag Hills"
31413 msgstr "Morag Hills"
31414
31415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
31416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
31417 #, c-format
31418 msgid "More "
31419 msgstr "Mais "
31420
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
31422 #, c-format
31423 msgid "More details"
31424 msgstr "Mais detalhes"
31425
31426 #. For the first occurrence,
31427 #. SCRIPT
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
31429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
31430 msgid "More lists"
31431 msgstr "Mais listas"
31432
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
31435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
31436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
31437 #, c-format
31438 msgid "Most-circulated items"
31439 msgstr "Itens mais emprestados"
31440
31441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
31442 #, c-format
31443 msgid "Move"
31444 msgstr "Mover"
31445
31446 #. IMG
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:617
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:619
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
31451 msgid "Move Up"
31452 msgstr "Subir"
31453
31454 #. A
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
31456 msgid "Move action down"
31457 msgstr "Mover ação para baixo"
31458
31459 #. A
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:369
31461 msgid "Move action to bottom"
31462 msgstr "Mover ação para o fim"
31463
31464 #. A
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:365
31466 msgid "Move action to top"
31467 msgstr "Mover ação para o topo"
31468
31469 #. A
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:361
31471 msgid "Move action up"
31472 msgstr "Mover ação para cima"
31473
31474 #. A
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:154
31476 #, fuzzy
31477 msgid "Move alert down"
31478 msgstr "Mover ação para baixo"
31479
31480 #. A
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:150
31482 #, fuzzy
31483 msgid "Move alert to bottom"
31484 msgstr "Mover ação para o fim"
31485
31486 #. A
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:146
31488 #, fuzzy
31489 msgid "Move alert to top"
31490 msgstr "Mover ação para o topo"
31491
31492 #. A
31493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:142
31494 #, fuzzy
31495 msgid "Move alert up"
31496 msgstr "Mover ação para cima"
31497
31498 #. A
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:728
31500 msgid "Move hold down"
31501 msgstr "Descer reserva"
31502
31503 #. A
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:724
31505 msgid "Move hold to bottom"
31506 msgstr "Mover reserva para o fim"
31507
31508 #. A
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
31510 msgid "Move hold to top"
31511 msgstr "Mover reserva para o topo"
31512
31513 #. A
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
31515 msgid "Move hold up"
31516 msgstr "Subir reserva"
31517
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
31519 #, c-format
31520 msgid "Move remaining unspent funds"
31521 msgstr "Mover fundos remanescentes não usados"
31522
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
31524 #, c-format
31525 msgid "Move these patrons to the trash"
31526 msgstr "Apagar usuários"
31527
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
31529 #, fuzzy, c-format
31530 msgid "Move to next position"
31531 msgstr "Mover ação para o fim"
31532
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
31534 #, fuzzy, c-format
31535 msgid "Move to previous position"
31536 msgstr "Retornar para a página anterior"
31537
31538 #. INPUT type=submit
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
31540 msgid "Move unreceived orders"
31541 msgstr "Mover pedidos não recebidos"
31542
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
31544 #, c-format
31545 msgid "Moved!"
31546 msgstr "Movido!"
31547
31548 #. INPUT type=button
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
31550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:432
31551 msgid "Multi receiving"
31552 msgstr "Recebimento em lote"
31553
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
31555 #, c-format
31556 msgid "Musical recording"
31557 msgstr "Recordação musical"
31558
31559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
31560 #, c-format
31561 msgid "My account"
31562 msgstr "Meu cadastro"
31563
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
31565 #, c-format
31566 msgid "My checkouts"
31567 msgstr "Meus empréstimos"
31568
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
31570 #, c-format
31571 msgid "My library"
31572 msgstr "Minha biblioteca"
31573
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
31575 #, c-format
31576 msgid "MySQL version: "
31577 msgstr "Versão do MYSQL: "
31578
31579 #. INPUT type=submit
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
31581 msgid "NO"
31582 msgstr "NÃO"
31583
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
31585 #, c-format
31586 msgid "NO NAME"
31587 msgstr "SEM NOME"
31588
31589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
31590 #, c-format
31591 msgid "NORMARC"
31592 msgstr "NORMARC"
31593
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
31596 #, c-format
31597 msgid "NOT CHECKED IN"
31598 msgstr "NÂO RETORNADO"
31599
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
31601 #, c-format
31602 msgid ""
31603 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
31604 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
31605 msgstr ""
31606 "NOTA : se deseja mudar algo na tabela contate o administrador para executar "
31607 "o script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31608
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
31611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
31612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
31613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
31614 #, c-format
31615 msgid "NOTE:"
31616 msgstr "NOTA:"
31617
31618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
31619 #, c-format
31620 msgid ""
31621 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
31622 "batchRebuildBiblioTables.pl."
31623 msgstr ""
31624 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
31625 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31626
31627 #. %1$s:  heading | html 
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
31629 #, c-format
31630 msgid "NT: %s"
31631 msgstr "TE: %s"
31632
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
31634 #, c-format
31635 msgid "Nadia Nicolaides"
31636 msgstr "Nadia Nicolaides"
31637
31638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
31639 #, c-format
31640 msgid "Nahuel Angelinetti"
31641 msgstr "Nahuel Angelinetti"
31642
31643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
31645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
31646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:91
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
31648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
31651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
31652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
31656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
31657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:559
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
31661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:383
31663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:117
31666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
31667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
31668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
31669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
31671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
31672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
31676 #, c-format
31677 msgid "Name"
31678 msgstr "Nome"
31679
31680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
31681 #, c-format
31682 msgid "Name (any): "
31683 msgstr "Nome (qualquer): "
31684
31685 #. SCRIPT
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
31687 msgid "Name is a required field!"
31688 msgstr "Nome é um campo obrigatório!"
31689
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
31691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
31693 #, c-format
31694 msgid "Name of day"
31695 msgstr "Nome do dia"
31696
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
31700 #, c-format
31701 msgid "Name of month"
31702 msgstr "Nome do mês"
31703
31704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
31706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
31707 #, c-format
31708 msgid "Name of season"
31709 msgstr "Nome da estação"
31710
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
31712 #, c-format
31713 msgid "Name or ISSN: "
31714 msgstr "Nome ou ISSN: "
31715
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
31717 #, c-format
31718 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
31719 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
31720
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
31722 #, c-format
31723 msgid "Name or cardnumber:"
31724 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
31725
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
31727 #, c-format
31728 msgid "Name the new definition"
31729 msgstr "Nomeie a nova definição"
31730
31731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
31732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
31733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
31734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
31735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
31736 #, c-format
31737 msgid "Name:"
31738 msgstr "Nome:"
31739
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:128
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
31742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
31743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:549
31745 #, c-format
31746 msgid "Name: "
31747 msgstr "Nome: "
31748
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
31750 #, c-format
31751 msgid "Name: *"
31752 msgstr "Nome: *"
31753
31754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
31755 #, c-format
31756 msgid "Named:"
31757 msgstr "Chamado:"
31758
31759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
31760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
31763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
31764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
31765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
31766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
31767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
31769 #, c-format
31770 msgid "Named: "
31771 msgstr "Chamado: "
31772
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
31774 #, c-format
31775 msgid "Natalie Bennison"
31776 msgstr "Natalie Bennison"
31777
31778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
31779 #, c-format
31780 msgid "Nate Curulla"
31781 msgstr "Nate Curulla"
31782
31783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
31784 #, c-format
31785 msgid "Near East University"
31786 msgstr "Near East University"
31787
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
31789 #, c-format
31790 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
31791 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
31792
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
31794 #, c-format
31795 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
31796 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
31797
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
31799 #, c-format
31800 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
31801 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
31802
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:279
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
31805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
31807 #, c-format
31808 msgid "Never"
31809 msgstr "Nunca"
31810
31811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:65
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:182
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1034
31815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
31817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
31818 #, c-format
31819 msgid "New"
31820 msgstr "Novo"
31821
31822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
31823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
31827 #, c-format
31828 msgid "New "
31829 msgstr "Novo "
31830
31831 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
31832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
31833 #, c-format
31834 msgid "New %s server"
31835 msgstr "Novo servidor %s"
31836
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
31838 #, c-format
31839 msgid "New CSV export profile"
31840 msgstr "Adicionar perfil de exportação CSV"
31841
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
31843 #, c-format
31844 msgid "New SQL report"
31845 msgstr "Adicionar relatório SQL"
31846
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
31848 #, c-format
31849 msgid "New SRU server"
31850 msgstr "Novo servidor SRU"
31851
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
31853 #, c-format
31854 msgid "New Z39.50 server"
31855 msgstr "Novo servidor Z39.50"
31856
31857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
31858 #, c-format
31859 msgid "New authority "
31860 msgstr "Nova autoridade "
31861
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
31863 #, c-format
31864 msgid "New authority type"
31865 msgstr "Novo tipo de autoridade"
31866
31867 #. %1$s:  category 
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
31869 #, c-format
31870 msgid "New authorized value for %s"
31871 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
31872
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
31874 #, c-format
31875 msgid "New basket"
31876 msgstr "Novo cesto"
31877
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
31879 #, c-format
31880 msgid "New basket group"
31881 msgstr "Novo grupo de cestos"
31882
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
31884 #, c-format
31885 msgid "New batch patron modification"
31886 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
31887
31888 #. A
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
31890 msgid "New batch patrons modification"
31891 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
31892
31893 #. A
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
31895 #, c-format
31896 msgid "New batch record deletion"
31897 msgstr "Nova exclusão de registros em lote"
31898
31899 #. A
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
31901 #, c-format
31902 msgid "New batch record modification"
31903 msgstr "Novo lote de alteração de registros"
31904
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
31906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
31907 #, c-format
31908 msgid "New budget"
31909 msgstr "Novo orçamento"
31910
31911 #. SCRIPT
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
31913 msgid "New budget-parent is beneath budget"
31914 msgstr "O novo orçamento principal é o orçamento atual"
31915
31916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
31917 #, c-format
31918 msgid "New card"
31919 msgstr "Novo cartão"
31920
31921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:371
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
31924 #, c-format
31925 msgid "New category"
31926 msgstr "Nova categoria"
31927
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
31929 #, c-format
31930 msgid "New child record"
31931 msgstr "Novo registro afilhado"
31932
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
31934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
31935 #, c-format
31936 msgid "New city"
31937 msgstr "Nova cidade"
31938
31939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
31940 #, c-format
31941 msgid "New classification source"
31942 msgstr "Nova fonte de classificação"
31943
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
31945 #, c-format
31946 msgid "New collection"
31947 msgstr "Nova coleção"
31948
31949 #. %1$s:  booksellername 
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
31951 #, c-format
31952 msgid "New contract for %s"
31953 msgstr "Novo contrato para %s"
31954
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
31956 #, c-format
31957 msgid "New course"
31958 msgstr "Novo curso"
31959
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
31961 #, c-format
31962 msgid "New currency"
31963 msgstr "Nova moeda"
31964
31965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
31966 #, c-format
31967 msgid "New definition"
31968 msgstr "Nova definição"
31969
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
31971 #, c-format
31972 msgid "New entry"
31973 msgstr "Nova entrada"
31974
31975 #. SCRIPT
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
31977 msgid "New field"
31978 msgstr "Novo campo"
31979
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
31981 #, c-format
31982 msgid "New field on next line"
31983 msgstr ""
31984
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:57
31986 #, c-format
31987 msgid "New fields"
31988 msgstr "Novos campos"
31989
31990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
31991 #, c-format
31992 msgid "New filing rule"
31993 msgstr "Nova regra de preenchimento"
31994
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
31996 #, c-format
31997 msgid "New framework"
31998 msgstr "Nova planilha"
31999
32000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
32002 #, c-format
32003 msgid "New frequency"
32004 msgstr "Nova frequência"
32005
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
32007 #, c-format
32008 msgid "New from Z39.50"
32009 msgstr "Novo servidor Z39.50"
32010
32011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:92
32012 #, c-format
32013 msgid "New from Z39.50/SRU"
32014 msgstr "Novo a partir da busca por Z39.50/SRU"
32015
32016 #. %1$s:  budget_period_description 
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
32018 #, c-format
32019 msgid "New fund for %s"
32020 msgstr "Novo fundo para %s"
32021
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
32023 #, c-format
32024 msgid "New group"
32025 msgstr "Novo grupo"
32026
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
32028 #, c-format
32029 msgid "New guided report"
32030 msgstr "Novo relatório guiado"
32031
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
32033 #, c-format
32034 msgid "New item"
32035 msgstr "Novo exemplar"
32036
32037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:86
32038 #, c-format
32039 msgid "New item type"
32040 msgstr "Novo tipo de material"
32041
32042 #. %1$s:  label_batch 
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
32044 #, c-format
32045 msgid "New label batch created: # %s "
32046 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
32047
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
32049 #, c-format
32050 msgid "New library"
32051 msgstr "Nova biblioteca"
32052
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
32056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
32057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
32058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
32061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
32062 #, c-format
32063 msgid "New line (\\n)"
32064 msgstr "Nova linha (\\n)"
32065
32066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
32067 #, c-format
32068 msgid "New list"
32069 msgstr "Nova lista"
32070
32071 #. SCRIPT
32072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32073 #, fuzzy
32074 msgid "New macro..."
32075 msgstr "Novo usuário: "
32076
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
32078 #, c-format
32079 msgid "New notice"
32080 msgstr "Novo aviso"
32081
32082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
32083 #, c-format
32084 msgid "New number pattern"
32085 msgstr "Novo padrão de numeração"
32086
32087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
32088 #, c-format
32089 msgid "New numbering pattern"
32090 msgstr "Novo padrão de numeração"
32091
32092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
32093 #, c-format
32094 msgid "New password:"
32095 msgstr "Nova senha:"
32096
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
32098 #, c-format
32099 msgid "New patron "
32100 msgstr "Novo usuário: "
32101
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
32103 #, c-format
32104 msgid "New patron attribute type"
32105 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
32106
32107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
32108 #, c-format
32109 msgid "New patron list"
32110 msgstr "Nova lista de usuários"
32111
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
32113 #, c-format
32114 msgid "New preference"
32115 msgstr "Nova preferência"
32116
32117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
32119 #, c-format
32120 msgid "New printer"
32121 msgstr "Nova impressora"
32122
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
32124 #, c-format
32125 msgid "New profile"
32126 msgstr "Novo perfil"
32127
32128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
32129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
32130 #, c-format
32131 msgid "New purchase suggestion"
32132 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
32133
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
32136 #, c-format
32137 msgid "New record"
32138 msgstr "Novo registro"
32139
32140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
32141 #, c-format
32142 msgid "New record "
32143 msgstr "Novo registro "
32144
32145 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
32147 #, c-format
32148 msgid "New record matching rule"
32149 msgstr "Nova regra de concordância"
32150
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
32152 #, c-format
32153 msgid "New report "
32154 msgstr "Novo relatório "
32155
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
32157 #, c-format
32158 msgid "New routing list"
32159 msgstr "Nova lista de circulação"
32160
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
32162 #, c-format
32163 msgid "New search"
32164 msgstr "Nova busca"
32165
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
32167 #, c-format
32168 msgid "New set"
32169 msgstr "Novo conjunto"
32170
32171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
32172 #, c-format
32173 msgid "New stop word"
32174 msgstr "Adicionar palavra vazia"
32175
32176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
32179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
32180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
32181 #, c-format
32182 msgid "New subscription"
32183 msgstr "Nova assinatura"
32184
32185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
32186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
32187 #, c-format
32188 msgid "New tag"
32189 msgstr "Nova tag"
32190
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
32192 #, c-format
32193 msgid "New username:"
32194 msgstr "Novo nome de usuário:"
32195
32196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
32197 #, c-format
32198 msgid "New vendor"
32199 msgstr "Novo fornecedor"
32200
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
32202 #, c-format
32203 msgid "New word"
32204 msgstr "Nova palavra"
32205
32206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
32207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
32208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
32210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
32211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
32212 #, c-format
32213 msgid "News"
32214 msgstr "Notícias"
32215
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
32217 #, c-format
32218 msgid "News: "
32219 msgstr "Notícias: "
32220
32221 #. For the first occurrence,
32222 #. SCRIPT
32223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
32224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:232
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
32232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:167
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
32235 msgid "Next"
32236 msgstr "Próximo"
32237
32238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
32242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
32243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
32244 #, c-format
32245 msgid "Next &gt;&gt;"
32246 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
32247
32248 #. INPUT type=button
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:527
32253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
32254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:632
32255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:111
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
32258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
32259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
32260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
32263 msgid "Next >>"
32264 msgstr "Próximo>>"
32265
32266 #. INPUT type=button name=changepage_next
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
32269 msgid "Next Page"
32270 msgstr "Próxima página"
32271
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:794
32273 #, c-format
32274 msgid "Next available"
32275 msgstr "Próximo disponível"
32276
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:645
32278 #, c-format
32279 msgid "Next issue publication date:"
32280 msgstr "Data do próximo fascículo:"
32281
32282 #. INPUT type=button name=changepage_next
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
32284 msgid "Next page"
32285 msgstr "Próxima página"
32286
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
32288 #, c-format
32289 msgid "Next records"
32290 msgstr "Próximos registros"
32291
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
32293 #, c-format
32294 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
32295 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
32296
32297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
32298 #, c-format
32299 msgid "Nick Clemens"
32300 msgstr "Nick Clemens"
32301
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
32303 #, c-format
32304 msgid "Nicolas Legrand"
32305 msgstr "Nicolas Legrand"
32306
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
32308 #, c-format
32309 msgid "Nicolas Morin"
32310 msgstr "Nicolas Morin"
32311
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
32313 #, c-format
32314 msgid "Nicole C. Engard"
32315 msgstr "Nicole C. Engard"
32316
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
32318 #, c-format
32319 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32320 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32321
32322 #. For the first occurrence,
32323 #. SCRIPT
32324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:199
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:309
32330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
32331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:235
32336 #, c-format
32337 msgid "No"
32338 msgstr "Não"
32339
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
32341 #, c-format
32342 msgid "No "
32343 msgstr "Não "
32344
32345 #. For the first occurrence,
32346 #. %1$s:  ELSE 
32347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
32348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
32349 #, c-format
32350 msgid "No %s "
32351 msgstr "Núm. %s "
32352
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
32354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
32359 #, c-format
32360 msgid "No (default)"
32361 msgstr "Não (padrão)"
32362
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
32365 #, c-format
32366 msgid ""
32367 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32368 "ACQ, the items framework would be used"
32369 msgstr ""
32370 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
32371 "modelo de itens deve ser usado"
32372
32373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
32374 #, c-format
32375 msgid ""
32376 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32377 "ACQ, the items framework would be used "
32378 msgstr ""
32379 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
32380 "modelo de itens deve ser usado "
32381
32382 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
32384 #, c-format
32385 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
32386 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
32387
32388 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
32390 #, c-format
32391 msgid "No Item with barcode: %s"
32392 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
32393
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
32395 #, c-format
32396 msgid ""
32397 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
32398 "frameworks supplied for English (en)"
32399 msgstr ""
32400 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
32401 "inglês (en)"
32402
32403 #. SCRIPT
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
32405 msgid ""
32406 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
32407 "searches will go through the whole record. Continue?"
32408 msgstr ""
32409 "Nenhum mapeamento de campo do SRU foi definido. Isso significa que todos os "
32410 "campos serão pesquisado no registro inteiro. Quer continuar?"
32411
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:351
32413 #, c-format
32414 msgid "No Status"
32415 msgstr "Nenhum Status"
32416
32417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
32418 #, c-format
32419 msgid ""
32420 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
32421 "with the category TERM."
32422 msgstr ""
32423 "Nenhum valor autorizado para TERM encontrado! Favor criar um ou mais valores "
32424 "autorizados para a categoria TERM."
32425
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
32427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
32428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
32429 #, c-format
32430 msgid "No active currency is defined"
32431 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
32432
32433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
32434 #, c-format
32435 msgid "No active currency is defined. Please go to "
32436 msgstr "Nenhuma moeda foi definida. Favor ir para "
32437
32438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32440 #, c-format
32441 msgid "No address stored."
32442 msgstr "Sem informações de endereço."
32443
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
32445 #, c-format
32446 msgid "No categories have been defined. "
32447 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
32448
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
32450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32451 #, c-format
32452 msgid "No city stored."
32453 msgstr "Sem informações da cidade."
32454
32455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
32456 #, c-format
32457 msgid "No claims notice defined. "
32458 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
32459
32460 #. SCRIPT
32461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
32462 msgid "No columns selected!"
32463 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
32464
32465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32466 #, c-format
32467 msgid "No comments have been approved."
32468 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
32469
32470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32471 #, c-format
32472 msgid "No comments to moderate."
32473 msgstr "Sem comentários para moderar."
32474
32475 #. SCRIPT
32476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:61
32477 msgid "No cover image available"
32478 msgstr "Capa não disponível"
32479
32480 #. For the first occurrence,
32481 #. SCRIPT
32482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32484 msgid "No data available in table"
32485 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
32486
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
32488 #, c-format
32489 msgid "No database named "
32490 msgstr "Nenhuma base de dados com nome "
32491
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
32493 #, c-format
32494 msgid "No descriptions"
32495 msgstr "Sem descrições"
32496
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
32498 #, c-format
32499 msgid "No email is configured for your user."
32500 msgstr "Nenhum e-mail está configurado para seu usuário."
32501
32502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
32503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32504 #, c-format
32505 msgid "No email stored."
32506 msgstr "Sem informações de e-mail."
32507
32508 #. For the first occurrence,
32509 #. SCRIPT
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32512 msgid "No entries to show"
32513 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
32514
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
32516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
32517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
32518 #, c-format
32519 msgid "No fund"
32520 msgstr "Sem fundo"
32521
32522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
32523 #, c-format
32524 msgid "No fund found"
32525 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
32526
32527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
32528 #, c-format
32529 msgid "No funds to display for this search criteria"
32530 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
32531
32532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
32533 #, c-format
32534 msgid "No group"
32535 msgstr "Nenhum grupo"
32536
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
32538 #, c-format
32539 msgid "No groups defined."
32540 msgstr "Sem grupos definidos."
32541
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:555
32544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:458
32545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:464
32546 #, c-format
32547 msgid "No holds allowed"
32548 msgstr "Reservas não permitidas"
32549
32550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
32551 #, c-format
32552 msgid "No holds allowed:"
32553 msgstr "Reservas não permitidas:"
32554
32555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
32557 #, c-format
32558 msgid "No holds found."
32559 msgstr "Sem reservas."
32560
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
32562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
32563 #, c-format
32564 msgid "No image: "
32565 msgstr "Nenhuma imagem: "
32566
32567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:162
32568 #, c-format
32569 msgid "No images are currently available. "
32570 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
32571
32572 #. SCRIPT
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
32574 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
32575 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda."
32576
32577 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
32578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
32579 #, c-format
32580 msgid "No item found with barcode %s"
32581 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
32582
32583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
32584 #, c-format
32585 msgid "No item matches this barcode"
32586 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
32587
32588 #. SCRIPT
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
32590 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
32591 msgstr "Nenhum item foi adicionado à sacola (já estava em sua sacola) !"
32592
32593 #. SCRIPT
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
32595 msgid "No item was selected"
32596 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
32597
32598 #. SCRIPT
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32600 msgid ""
32601 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
32602 msgstr ""
32603 "Nenhum item com código de barras no base de dados offline (transação "
32604 "registrada mesmo assim): %s"
32605
32606 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:429
32608 #, c-format
32609 msgid "No item with barcode: %s"
32610 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
32611
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:652
32613 #, c-format
32614 msgid "No items"
32615 msgstr "Sem exemplares"
32616
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
32619 #, c-format
32620 msgid "No items are available"
32621 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
32622
32623 #. %1$s:  looptable.coltitle 
32624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
32625 #, c-format
32626 msgid "No items for %s"
32627 msgstr "Não existem exemplares de %s"
32628
32629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:87
32631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
32632 #, c-format
32633 msgid "No items found."
32634 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
32635
32636 #. %1$s:  END 
32637 #. %2$s:  END 
32638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:442
32639 #, c-format
32640 msgid "No items were found by searching. %s %s "
32641 msgstr "Nenhum item encontrado para a busca. %s %s "
32642
32643 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
32644 #. %2$s:  BORERR 
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
32646 #, c-format
32647 msgid ""
32648 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
32649 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
32650 "should be specified."
32651 msgstr ""
32652 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
32653 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
32654 "bloqueio devem ser especificados."
32655
32656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
32658 #, c-format
32659 msgid "No limit"
32660 msgstr "Sem limitação"
32661
32662 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
32663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:212
32664 #, c-format
32665 msgid "No log found %s for "
32666 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
32667
32668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
32669 #, c-format
32670 msgid "No mappings have been defined for this set"
32671 msgstr "Nenhum mapeamento foi definido para este conjunto"
32672
32673 #. SCRIPT
32674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
32675 msgid "No match"
32676 msgstr "Sem correspondências"
32677
32678 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32679 #. SCRIPT
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
32681 msgid "No matches found"
32682 msgstr "Nenhum correspondente encontrado"
32683
32684 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32685 #. For the first occurrence,
32686 #. SCRIPT
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32689 msgid "No matching records found"
32690 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
32691
32692 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32693 #. SCRIPT
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
32695 msgid "No matching reports found"
32696 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
32697
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
32699 #, c-format
32700 msgid "No missing issues found."
32701 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
32702
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:481
32704 #, c-format
32705 msgid "No more renewals possible"
32706 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
32707
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
32709 #, c-format
32710 msgid "No news loaded"
32711 msgstr "Não existem notícias"
32712
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
32714 #, c-format
32715 msgid "No notice"
32716 msgstr "Não existem avisos"
32717
32718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
32719 #, c-format
32720 msgid "No order selected"
32721 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
32722
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
32724 #, c-format
32725 msgid "No orders yet"
32726 msgstr "Sem pedidos"
32727
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
32729 #, c-format
32730 msgid "No outstanding charges"
32731 msgstr "Sem encargos pendentes"
32732
32733 #. SCRIPT
32734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32735 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
32736 msgstr ""
32737 "Nenhum número de cartão de usuário na base de dados offline (continuar mesmo "
32738 "assim): %s"
32739
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:536
32741 #, c-format
32742 msgid "No patron matched "
32743 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
32744
32745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
32746 #, c-format
32747 msgid "No patron may put this book on hold."
32748 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
32749
32750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
32751 #, c-format
32752 msgid "No patron records have been actually removed"
32753 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
32754
32755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
32756 #, c-format
32757 msgid "No patron records have been anonymized"
32758 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
32759
32760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
32761 #, c-format
32762 msgid "No patron records have been removed"
32763 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
32764
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
32766 #, c-format
32767 msgid "No patron with this name, please, try another"
32768 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
32769
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
32771 #, c-format
32772 msgid "No pending baskets"
32773 msgstr "Não existem cestos à espera"
32774
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
32776 #, c-format
32777 msgid "No pending on-site checkout."
32778 msgstr "Nenhum empréstimo pendente on-site."
32779
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
32781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32782 #, c-format
32783 msgid "No phone stored."
32784 msgstr "Sem informações de telefone."
32785
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:841
32787 #, c-format
32788 msgid "No physical items for this record"
32789 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
32790
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
32792 #, c-format
32793 msgid "No plugins installed"
32794 msgstr "Nenhum plugin instalado"
32795
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
32797 #, c-format
32798 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
32799 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
32800
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
32802 #, c-format
32803 msgid "No plugins that can create a report are installed"
32804 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
32805
32806 #. A
32807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:654
32808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:257
32809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
32810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
32811 msgid "No popup"
32812 msgstr "Sem popup"
32813
32814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
32815 #, c-format
32816 msgid "No printers defined."
32817 msgstr "Sem impressoras definidas."
32818
32819 #. SCRIPT
32820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
32821 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
32822 msgstr ""
32823 "Sem citações. Use o botão 'Adicionar citação' para adicionar uma citação."
32824
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
32826 #, c-format
32827 msgid ""
32828 "No record have been imported because they all match an existing record in "
32829 "your catalog."
32830 msgstr ""
32831 "Nenhum registro foi importado por que todos possuem correspondentes "
32832 "existentes em seu catálogo."
32833
32834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
32835 #, c-format
32836 msgid "No records have been staged."
32837 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
32838
32839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
32840 #, c-format
32841 msgid "No records imported"
32842 msgstr "Nenhum registro importado"
32843
32844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
32845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
32846 #, c-format
32847 msgid "No renewal before"
32848 msgstr "Não renovar antes de"
32849
32850 #. SCRIPT
32851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32852 msgid "No renewal before %s"
32853 msgstr "Não renovar antes de %s"
32854
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:138
32856 #, c-format
32857 msgid "No results for your query"
32858 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
32859
32860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
32861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:367
32862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
32863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
32864 #, c-format
32865 msgid "No results found"
32866 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
32867
32868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
32869 #, c-format
32870 msgid "No results found for "
32871 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
32872
32873 #. %1$s:  result.melding 
32874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
32875 #, c-format
32876 msgid ""
32877 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
32878 msgstr ""
32879 "Nenhum resultado obtido na base de dados de usuários da Noruega. Mensagem: "
32880 "\"%s\""
32881
32882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
32883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:130
32884 #, c-format
32885 msgid "No results found."
32886 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
32887
32888 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
32889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:369
32890 #, c-format
32891 msgid "No results match your search %sfor "
32892 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
32893
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
32895 #, c-format
32896 msgid "No results match your search for "
32897 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca por "
32898
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
32900 #, c-format
32901 msgid "No results."
32902 msgstr "Nenhum resultado."
32903
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
32905 #, c-format
32906 msgid ""
32907 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
32908 "the samples supplied for English (en)"
32909 msgstr ""
32910 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
32911 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
32912
32913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
32914 #, c-format
32915 msgid "No saved reports match your criteria. "
32916 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
32917
32918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
32919 #, c-format
32920 msgid "No statistics to report"
32921 msgstr "Sem estatísticas ou relatórios"
32922
32923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
32924 #, c-format
32925 msgid "No system preferences matched your search for "
32926 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde a sua busca por "
32927
32928 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32929 #. SCRIPT
32930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
32931 msgid "No temporary directory found."
32932 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
32933
32934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
32935 #, c-format
32936 msgid "No transfers to receive"
32937 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
32938
32939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
32940 #, c-format
32941 msgid "No warnings."
32942 msgstr "Sem avisos."
32943
32944 #. INPUT type=button
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
32946 msgid "No, I don't confirm"
32947 msgstr "Não, eu não confirmo"
32948
32949 #. INPUT type=submit
32950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
32951 msgid "No, do not Delete"
32952 msgstr "Não, não Excluir"
32953
32954 #. INPUT type=submit
32955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
32957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
32958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
32959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
32960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
32962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
32965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
32967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:472
32968 msgid "No, do not delete"
32969 msgstr "Não, não excluir"
32970
32971 #. INPUT type=submit
32972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
32973 msgid "No, do not delete!"
32974 msgstr "Não, não excluir!"
32975
32976 #. INPUT type=submit
32977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
32978 msgid "No, don't cancel"
32979 msgstr "Não, não cancelar"
32980
32981 #. INPUT type=submit
32982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
32983 msgid "No, don't check out (N)"
32984 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
32985
32986 #. INPUT type=submit
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
32988 msgid "No, don't close (N)"
32989 msgstr "Não, não fechar (N)"
32990
32991 #. INPUT type=submit
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
32993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
32994 msgid "No, don't delete"
32995 msgstr "Não, não excluir"
32996
32997 #. INPUT type=submit
32998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
32999 msgid "No, don't delete (N)"
33000 msgstr "Não, não excluir (N)"
33001
33002 #. INPUT type=submit
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
33004 msgid "No, don't renew (N)"
33005 msgstr "Não, não renovar (N)"
33006
33007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:498
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
33011 #, c-format
33012 msgid "No."
33013 msgstr "Não."
33014
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
33016 #, c-format
33017 msgid "No. of items:"
33018 msgstr "N° de exemplares:"
33019
33020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
33021 #, c-format
33022 msgid "No. of times checked out"
33023 msgstr "Nº de vezes emprestado"
33024
33025 #. INPUT type=button
33026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
33027 msgid "No: Save as new authority"
33028 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
33029
33030 #. INPUT type=button
33031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:439
33032 msgid "No: Save as new record"
33033 msgstr "Não: Salvar como novo registro"
33034
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
33036 #, c-format
33037 msgid "Non fiction"
33038 msgstr "Não ficção"
33039
33040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
33041 #, c-format
33042 msgid "Non-musical recording"
33043 msgstr "Gravação não-musical"
33044
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
33046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
33048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
33050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
33051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
33054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
33056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
33057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
33059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:155
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:241
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:756
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
33065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
33067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
33068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
33074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
33075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
33077 #, c-format
33078 msgid "None"
33079 msgstr "Nenhum"
33080
33081 #. SCRIPT
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33083 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
33084 msgstr ""
33085 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
33086
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
33090 #, c-format
33091 msgid "None specified "
33092 msgstr "Nenhum especificado "
33093
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
33095 #, c-format
33096 msgid "Nonpublic note"
33097 msgstr "Nota interna"
33098
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
33100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:573
33101 #, c-format
33102 msgid "Nonpublic note:"
33103 msgstr "Nota interna:"
33104
33105 #. %1$s:  internalnotes 
33106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
33107 #, c-format
33108 msgid "Nonpublic note: %s"
33109 msgstr "Nota interna: %s"
33110
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
33112 #, c-format
33113 msgid "Normal"
33114 msgstr "Normal"
33115
33116 #. SCRIPT
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
33118 msgid "Normal day"
33119 msgstr "Dia normal"
33120
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
33122 #, fuzzy, c-format
33123 msgid "Normal text"
33124 msgstr "Normal"
33125
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
33128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
33129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
33130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
33134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
33135 #, c-format
33136 msgid "Normalization rule: "
33137 msgstr "Regra de normalização: "
33138
33139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
33140 #, c-format
33141 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
33142 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
33143
33144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
33145 #, c-format
33146 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33147 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33148
33149 #. SCRIPT
33150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33151 msgid "Northern"
33152 msgstr "Northern"
33153
33154 #. %1$s:  END 
33155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95
33156 #, c-format
33157 msgid "Not Installed %s"
33158 msgstr "Não instalado %s"
33159
33160 #. INPUT type=submit
33161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
33162 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
33163 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
33164
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
33166 #, c-format
33167 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
33168 msgstr ""
33169 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
33170
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
33172 #, c-format
33173 msgid ""
33174 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
33175 "'ignored'). "
33176 msgstr ""
33177 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
33178 "como 'ignorados'). "
33179
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
33181 #, c-format
33182 msgid "Not allowed to delete own account"
33183 msgstr "Não é permitido excluir sua própria conta"
33184
33185 #. SCRIPT
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33187 msgid "Not allowed: overdue"
33188 msgstr "Não permitido: atrasado"
33189
33190 #. SCRIPT
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33192 msgid "Not allowed: patron restricted"
33193 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
33194
33195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:201
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
33199 #, c-format
33200 msgid "Not available"
33201 msgstr "Não disponível"
33202
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
33204 #, c-format
33205 msgid "Not checked out since: "
33206 msgstr "Não emprestado desde: "
33207
33208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
33209 #, c-format
33210 msgid "Not checked out."
33211 msgstr "Não está emprestado."
33212
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
33214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
33215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
33217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
33218 #, c-format
33219 msgid "Not for loan"
33220 msgstr "Não pode ser emprestado"
33221
33222 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
33223 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
33224 #. %3$s:  ELSE 
33225 #. %4$s:  END 
33226 #. %5$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
33227 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
33228 #. %7$s:  ELSE 
33229 #. %8$s:  END 
33230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
33231 #, c-format
33232 msgid ""
33233 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
33234 "%s %s being available for loan %s "
33235 msgstr ""
33236 "Status de não disponível para empréstimo atualizado em %s %s %s estar "
33237 "disponível para empréstimo %s para %s %s %s estar disponível para empréstimo "
33238 "%s "
33239
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:213
33241 #, c-format
33242 msgid "Not for loan: "
33243 msgstr "Não pode ser emprestado: "
33244
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
33246 #, c-format
33247 msgid "Not published"
33248 msgstr "Não publicado"
33249
33250 #. SCRIPT
33251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33252 msgid "Not renewable"
33253 msgstr "Não renovável"
33254
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
33257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
33259 #, c-format
33260 msgid "Note"
33261 msgstr "Nota"
33262
33263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
33264 #, c-format
33265 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
33266 msgstr ""
33267 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
33268 "especificado."
33269
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
33272 #, c-format
33273 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
33274 msgstr ""
33275 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
33276
33277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:129
33279 #, c-format
33280 msgid "Note about the accompanying materials: "
33281 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
33282
33283 #. SCRIPT
33284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33285 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
33286 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: %s"
33287
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43
33289 #, c-format
33290 msgid "Note for OPAC"
33291 msgstr "Nota para o OPAC"
33292
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47
33294 #, c-format
33295 msgid "Note for staff"
33296 msgstr "Nota para a equipe"
33297
33298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
33299 #, c-format
33300 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
33301 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
33302
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
33304 #, c-format
33305 msgid "Note that if the system preference "
33306 msgstr "Se as preferências do sistema "
33307
33308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
33311 #, c-format
33312 msgid "Note:"
33313 msgstr "Nota:"
33314
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
33317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
33318 #, c-format
33319 msgid "Note: "
33320 msgstr "Nota: "
33321
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
33323 #, c-format
33324 msgid ""
33325 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
33326 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
33327 "or slow your system down."
33328 msgstr ""
33329 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
33330 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
33331 "seu sistema lento."
33332
33333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
33334 #, c-format
33335 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
33336 msgstr "Nota: Não selecione uma categoria para uploads temporários."
33337
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
33339 #, c-format
33340 msgid ""
33341 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
33342 "temporary."
33343 msgstr ""
33344 "Nota: Nenhuma categoria de upload foi definida. Todos os uploads são "
33345 "marcados como temporários."
33346
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
33348 #, c-format
33349 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
33350 msgstr ""
33351 "Nota: muda o tipo de variável para um dos valores da lista dropdown como "
33352 "necessário"
33353
33354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
33355 #, c-format
33356 msgid ""
33357 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
33358 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
33359 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
33360 "the bibliographic record"
33361 msgstr ""
33362 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
33363 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
33364 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
33365 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
33366
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
33368 #, c-format
33369 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
33370 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes precisa ser igual a 1"
33371
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
33373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
33376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
33377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
33379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
33384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
33387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
33389 #, c-format
33390 msgid "Notes"
33391 msgstr "Notas"
33392
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
33395 #, c-format
33396 msgid "Notes "
33397 msgstr "Notas "
33398
33399 #. For the first occurrence,
33400 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
33401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
33402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
33403 #, c-format
33404 msgid "Notes : %s "
33405 msgstr "Notas: %s "
33406
33407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
33408 #, c-format
33409 msgid "Notes/Comments"
33410 msgstr "Notas/Comentarios"
33411
33412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
33413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:342
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:817
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:396
33419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
33420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
33421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
33422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
33424 #, c-format
33425 msgid "Notes:"
33426 msgstr "Notas:"
33427
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
33429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
33430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
33431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
33432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
33435 #, c-format
33436 msgid "Notes: "
33437 msgstr "Notas: "
33438
33439 #. For the first occurrence,
33440 #. %1$s:  reservenotes 
33441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
33442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:359
33443 #, c-format
33444 msgid "Notes: %s"
33445 msgstr "Notas: %s"
33446
33447 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
33448 #. %2$s:  END 
33449 #. %3$s:  END 
33450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
33451 #, c-format
33452 msgid "Notes: %s%s %s "
33453 msgstr "Notas: %s%s %s "
33454
33455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
33456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
33457 #, c-format
33458 msgid "Nothing found."
33459 msgstr "Nada encontrado."
33460
33461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
33462 #, c-format
33463 msgid "Nothing found. "
33464 msgstr "Nada foi encontrado. "
33465
33466 #. For the first occurrence,
33467 #. SCRIPT
33468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
33470 msgid "Nothing is selected."
33471 msgstr "Nada foi selecionado."
33472
33473 #. SCRIPT
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33475 msgid "Nothing to save"
33476 msgstr "Nada para salvar"
33477
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
33481 #, c-format
33482 msgid "Notice"
33483 msgstr "Correspondência"
33484
33485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
33487 #, c-format
33488 msgid "Notices"
33489 msgstr "Correspondências"
33490
33491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
33492 #, c-format
33493 msgid "Notices &amp; Slips"
33494 msgstr "Mensagens &amp; Comprovantes"
33495
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
33498 #, c-format
33499 msgid "Notices &amp; slips"
33500 msgstr "Mensagens &amp; comprovantes"
33501
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
33503 #, c-format
33504 msgid "Notices and Slips"
33505 msgstr "Avisos e Etiquetas Rápidas"
33506
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
33508 #, c-format
33509 msgid "Notification Date"
33510 msgstr "Data de notificação"
33511
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
33514 #, c-format
33515 msgid "Notified by"
33516 msgstr "Notificado por"
33517
33518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
33521 #, c-format
33522 msgid "Notify id"
33523 msgstr "ID notificação"
33524
33525 #. SCRIPT
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33527 msgid "Nov"
33528 msgstr "Nov"
33529
33530 #. For the first occurrence,
33531 #. SCRIPT
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
33534 #, c-format
33535 msgid "November"
33536 msgstr "Novembro"
33537
33538 #. SCRIPT
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33540 msgid "Now"
33541 msgstr "Agora"
33542
33543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
33544 #, c-format
33545 msgid ""
33546 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
33547 "default data."
33548 msgstr ""
33549 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
33550 "por padrão."
33551
33552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
33553 #, c-format
33554 msgid "Num/Patrons"
33555 msgstr "N°/Usuários"
33556
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
33561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
33563 #, c-format
33564 msgid "Number"
33565 msgstr "Número"
33566
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
33568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
33569 #, c-format
33570 msgid "Number "
33571 msgstr "Número "
33572
33573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
33574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
33575 #, c-format
33576 msgid "Number of baskets"
33577 msgstr "Número de cestos"
33578
33579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
33580 #, c-format
33581 msgid "Number of checkouts"
33582 msgstr "Número de empréstimos"
33583
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
33586 #, c-format
33587 msgid "Number of columns:"
33588 msgstr "Número de colunas:"
33589
33590 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
33591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
33592 #, c-format
33593 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
33594 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
33595
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
33597 #, c-format
33598 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
33599 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
33600
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
33602 #, c-format
33603 msgid "Number of issues to display to staff:"
33604 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
33605
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
33607 #, c-format
33608 msgid "Number of issues to display to staff: "
33609 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
33610
33611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:617
33612 #, c-format
33613 msgid "Number of issues to display to the public: "
33614 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
33615
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
33617 #, c-format
33618 msgid "Number of issues:"
33619 msgstr "Número de fascículos:"
33620
33621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
33622 #, c-format
33623 msgid "Number of items added"
33624 msgstr "Número de exemplares adicionados"
33625
33626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
33627 #, c-format
33628 msgid "Number of items deleted"
33629 msgstr "Número de exemplares excluídos"
33630
33631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
33632 #, c-format
33633 msgid "Number of items displayed"
33634 msgstr "Número de exemplares mostrados"
33635
33636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
33637 #, c-format
33638 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
33639 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
33640
33641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
33642 #, c-format
33643 msgid "Number of items replaced"
33644 msgstr "Número de exemplares substituídos"
33645
33646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:295
33647 #, c-format
33648 msgid "Number of items to add : "
33649 msgstr "Número de exemplares a adicionar: "
33650
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
33652 #, c-format
33653 msgid "Number of months:"
33654 msgstr "Número de meses:"
33655
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
33657 #, c-format
33658 msgid "Number of months: "
33659 msgstr "Número de meses: "
33660
33661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
33662 #, c-format
33663 msgid "Number of num:"
33664 msgstr "Total de num:"
33665
33666 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
33667 #, c-format
33668 msgid "Number of pages"
33669 msgstr "Número de páginas"
33670
33671 #. %1$s:  LinesRead 
33672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
33673 #, c-format
33674 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
33675 msgstr "Número de potenciais códigos de barras lidos: %s"
33676
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
33678 #, c-format
33679 msgid "Number of records added"
33680 msgstr "Número de registros adicionados"
33681
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
33683 #, c-format
33684 msgid "Number of records changed back"
33685 msgstr "Número de registros atualizados"
33686
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
33688 #, c-format
33689 msgid "Number of records deleted"
33690 msgstr "Número de registros excluídos"
33691
33692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
33693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
33694 #, c-format
33695 msgid "Number of records ignored"
33696 msgstr "Número de registros ignorados"
33697
33698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
33699 #, c-format
33700 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
33701 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
33702
33703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
33704 #, c-format
33705 msgid "Number of records updated"
33706 msgstr "Número de registros atualizados"
33707
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
33709 #, c-format
33710 msgid "Number of renewals"
33711 msgstr "Número de renovações"
33712
33713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
33714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
33715 #, c-format
33716 msgid "Number of rows:"
33717 msgstr "Número de linhas:"
33718
33719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
33720 #, c-format
33721 msgid "Number of students:"
33722 msgstr "Número de estudantes:"
33723
33724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
33725 #, c-format
33726 msgid "Number of weeks:"
33727 msgstr "Número de semanas:"
33728
33729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30
33730 #, c-format
33731 msgid "Number of weeks: "
33732 msgstr "Número de semanas: "
33733
33734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
33735 #, c-format
33736 msgid "Number pattern:"
33737 msgstr "Modelo de numeração:"
33738
33739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
33740 #, c-format
33741 msgid "Number patterns"
33742 msgstr "Padrões de numeração"
33743
33744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
33745 #, c-format
33746 msgid "Numbered"
33747 msgstr "Numeração"
33748
33749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
33750 #, c-format
33751 msgid "Numbering calculation"
33752 msgstr "Cálculo da numeração"
33753
33754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
33755 #, c-format
33756 msgid "Numbering formula"
33757 msgstr "Fórmula de numeração"
33758
33759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
33760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
33761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:774
33762 #, c-format
33763 msgid "Numbering formula:"
33764 msgstr "Fórmula de numeração:"
33765
33766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
33767 #, c-format
33768 msgid "Numbering pattern"
33769 msgstr "Modelo de numeração"
33770
33771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:707
33772 #, c-format
33773 msgid "Numbering pattern:"
33774 msgstr "Modelo de numeração:"
33775
33776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
33777 #, c-format
33778 msgid "Numbering patterns"
33779 msgstr "Padrões de numeração"
33780
33781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
33782 #, c-format
33783 msgid "Nuño López Ansótegui"
33784 msgstr "Nuño López Ansótegui"
33785
33786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
33787 #, c-format
33788 msgid "OAI set mappings"
33789 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
33790
33791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
33792 #, c-format
33793 msgid "OAI sets"
33794 msgstr "Conjuntos OAI"
33795
33796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
33797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
33798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
33800 #, c-format
33801 msgid "OAI sets configuration"
33802 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
33803
33804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:387
33805 #, c-format
33806 msgid "OD/Checkouts"
33807 msgstr "ED/Empréstimos"
33808
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:429
33811 #, c-format
33812 msgid "OFF"
33813 msgstr "INACTIVO"
33814
33815 #. INPUT type=submit name=submit
33816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
33817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
33822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:356
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
33827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
33830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:245
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
33833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
33835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
33836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
33840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
33841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
33842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
33846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
33847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
33850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
33852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
33853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
33856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:336
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
33863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
33867 #, c-format
33868 msgid "OK"
33869 msgstr "OK"
33870
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:425
33873 #, c-format
33874 msgid "ON"
33875 msgstr "ACTIVO"
33876
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
33878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
33879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
33880 #, c-format
33881 msgid "OPAC"
33882 msgstr "OPAC"
33883
33884 #. For the first occurrence,
33885 #. %1$s:  lang_lis.language 
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
33888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
33890 #, c-format
33891 msgid "OPAC (%s)"
33892 msgstr "OPAC (%s)"
33893
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
33895 #, c-format
33896 msgid "OPAC Info: "
33897 msgstr "Informação do OPAC: "
33898
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
33900 #, c-format
33901 msgid "OPAC and Koha news"
33902 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
33903
33904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
33905 #, c-format
33906 msgid "OPAC info: "
33907 msgstr "Informação do OPAC: "
33908
33909 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
33910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
33911 #, c-format
33912 msgid "OPAC note"
33913 msgstr "Nota pública"
33914
33915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
33916 #, c-format
33917 msgid "OPAC note:"
33918 msgstr "Nota pública:"
33919
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
33921 #, c-format
33922 msgid "OPAC view:"
33923 msgstr "Visualização OPAC:"
33924
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792
33926 #, c-format
33927 msgid "OPAC/Staff login"
33928 msgstr "Login OPAC/Staff"
33929
33930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
33931 #, c-format
33932 msgid "OPACBaseURL"
33933 msgstr "OPACBaseURL"
33934
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
33936 #, c-format
33937 msgid ""
33938 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
33939 "sponsorship)"
33940 msgstr ""
33941 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
33942 "sponsorship)"
33943
33944 #. INPUT type=button
33945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
33950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
33952 #, c-format
33953 msgid "OR"
33954 msgstr "OU"
33955
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
33957 #, c-format
33958 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
33959 msgstr "OU escolha quais os campos que deseja fornecer da lista seguinte:"
33960
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
33962 #, c-format
33963 msgid "OR:"
33964 msgstr "OU:"
33965
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
33967 #, c-format
33968 msgid ""
33969 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
33970 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
33971 msgstr ""
33972 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
33973 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
33974
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
33976 #, c-format
33977 msgid "OS version ('uname -a'): "
33978 msgstr "OS version ('uname -a'): "
33979
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
33981 #, c-format
33982 msgid "OVER THE LIMIT"
33983 msgstr "ACIMA DO LIMITE"
33984
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
33986 #, c-format
33987 msgid "Object"
33988 msgstr "Objeto"
33989
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:109
33991 #, c-format
33992 msgid "Object: "
33993 msgstr "Objeto: "
33994
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
33996 #, fuzzy, c-format
33997 msgid "Oblique title: "
33998 msgstr "No título "
33999
34000 #. SCRIPT
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34002 msgid "Oct"
34003 msgstr "Out"
34004
34005 #. For the first occurrence,
34006 #. SCRIPT
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
34009 #, c-format
34010 msgid "October"
34011 msgstr "Outubro"
34012
34013 #. For the first occurrence,
34014 #. %1$s:  ELSE 
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
34017 #, c-format
34018 msgid "Off %s "
34019 msgstr "Desligado %s "
34020
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
34022 #, c-format
34023 msgid ""
34024 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
34025 "transactions, but patron and item information will not be available."
34026 msgstr ""
34027 "Circulação offline foi desabilitado. Você pode continuar e registrar "
34028 "transações, mas informações sobre usuário e items não estarão disponíveis."
34029
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
34035 #, c-format
34036 msgid "Offline circulation"
34037 msgstr "Circulação offline"
34038
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
34040 #, c-format
34041 msgid "Offline circulation file upload"
34042 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
34043
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
34046 #, c-format
34047 msgid "Offset:"
34048 msgstr "Deslocamento:"
34049
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
34053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
34056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
34057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
34058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
34059 #, c-format
34060 msgid "Offset: "
34061 msgstr "Deslocamento: "
34062
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
34064 #, c-format
34065 msgid "Olivier Crouzet"
34066 msgstr "Olivier Crouzet"
34067
34068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
34069 #, c-format
34070 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
34071 msgstr ""
34072
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
34074 #, c-format
34075 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
34076 msgstr ""
34077 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extração dos dados no Koha 1.0)"
34078
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
34080 #, c-format
34081 msgid "On"
34082 msgstr "Em"
34083
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
34086 #, c-format
34087 msgid "On "
34088 msgstr "Em "
34089
34090 #. SCRIPT
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34092 msgid "On hold"
34093 msgstr "Reservado"
34094
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
34096 #, c-format
34097 msgid "On hold for"
34098 msgstr "Reservado para"
34099
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
34102 #, c-format
34103 msgid "On shelf holds allowed"
34104 msgstr "Reservas na estante permitidas"
34105
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
34107 #, c-format
34108 msgid "On title "
34109 msgstr "No título "
34110
34111 #. For the first occurrence,
34112 #. SCRIPT
34113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
34115 #, c-format
34116 msgid "On-site checkout"
34117 msgstr "Empréstimo on-site"
34118
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
34120 #, c-format
34121 msgid "On-site checkouts"
34122 msgstr "Empréstimos on-site"
34123
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
34125 #, c-format
34126 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
34127 msgstr "Somente empréstimos on-site. Data de devolução automática: "
34128
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
34130 #, c-format
34131 msgid "On:"
34132 msgstr "Em:"
34133
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
34135 #, c-format
34136 msgid "One borrowernumber per line."
34137 msgstr "Um número de usuário por linha."
34138
34139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:203
34140 #, c-format
34141 msgid "One number per line."
34142 msgstr "Um número por linha."
34143
34144 #. SCRIPT
34145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
34146 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
34147 msgstr ""
34148 "Um dos 'fascículos por unidade' e 'unidades por fascículo' precisam ser "
34149 "igual a 1"
34150
34151 #. SCRIPT
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
34153 msgid "One or more cell values is non-numeric"
34154 msgstr "Um ou mais valores são não numéricos"
34155
34156 #. SCRIPT
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
34158 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
34159 msgstr "Um ou mais itens selecionados não podem ser reservados."
34160
34161 #. SCRIPT
34162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
34163 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
34164 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
34165
34166 #. A
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34168 msgid "Online Public Access Catalog"
34169 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
34170
34171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
34172 #, c-format
34173 msgid "Online help"
34174 msgstr "Ajuda online"
34175
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
34177 #, c-format
34178 msgid "Online resources:"
34179 msgstr "Recursos online:"
34180
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
34182 #, c-format
34183 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
34184 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
34185
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
34187 #, c-format
34188 msgid "Only Item:"
34189 msgstr "Apenas exemplar:"
34190
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
34192 #, c-format
34193 msgid "Only KPZ file format is supported."
34194 msgstr "Somente o formato KPZ é suportado."
34195
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
34197 #, c-format
34198 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
34199 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
34200
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
34202 #, c-format
34203 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
34204 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
34205
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
34207 #, c-format
34208 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
34209 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Imagens "
34210
34211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:783
34212 #, c-format
34213 msgid "Only item "
34214 msgstr "Apenas Exemplar "
34215
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
34217 #, c-format
34218 msgid "Only items currently available"
34219 msgstr "Somente itens disponíveis"
34220
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
34222 #, c-format
34223 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
34224 msgstr "Somente empréstimos on-site são permitidos"
34225
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
34227 #, c-format
34228 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
34229 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
34230
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:193
34232 #, c-format
34233 msgid ""
34234 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
34235 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
34236 "results"
34237 msgstr ""
34238 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
34239 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
34240 "são retornados nos resultados das pesquisas."
34241
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
34245 #, c-format
34246 msgid "Open"
34247 msgstr "Abrir"
34248
34249 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
34251 #, c-format
34252 msgid "Open (%s)"
34253 msgstr "Aberto (%s)"
34254
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
34256 #, c-format
34257 msgid "Open Document Spreadsheet"
34258 msgstr "Open Document Spreadsheet"
34259
34260 #. BUTTON
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
34262 #, fuzzy
34263 msgid "Open fresh record"
34264 msgstr "Pesquisar por registro"
34265
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
34268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
34270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
34272 #, c-format
34273 msgid "Open in new window"
34274 msgstr "Abrir em uma nova janela"
34275
34276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
34277 #, c-format
34278 msgid "Open on:"
34279 msgstr "Aberto em:"
34280
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
34282 #, c-format
34283 msgid "Open."
34284 msgstr "Abrir."
34285
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
34287 #, c-format
34288 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34289 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34290
34291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
34292 #, c-format
34293 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
34294 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
34295
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
34297 #, c-format
34298 msgid "Opened on:"
34299 msgstr "Aberto em:"
34300
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
34302 #, c-format
34303 msgid "Operations"
34304 msgstr "Operações"
34305
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
34307 #, c-format
34308 msgid "Operator"
34309 msgstr "Operator"
34310
34311 #. TH
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
34313 msgid "Optional module missing"
34314 msgstr "Módulo opcional em falta"
34315
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:533
34318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
34321 #, c-format
34322 msgid "Options"
34323 msgstr "Opções"
34324
34325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
34326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
34327 #, c-format
34328 msgid "Or enter a list of record numbers"
34329 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
34330
34331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
34332 #, c-format
34333 msgid "Or list barcodes one by one"
34334 msgstr "Ou listar códigos de barras um por um"
34335
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
34337 #, c-format
34338 msgid "Or list cardnumbers one by one"
34339 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
34340
34341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
34342 #, c-format
34343 msgid "Or scan items one by one"
34344 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
34345
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
34347 #, c-format
34348 msgid "Or use a patron list"
34349 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
34350
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
34358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:351
34360 #, c-format
34361 msgid "Order"
34362 msgstr "Encomenda"
34363
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34368 #, c-format
34369 msgid "Order "
34370 msgstr "Pedido "
34371
34372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
34373 #, c-format
34374 msgid "Order cost"
34375 msgstr "Custo da encomenda"
34376
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
34378 #, c-format
34379 msgid "Order cost search"
34380 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
34381
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
34383 #, c-format
34384 msgid "Order date"
34385 msgstr "Data do pedido"
34386
34387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
34389 #, c-format
34390 msgid "Order date:"
34391 msgstr "Data do pedido:"
34392
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
34395 #, c-format
34396 msgid "Order from external source"
34397 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
34398
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
34401 #, c-format
34402 msgid "Order line"
34403 msgstr "Linha do pedido"
34404
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
34406 #, c-format
34407 msgid "Order line (parent)"
34408 msgstr "Linha do Pedido (acima)"
34409
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
34411 #, c-format
34412 msgid "Order line :"
34413 msgstr "Linha do Pedido:"
34414
34415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
34416 #, c-format
34417 msgid "Order line search"
34418 msgstr "Pesquisa de linha de pedido"
34419
34420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
34421 #, c-format
34422 msgid "Order line:"
34423 msgstr "Linha do pedido:"
34424
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
34426 #, c-format
34427 msgid "Order number"
34428 msgstr "Número do pedido"
34429
34430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
34431 #, c-format
34432 msgid "Order status: "
34433 msgstr "Status do pedido: "
34434
34435 #. A
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34438 msgid "Order this one"
34439 msgstr "Encomendar este"
34440
34441 #. SCRIPT
34442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
34443 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
34444 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
34445
34446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
34447 #, fuzzy, c-format
34448 msgid "Order: "
34449 msgstr "Pedido "
34450
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
34452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
34455 #, c-format
34456 msgid "Ordered"
34457 msgstr "Pedido"
34458
34459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
34461 #, c-format
34462 msgid "Ordered amount"
34463 msgstr "Quantia adquirida"
34464
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
34466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
34467 #, c-format
34468 msgid "Ordering information"
34469 msgstr "Informação de pedidos"
34470
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
34472 #, c-format
34473 msgid "Ordernumber"
34474 msgstr "Número do pedido"
34475
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
34477 #, c-format
34478 msgid "Orders"
34479 msgstr "Pedidos"
34480
34481 #. %1$s:  booksellerfromname 
34482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:85
34483 #, c-format
34484 msgid "Orders for %s"
34485 msgstr "Pedidos de %s"
34486
34487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
34488 #, c-format
34489 msgid "Orders from: "
34490 msgstr "Pedidos de: "
34491
34492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
34493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
34494 #, c-format
34495 msgid "Orders search"
34496 msgstr "Pesquisa em pedidos"
34497
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
34499 #, c-format
34500 msgid "Orders with uncertain prices"
34501 msgstr "Encomendas com preços incertos"
34502
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
34504 #, c-format
34505 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
34506 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
34507
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:227
34509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656
34510 #, c-format
34511 msgid "Organization"
34512 msgstr "Organização"
34513
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
34515 #, c-format
34516 msgid "Organization #:"
34517 msgstr "Organização nº:"
34518
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
34520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
34521 #, c-format
34522 msgid "Organization email: "
34523 msgstr "E-mail da organização: "
34524
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
34526 #, c-format
34527 msgid "Organization name: "
34528 msgstr "Nome da organização: "
34529
34530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
34532 #, c-format
34533 msgid "Organization phone: "
34534 msgstr "Telefone da organização: "
34535
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
34537 #, c-format
34538 msgid "Organize by: "
34539 msgstr "Organizar por: "
34540
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
34542 #, c-format
34543 msgid "Original"
34544 msgstr "Original"
34545
34546 #. A
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
34548 msgid "Original order line"
34549 msgstr "Linha do pedido original"
34550
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
34553 #, c-format
34554 msgid "Other"
34555 msgstr "Outro"
34556
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
34558 #, c-format
34559 msgid "Other action"
34560 msgstr "Outra ação"
34561
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
34563 #, c-format
34564 msgid "Other course reserves"
34565 msgstr "Outras reservas de curso"
34566
34567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
34568 #, c-format
34569 msgid "Other data"
34570 msgstr "Outra data"
34571
34572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
34573 #, c-format
34574 msgid "Other holdings"
34575 msgstr "Outros exemplares"
34576
34577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:645
34578 #, c-format
34579 msgid "Other holdings:"
34580 msgstr "Outros exemplares:"
34581
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:164
34583 #, c-format
34584 msgid "Other librarians"
34585 msgstr "Outros bibliotecários"
34586
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
34588 #, c-format
34589 msgid "Other name"
34590 msgstr "Outro nome"
34591
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
34593 #, c-format
34594 msgid "Other names"
34595 msgstr "Outros nomes"
34596
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
34598 #, c-format
34599 msgid "Other options (choose one)"
34600 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
34601
34602 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
34603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
34604 #, c-format
34605 msgid "Other phone"
34606 msgstr "Outro telefone"
34607
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
34610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
34611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
34612 #, c-format
34613 msgid "Other phone: "
34614 msgstr "Outro telefone: "
34615
34616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:601
34617 #, c-format
34618 msgid "Others..."
34619 msgstr "Outras..."
34620
34621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
34622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
34623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
34624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
34628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
34629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
34632 #, c-format
34633 msgid "Output"
34634 msgstr "Saída"
34635
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
34637 #, c-format
34638 msgid "Output format"
34639 msgstr "Formato de saída"
34640
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
34642 #, c-format
34643 msgid "Output format "
34644 msgstr "Formato de saída "
34645
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
34647 #, c-format
34648 msgid "Output format:"
34649 msgstr "Formato de saída:"
34650
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:299
34652 #, c-format
34653 msgid "Output to a file named: "
34654 msgstr "Nome do arquivo: "
34655
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
34657 #, c-format
34658 msgid "Output:"
34659 msgstr "Saída:"
34660
34661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
34662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
34663 #, c-format
34664 msgid "Outstanding"
34665 msgstr "Montante por saldar"
34666
34667 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
34668 #. %2$s:  chargesamount 
34669 #. %3$s:  END 
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
34671 #, c-format
34672 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
34673 msgstr "Multas não pagas %s no valor de %s%s"
34674
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
34676 #, c-format
34677 msgid "Overdue"
34678 msgstr "Atraso"
34679
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
34682 #, c-format
34683 msgid "Overdue fines cap (amount)"
34684 msgstr "Atraso com multas (montante)"
34685
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
34687 #, c-format
34688 msgid "Overdue notice required: "
34689 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
34690
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
34693 #, c-format
34694 msgid "Overdue notice/status triggers"
34695 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
34696
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34698 #, c-format
34699 msgid "Overdue report"
34700 msgstr "Relatório de atraso"
34701
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
34704 #, c-format
34705 msgid "Overdue status"
34706 msgstr "Estado de atraso"
34707
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
34710 #, c-format
34711 msgid "Overdues"
34712 msgstr "Atrasos"
34713
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
34715 #, c-format
34716 msgid "Overdues with fines"
34717 msgstr "Atraso com multas"
34718
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
34720 #, c-format
34721 msgid "Overdues:"
34722 msgstr "Atrasos:"
34723
34724 #. INPUT type=submit
34725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
34726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
34728 msgid "Override and renew"
34729 msgstr "Sobrescrever e renovar"
34730
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
34732 #, c-format
34733 msgid "Override blocked renewals"
34734 msgstr "Sobrescrever renovações bloqueadas"
34735
34736 #. INPUT type=submit
34737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
34738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
34739 msgid "Override limit and renew"
34740 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
34741
34742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
34743 #, c-format
34744 msgid "Override renewal limit:"
34745 msgstr "Estrapolar o limite de renovação:"
34746
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
34748 #, c-format
34749 msgid "Override restriction temporarily"
34750 msgstr "Sobrescrever restrição temporariamente"
34751
34752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
34753 #, c-format
34754 msgid "Overwrite the existing one with this"
34755 msgstr "Sobrepor o existente por este"
34756
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
34758 #, c-format
34759 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
34760 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
34761
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:647
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
34765 #, c-format
34766 msgid "Owner"
34767 msgstr "Proprietário"
34768
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
34770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:539
34772 #, c-format
34773 msgid "Owner: "
34774 msgstr "Proprietário: "
34775
34776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
34777 #, c-format
34778 msgid "PICAMARC"
34779 msgstr "PICAMARC"
34780
34781 #. SCRIPT
34782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34783 msgid "PM"
34784 msgstr "PM"
34785
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
34787 #, c-format
34788 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
34789 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
34790
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
34792 #, c-format
34793 msgid "PTFS, Maryland, USA"
34794 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
34795
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
34797 #, c-format
34798 msgid "Pablo Bianchi"
34799 msgstr "Pablo Bianchi"
34800
34801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
34802 #, c-format
34803 msgid "Packaging manager:"
34804 msgstr "Packaging manager:"
34805
34806 #. For the first occurrence,
34807 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
34808 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
34811 #, c-format
34812 msgid "Page %s %s "
34813 msgstr "Página %s %s "
34814
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
34816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
34817 #, c-format
34818 msgid "Page height:"
34819 msgstr "Altura da página:"
34820
34821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
34822 #, c-format
34823 msgid "Page side: "
34824 msgstr "Lado da página: "
34825
34826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
34828 #, c-format
34829 msgid "Page width:"
34830 msgstr "Largura da página:"
34831
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
34833 #, c-format
34834 msgid "Paid for (unused)"
34835 msgstr "Pago por (novo)"
34836
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
34838 #, c-format
34839 msgid "Paid for?:"
34840 msgstr "Pago por?:"
34841
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
34843 #, c-format
34844 msgid "Paper bin"
34845 msgstr "Caixote para papel"
34846
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
34851 #, c-format
34852 msgid "Paper bin:"
34853 msgstr "Caixote para papel:"
34854
34855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
34857 #, c-format
34858 msgid "Partially received"
34859 msgstr "Recebido parcialmente"
34860
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
34862 #, c-format
34863 msgid "Pasi Kallinen"
34864 msgstr "Pasi Kallinen"
34865
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
34868 #, c-format
34869 msgid "Password"
34870 msgstr "Senha"
34871
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
34873 #, c-format
34874 msgid "Password Updated"
34875 msgstr "Senha alterada"
34876
34877 #. For the first occurrence,
34878 #. SCRIPT
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
34881 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
34882 msgstr "Senhca contém espaços no começo ou meio."
34883
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
34885 #, c-format
34886 msgid "Password is too short"
34887 msgstr "Senha é muito curta"
34888
34889 #. %1$s:  minPasswordLength 
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
34891 #, c-format
34892 msgid "Password must be at least %s characters long."
34893 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
34894
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
34898 #, c-format
34899 msgid "Password:"
34900 msgstr "Senha:"
34901
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:360
34904 #, c-format
34905 msgid "Password: "
34906 msgstr "Senha: "
34907
34908 #. For the first occurrence,
34909 #. SCRIPT
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
34912 #, c-format
34913 msgid "Passwords do not match"
34914 msgstr "Senha não confere"
34915
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:244
34917 #, c-format
34918 msgid "Passwords do not match."
34919 msgstr "Senha não confere."
34920
34921 #. SCRIPT
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
34923 msgid "Passwords will be displayed as text"
34924 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
34925
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
34927 #, c-format
34928 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
34929 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
34930
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
34932 #, c-format
34933 msgid "Patent document"
34934 msgstr "Patente"
34935
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
34937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
34938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
34942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:672
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
34948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
34949 #, c-format
34950 msgid "Patron"
34951 msgstr "Usuário"
34952
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
34954 #, c-format
34955 msgid "Patron #:"
34956 msgstr "Usuário nº:"
34957
34958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
34959 #, c-format
34960 msgid "Patron account flags"
34961 msgstr "Sinais da conta de usuário"
34962
34963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
34964 #, c-format
34965 msgid "Patron activity"
34966 msgstr "Atividade dos usuários"
34967
34968 #. SCRIPT
34969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
34970 msgid "Patron attribute type code missing"
34971 msgstr "Falta um código de tipo de atributo de usuário"
34972
34973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
34974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
34975 #, c-format
34976 msgid "Patron attribute type code: "
34977 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
34978
34979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
34983 #, c-format
34984 msgid "Patron attribute types"
34985 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
34986
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
34989 #, c-format
34990 msgid "Patron attributes"
34991 msgstr "Atributos de usuários"
34992
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
34994 #, c-format
34995 msgid "Patron attributes: "
34996 msgstr "Atributos de usuários: "
34997
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
34999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:161
35000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
35004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
35005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
35006 #, c-format
35007 msgid "Patron card creator"
35008 msgstr "Criador de cartões de usuários"
35009
35010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
35011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
35012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
35013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
35014 #, c-format
35015 msgid "Patron categories"
35016 msgstr "Categorias de usuários"
35017
35018 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
35019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
35023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
35024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
35025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
35027 #, c-format
35028 msgid "Patron category"
35029 msgstr "Categoria de usuário"
35030
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
35032 #, c-format
35033 msgid "Patron category administration"
35034 msgstr "Administração de categorias de usuários"
35035
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
35037 #, c-format
35038 msgid "Patron category:"
35039 msgstr "Categoria de usuário:"
35040
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
35044 #, c-format
35045 msgid "Patron category: "
35046 msgstr "Categoria de usuário: "
35047
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:93
35049 #, c-format
35050 msgid "Patron details"
35051 msgstr "Detalhes do usuário"
35052
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
35054 #, c-format
35055 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
35056 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
35057
35058 #. SCRIPT
35059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35060 msgid "Patron fines are over limit: %s"
35061 msgstr "Multas de usuários ultrapassaram o limite: %s"
35062
35063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
35064 #, c-format
35065 msgid "Patron flags:"
35066 msgstr "Sinais de usuário:"
35067
35068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
35069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
35070 #, c-format
35071 msgid "Patron has "
35072 msgstr "Usuário tem "
35073
35074 #. %1$s:  charges 
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
35076 #, c-format
35077 msgid "Patron has %s in fines."
35078 msgstr "Usuário tem %s em multas."
35079
35080 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
35082 #, c-format
35083 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
35084 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
35085
35086 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
35087 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35088 #. %3$s:  END 
35089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
35090 #, c-format
35091 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
35092 msgstr "Usuário tem %s material(is) em atraso. %s Emprestar mesmo assim? %s "
35093
35094 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
35095 #. %2$s:  creditsamount 
35096 #. %3$s:  END 
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
35098 #, c-format
35099 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
35100 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
35101
35102 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:505
35104 #, c-format
35105 msgid "Patron has a restriction until %s."
35106 msgstr "Usuário tem uma restrição até %s."
35107
35108 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35109 #. %2$s:  END 
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
35111 #, c-format
35112 msgid ""
35113 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
35114 "anyway? %s "
35115 msgstr ""
35116 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
35117 "assim? %s "
35118
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
35120 #, c-format
35121 msgid "Patron has an indefinite restriction"
35122 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida"
35123
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:509
35125 #, c-format
35126 msgid "Patron has an indefinite restriction."
35127 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida."
35128
35129 #. SCRIPT
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35131 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
35132 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
35133
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
35135 #, c-format
35136 msgid "Patron has nothing checked out."
35137 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
35138
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:964
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
35141 #, c-format
35142 msgid "Patron has nothing on hold."
35143 msgstr "Usuário não possui reservas."
35144
35145 #. %1$s:  fines 
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:141
35147 #, c-format
35148 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
35149 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
35150
35151 #. SCRIPT
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35153 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
35154 msgstr "Usuário tem multas não pagas: %s"
35155
35156 #. INPUT type=text
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
35158 msgid "Patron holds"
35159 msgstr "Reservas de usuários"
35160
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
35162 #, c-format
35163 msgid "Patron image failed to upload"
35164 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
35165
35166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
35167 #, c-format
35168 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
35169 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
35170
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
35172 #, c-format
35173 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
35174 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
35175
35176 #. For the first occurrence,
35177 #. SCRIPT
35178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:214
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:261
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
35182 #, c-format
35183 msgid "Patron is RESTRICTED"
35184 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
35185
35186 #. A
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:196
35188 msgid "Patron is an adult"
35189 msgstr "Usuário é um adulto"
35190
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945
35193 #, c-format
35194 msgid "Patron is currently unrestricted."
35195 msgstr "Usuário atualmente não possui restrições."
35196
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35199 #, c-format
35200 msgid "Patron is restricted"
35201 msgstr "Usuário está suspenso"
35202
35203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
35204 #, c-format
35205 msgid "Patron list: "
35206 msgstr "Lista de usuários: "
35207
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
35213 #, c-format
35214 msgid "Patron lists"
35215 msgstr "Listas de usuários"
35216
35217 #. OPTGROUP
35218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
35219 msgid "Patron lists:"
35220 msgstr "Listas de usuários:"
35221
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
35223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
35224 #, c-format
35225 msgid "Patron messaging preferences"
35226 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
35227
35228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
35229 #, c-format
35230 msgid "Patron name"
35231 msgstr "Nome do usuário"
35232
35233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
35234 #, c-format
35235 msgid "Patron not found"
35236 msgstr "Usuário não encontrado"
35237
35238 #. SCRIPT
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
35240 msgid "Patron not found."
35241 msgstr "Usuário não encontrado."
35242
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
35244 #, c-format
35245 msgid "Patron not found:"
35246 msgstr "Usuário não encontrado:"
35247
35248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
35249 #, c-format
35250 msgid "Patron notification:"
35251 msgstr "Notificação para os usuários:"
35252
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:578
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:591
35255 #, c-format
35256 msgid "Patron notification: "
35257 msgstr "Notificação para os usuários: "
35258
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
35260 #, c-format
35261 msgid "Patron records were last synced on: "
35262 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
35263
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:942
35265 #, c-format
35266 msgid "Patron restrictions"
35267 msgstr "Restrições de usuário"
35268
35269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
35270 #, c-format
35271 msgid "Patron search: "
35272 msgstr "Pesquisar usuários: "
35273
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
35275 #, c-format
35276 msgid "Patron selection"
35277 msgstr "Seleção de usuário"
35278
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
35281 #, c-format
35282 msgid "Patron sort 1"
35283 msgstr "Usuário ordenação 1"
35284
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
35287 #, c-format
35288 msgid "Patron sort 2"
35289 msgstr "Usuário ordenação 2"
35290
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
35292 #, c-format
35293 msgid "Patron status"
35294 msgstr "Status do usuário"
35295
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
35297 #, c-format
35298 msgid "Patron types and categories"
35299 msgstr "Tipos e categorias de usuários"
35300
35301 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
35303 #, c-format
35304 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
35305 msgstr "Usuário estava restrito anteriormente até %s"
35306
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
35308 #, c-format
35309 msgid ""
35310 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
35311 "the local record was kept."
35312 msgstr ""
35313 "Usuário foi marcado para exclusão na base de dados de usuários nacionais da "
35314 "Noruega, mas foi mantido localmente."
35315
35316 #. For the first occurrence,
35317 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
35320 #, c-format
35321 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
35322 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
35323
35324 #. For the first occurrence,
35325 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
35326 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
35327 #. %3$s:  END 
35328 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
35330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
35331 #, c-format
35332 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
35333 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
35334
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
35336 #, c-format
35337 msgid "Patron's address in doubt"
35338 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
35339
35340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:469
35341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:215
35342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:262
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:371
35344 #, c-format
35345 msgid "Patron's address is in doubt"
35346 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida"
35347
35348 #. SCRIPT
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35350 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
35351 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida (continuar mesmo assim)"
35352
35353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
35354 #, c-format
35355 msgid "Patron's address is in doubt."
35356 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida."
35357
35358 #. %1$s:  age_low 
35359 #. %2$s:  age_high 
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
35361 #, c-format
35362 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
35363 msgstr ""
35364 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
35365 "%s."
35366
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
35368 #, c-format
35369 msgid "Patron's card has been reported lost."
35370 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
35371
35372 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
35373 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
35374 #. %3$s:  END 
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
35376 #, c-format
35377 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
35378 msgstr "Cartão do usuário venceu. %sO cartão do usuário venceu em %s%s "
35379
35380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:493
35381 #, c-format
35382 msgid "Patron's card is expired"
35383 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
35384
35385 #. SCRIPT
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35387 msgid "Patron's card is expired (%s)"
35388 msgstr "Cartão do usuário está vencido (%s)"
35389
35390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:473
35391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35393 #, c-format
35394 msgid "Patron's card is lost"
35395 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
35396
35397 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:719
35399 #, c-format
35400 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
35401 msgstr ""
35402 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
35403
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
35405 #, c-format
35406 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
35407 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
35408
35409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:382
35410 #, c-format
35411 msgid "Patron:"
35412 msgstr "Usuário:"
35413
35414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
35415 #, c-format
35416 msgid "Patron: "
35417 msgstr "Usuário: "
35418
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
35420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
35421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
35422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:38
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
35427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
35429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
35431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
35432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
35433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
35438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
35441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
35446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
35447 #, c-format
35448 msgid "Patrons"
35449 msgstr "Usuários"
35450
35451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
35452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
35455 #, c-format
35456 msgid "Patrons and circulation"
35457 msgstr "Usuários e circulação"
35458
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
35460 #, c-format
35461 msgid "Patrons found for: "
35462 msgstr "Usuários encontrados para: "
35463
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
35465 #, c-format
35466 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
35467 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
35468
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
35470 #, c-format
35471 msgid "Patrons in list"
35472 msgstr "Usuários na lista"
35473
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:337
35476 #, c-format
35477 msgid "Patrons requesting modifications"
35478 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
35479
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
35483 #, c-format
35484 msgid "Patrons statistics"
35485 msgstr "Estatísticas de usuários"
35486
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
35488 #, c-format
35489 msgid "Patrons tables"
35490 msgstr "Tabelas de usuários"
35491
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
35493 #, c-format
35494 msgid "Patrons to be added"
35495 msgstr "Usuários para serem adicionados"
35496
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
35498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
35499 #, c-format
35500 msgid "Patrons who haven't checked out"
35501 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
35502
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
35504 #, c-format
35505 msgid "Patrons with holds"
35506 msgstr "Usuários com reservas"
35507
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
35510 #, c-format
35511 msgid "Patrons with no checkouts"
35512 msgstr "Usuários sem empréstimos"
35513
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
35516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
35517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
35518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
35519 #, c-format
35520 msgid "Patrons with the most checkouts"
35521 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
35522
35523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
35524 #, c-format
35525 msgid "Pattern name:"
35526 msgstr "Nome do padrão:"
35527
35528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
35529 #, c-format
35530 msgid "Paul Poulain"
35531 msgstr "Paul Poulain"
35532
35533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
35534 #, c-format
35535 msgid ""
35536 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35537 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35538 msgstr ""
35539 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35540 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35541
35542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
35543 #, c-format
35544 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
35545 msgstr "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
35546
35547 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
35548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
35549 msgid "Pay"
35550 msgstr "Pagar"
35551
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
35553 #, fuzzy, c-format
35554 msgid "Pay all fines"
35555 msgstr "Pagar multas"
35556
35557 #. INPUT type=submit name=paycollect
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:160
35559 msgid "Pay amount"
35560 msgstr "Montante de pagamento"
35561
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35563 #, c-format
35564 msgid "Pay an amount toward all fines"
35565 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
35566
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35568 #, c-format
35569 msgid "Pay an amount toward selected fines"
35570 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
35571
35572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
35573 #, c-format
35574 msgid "Pay an individual fine"
35575 msgstr "Pagar uma multa individual"
35576
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
35578 #, c-format
35579 msgid "Pay fine"
35580 msgstr "Pagar multas"
35581
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
35583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
35585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
35588 #, c-format
35589 msgid "Pay fines"
35590 msgstr "Pagar multas"
35591
35592 #. %1$s:  borrower.firstname 
35593 #. %2$s:  borrower.surname 
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35595 #, c-format
35596 msgid "Pay fines for %s %s"
35597 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
35598
35599 #. INPUT type=submit name=payselected
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
35601 msgid "Pay selected"
35602 msgstr "Pagar selecionados"
35603
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
35605 #, c-format
35606 msgid "Payment amount"
35607 msgstr "Montante de pagamento"
35608
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
35610 #, c-format
35611 msgid "Payment note"
35612 msgstr "Nota de pagamento"
35613
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
35615 #, c-format
35616 msgid "Payment type"
35617 msgstr "Tipo de pagamento"
35618
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
35620 #, c-format
35621 msgid "Payments"
35622 msgstr "Pagamentos"
35623
35624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
35625 #, c-format
35626 msgid "Peggy Thrasher"
35627 msgstr "Peggy Thrasher"
35628
35629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
35631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
35637 #, c-format
35638 msgid "Pending"
35639 msgstr "Pendente"
35640
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
35642 #, c-format
35643 msgid "Pending discharge requests"
35644 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
35645
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
35647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
35648 #, c-format
35649 msgid "Pending offline circulation actions"
35650 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
35651
35652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
35654 #, c-format
35655 msgid "Pending on-site checkouts"
35656 msgstr "Empréstimos on-site pendentes"
35657
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
35659 #, c-format
35660 msgid "Pending order"
35661 msgstr "Pedidos pendentes"
35662
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
35664 #, c-format
35665 msgid "Pending orders"
35666 msgstr "Pedidos pendentes"
35667
35668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
35669 #, c-format
35670 msgid "Pending suggestions"
35671 msgstr "Sugestões pendentes"
35672
35673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
35674 #, c-format
35675 msgid "Pending tags"
35676 msgstr "Tags pendentes"
35677
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
35679 #, c-format
35680 msgid "Perform a new search"
35681 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
35682
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
35684 #, c-format
35685 msgid "Perform batch deletion of items"
35686 msgstr "Realizar exclusão em lote de itens"
35687
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
35689 #, c-format
35690 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
35691 msgstr "Excluir registros em lote (bibliográfico ou autoridade)"
35692
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
35694 #, c-format
35695 msgid "Perform batch modification of items"
35696 msgstr "Realizar edições em lote em itens"
35697
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
35699 #, c-format
35700 msgid "Perform batch modification of patrons"
35701 msgstr "Realizar alterações em lote de usuários"
35702
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
35704 #, c-format
35705 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
35706 msgstr "Realizar edição em lote de registros (biblios ou autoridades)"
35707
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
35710 #, c-format
35711 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
35712 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
35713
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
35715 #, c-format
35716 msgid ""
35717 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
35718 "the AutoSelfCheckID"
35719 msgstr ""
35720 "Realiza o auto-empréstimo no OPAC. Ele pode ser usado para a correspondência "
35721 "de usuários no AutoSelfCheckID"
35722
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
35724 #, c-format
35725 msgid "Period"
35726 msgstr "Período"
35727
35728 #. %1$s:  IF budget_period_total 
35729 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
35730 #. %3$s:  END 
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
35732 #, c-format
35733 msgid "Period allocated %s%s%s "
35734 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
35735
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
35737 #, c-format
35738 msgid "Periodicity"
35739 msgstr "Periodicidade"
35740
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
35742 #, c-format
35743 msgid "Perl @INC: "
35744 msgstr "Perl @INC: "
35745
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
35747 #, c-format
35748 msgid "Perl interpreter: "
35749 msgstr "Perl interpreter: "
35750
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61
35753 #, c-format
35754 msgid "Perl modules"
35755 msgstr "Módulos Perl"
35756
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
35758 #, c-format
35759 msgid "Perl version: "
35760 msgstr "Perl version: "
35761
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
35763 #, c-format
35764 msgid "Permanent library"
35765 msgstr "Biblioteca permanente"
35766
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
35768 #, c-format
35769 msgid "Permanent shelving location"
35770 msgstr "Localização permanente na estante"
35771
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
35773 #, c-format
35774 msgid "Permanently delete checkout history older than"
35775 msgstr "Excluir permanentemente o histórico de empréstimo anterior a"
35776
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:132
35778 #, c-format
35779 msgid "Permanently delete these patrons"
35780 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
35781
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
35783 #, c-format
35784 msgid "Permissions: "
35785 msgstr "Permissões: "
35786
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
35788 #, c-format
35789 msgid "Peter Crellan Kelly"
35790 msgstr "Peter Crellan Kelly"
35791
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
35793 #, c-format
35794 msgid "Peter Lorimer"
35795 msgstr "Peter Lorimer"
35796
35797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
35798 #, c-format
35799 msgid "Petter Goksoyr Asen"
35800 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
35801
35802 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
35803 #. %2$s:  END 
35804 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
35805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
35806 #, c-format
35807 msgid "Ph: %s%s %s "
35808 msgstr "Ph: %s%s %s "
35809
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
35811 #, c-format
35812 msgid "Philippe Jaillon"
35813 msgstr "Philippe Jaillon"
35814
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
35817 #, c-format
35818 msgid "Phone"
35819 msgstr "Telefone"
35820
35821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
35825 #, c-format
35826 msgid "Phone number"
35827 msgstr "Telefone"
35828
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
35830 #, c-format
35831 msgid "Phone:"
35832 msgstr "Telefone:"
35833
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
35835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
35839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
35842 #, c-format
35843 msgid "Phone: "
35844 msgstr "Telefone: "
35845
35846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
35848 #, c-format
35849 msgid "Physical address: "
35850 msgstr "Endereço: "
35851
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
35853 #, c-format
35854 msgid "Physical details:"
35855 msgstr "Detalhes físicos:"
35856
35857 #. INPUT type=submit name=pick
35858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
35859 msgid "Pick"
35860 msgstr "Escolher"
35861
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:925
35863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
35864 #, c-format
35865 msgid "Pickup at"
35866 msgstr "Retira em"
35867
35868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:400
35869 #, c-format
35870 msgid "Pickup at:"
35871 msgstr "Retira em:"
35872
35873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:676
35874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
35875 #, c-format
35876 msgid "Pickup library"
35877 msgstr "Biblioteca de retirada"
35878
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
35880 #, c-format
35881 msgid "Pickup library is different"
35882 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente"
35883
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
35885 #, c-format
35886 msgid "Pierrick Le Gall"
35887 msgstr "Pierrick Le Gall"
35888
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
35890 #, c-format
35891 msgid "Piotr Kowalski"
35892 msgstr "Piotr Kowalski"
35893
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
35895 #, c-format
35896 msgid "Piotr Wejman"
35897 msgstr "Piotr Wejman"
35898
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
35907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
35908 #, c-format
35909 msgid "Pipe (|)"
35910 msgstr "Pipe (|)"
35911
35912 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
35913 #. %2$s:  title |html 
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
35915 #, c-format
35916 msgid "Place a hold on %s%s"
35917 msgstr "Reservar %s%s"
35918
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
35920 #, c-format
35921 msgid "Place a hold on a specific item"
35922 msgstr "Reservar um exemplar específico"
35923
35924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:427
35925 #, c-format
35926 msgid "Place a hold on the next available item "
35927 msgstr "Reservar o próximo exemplar disponível "
35928
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
35930 #, c-format
35931 msgid "Place and modify holds for patrons"
35932 msgstr "Realize ou edite reservas para usuários"
35933
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
35936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
35937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:342
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:354
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:439
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:441
35942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:635
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:637
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:639
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:394
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
35950 #, c-format
35951 msgid "Place hold"
35952 msgstr "Reservar"
35953
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
35955 #, c-format
35956 msgid "Place hold "
35957 msgstr "Reservar "
35958
35959 #. For the first occurrence,
35960 #. %1$s:  holdfor_firstname 
35961 #. %2$s:  holdfor_surname 
35962 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
35963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:558
35966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
35967 #, c-format
35968 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
35969 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
35970
35971 #. SCRIPT
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
35973 msgid "Place hold on this item?"
35974 msgstr "Reservar este item?"
35975
35976 #. SCRIPT
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
35978 msgid "Place hold?"
35979 msgstr "Reservar?"
35980
35981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
35982 #, c-format
35983 msgid "Place holds for patrons"
35984 msgstr "Realizar reservas para usuários"
35985
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
35987 #, c-format
35988 msgid "Place of publication"
35989 msgstr "Local de publicação"
35990
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
35993 #, c-format
35994 msgid "Placed on"
35995 msgstr "Colocado em"
35996
35997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
35998 #, c-format
35999 msgid "Places"
36000 msgstr "Locais"
36001
36002 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
36004 #, c-format
36005 msgid "Plan by %s"
36006 msgstr "Planejado por %s"
36007
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
36009 #, c-format
36010 msgid "Plan by item types"
36011 msgstr "Plano por tipos de material"
36012
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
36014 #, c-format
36015 msgid "Plan by libraries"
36016 msgstr "Planos por bibliotecas"
36017
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
36019 #, c-format
36020 msgid "Plan by months"
36021 msgstr "Planos por meses"
36022
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
36024 #, c-format
36025 msgid "Planned date"
36026 msgstr "Data prevista"
36027
36028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
36029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
36030 #, c-format
36031 msgid "Planning"
36032 msgstr "Planejamento"
36033
36034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
36035 #, c-format
36036 msgid "Planning "
36037 msgstr "Planejamento "
36038
36039 #. %1$s:  budget_period_description 
36040 #. %2$s:  authcat 
36041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
36042 #, c-format
36043 msgid "Planning for %s by %s"
36044 msgstr "Planejamento de %s para %s"
36045
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
36047 #, c-format
36048 msgid "Play media"
36049 msgstr "Reproduzir mídia"
36050
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
36052 #, fuzzy, c-format
36053 msgid "Play sound"
36054 msgstr "Reproduzir mídia"
36055
36056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
36057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
36059 #, c-format
36060 msgid "Please "
36061 msgstr "Favor "
36062
36063 #. SCRIPT
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
36065 msgid "Please %supload%s one."
36066 msgstr "Favor %senvie%s um."
36067
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
36069 #, c-format
36070 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
36071 msgstr "Por favor confirme Exclusão da Assinatura"
36072
36073 #. SCRIPT
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36075 msgid ""
36076 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
36077 "search."
36078 msgstr ""
36079 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
36080 "item."
36081
36082 #. SCRIPT
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36084 msgid "Please cancel the previous hold first"
36085 msgstr "Por favor cancele primeiro a reserva anterior"
36086
36087 #. SCRIPT
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36089 msgid "Please check at least one action"
36090 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
36091
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
36093 #, c-format
36094 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
36095 msgstr "Favor checar fascículos que NÃO foram publicados (irregularidades)"
36096
36097 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
36098 #. %2$s:  ELSE 
36099 #. %3$s:  END 
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1014
36101 #, c-format
36102 msgid ""
36103 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
36104 "less than 30 days. %s %s "
36105 msgstr ""
36106 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
36107 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s "
36108
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:408
36110 #, c-format
36111 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
36112 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
36113
36114 #. SCRIPT
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
36116 msgid "Please choose a file to upload"
36117 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
36118
36119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
36120 #, c-format
36121 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
36122 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
36123
36124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
36125 #, c-format
36126 msgid "Please choose a vendor."
36127 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
36128
36129 #. SCRIPT
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
36131 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
36132 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor Z39.50"
36133
36134 #. SCRIPT
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
36136 msgid "Please choose at least one external target"
36137 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor externo"
36138
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
36140 #, c-format
36141 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
36142 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
36143
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
36145 #, c-format
36146 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
36147 msgstr ""
36148 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
36149
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:187
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
36152 #, c-format
36153 msgid ""
36154 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
36155 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
36156 msgstr ""
36157 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
36158 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
36159
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
36161 #, c-format
36162 msgid "Please click 'Next' to continue "
36163 msgstr "Favor clicar 'Próximo' para continuar "
36164
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
36166 #, c-format
36167 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
36168 msgstr ""
36169 "Favor clique 'Próximo' para continuar se esta informação estiver correta "
36170
36171 #. SCRIPT
36172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36173 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
36174 msgstr ""
36175 "Clique em 'Teste de padrão de predileção' antes de salvar a assinatura."
36176
36177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
36178 #, c-format
36179 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
36180 msgstr "Clique em uma das abas no lado esquerdo do formulário."
36181
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:214
36183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
36184 #, c-format
36185 msgid "Please confirm checkout"
36186 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
36187
36188 #. SCRIPT
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
36190 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
36191 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
36192
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
36194 #, c-format
36195 msgid "Please contact your system administrator"
36196 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
36197
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
36199 #, c-format
36200 msgid "Please correct these errors and "
36201 msgstr "Favor corrigir estes erros e "
36202
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
36204 #, c-format
36205 msgid "Please create the database before continuing."
36206 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
36207
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
36209 #, c-format
36210 msgid "Please define one"
36211 msgstr "Favor defina um"
36212
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
36214 #, c-format
36215 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
36216 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
36217
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
36219 #, c-format
36220 msgid "Please enable Javascript:"
36221 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
36222
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
36224 #, c-format
36225 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
36226 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
36227
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
36229 #, c-format
36230 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
36231 msgstr ""
36232 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
36233
36234 #. SCRIPT
36235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36236 msgid "Please enter a name for this pattern"
36237 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
36238
36239 #. SCRIPT
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
36241 msgid "Please enter a number of items to create."
36242 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
36243
36244 #. SCRIPT
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
36246 msgid "Please enter a search term."
36247 msgstr "Digite um termo para busca."
36248
36249 #. SCRIPT
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36251 msgid "Please enter a valid URL."
36252 msgstr "Favor digitar uma URL válida."
36253
36254 #. SCRIPT
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36256 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
36257 msgstr "Favor informar uma data válida (ISO)."
36258
36259 #. SCRIPT
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36261 msgid "Please enter a valid date."
36262 msgstr "Favor informar uma data válida."
36263
36264 #. SCRIPT
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36266 msgid "Please enter a valid email address."
36267 msgstr "Digite um e-mail válido."
36268
36269 #. SCRIPT
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36271 msgid "Please enter a valid number."
36272 msgstr "Digite um número válido."
36273
36274 #. SCRIPT
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36276 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
36277 msgstr "Favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres."
36278
36279 #. SCRIPT
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36281 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
36282 msgstr "Digite um número entre {0} e {1}."
36283
36284 #. SCRIPT
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36286 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
36287 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
36288
36289 #. SCRIPT
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36291 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
36292 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
36293
36294 #. SCRIPT
36295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36296 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
36297 msgstr "Favor digitar ao menos um critério para exclusão!"
36298
36299 #. SCRIPT
36300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36301 msgid "Please enter at least {0} characters."
36302 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
36303
36304 #. SCRIPT
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36306 msgid "Please enter no more than {0} characters."
36307 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
36308
36309 #. SCRIPT
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36311 msgid "Please enter only digits."
36312 msgstr "Digite somente dígitos."
36313
36314 #. SCRIPT
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36316 #, fuzzy
36317 msgid "Please enter the name for the new macro:"
36318 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
36319
36320 #. SCRIPT
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36322 msgid "Please enter the same value again."
36323 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
36324
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
36326 #, c-format
36327 msgid "Please enter your username and password:"
36328 msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:"
36329
36330 #. SCRIPT
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36332 msgid "Please fill at least one template."
36333 msgstr "Preencha ao menos um template."
36334
36335 #. SCRIPT
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36337 msgid "Please fix this field."
36338 msgstr "Favor corrija este campo."
36339
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
36341 #, c-format
36342 msgid "Please log in again"
36343 msgstr "Faça o login novamente"
36344
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
36346 #, c-format
36347 msgid ""
36348 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
36349 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
36350 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
36351 msgstr ""
36352 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
36353 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
36354 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
36355 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
36356
36357 #. SCRIPT
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36359 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
36360 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
36361
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
36364 #, c-format
36365 msgid ""
36366 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
36367 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
36368 "Reference Manager or ProCite."
36369 msgstr ""
36370 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
36371 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
36372 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
36373
36374 #. For the first occurrence,
36375 #. SCRIPT
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
36377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
36378 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
36379 msgstr ""
36380 "Favor notar que esta pesquisa no Z39.50 pode substituir o registro atual."
36381
36382 #. For the first occurrence,
36383 #. SCRIPT
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
36386 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
36387 msgstr ""
36388 "Favor notar que esta pesquisa externa pode substituir o registro atual."
36389
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
36391 #, c-format
36392 msgid ""
36393 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
36394 "listed, please inform your systems administrator."
36395 msgstr ""
36396 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
36397 "listado, informe o seu administrador de sistema."
36398
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
36400 #, c-format
36401 msgid "Please put the "
36402 msgstr "Favor colocar o "
36403
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
36406 #, c-format
36407 msgid "Please return "
36408 msgstr "Favor devolva "
36409
36410 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
36412 #, c-format
36413 msgid "Please return item to home library: %s"
36414 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
36415
36416 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:432
36418 #, c-format
36419 msgid "Please return to %s"
36420 msgstr "Por favor devolva a %s"
36421
36422 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
36424 #, c-format
36425 msgid ""
36426 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
36427 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
36428 msgstr ""
36429 "Favor voltar a tela dos &quot;Relatórios Salvos&quot; e apagar este "
36430 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
36431 "erro: "
36432
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
36435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
36436 #, c-format
36437 msgid "Please review the error log for more details."
36438 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
36439
36440 #. SCRIPT
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36442 msgid "Please select ..."
36443 msgstr "Favor selecione ..."
36444
36445 #. For the first occurrence,
36446 #. SCRIPT
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36449 msgid "Please select a %s."
36450 msgstr "Favor selecione uma %s."
36451
36452 #. SCRIPT
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36454 msgid "Please select a modification template."
36455 msgstr "Favor selecione um template de modificação."
36456
36457 #. For the first occurrence,
36458 #. SCRIPT
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
36461 msgid ""
36462 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
36463 msgstr ""
36464 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
36465
36466 #. SCRIPT
36467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36468 msgid "Please select an ods or xml file"
36469 msgstr "Favor selecione um arquivo ods ou xml"
36470
36471 #. SCRIPT
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36473 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
36474 msgstr "Favor selecione um arquivo de tabela (csv, ods, xml)"
36475
36476 #. SCRIPT
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36478 msgid "Please select at least label to delete."
36479 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
36480
36481 #. SCRIPT
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36483 #, fuzzy
36484 msgid "Please select at least one %s to %s."
36485 msgstr "Favor selecione ao menos um fascículo."
36486
36487 #. For the first occurrence,
36488 #. SCRIPT
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36491 msgid "Please select at least one batch to export."
36492 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
36493
36494 #. For the first occurrence,
36495 #. SCRIPT
36496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36497 msgid "Please select at least one card to export."
36498 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
36499
36500 #. SCRIPT
36501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36502 msgid "Please select at least one issue."
36503 msgstr "Favor selecione ao menos um fascículo."
36504
36505 #. SCRIPT
36506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36507 msgid "Please select at least one item to delete."
36508 msgstr "Favor selecione ao menos um item para excluir."
36509
36510 #. For the first occurrence,
36511 #. SCRIPT
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
36514 msgid "Please select at least one item to export."
36515 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
36516
36517 #. For the first occurrence,
36518 #. SCRIPT
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36521 msgid "Please select at least one item."
36522 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
36523
36524 #. For the first occurrence,
36525 #. SCRIPT
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36527 msgid "Please select at least one label to export."
36528 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
36529
36530 #. SCRIPT
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36532 #, fuzzy
36533 msgid "Please select at least one patron to delete."
36534 msgstr "Favor selecione ao menos um item para excluir."
36535
36536 #. SCRIPT
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36538 msgid "Please select at least one record to process"
36539 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
36540
36541 #. SCRIPT
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
36543 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
36544 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
36545
36546 #. SCRIPT
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
36548 msgid "Please select image(s) to %s."
36549 msgstr "Favor selecione imagens para %s."
36550
36551 #. SCRIPT
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36553 #, fuzzy
36554 msgid "Please select one %s to %s."
36555 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
36556
36557 #. For the first occurrence,
36558 #. SCRIPT
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36561 msgid "Please select only one %s to %s."
36562 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
36563
36564 #. SCRIPT
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36566 msgid "Please specify title and content for %s"
36567 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
36568
36569 #. SCRIPT
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36571 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
36572 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
36573
36574 #. For the first occurrence,
36575 #. SCRIPT
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
36578 msgid "Please upload a file first."
36579 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
36580
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
36584 #, c-format
36585 msgid "Please verify that it exists."
36586 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
36587
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
36589 #, c-format
36590 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
36591 msgstr ""
36592 "Favor verificar que se o usuário Apache pode escrever no diretório de "
36593 "plugins."
36594
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
36597 #, c-format
36598 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
36599 msgstr ""
36600 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
36601
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
36603 #, c-format
36604 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
36605 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
36606
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
36608 #, c-format
36609 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
36610 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tentar novamente."
36611
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
36613 #, c-format
36614 msgid "Plugin Version"
36615 msgstr "Versão do plugin"
36616
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
36618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:193
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
36620 #, c-format
36621 msgid "Plugin:"
36622 msgstr "Plugin:"
36623
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
36625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
36626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
36628 #, c-format
36629 msgid "Plugins"
36630 msgstr "Plugins"
36631
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
36633 #, c-format
36634 msgid "Plugins disabled!"
36635 msgstr "Plugins desativados!"
36636
36637 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
36638 #. %2$s:  codes_loo.code 
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
36640 #, c-format
36641 msgid "Policy for %s: %s"
36642 msgstr "Política de %s: %s"
36643
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
36645 #, c-format
36646 msgid "Polski (Polish)"
36647 msgstr "Polski (Polish)"
36648
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
36650 #, c-format
36651 msgid "Polytechnic University"
36652 msgstr "Polytechnic University"
36653
36654 #. OPTGROUP
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
36656 msgid "Popularity"
36657 msgstr "Popularidade"
36658
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
36661 #, c-format
36662 msgid "Popularity (least to most)"
36663 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
36664
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
36667 #, c-format
36668 msgid "Popularity (most to least)"
36669 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
36670
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
36672 #, c-format
36673 msgid "Populate fields with default values from default framework "
36674 msgstr "Preencha campos com valores padrão para o framework padrão "
36675
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
36677 #, c-format
36678 msgid "Port: "
36679 msgstr "Porta: "
36680
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
36682 #, c-format
36683 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
36684 msgstr "Português (Portuguese)"
36685
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
36688 #, c-format
36689 msgid "Position: "
36690 msgstr "Posição: "
36691
36692 #. SCRIPT
36693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36694 msgid "Possible record corruption"
36695 msgstr ""
36696
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
36699 #, c-format
36700 msgid "Postal address: "
36701 msgstr "Endereço postal: "
36702
36703 #. %1$s:  koha_new.newdate 
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
36705 #, c-format
36706 msgid "Posted on %s "
36707 msgstr "Postado em %s "
36708
36709 #. %1$s:  koha_new.newdate 
36710 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
36711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
36712 #, fuzzy, c-format
36713 msgid "Posted on %s%s by "
36714 msgstr "Postado em %s %s "
36715
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
36717 #, c-format
36718 msgid "Pre-adolescent"
36719 msgstr "Pré-adolescente"
36720
36721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:128
36722 #, fuzzy, c-format
36723 msgid "Precedence"
36724 msgstr "Preferência"
36725
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:170
36727 #, c-format
36728 msgid "Predefined notes: "
36729 msgstr "Notas pré-definidas: "
36730
36731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
36732 #, c-format
36733 msgid "Prediction pattern"
36734 msgstr "Padrão de predição"
36735
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
36739 #, c-format
36740 msgid "Preference"
36741 msgstr "Preferência"
36742
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115
36744 #, c-format
36745 msgid "Preferences and parameters"
36746 msgstr "Preferências e parâmetros"
36747
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
36749 #, c-format
36750 msgid "Preschool"
36751 msgstr "Pré-escolar"
36752
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36754 #, c-format
36755 msgid "Preselected"
36756 msgstr "Pré-selecionado"
36757
36758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
36759 #, c-format
36760 msgid "Preselected (searched by default): "
36761 msgstr "Pré-selecionado (pesquisado por padrão): "
36762
36763 #. SCRIPT
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36765 msgid "Prev"
36766 msgstr "Visualização"
36767
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:217
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
36773 #, c-format
36774 msgid "Preview"
36775 msgstr "Visualização"
36776
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
36783 #, c-format
36784 msgid "Preview MARC"
36785 msgstr "Visualizar MARC"
36786
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
36789 #, c-format
36790 msgid "Preview card"
36791 msgstr "Visualizar cartão"
36792
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
36794 #, c-format
36795 msgid "Preview routing list for "
36796 msgstr "Testar lista de circulação para "
36797
36798 #. For the first occurrence,
36799 #. SCRIPT
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
36804 msgid "Previous"
36805 msgstr "Anterior"
36806
36807 #. INPUT type=button name=changepage_prev
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
36810 msgid "Previous Page"
36811 msgstr "Página anterior"
36812
36813 #. BUTTON
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
36815 #, fuzzy
36816 msgid "Previous alerts"
36817 msgstr "Página anterior"
36818
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
36821 #, c-format
36822 msgid "Previous borrower:"
36823 msgstr "Usuário anterior:"
36824
36825 #. For the first occurrence,
36826 #. SCRIPT
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
36829 #, c-format
36830 msgid "Previous checkouts"
36831 msgstr "Empréstimos anteriores"
36832
36833 #. INPUT type=button name=changepage_prev
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
36835 msgid "Previous page"
36836 msgstr "Página anterior"
36837
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
36839 #, c-format
36840 msgid "Previous records"
36841 msgstr "Registros anteriores"
36842
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
36845 #, c-format
36846 msgid "Previous sessions"
36847 msgstr "Sessões anteriores"
36848
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:904
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
36857 #, c-format
36858 msgid "Price"
36859 msgstr "Preço"
36860
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
36862 #, c-format
36863 msgid "Price effective from"
36864 msgstr "Preço efetivo de"
36865
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
36867 #, c-format
36868 msgid "Price exc. taxes"
36869 msgstr "Preço excl. impostos"
36870
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
36872 #, c-format
36873 msgid "Price inc. taxes"
36874 msgstr "Preço incl. impostos"
36875
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:432
36878 #, c-format
36879 msgid "Price:"
36880 msgstr "Preço:"
36881
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
36883 #, c-format
36884 msgid "Price: "
36885 msgstr "Preço: "
36886
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
36888 #, c-format
36889 msgid "Primary"
36890 msgstr "Primário"
36891
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
36894 #, c-format
36895 msgid "Primary acquisitions contact"
36896 msgstr "Contato de aquisição primário"
36897
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
36899 #, c-format
36900 msgid "Primary email"
36901 msgstr "E-mail principal"
36902
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
36905 #, c-format
36906 msgid "Primary email:"
36907 msgstr "E-mail:"
36908
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
36911 #, c-format
36912 msgid "Primary phone"
36913 msgstr "Telefone principal"
36914
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
36919 #, c-format
36920 msgid "Primary phone: "
36921 msgstr "Telefone: "
36922
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
36925 #, c-format
36926 msgid "Primary serials contact"
36927 msgstr "Contato de periódicos principal"
36928
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
36936 #, c-format
36937 msgid "Print"
36938 msgstr "Imprimir"
36939
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
36941 #, c-format
36942 msgid "Print "
36943 msgstr "Imprimir "
36944
36945 #. %1$s:  today 
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
36947 #, c-format
36948 msgid "Print Notices for %s"
36949 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
36950
36951 #. For the first occurrence,
36952 #. %1$s:  cardnumber 
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
36956 #, c-format
36957 msgid "Print Receipt for %s"
36958 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
36959
36960 #. INPUT type=submit
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228
36962 msgid "Print and confirm"
36963 msgstr "Imprimir e confirmar"
36964
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
36966 #, c-format
36967 msgid "Print card number as barcode: "
36968 msgstr "Imprimir Número de cartão como cód. de barras: "
36969
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
36971 #, c-format
36972 msgid "Print card number as text under barcode: "
36973 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras: "
36974
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:776
36976 #, c-format
36977 msgid "Print label"
36978 msgstr "Imprimir etiqueta"
36979
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
36982 #, c-format
36983 msgid "Print list"
36984 msgstr "Imprimir lista"
36985
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
36987 #, fuzzy, c-format
36988 msgid "Print overdues"
36989 msgstr "Impressoras"
36990
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
36992 #, c-format
36993 msgid "Print quick slip"
36994 msgstr "Imprimir recibo"
36995
36996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
36999 #, c-format
37000 msgid "Print slip"
37001 msgstr "Imprimir recibo"
37002
37003 #. INPUT type=submit
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:275
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:385
37007 msgid "Print slip and confirm"
37008 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
37009
37010 #. INPUT type=submit
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:382
37012 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
37013 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar"
37014
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
37016 #, c-format
37017 msgid "Print summary"
37018 msgstr "Imprimir sumário"
37019
37020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
37021 #, c-format
37022 msgid "Print this basket group in PDF"
37023 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
37024
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
37026 #, c-format
37027 msgid "Print this label"
37028 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
37029
37030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
37031 #, c-format
37032 msgid "Print type"
37033 msgstr "Tipo de impressão"
37034
37035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
37036 #, c-format
37037 msgid "Printer added"
37038 msgstr "Impressora adicionada"
37039
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
37041 #, c-format
37042 msgid "Printer deleted"
37043 msgstr "Impressora excluída"
37044
37045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
37046 #, c-format
37047 msgid "Printer name"
37048 msgstr "Nome da impressora"
37049
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
37054 #, c-format
37055 msgid "Printer name:"
37056 msgstr "Nome de impressora:"
37057
37058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
37060 #, c-format
37061 msgid "Printer name: "
37062 msgstr "Nome de impressora: "
37063
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
37066 #, c-format
37067 msgid "Printer profile"
37068 msgstr "Perfil da impressora"
37069
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
37072 #, c-format
37073 msgid "Printer profiles"
37074 msgstr "Perfis de impressoras"
37075
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
37077 #, c-format
37078 msgid "Printer search:"
37079 msgstr "Pesquisa de Impressora:"
37080
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
37082 #, c-format
37083 msgid "Printer: "
37084 msgstr "Impressora: "
37085
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
37089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
37091 #, c-format
37092 msgid "Printers"
37093 msgstr "Impressoras"
37094
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:573
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
37099 #, c-format
37100 msgid "Priority"
37101 msgstr "Prioridade"
37102
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
37104 #, c-format
37105 msgid "Privacy Pref:"
37106 msgstr "Privacidade:"
37107
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
37109 #, c-format
37110 msgid "Privacy settings"
37111 msgstr "Configurações de privacidade"
37112
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:560
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:562
37116 #, c-format
37117 msgid "Private"
37118 msgstr "Privado"
37119
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
37121 #, c-format
37122 msgid "Private list:"
37123 msgstr "Lista privada:"
37124
37125 #. OPTGROUP
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
37127 msgid "Private lists"
37128 msgstr "Sem listas privadas"
37129
37130 #. OPTGROUP
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
37132 #, fuzzy
37133 msgid "Private lists shared with me"
37134 msgstr "Sem listas privadas"
37135
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
37137 #, c-format
37138 msgid "Problem sending the cart..."
37139 msgstr "Problema ao enviar a sacola..."
37140
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
37142 #, c-format
37143 msgid "Problem sending the list..."
37144 msgstr "Problema ao enviar lista..."
37145
37146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37147 #, c-format
37148 msgid "Problems"
37149 msgstr "Problemas"
37150
37151 #. INPUT type=button
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
37153 msgid "Process"
37154 msgstr "Processar"
37155
37156 #. INPUT type=submit
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
37158 msgid "Process images"
37159 msgstr "Processar imagens"
37160
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
37162 #, c-format
37163 msgid "Processing "
37164 msgstr "Processando "
37165
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:95
37167 #, c-format
37168 msgid "Processing authority records"
37169 msgstr "Processando registros de autoridade"
37170
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
37172 #, c-format
37173 msgid "Processing bibliographic records"
37174 msgstr "Processando registros bibliográficos"
37175
37176 #. For the first occurrence,
37177 #. SCRIPT
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
37179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
37181 #, c-format
37182 msgid "Processing..."
37183 msgstr "Processando..."
37184
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:228
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
37187 #, c-format
37188 msgid "Professional"
37189 msgstr "Profissional"
37190
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
37192 #, c-format
37193 msgid "Profile ID"
37194 msgstr "ID do perfil"
37195
37196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
37197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
37198 #, c-format
37199 msgid "Profile MARC fields: "
37200 msgstr "Campos MARC do perfil: "
37201
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
37203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
37204 #, c-format
37205 msgid "Profile SQL fields: "
37206 msgstr "Campos MARC do perfil: "
37207
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
37210 #, c-format
37211 msgid "Profile description: "
37212 msgstr "Descrição do perfil: "
37213
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
37216 #, c-format
37217 msgid "Profile name: "
37218 msgstr "Nome do perfil: "
37219
37220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
37222 #, c-format
37223 msgid "Profile settings"
37224 msgstr "Configurações do perfil"
37225
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
37228 #, c-format
37229 msgid "Profile type: "
37230 msgstr "Tipo de perfil: "
37231
37232 #. For the first occurrence,
37233 #. %1$s:  END 
37234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
37236 #, c-format
37237 msgid "Profile unassigned %s "
37238 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
37239
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
37241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
37242 #, c-format
37243 msgid "Profile:"
37244 msgstr "Perfil:"
37245
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
37248 #, c-format
37249 msgid "Profiles"
37250 msgstr "Perfis"
37251
37252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
37253 #, c-format
37254 msgid "Programmed texts"
37255 msgstr "Textos programados"
37256
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
37258 #, c-format
37259 msgid "Properties"
37260 msgstr "Propriedades"
37261
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
37263 #, c-format
37264 msgid "Prosentient Systems, Australia"
37265 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
37266
37267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:565
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
37272 #, c-format
37273 msgid "Public"
37274 msgstr "Público"
37275
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
37277 #, c-format
37278 msgid "Public list:"
37279 msgstr "Lista pública:"
37280
37281 #. OPTGROUP
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
37283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:627
37285 #, c-format
37286 msgid "Public lists"
37287 msgstr "Listas públicas"
37288
37289 #. For the first occurrence,
37290 #. SCRIPT
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
37293 msgid "Public lists:"
37294 msgstr "Listas públicas:"
37295
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
37298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
37300 #, c-format
37301 msgid "Public note"
37302 msgstr "Nota pública"
37303
37304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
37307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
37309 #, c-format
37310 msgid "Public note:"
37311 msgstr "Nota pública:"
37312
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
37314 #, c-format
37315 msgid "Public notes"
37316 msgstr "Notas públicas"
37317
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
37321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
37325 #, c-format
37326 msgid "Publication date"
37327 msgstr "Data de publicação"
37328
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
37330 #, c-format
37331 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
37332 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
37333
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
37335 #, fuzzy, c-format
37336 msgid "Publication date:"
37337 msgstr "Data de publicação: "
37338
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
37340 #, c-format
37341 msgid "Publication date: "
37342 msgstr "Data de publicação: "
37343
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
37345 #, c-format
37346 msgid "Publication details"
37347 msgstr "Detalhes da publicação"
37348
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
37350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
37351 #, c-format
37352 msgid "Publication place:"
37353 msgstr "Local de publicação:"
37354
37355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:180
37357 #, c-format
37358 msgid "Publication year"
37359 msgstr "Ano de publicação"
37360
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:586
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
37364 #, c-format
37365 msgid "Publication year:"
37366 msgstr "Ano de publicação:"
37367
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
37370 #, c-format
37371 msgid "Publication year: "
37372 msgstr "Ano de publicação: "
37373
37374 #. %1$s:  publicationyear 
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:246
37376 #, c-format
37377 msgid "Publication year: %s"
37378 msgstr "Ano de publicação: %s"
37379
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
37382 #, c-format
37383 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
37384 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
37385
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
37388 #, c-format
37389 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
37390 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
37391
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
37394 #, c-format
37395 msgid "Published by:"
37396 msgstr "Publicado por:"
37397
37398 #. For the first occurrence,
37399 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
37400 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
37401 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
37402 #. %4$s:  END 
37403 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
37404 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
37405 #. %7$s:  END 
37406 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
37407 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
37408 #. %10$s:  END 
37409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
37411 #, c-format
37412 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37413 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37414
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
37416 #, c-format
37417 msgid "Published date"
37418 msgstr "Publicado em"
37419
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
37421 #, fuzzy, c-format
37422 msgid "Published date (text)"
37423 msgstr "Publicado em"
37424
37425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
37426 #, c-format
37427 msgid "Published on"
37428 msgstr "Publicado na"
37429
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
37431 #, fuzzy, c-format
37432 msgid "Published on (text)"
37433 msgstr "Publicado na"
37434
37435 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:174
37444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
37445 #, c-format
37446 msgid "Publisher"
37447 msgstr "Editora"
37448
37449 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
37450 #. %2$s:  END 
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:100
37452 #, c-format
37453 msgid "Publisher :%s%s "
37454 msgstr "Editora :%s%s "
37455
37456 #. %1$s:  order.publishercode 
37457 #. %2$s:  END 
37458 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406
37460 #, c-format
37461 msgid "Publisher :%s%s %s "
37462 msgstr "Editora :%s%s %s "
37463
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
37465 #, c-format
37466 msgid "Publisher location"
37467 msgstr "Local de edição"
37468
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
37470 #, fuzzy, c-format
37471 msgid "Publisher number:"
37472 msgstr "Editora:"
37473
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
37476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:401
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
37483 #, c-format
37484 msgid "Publisher:"
37485 msgstr "Editora:"
37486
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
37489 #, c-format
37490 msgid "Publisher: "
37491 msgstr "Editora: "
37492
37493 #. %1$s:  publisher 
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:243
37495 #, c-format
37496 msgid "Publisher: %s"
37497 msgstr "Editora: %s"
37498
37499 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
37500 #. %2$s:  END 
37501 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
37503 #, c-format
37504 msgid "Publisher:%s%s %s "
37505 msgstr "Editora:%s%s %s "
37506
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
37509 #, c-format
37510 msgid "Pull this many items"
37511 msgstr "Puxe essa quantidade de itens"
37512
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
37515 #, c-format
37516 msgid "Purchase suggestions"
37517 msgstr "Sugestões de aquisição"
37518
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
37522 #, c-format
37523 msgid "Qty."
37524 msgstr "Qtd."
37525
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
37527 #, c-format
37528 msgid "Quality assurance manager:"
37529 msgstr "Quality assurance manager:"
37530
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
37532 #, c-format
37533 msgid "Quality assurance team:"
37534 msgstr "Quality assurance team:"
37535
37536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:943
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
37540 #, c-format
37541 msgid "Quantity"
37542 msgstr "Quatidade"
37543
37544 #. SCRIPT
37545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
37546 msgid "Quantity must be greater than '0'"
37547 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
37548
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
37550 #, c-format
37551 msgid "Quantity received"
37552 msgstr "Quantidade recebida"
37553
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
37555 #, c-format
37556 msgid "Quantity received: "
37557 msgstr "Quantidade recebida: "
37558
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
37560 #, c-format
37561 msgid "Quantity search"
37562 msgstr "Busca por quantidade"
37563
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
37565 #, c-format
37566 msgid "Quantity to receive: "
37567 msgstr "Quantidade a receber: "
37568
37569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:223
37572 #, c-format
37573 msgid "Quantity: "
37574 msgstr "Quantidade: "
37575
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
37577 #, c-format
37578 msgid "Queue"
37579 msgstr "Fila de espera"
37580
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
37583 #, c-format
37584 msgid "Queue: "
37585 msgstr "Fila: "
37586
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
37590 #, c-format
37591 msgid "Quick spine label creator"
37592 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
37593
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
37595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
37597 #, c-format
37598 msgid "Quote editor"
37599 msgstr "Editor de citações"
37600
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
37602 #, c-format
37603 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
37604 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
37605
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
37607 #, c-format
37608 msgid "Quote uploader"
37609 msgstr "Uploader de citações"
37610
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
37612 #, c-format
37613 msgid "R&eacute;initialiser"
37614 msgstr "R&eacute;initialiser"
37615
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
37620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
37621 #, c-format
37622 msgid "RIS"
37623 msgstr "RIS"
37624
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:559
37627 #, c-format
37628 msgid "RRP tax exc."
37629 msgstr "Total de Imposto Exc."
37630
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
37633 #, c-format
37634 msgid "RRP tax inc."
37635 msgstr "Total de imposto incl."
37636
37637 #. %1$s:  heading | html 
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37639 #, c-format
37640 msgid "RT: %s"
37641 msgstr "TR: %s"
37642
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
37644 #, c-format
37645 msgid "Rachel Dustin"
37646 msgstr "Rachel Dustin"
37647
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
37649 #, c-format
37650 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
37651 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
37652
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
37654 #, c-format
37655 msgid "Rafal Kopaczka"
37656 msgstr "Rafal Kopaczka"
37657
37658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
37661 #, c-format
37662 msgid "Rank"
37663 msgstr "Rank"
37664
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
37666 #, c-format
37667 msgid "Rank (display order): "
37668 msgstr "Rank (exibir ordem): "
37669
37670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
37671 #, c-format
37672 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
37673 msgstr "Classificação/Número de registro"
37674
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
37677 #, c-format
37678 msgid "Rate"
37679 msgstr "Taxa"
37680
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
37682 #, c-format
37683 msgid "Rate: "
37684 msgstr "Nota: "
37685
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
37687 #, c-format
37688 msgid "Raw (any): "
37689 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
37690
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
37692 #, c-format
37693 msgid "Reason"
37694 msgstr "Razão"
37695
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
37698 #, c-format
37699 msgid "Reason for suggestion: "
37700 msgstr "Razão para sugestão: "
37701
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
37703 #, c-format
37704 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
37705 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do usuário"
37706
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
37710 #, c-format
37711 msgid "Receive"
37712 msgstr "Receber"
37713
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
37715 #, c-format
37716 msgid "Receive a new shipment"
37717 msgstr "Receber uma nova remessa"
37718
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
37720 #, c-format
37721 msgid "Receive date"
37722 msgstr "Data de recebimento"
37723
37724 #. %1$s:  name 
37725 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
37726 #. %3$s:  invoice 
37727 #. %4$s:  END 
37728 #. %5$s:  ordernumber 
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
37730 #, c-format
37731 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
37732 msgstr "Receber itens de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
37733
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
37735 #, c-format
37736 msgid "Receive shipment"
37737 msgstr "Receber remessa"
37738
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
37740 #, c-format
37741 msgid "Receive shipment from vendor "
37742 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
37743
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
37745 #, c-format
37746 msgid "Receive shipments"
37747 msgstr "Receber remessas"
37748
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
37750 #, c-format
37751 msgid "Receive?"
37752 msgstr "Receber?"
37753
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
37756 #, c-format
37757 msgid "Received"
37758 msgstr "Recebido"
37759
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
37761 #, c-format
37762 msgid "Received "
37763 msgstr "Recebido "
37764
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
37766 #, c-format
37767 msgid "Received biblios"
37768 msgstr "Materiais recebidos"
37769
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
37771 #, c-format
37772 msgid "Received by:"
37773 msgstr "Recebido por:"
37774
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
37776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
37777 #, c-format
37778 msgid "Received issues"
37779 msgstr "Números recebidos"
37780
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
37782 #, c-format
37783 msgid "Received issues:"
37784 msgstr "Fascículos recebidos:"
37785
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
37787 #, c-format
37788 msgid "Received items"
37789 msgstr "Números recebidos"
37790
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
37793 #, c-format
37794 msgid "Received on"
37795 msgstr "Recebido em"
37796
37797 #. %1$s:  firstname 
37798 #. %2$s:  surname 
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
37800 #, c-format
37801 msgid "Received with thanks from %s %s "
37802 msgstr "Recebido com os agradecimentos de %s %s "
37803
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
37805 #, c-format
37806 msgid "Receives claims for late issues"
37807 msgstr "Reclamações para fascículos em atraso"
37808
37809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
37810 #, c-format
37811 msgid "Receives claims for late orders"
37812 msgstr "Reclamações para pedidos atrasados"
37813
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
37815 #, c-format
37816 msgid "Receives overdue notices: "
37817 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
37818
37819 #. INPUT type=submit
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
37821 msgid "Recheck"
37822 msgstr "Verificar"
37823
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
37825 #, c-format
37826 msgid "Recipients:"
37827 msgstr "Destinatários:"
37828
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
37830 #, c-format
37831 msgid "Record"
37832 msgstr "Registro"
37833
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
37835 #, c-format
37836 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
37837 msgstr ""
37838 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
37839 "selecionada."
37840
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:209
37842 #, c-format
37843 msgid "Record matching rule:"
37844 msgstr "Regras de concordância:"
37845
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
37850 #, c-format
37851 msgid "Record matching rules"
37852 msgstr "Regras de concordância"
37853
37854 #. SCRIPT
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37856 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
37857 msgstr ""
37858
37859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
37861 #, c-format
37862 msgid "Record number list (one per line): "
37863 msgstr "Lista de números de registros (um por linha): "
37864
37865 #. SCRIPT
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37867 #, fuzzy
37868 msgid "Record saved "
37869 msgstr "Tipo de registro: "
37870
37871 #. SCRIPT
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37873 msgid "Record structure invalid, cannot save"
37874 msgstr ""
37875
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
37879 #, c-format
37880 msgid "Record type"
37881 msgstr "Tipo de registro"
37882
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
37884 #, c-format
37885 msgid "Record type:"
37886 msgstr "Tipo de registro:"
37887
37888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
37890 #, c-format
37891 msgid "Record type: "
37892 msgstr "Tipo de registro: "
37893
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
37895 #, c-format
37896 msgid "Record:"
37897 msgstr "Registro:"
37898
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
37900 #, c-format
37901 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
37902 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
37903
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
37905 #, c-format
37906 msgid "Reed Wade"
37907 msgstr "Reed Wade"
37908
37909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
37910 #, c-format
37911 msgid "Refine results"
37912 msgstr "Filtrar resultados"
37913
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
37915 #, c-format
37916 msgid "Refine results:"
37917 msgstr "Filtrar resultados:"
37918
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
37920 #, c-format
37921 msgid "Refine your search"
37922 msgstr "Refine sua pesquisa"
37923
37924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
37925 #, c-format
37926 msgid "Refunds"
37927 msgstr "Reembolsos"
37928
37929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:486
37930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:520
37931 #, c-format
37932 msgid "RegEx"
37933 msgstr "RegEx"
37934
37935 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
37937 #, c-format
37938 msgid "Registration date"
37939 msgstr "Data de registro"
37940
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
37942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
37943 #, c-format
37944 msgid "Registration date: "
37945 msgstr "Data de registro: "
37946
37947 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
37948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
37949 #, c-format
37950 msgid "Registration date: %s"
37951 msgstr "Data de registro: %s"
37952
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
37954 #, c-format
37955 msgid "Regula Sebastiao"
37956 msgstr "Regula Sebastiao"
37957
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
37959 #, c-format
37960 msgid "Regular print"
37961 msgstr "Impressão regular"
37962
37963 #. For the first occurrence,
37964 #. SCRIPT
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
37969 msgid "Reject"
37970 msgstr "Recusar"
37971
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
37973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
37974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
37979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
37981 #, c-format
37982 msgid "Rejected"
37983 msgstr "Recusado"
37984
37985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
37986 #, c-format
37987 msgid "Rejected tags"
37988 msgstr "Tags rejeitadas"
37989
37990 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
37991 #, c-format
37992 msgid "Relationship"
37993 msgstr "Relacionamento"
37994
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
37996 #, c-format
37997 msgid "Relationship information"
37998 msgstr "Informação de relacionamento"
37999
38000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
38001 #, c-format
38002 msgid "Relationship: "
38003 msgstr "Relacionamento: "
38004
38005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:872
38006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
38007 #, c-format
38008 msgid "Relatives' checkouts"
38009 msgstr "Empréstimos relativos"
38010
38011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
38012 #, c-format
38013 msgid "Release maintainers:"
38014 msgstr "Release maintainers:"
38015
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
38017 #, c-format
38018 msgid "Release manager:"
38019 msgstr "Release manager:"
38020
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
38022 #, c-format
38023 msgid "Relevance"
38024 msgstr "Relevância"
38025
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
38027 #, c-format
38028 msgid "Remaining circulation permissions"
38029 msgstr "Permissões de circulação remanescentes"
38030
38031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
38032 #, c-format
38033 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
38034 msgstr "Mantém as permissões para o gerenciamento de multas e suspensões"
38035
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
38037 #, c-format
38038 msgid "Remaining system parameters permissions"
38039 msgstr "Mantém as permissões para os parâmetros do sistema"
38040
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:512
38042 #, c-format
38043 msgid "Remember for next check in:"
38044 msgstr "Lembre na próxima devolução:"
38045
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
38048 #, c-format
38049 msgid "Remember for session:"
38050 msgstr "Manter na sessão:"
38051
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
38053 #, c-format
38054 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
38055 msgstr ""
38056
38057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
38058 #, c-format
38059 msgid "Reminder Date"
38060 msgstr "Data do lembrete"
38061
38062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
38063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
38064 #, c-format
38065 msgid "Reminder: "
38066 msgstr "Lembrete: "
38067
38068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
38069 #, c-format
38070 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
38071 msgstr "Aviso: essa ação irá excluir todas as autoridades selecionadas!"
38072
38073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
38074 #, c-format
38075 msgid ""
38076 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
38077 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
38078 msgstr ""
38079 "Lembrete: esta ação irá excluir todos os registros selecionados, assinaturas "
38080 "anexas, reservas existentes, e items anexos!"
38081
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
38083 #, c-format
38084 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
38085 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
38086
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
38088 #, c-format
38089 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
38090 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todos os registros selecionados!"
38091
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:159
38093 #, c-format
38094 msgid "Remote image"
38095 msgstr "Imagem remota:"
38096
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
38098 #, c-format
38099 msgid "Remote image:"
38100 msgstr "Imagem remota:"
38101
38102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
38103 #, c-format
38104 msgid "Remote record deleted, local record kept"
38105 msgstr "Registro remoto excluído, local mantido"
38106
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
38116 #, c-format
38117 msgid "Remove"
38118 msgstr "Remover"
38119
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
38122 #, c-format
38123 msgid "Remove "
38124 msgstr "Remover "
38125
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
38127 #, c-format
38128 msgid "Remove course reserves"
38129 msgstr "Remover reservas de cursos"
38130
38131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:207
38133 #, c-format
38134 msgid "Remove duplicates"
38135 msgstr "Remover duplicatas"
38136
38137 #. A
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
38139 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
38140 msgstr "Remover faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
38141
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
38144 #, c-format
38145 msgid "Remove item from collection"
38146 msgstr "Remover Item da coleção"
38147
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
38149 #, c-format
38150 msgid "Remove non-local items"
38151 msgstr "Remover Itens não-locais"
38152
38153 #. INPUT type=button
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
38155 msgid "Remove owner"
38156 msgstr "Remover dono"
38157
38158 #. SCRIPT
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
38160 msgid "Remove restriction?"
38161 msgstr "Remover restrição?"
38162
38163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:397
38165 #, c-format
38166 msgid "Remove selected"
38167 msgstr "Remover selecionado"
38168
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
38170 #, c-format
38171 msgid "Remove selected items"
38172 msgstr "Remover itens selecionados"
38173
38174 #. INPUT type=submit
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:205
38177 #, c-format
38178 msgid "Remove selected patrons"
38179 msgstr "Remover usuários selecionados"
38180
38181 #. INPUT type=submit
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
38183 msgid "Remove tag"
38184 msgstr "Remover tag"
38185
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
38189 #, c-format
38190 msgid "Remove this match check"
38191 msgstr "Excluir regra de concordância"
38192
38193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
38196 #, c-format
38197 msgid "Remove this match point"
38198 msgstr "Remover ponto de concordância"
38199
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
38201 #, c-format
38202 msgid "Remove?"
38203 msgstr "Remover?"
38204
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
38208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:133
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
38211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
38214 #, c-format
38215 msgid "Renew"
38216 msgstr "Renovar"
38217
38218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
38219 #, c-format
38220 msgid "Renew "
38221 msgstr "Renovar "
38222
38223 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:447
38225 #, c-format
38226 msgid "Renew #%s"
38227 msgstr "Renovar núm.%s"
38228
38229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
38230 #, c-format
38231 msgid "Renew a subscription"
38232 msgstr "Renovar uma assinatura"
38233
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
38235 #, c-format
38236 msgid "Renew all"
38237 msgstr "Renovar tudo"
38238
38239 #. SCRIPT
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38241 msgid "Renew failed:"
38242 msgstr "Falha ao renovar:"
38243
38244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
38245 #, c-format
38246 msgid "Renew or check in selected items"
38247 msgstr "Renovar ou devolver os itens selecionados"
38248
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
38251 #, c-format
38252 msgid "Renew patron"
38253 msgstr "Renovar usuário"
38254
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
38256 #, c-format
38257 msgid "Renew this subscription"
38258 msgstr "Renovar esta assinatura"
38259
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
38261 #, c-format
38262 msgid "Renewal"
38263 msgstr "Renovar"
38264
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
38266 #, c-format
38267 msgid "Renewal due date:"
38268 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
38269
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
38271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
38272 #, c-format
38273 msgid "Renewal period"
38274 msgstr "Período de renovação"
38275
38276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
38278 #, c-format
38279 msgid "Renewals allowed (count)"
38280 msgstr "Renovações permitidas"
38281
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
38283 #, c-format
38284 msgid "Renewed"
38285 msgstr "Renovado"
38286
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
38288 #, c-format
38289 msgid "Renewed "
38290 msgstr "Renovado "
38291
38292 #. SCRIPT
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38294 msgid "Renewed, due:"
38295 msgstr "Renovado, atraso:"
38296
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
38298 #, c-format
38299 msgid "Rental charge"
38300 msgstr "Taxa de aluguel"
38301
38302 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
38304 #, c-format
38305 msgid "Rental charge for this item: %s"
38306 msgstr "Taxa de aluguel para este item: %s"
38307
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
38309 #, c-format
38310 msgid "Rental charge:"
38311 msgstr "Taxa de aluguel:"
38312
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
38314 #, c-format
38315 msgid "Rental charge: "
38316 msgstr "Taxa de aluguel: "
38317
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
38320 #, c-format
38321 msgid "Rental discount (%%)"
38322 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
38323
38324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
38325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
38326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
38327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
38328 #, c-format
38329 msgid "Reopen"
38330 msgstr "Reabrir"
38331
38332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320
38333 #, c-format
38334 msgid "Reopen it"
38335 msgstr "Reabrir ele"
38336
38337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
38338 #, c-format
38339 msgid "Reopen this basket"
38340 msgstr "Reabrir o Cesto"
38341
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
38343 #, c-format
38344 msgid "Reopen this basket group"
38345 msgstr "Reabrir este grupo de cestos"
38346
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
38348 #, c-format
38349 msgid "Reopen: "
38350 msgstr "Reabrir: "
38351
38352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
38353 #, c-format
38354 msgid "Rep.price"
38355 msgstr "Preço de reposição"
38356
38357 #. A
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
38362 msgid "Repeat this Tag"
38363 msgstr "Repetir o campo"
38364
38365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
38367 #, c-format
38368 msgid "Repeatable"
38369 msgstr "Repetítivel"
38370
38371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
38374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:85
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
38376 #, c-format
38377 msgid "Repeatable: "
38378 msgstr "Repetitível: "
38379
38380 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
38382 #, c-format
38383 msgid "Replace all patron attributes"
38384 msgstr "Substituir todos atributos de usuário"
38385
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
38387 #, c-format
38388 msgid "Replace existing covers"
38389 msgstr "Substituir capas existentes"
38390
38391 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
38393 #, c-format
38394 msgid "Replace only included patron attributes"
38395 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
38396
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
38398 #, c-format
38399 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
38400 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
38401
38402 #. SCRIPT
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38404 msgid "Replace the current record's contents"
38405 msgstr ""
38406
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:589
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:592
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
38410 #, c-format
38411 msgid "Replacement cost: "
38412 msgstr "Custo de reposição: "
38413
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
38415 #, c-format
38416 msgid "Replacement price"
38417 msgstr "Preço de reposição"
38418
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
38420 #, c-format
38421 msgid "Replacement price:"
38422 msgstr "Preço de reposição:"
38423
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
38425 #, c-format
38426 msgid "Reply-To (if different to Email): "
38427 msgstr "Responder para (se diferente do e-mail): "
38428
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
38430 #, fuzzy, c-format
38431 msgid "Report"
38432 msgstr "Relatório:"
38433
38434 #. %1$s:  ELSIF ( buildx ) 
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
38436 #, c-format
38437 msgid "Report %s"
38438 msgstr "Relatório %s"
38439
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
38442 #, c-format
38443 msgid "Report Plugins"
38444 msgstr "Plugins de relatório"
38445
38446 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
38447 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38448 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
38449 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
38450 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38451 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
38453 #, c-format
38454 msgid ""
38455 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
38456 "%s)"
38457 msgstr ""
38458 "Relatório após mover pedidos não recebidos do orçamento %s (%s - %s) para %s "
38459 "(%s - %s)"
38460
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
38462 #, c-format
38463 msgid "Report group:"
38464 msgstr "Grupo de relatório:"
38465
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
38472 #, c-format
38473 msgid "Report is public:"
38474 msgstr "Relatório é público:"
38475
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
38477 #, c-format
38478 msgid "Report name"
38479 msgstr "Nome do relatório"
38480
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
38482 #, c-format
38483 msgid "Report name:"
38484 msgstr "Nome do relatório:"
38485
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
38488 #, c-format
38489 msgid "Report name: "
38490 msgstr "Nome do relatório: "
38491
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
38493 #, c-format
38494 msgid "Report subgroup:"
38495 msgstr "Subgrupo do relatório:"
38496
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
38498 #, c-format
38499 msgid "Report:"
38500 msgstr "Relatório:"
38501
38502 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
38504 #, c-format
38505 msgid "Reported on %s"
38506 msgstr "Reportado em %s"
38507
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:88
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
38520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
38525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
38526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
38529 #, c-format
38530 msgid "Reports"
38531 msgstr "Relatórios"
38532
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
38534 #, c-format
38535 msgid "Reports Dictionary"
38536 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
38537
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
38540 #, c-format
38541 msgid "Reports dictionary"
38542 msgstr "Dicionário dos relatórios"
38543
38544 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
38545 #. %2$s:  mainloo.branchname 
38546 #. %3$s:  END 
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
38548 #, c-format
38549 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
38550 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
38551
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
38553 #, c-format
38554 msgid "Reports tables"
38555 msgstr "Tabelas de relatórios"
38556
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:47
38558 #, c-format
38559 msgid "Requested"
38560 msgstr "Solicitado"
38561
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
38564 #, fuzzy, c-format
38565 msgid "Require.js JS module system"
38566 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
38567
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
38578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
38592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
38604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
38610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
38620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:74
38621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:263
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:409
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
38625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:155
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:161
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
38630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
38654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:276
38655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
38658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
38659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:579
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:783
38677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:816
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
38679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
38680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
38707 #, c-format
38708 msgid "Required"
38709 msgstr "Obrigatório"
38710
38711 #. LABEL
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:72
38713 msgid "Required field"
38714 msgstr "Campo obrigatório"
38715
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
38717 #, c-format
38718 msgid "Required fields cannot be cleared"
38719 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
38720
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
38722 #, c-format
38723 msgid "Required for staff login."
38724 msgstr "Requerido para o login da equipe."
38725
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
38727 #, c-format
38728 msgid "Required match checks"
38729 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
38730
38731 #. TH
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
38733 msgid "Required module missing"
38734 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
38735
38736 #. IMG
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:484
38738 msgid "Requires override of hold policy"
38739 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
38740
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
38742 #, c-format
38743 msgid "Reserve cancelled"
38744 msgstr "Reserva cancelada"
38745
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
38747 #, c-format
38748 msgid "Reserve found"
38749 msgstr "Reserva encontrada"
38750
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
38752 #, c-format
38753 msgid "Reserves"
38754 msgstr "Reservas"
38755
38756 #. INPUT type=reset
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
38762 #, c-format
38763 msgid "Reset"
38764 msgstr "Reiniciar"
38765
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
38767 #, c-format
38768 msgid "Reset filter"
38769 msgstr "Resetar filtro"
38770
38771 #. INPUT type=submit name=submit
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
38773 msgid "Restore"
38774 msgstr "Restaurar"
38775
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
38777 #, c-format
38778 msgid "Restrict"
38779 msgstr "Restrito"
38780
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
38782 #, c-format
38783 msgid "Restrict access to: "
38784 msgstr "Acesso restrito para: "
38785
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
38791 #, c-format
38792 msgid "Restricted"
38793 msgstr "Restrito"
38794
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
38796 #, c-format
38797 msgid "Restricted [until] flag"
38798 msgstr "Marcado restrito [até]"
38799
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
38801 #, c-format
38802 msgid "Restricted:"
38803 msgstr "Restringido:"
38804
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:524
38806 #, c-format
38807 msgid "Restriction overridden temporarily"
38808 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente"
38809
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:518
38811 #, c-format
38812 msgid "Restriction overridden temporarily."
38813 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente."
38814
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
38817 #, c-format
38818 msgid "Result"
38819 msgstr "Resultado"
38820
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
38828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
38829 #, c-format
38830 msgid "Results"
38831 msgstr "Resultados"
38832
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
38834 #, c-format
38835 msgid "Results "
38836 msgstr "Resultados "
38837
38838 #. %1$s:  from 
38839 #. %2$s:  to 
38840 #. %3$s:  IF ( total ) 
38841 #. %4$s:  total 
38842 #. %5$s:  END 
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
38844 #, c-format
38845 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
38846 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
38847
38848 #. %1$s:  from 
38849 #. %2$s:  to 
38850 #. %3$s:  total 
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
38852 #, c-format
38853 msgid "Results %s to %s of %s"
38854 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
38855
38856 #. %1$s:  from 
38857 #. %2$s:  to 
38858 #. %3$s:  total 
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
38860 #, c-format
38861 msgid "Results %s to %s of %s "
38862 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
38863
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
38865 #, c-format
38866 msgid "Results for Authority Records"
38867 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
38868
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
38870 #, c-format
38871 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
38872 msgstr "Resultados da base de dados de usuários nacional da Noruega"
38873
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
38875 #, c-format
38876 msgid "Results per page :"
38877 msgstr "Resultados por página :"
38878
38879 #. INPUT type=submit
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:958
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
38882 msgid "Resume all suspended holds"
38883 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
38884
38885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
38886 #, c-format
38887 msgid "Return date"
38888 msgstr "Data de devolução"
38889
38890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
38892 #, c-format
38893 msgid "Return policy"
38894 msgstr "Política de devolução"
38895
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
38898 #, c-format
38899 msgid "Return to batch item deletion"
38900 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
38901
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
38903 #, c-format
38904 msgid "Return to batch item modification"
38905 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
38906
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
38908 #, c-format
38909 msgid "Return to issuing rules"
38910 msgstr "Voltar para regras de numeração de fascículos"
38911
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
38913 #, c-format
38914 msgid "Return to items search fields overview page"
38915 msgstr "Voltar a página de pesquisa de campos de items"
38916
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
38918 #, c-format
38919 msgid "Return to patron detail"
38920 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
38921
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1019
38923 #, c-format
38924 msgid "Return to previous page"
38925 msgstr "Retornar para a página anterior"
38926
38927 #. SCRIPT
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
38929 msgid "Return to results"
38930 msgstr "Retornar para resultados"
38931
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
38936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
38938 #, c-format
38939 msgid "Return to rotating collections home"
38940 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
38941
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
38943 #, c-format
38944 msgid "Return to sets management"
38945 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
38946
38947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
38948 #, c-format
38949 msgid "Return to spine label printer"
38950 msgstr "Voltar à impressora de etiquetas"
38951
38952 #. %1$s:  batchid 
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
38954 #, c-format
38955 msgid "Return to staged MARC batch %s"
38956 msgstr "Voltar ao tratamento em lote MARC %s"
38957
38958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
38959 #, c-format
38960 msgid "Return to the basket without making a new order."
38961 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
38962
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
38964 #, c-format
38965 msgid "Return to tools"
38966 msgstr "Voltar para ferramentas"
38967
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
38969 #, c-format
38970 msgid "Return to: "
38971 msgstr "Devolver para: "
38972
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
38974 #, c-format
38975 msgid "Return-Path (if different to Email): "
38976 msgstr "Caminho de retorno (se diferente do e-mail): "
38977
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
38979 #, c-format
38980 msgid "Returns"
38981 msgstr "Devolve"
38982
38983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
38984 #, c-format
38985 msgid "Reverse"
38986 msgstr "Reverter"
38987
38988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:339
38989 #, c-format
38990 msgid "Revert waiting status"
38991 msgstr "Reverter status de aguardando"
38992
38993 #. SCRIPT
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
38995 msgid "Reverted"
38996 msgstr "Revertido"
38997
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
39000 #, c-format
39001 msgid "Reviewer"
39002 msgstr "Revisor"
39003
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
39005 #, c-format
39006 msgid "Reviews"
39007 msgstr "Revisões"
39008
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
39010 #, c-format
39011 msgid "Ricardo Dias Marques"
39012 msgstr "Ricardo Dias Marques"
39013
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
39015 #, c-format
39016 msgid "Richard Anderson"
39017 msgstr "Richard Anderson"
39018
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
39020 #, c-format
39021 msgid "Rick Welykochy"
39022 msgstr "Rick Welykochy"
39023
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
39025 #, c-format
39026 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39027 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39028
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
39030 #, c-format
39031 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
39032 msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)"
39033
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
39035 #, c-format
39036 msgid "Robert Williams"
39037 msgstr "Robert Williams"
39038
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
39040 #, c-format
39041 msgid "Robin Sheat"
39042 msgstr "Robin Sheat"
39043
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
39045 #, c-format
39046 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39047 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39048
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
39050 #, c-format
39051 msgid "Rochelle Healy"
39052 msgstr "Rochelle Healy"
39053
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
39055 #, c-format
39056 msgid "Roger Buck"
39057 msgstr "Roger Buck"
39058
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
39060 #, c-format
39061 msgid "Rolando Isidoro"
39062 msgstr "Rolando Isidoro"
39063
39064 #. SCRIPT
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
39066 msgid "Rollover at:"
39067 msgstr "Volta a:"
39068
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
39070 #, c-format
39071 msgid "Rollover:"
39072 msgstr "Voltar:"
39073
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
39075 #, c-format
39076 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
39077 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
39078
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
39080 #, c-format
39081 msgid "Roman Amor"
39082 msgstr "Roman Amor"
39083
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
39085 #, c-format
39086 msgid "Romina Racca"
39087 msgstr "Romina Racca"
39088
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
39090 #, c-format
39091 msgid "Ron Wickersham"
39092 msgstr "Ron Wickersham"
39093
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
39100 #, c-format
39101 msgid "Rotating collections"
39102 msgstr "Rotacionar coleções"
39103
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
39105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:220
39107 #, c-format
39108 msgid "Routing"
39109 msgstr "Circulação"
39110
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
39112 #, c-format
39113 msgid "Routing list"
39114 msgstr "Lista de Circulação"
39115
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
39117 #, c-format
39118 msgid "Routing lists"
39119 msgstr "Lista de circulação"
39120
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
39122 #, c-format
39123 msgid "Routing:"
39124 msgstr "Circulação:"
39125
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
39132 #, c-format
39133 msgid "Row"
39134 msgstr "Coluna"
39135
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
39137 #, c-format
39138 msgid "Rows per page: "
39139 msgstr "Linhas por página: "
39140
39141 #. %1$s:  IF ( branch ) 
39142 #. %2$s:  branch 
39143 #. %3$s:  ELSE 
39144 #. %4$s:  END 
39145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
39146 #, c-format
39147 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
39148 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
39149
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
39151 #, c-format
39152 msgid "Run"
39153 msgstr "Executar"
39154
39155 #. BUTTON
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39158 #, fuzzy
39159 msgid "Run and edit macros"
39160 msgstr "Salvar e editar exemplares"
39161
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39163 #, fuzzy, c-format
39164 msgid "Run macro"
39165 msgstr "Executar o relatório"
39166
39167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
39168 #, c-format
39169 msgid "Run report"
39170 msgstr "Executar o relatório"
39171
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
39173 #, c-format
39174 msgid "Run report "
39175 msgstr "Executar o relatório "
39176
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
39178 #, c-format
39179 msgid "Run reports"
39180 msgstr "Executar os relatórios"
39181
39182 #. INPUT type=submit
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
39184 msgid "Run the report"
39185 msgstr "Executar o relatório"
39186
39187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:997
39188 #, c-format
39189 msgid "Run this report"
39190 msgstr "Executar este relatório"
39191
39192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
39193 #, c-format
39194 msgid "Run tool"
39195 msgstr "Executar ferramenta"
39196
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
39198 #, c-format
39199 msgid "Russel Garlick"
39200 msgstr "Russel Garlick"
39201
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
39203 #, c-format
39204 msgid "Ryan Higgins"
39205 msgstr "Ryan Higgins"
39206
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
39208 #, c-format
39209 msgid "SAN-Ouest Provence"
39210 msgstr "SAN-Ouest Provence"
39211
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
39213 #, c-format
39214 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
39215 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
39216
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
39218 #, c-format
39219 msgid "SBN"
39220 msgstr "SBN"
39221
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
39223 #, c-format
39224 msgid "SIL OFL 1.1"
39225 msgstr ""
39226
39227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
39228 #, c-format
39229 msgid "SIP media type: "
39230 msgstr "SIP media type: "
39231
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
39233 #, c-format
39234 msgid "SMS"
39235 msgstr "SMS"
39236
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
39238 #, c-format
39239 msgid "SMS Messaging"
39240 msgstr "Sistema de SMS"
39241
39242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
39243 #, c-format
39244 msgid "SMS alert number"
39245 msgstr "Número de alerta SMS"
39246
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:324
39249 #, c-format
39250 msgid "SMS number:"
39251 msgstr "Número de SMS:"
39252
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
39256 #, c-format
39257 msgid "SQL"
39258 msgstr "SQL"
39259
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
39262 #, c-format
39263 msgid "SQL:"
39264 msgstr "SQL:"
39265
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
39267 #, c-format
39268 msgid "SRU Search fields mapping: "
39269 msgstr "Mapeamento dos campos de busca SRU: "
39270
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
39272 #, c-format
39273 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
39274 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
39275
39276 #. SCRIPT
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39278 msgid "Sa"
39279 msgstr "Sa"
39280
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
39282 #, c-format
39283 msgid "Salutation"
39284 msgstr "Saudação"
39285
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
39287 #, c-format
39288 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
39289 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
39290
39291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
39292 #, c-format
39293 msgid "Sam Sanders"
39294 msgstr "Sam Sanders"
39295
39296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
39297 #, c-format
39298 msgid "Samanta Tello"
39299 msgstr "Samanta Tello"
39300
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
39302 #, c-format
39303 msgid "Samuel Crosby"
39304 msgstr "Samuel Crosby"
39305
39306 #. SCRIPT
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39308 msgid "Sat"
39309 msgstr "Sáb"
39310
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
39312 #, c-format
39313 msgid "Satisfied "
39314 msgstr "Satisfeito "
39315
39316 #. For the first occurrence,
39317 #. SCRIPT
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
39320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
39322 #, c-format
39323 msgid "Saturday"
39324 msgstr "Sábado"
39325
39326 #. SCRIPT
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39328 msgid "Saturdays"
39329 msgstr "Sábados"
39330
39331 #. INPUT type=submit
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:431
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
39336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
39337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:302
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
39342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
39347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:436
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
39357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
39359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
39362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:462
39365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:466
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:479
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
39370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1105
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
39380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
39382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:599
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:632
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:270
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
39397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
39403 #, c-format
39404 msgid "Save"
39405 msgstr "Salvar"
39406
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
39409 #, c-format
39410 msgid "Save "
39411 msgstr "Salvar "
39412
39413 #. INPUT type=button
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
39415 msgid "Save Changes"
39416 msgstr "Salvar alterações"
39417
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
39419 #, c-format
39420 msgid "Save Record"
39421 msgstr "Salvar registro"
39422
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:116
39424 #, fuzzy, c-format
39425 msgid "Save alert"
39426 msgstr "Salvar relatório"
39427
39428 #. For the first occurrence,
39429 #. %1$s:  TAB.tab_title 
39430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
39431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
39432 #, c-format
39433 msgid "Save all %s preferences"
39434 msgstr "Salvar todas %s preferências"
39435
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:473
39437 #, c-format
39438 msgid "Save and continue editing"
39439 msgstr "Salvar e continuar editando"
39440
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
39442 #, c-format
39443 msgid "Save and edit items"
39444 msgstr "Salvar e editar exemplares"
39445
39446 #. INPUT type=submit name=ok
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
39448 msgid "Save and preview routing slip"
39449 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
39450
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
39452 #, c-format
39453 msgid "Save and view record"
39454 msgstr "Salvar e visualizar registro"
39455
39456 #. INPUT type=submit name=save_anyway
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
39459 msgid "Save anyway"
39460 msgstr "Salvar mesmo assim"
39461
39462 #. SCRIPT
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39464 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
39465 msgstr ""
39466
39467 #. SCRIPT
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39469 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
39470 msgstr ""
39471
39472 #. INPUT type=button
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:850
39474 msgid "Save as new pattern"
39475 msgstr "Salvar como novo padrão"
39476
39477 #. INPUT type=submit
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
39482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
39486 msgid "Save changes"
39487 msgstr "Salvar alterações"
39488
39489 #. INPUT type=submit name=submit
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
39491 msgid "Save compound"
39492 msgstr "Salvar complemento"
39493
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
39495 #, c-format
39496 msgid "Save configuration"
39497 msgstr "Salvar configuração"
39498
39499 #. BUTTON
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39501 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
39502 msgstr ""
39503
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
39505 #, c-format
39506 msgid "Save quotes"
39507 msgstr "Salvar citações"
39508
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
39510 #, fuzzy, c-format
39511 msgid "Save record"
39512 msgstr "Salvar registro"
39513
39514 #. INPUT type=submit name=submit
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
39517 msgid "Save report"
39518 msgstr "Salvar relatório"
39519
39520 #. INPUT type=submit
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:891
39522 msgid "Save subscription"
39523 msgstr "Salvar assinatura"
39524
39525 #. INPUT type=submit
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51
39527 msgid "Save subscription history"
39528 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
39529
39530 #. SCRIPT
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39532 #, fuzzy
39533 msgid "Save to catalog"
39534 msgstr "Pesquisar no catálogo"
39535
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
39537 #, c-format
39538 msgid "Save your custom report"
39539 msgstr "Salvar o relatório customizado"
39540
39541 #. SCRIPT
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39543 #, fuzzy
39544 msgid "Saved"
39545 msgstr "Salvar"
39546
39547 #. SCRIPT
39548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39549 msgid "Saved preference %s"
39550 msgstr "Preferência %s salva"
39551
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:929
39553 #, c-format
39554 msgid "Saved report results"
39555 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
39556
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
39561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1024
39563 #, c-format
39564 msgid "Saved reports"
39565 msgstr "Relatórios salvos"
39566
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
39568 #, c-format
39569 msgid "Saved reports page"
39570 msgstr "Página de relatórios salvos"
39571
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:318
39573 #, c-format
39574 msgid "Saved results"
39575 msgstr "Resultados salvos"
39576
39577 #. For the first occurrence,
39578 #. SCRIPT
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39582 msgid "Saving..."
39583 msgstr "Salvando..."
39584
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
39586 #, c-format
39587 msgid "Savitra Sirohi"
39588 msgstr "Savitra Sirohi"
39589
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
39591 #, c-format
39592 msgid "Scale height (relative to card): "
39593 msgstr "Altura da escara (relativa ao cartão): "
39594
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
39596 #, c-format
39597 msgid "Scale width (relative to card): "
39598 msgstr "Largura da escala (relativa ao cartão): "
39599
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
39601 #, c-format
39602 msgid "Scan Index for: "
39603 msgstr "Buscar índice por: "
39604
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
39610 #, c-format
39611 msgid "Scan a barcode to check in:"
39612 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
39613
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
39615 #, c-format
39616 msgid "Scan a patron barcode to start. "
39617 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
39618
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
39620 #, c-format
39621 msgid "Scan index:"
39622 msgstr "Ver o Índice:"
39623
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
39625 #, c-format
39626 msgid "Scan indexes"
39627 msgstr "Ver índices"
39628
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
39630 #, c-format
39631 msgid "Schedule"
39632 msgstr "Agendador de tarefas"
39633
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
39636 #, c-format
39637 msgid "Schedule tasks to run"
39638 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
39639
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
39641 #, c-format
39642 msgid "Schedule this report to run using the: "
39643 msgstr "Agente a execução deste relatório usando o: "
39644
39645 #. For the first occurrence,
39646 #. SCRIPT
39647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39648 msgid "Scheduled for automatic renewal"
39649 msgstr "Agendado para renovação automática"
39650
39651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
39652 #, c-format
39653 msgid "Scheduler tool"
39654 msgstr "Agendador de tarefas"
39655
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
39659 #, c-format
39660 msgid "Score: "
39661 msgstr "Pontuação: "
39662
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
39664 #, c-format
39665 msgid "Screen"
39666 msgstr "Tela"
39667
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
39669 #, c-format
39670 msgid "Sean Hamlin"
39671 msgstr "Sean Hamlin"
39672
39673 #. INPUT type=submit
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
39675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
39676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
39681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:463
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
39697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
39699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
39709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:502
39712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:346
39717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
39719 #, c-format
39720 msgid "Search"
39721 msgstr "Pesquisar"
39722
39723 #. INPUT type=text
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:171
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
39727 msgid "Search ISSN"
39728 msgstr "Pesquisar ISSN"
39729
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
39731 #, c-format
39732 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
39733 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50/SRU"
39734
39735 #. INPUT type=text
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:294
39739 msgid "Search [% field.name %]"
39740 msgstr "Pesquisar [% field.name %]"
39741
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
39743 #, c-format
39744 msgid "Search all headings"
39745 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
39746
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
39748 #, c-format
39749 msgid "Search between two dates"
39750 msgstr "Pesquisar entre duas datas"
39751
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
39753 #, c-format
39754 msgid "Search by contract name or/and description:"
39755 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
39756
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
39758 #, c-format
39759 msgid "Search by patron category name:"
39760 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
39761
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
39763 #, c-format
39764 msgid "Search call number:"
39765 msgstr "Buscar por número de chamada:"
39766
39767 #. INPUT type=text
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:292
39770 msgid "Search callnumber"
39771 msgstr "Buscar número de chamada"
39772
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:132
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
39775 #, fuzzy, c-format
39776 msgid "Search category"
39777 msgstr "Histórico de pesquisa"
39778
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
39780 #, c-format
39781 msgid "Search cities"
39782 msgstr "Pesquisar cidades"
39783
39784 #. INPUT type=text
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
39786 msgid "Search claim count"
39787 msgstr "Pesquisar contagem de reclamações"
39788
39789 #. INPUT type=text
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
39791 msgid "Search claim date"
39792 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
39793
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
39795 #, c-format
39796 msgid "Search contracts"
39797 msgstr "Pesquisar contratos"
39798
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
39800 #, c-format
39801 msgid "Search currencies"
39802 msgstr "Pesquisar divisas"
39803
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
39805 #, c-format
39806 msgid "Search existing notices:"
39807 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
39808
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
39810 #, c-format
39811 msgid "Search existing records"
39812 msgstr "Pesquisar registros existentes"
39813
39814 #. INPUT type=text
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177
39816 msgid "Search expiration date"
39817 msgstr "Buscar por data de expiração"
39818
39819 #. SCRIPT
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39821 #, fuzzy
39822 msgid "Search expired, please try again"
39823 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
39824
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
39827 #, c-format
39828 msgid "Search fields:"
39829 msgstr "Pesquisar campos:"
39830
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
39832 #, c-format
39833 msgid "Search filters"
39834 msgstr "Pesquisar filtros"
39835
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
39837 #, c-format
39838 msgid "Search for "
39839 msgstr "Pesquisar por "
39840
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
39842 #, c-format
39843 msgid "Search for a record to merge in a new window"
39844 msgstr "Pesquisar por um registro para mesclar em uma nova janela"
39845
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:494
39847 #, c-format
39848 msgid "Search for a vendor"
39849 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
39850
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
39852 #, c-format
39853 msgid "Search for a vendor to transfer from"
39854 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
39855
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
39857 #, c-format
39858 msgid "Search for a vendor to transfer to"
39859 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
39860
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
39862 #, c-format
39863 msgid "Search for another record"
39864 msgstr "Pesquisar por outro registro"
39865
39866 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
39867 #. %2$s:  batch_id 
39868 #. %3$s:  END 
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
39870 #, c-format
39871 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
39872 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
39873
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:159
39875 #, c-format
39876 msgid "Search for patron"
39877 msgstr "Pesquisar por leitor"
39878
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
39880 #, c-format
39881 msgid "Search for record"
39882 msgstr "Pesquisar por registro"
39883
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
39885 #, c-format
39886 msgid "Search for tag:"
39887 msgstr "Pesquisar pela tag:"
39888
39889 #. A
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:528
39892 msgid "Search for this Author"
39893 msgstr "Pesquisar por este autor"
39894
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
39896 #, c-format
39897 msgid "Search funds"
39898 msgstr "Pesquisar orçamentos"
39899
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
39901 #, c-format
39902 msgid "Search funds:"
39903 msgstr "Pesquisar fundos:"
39904
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
39906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
39907 #, c-format
39908 msgid "Search history"
39909 msgstr "Histórico de pesquisa"
39910
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
39912 #, c-format
39913 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
39914 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
39915
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
39919 #, c-format
39920 msgid "Search index: "
39921 msgstr "Pesquisar índice: "
39922
39923 #. INPUT type=text
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
39925 msgid "Search issue number"
39926 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
39927
39928 #. INPUT type=text
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:174
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290
39932 msgid "Search library"
39933 msgstr "Pesquisar biblioteca"
39934
39935 #. INPUT type=text
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:291
39938 msgid "Search location"
39939 msgstr "Pesquisar localização"
39940
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
39942 #, c-format
39943 msgid "Search main heading"
39944 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
39945
39946 #. INPUT type=text
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
39949 msgid "Search notes"
39950 msgstr "Pesquisar notas"
39951
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
39953 #, c-format
39954 msgid "Search notices"
39955 msgstr "Pesquisar mensagens"
39956
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
39958 #, c-format
39959 msgid "Search on"
39960 msgstr "Pesquisar em"
39961
39962 #. IMG
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
39964 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
39965 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value %]"
39966
39967 #. IMG
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
39969 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
39970 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value |html %]"
39971
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
39973 #, c-format
39974 msgid "Search options"
39975 msgstr "Opções de pesquisa"
39976
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
39978 #, c-format
39979 msgid "Search orders"
39980 msgstr "Pesquisar pedidos"
39981
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
39983 #, c-format
39984 msgid "Search orders:"
39985 msgstr "Pesquisar pedidos:"
39986
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
39988 #, c-format
39989 msgid "Search patron categories"
39990 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
39991
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
39994 #, c-format
39995 msgid "Search patrons"
39996 msgstr "Pesquisar usuários"
39997
39998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
39999 #, c-format
40000 msgid "Search printers"
40001 msgstr "Pesquisar impressoras"
40002
40003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
40006 #, c-format
40007 msgid "Search results"
40008 msgstr "Resultados da pesquisa"
40009
40010 #. %1$s:  from 
40011 #. %2$s:  to 
40012 #. %3$s:  total 
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
40014 #, c-format
40015 msgid "Search results from %s to %s of %s"
40016 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
40017
40018 #. INPUT type=text
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
40020 msgid "Search since"
40021 msgstr "Pesquisar desde"
40022
40023 #. INPUT type=text
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
40025 msgid "Search status"
40026 msgstr "Pesquisar status"
40027
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
40029 #, c-format
40030 msgid "Search stop words"
40031 msgstr "Pesquisar palavras vazias"
40032
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
40034 #, c-format
40035 msgid "Search string matches: "
40036 msgstr "Pesquisar correspondências: "
40037
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
40041 #, c-format
40042 msgid "Search subscriptions"
40043 msgstr "Pesquisar assinaturas"
40044
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
40047 #, c-format
40048 msgid "Search subscriptions:"
40049 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
40050
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
40052 #, c-format
40053 msgid "Search suggestions"
40054 msgstr "Pesquisar sugestões"
40055
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
40057 #, c-format
40058 msgid "Search system preferences"
40059 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
40060
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40064 #, c-format
40065 msgid "Search targets "
40066 msgstr "Alvos da pesquisa "
40067
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
40069 #, c-format
40070 msgid "Search term: "
40071 msgstr "Pesquisar termo: "
40072
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
40075 #, c-format
40076 msgid "Search the Norwegian national patron database"
40077 msgstr "Buscar na base de dados de usuários nacional da Noruega"
40078
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
40088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
40097 #, c-format
40098 msgid "Search the catalog"
40099 msgstr "Pesquisar no catálogo"
40100
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
40102 #, c-format
40103 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
40104 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
40105
40106 #. INPUT type=text
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
40110 msgid "Search title"
40111 msgstr "Pesquisar título"
40112
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:168
40114 #, c-format
40115 msgid "Search to hold"
40116 msgstr "Pesquisar para reservar"
40117
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460
40120 #, c-format
40121 msgid "Search type:"
40122 msgstr "Tipo de pesquisa:"
40123
40124 #. SCRIPT
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40126 #, fuzzy
40127 msgid "Search unavailable"
40128 msgstr "%s indisponível:"
40129
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
40131 #, c-format
40132 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
40133 msgstr "Buscar uploads por nome ou hashvalue"
40134
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
40136 #, c-format
40137 msgid "Search value: "
40138 msgstr "Pesquisar valor: "
40139
40140 #. INPUT type=text
40141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
40142 msgid "Search vendor"
40143 msgstr "Pesquisar fornecedor"
40144
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
40146 #, c-format
40147 msgid "Search vendors:"
40148 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
40149
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
40151 #, c-format
40152 msgid "Search was: "
40153 msgstr "Pesquisou por: "
40154
40155 #. For the first occurrence,
40156 #. SCRIPT
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:162
40161 #, c-format
40162 msgid "Search:"
40163 msgstr "Pesquisar:"
40164
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
40166 #, c-format
40167 msgid "Searchable"
40168 msgstr "Pesquisável"
40169
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
40172 #, c-format
40173 msgid "Searchable: "
40174 msgstr "Pesquisável: "
40175
40176 #. A
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
40178 #, c-format
40179 msgid "Searching"
40180 msgstr "Pesquisa"
40181
40182 #. SCRIPT
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40184 msgid "Season"
40185 msgstr "Estação"
40186
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
40188 #, c-format
40189 msgid "Sebastiaan Durand"
40190 msgstr "Sebastiaan Durand"
40191
40192 #. For the first occurrence,
40193 #. SCRIPT
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
40196 msgid "Second"
40197 msgstr "Segundo"
40198
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
40201 #, c-format
40202 msgid "Secondary email"
40203 msgstr "E-mail secundário"
40204
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
40207 #, c-format
40208 msgid "Secondary email: "
40209 msgstr "E-mail Secundário: "
40210
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
40213 #, c-format
40214 msgid "Secondary phone"
40215 msgstr "Telefone secundário"
40216
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
40219 #, c-format
40220 msgid "Secondary phone: "
40221 msgstr "Telefone Secundário: "
40222
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
40226 #, c-format
40227 msgid "Seconds (default)"
40228 msgstr "Segundos (padrão)"
40229
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
40232 #, c-format
40233 msgid "Section"
40234 msgstr "Seção"
40235
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
40237 #, c-format
40238 msgid "Section:"
40239 msgstr "Seção:"
40240
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
40242 #, c-format
40243 msgid "See any subscription attached to this biblio"
40244 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
40245
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
40247 #, c-format
40248 msgid "See basket information"
40249 msgstr "Ver informações dos cestos"
40250
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
40252 #, c-format
40253 msgid "See invoice information"
40254 msgstr "Ver informações das faturas"
40255
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
40257 #, c-format
40258 msgid "See online help for advanced options"
40259 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
40260
40261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
40262 #, c-format
40263 msgid "Seen"
40264 msgstr "Visto"
40265
40266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:237
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:579
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:228
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
40279 #, c-format
40280 msgid "Select"
40281 msgstr "Selecionar"
40282
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
40284 #, c-format
40285 msgid "Select "
40286 msgstr "Selecionar "
40287
40288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
40289 #, c-format
40290 msgid ""
40291 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
40292 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
40293 msgstr ""
40294 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
40295 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
40296 "este valor."
40297
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
40299 #, c-format
40300 msgid ""
40301 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
40302 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
40303 msgstr ""
40304 "Selecione Todos se este tipo de atributo precisa ser exibido todas as vezes. "
40305 "Senão selecione as bibliotecas com as quais você quer associar a este valor."
40306
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
40308 #, c-format
40309 msgid "Select CSV profile:"
40310 msgstr "Selecionar perfil CSV:"
40311
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
40313 #, c-format
40314 msgid "Select MARC framework:"
40315 msgstr "Selecione um framework MARC:"
40316
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
40318 #, c-format
40319 msgid ""
40320 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
40321 "each valid record staged for later import into the catalog."
40322 msgstr ""
40323 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
40324 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
40325 "para o catálogo."
40326
40327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
40328 #, c-format
40329 msgid "Select a borrower category"
40330 msgstr "Escolha uma categoria de usuário"
40331
40332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
40333 #, c-format
40334 msgid "Select a budget"
40335 msgstr "Selecione um orçamento"
40336
40337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
40338 #, c-format
40339 msgid "Select a category type"
40340 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
40341
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
40343 #, c-format
40344 msgid "Select a department"
40345 msgstr "Selecionar um departamento"
40346
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
40348 #, c-format
40349 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
40350 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
40351
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
40355 #, c-format
40356 msgid "Select a fund"
40357 msgstr "Selecione um fundo"
40358
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
40360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
40362 #, c-format
40363 msgid "Select a layout to be applied: "
40364 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
40365
40366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
40367 #, c-format
40368 msgid "Select a library"
40369 msgstr "Selecione uma biblioteca"
40370
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
40372 #, c-format
40373 msgid "Select a library :"
40374 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
40375
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
40378 #, c-format
40379 msgid "Select a library : "
40380 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
40381
40382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
40385 #, c-format
40386 msgid "Select a library:"
40387 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
40388
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
40391 #, c-format
40392 msgid "Select a template"
40393 msgstr "Selecionar um template"
40394
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
40398 #, c-format
40399 msgid "Select a template to be applied: "
40400 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
40401
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:349
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
40428 #, c-format
40429 msgid "Select all"
40430 msgstr "Selecionar tudo"
40431
40432 #. SCRIPT
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
40434 msgid "Select all sample data"
40435 msgstr "Selecionar todos os dados de teste"
40436
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
40438 #, c-format
40439 msgid "Select an authority framework"
40440 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
40441
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
40443 #, c-format
40444 msgid "Select an existing list"
40445 msgstr "Selecionar um lista existente"
40446
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
40448 #, c-format
40449 msgid ""
40450 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
40451 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
40452 msgstr ""
40453 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
40454 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
40455
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:94
40457 #, fuzzy, c-format
40458 msgid "Select built-in sound"
40459 msgstr "Selecione um fundo"
40460
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
40462 #, c-format
40463 msgid "Select day: "
40464 msgstr "Selecionar dia: "
40465
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1051
40467 #, c-format
40468 msgid "Select download format: "
40469 msgstr "Selecione um formato para download: "
40470
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
40472 #, c-format
40473 msgid "Select files: "
40474 msgstr "Selecionar arquivos: "
40475
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
40477 #, c-format
40478 msgid "Select items you want to check"
40479 msgstr "Selecionar itens a verificar"
40480
40481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
40482 #, c-format
40483 msgid "Select local databases"
40484 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
40485
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
40487 #, c-format
40488 msgid "Select month:"
40489 msgstr "Selecionar mês:"
40490
40491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
40492 #, c-format
40493 msgid "Select none to see all libraries"
40494 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
40495
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
40497 #, c-format
40498 msgid "Select note"
40499 msgstr "Selecionar nota"
40500
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
40502 #, c-format
40503 msgid "Select notice:"
40504 msgstr "Selecionar aviso:"
40505
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:109
40507 #, c-format
40508 msgid "Select one or more images to delete. "
40509 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
40510
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
40512 #, c-format
40513 msgid "Select planning type:"
40514 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
40515
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
40518 #, c-format
40519 msgid "Select records to export "
40520 msgstr "Selecione registros para exportar "
40521
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
40523 #, c-format
40524 msgid "Select remote databases"
40525 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
40526
40527 #. For the first occurrence,
40528 #. SCRIPT
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
40534 #, c-format
40535 msgid "Select searches to: "
40536 msgstr "Selecionar buscas para: "
40537
40538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
40539 #, c-format
40540 msgid "Select table "
40541 msgstr "Selecionar tabela "
40542
40543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
40544 #, c-format
40545 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
40546 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
40547
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
40549 #, c-format
40550 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
40551 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
40552
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
40554 #, c-format
40555 msgid "Select the file to import: "
40556 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
40557
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
40559 #, c-format
40560 msgid "Select the file to stage: "
40561 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
40562
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
40565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:273
40566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
40568 #, c-format
40569 msgid "Select the file to upload: "
40570 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
40571
40572 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
40573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
40574 #, c-format
40575 msgid "Select the host item to link%s to "
40576 msgstr "Selecione o item hospedeiro para relacionar o título %s para "
40577
40578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
40579 #, c-format
40580 msgid "Select to display or not:"
40581 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
40582
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
40584 #, c-format
40585 msgid "Select to import"
40586 msgstr "Selecione para importar"
40587
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
40589 #, c-format
40590 msgid "Select without holds"
40591 msgstr "Selecionar sem reservas"
40592
40593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
40594 #, c-format
40595 msgid "Select without items"
40596 msgstr "Selecionar sem itens"
40597
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
40599 #, c-format
40600 msgid "Select your MARC flavor"
40601 msgstr "Escolha seu formato MARC"
40602
40603 #. SCRIPT
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
40605 msgid "Select:"
40606 msgstr "Selecionar:"
40607
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
40610 #, c-format
40611 msgid "Selected items :"
40612 msgstr "Selecionar exemplares:"
40613
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
40615 #, c-format
40616 msgid "Selecting Default Settings"
40617 msgstr "Selecionando configurações padrões"
40618
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:589
40620 #, c-format
40621 msgid ""
40622 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
40623 "new issue is received."
40624 msgstr ""
40625 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
40626 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
40627
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
40629 #, c-format
40630 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
40631 msgstr ""
40632 "Selecionar esta opção irá sobrescrever proprietários de fundos existentes, "
40633 "se qualquer"
40634
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:130
40636 #, fuzzy, c-format
40637 msgid "Selector"
40638 msgstr "Selecionar"
40639
40640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
40641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
40645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
40646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
40647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
40649 #, c-format
40650 msgid "Semi-colon (;)"
40651 msgstr "Ponto e vígula (;)"
40652
40653 #. INPUT type=submit
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
40657 #, c-format
40658 msgid "Send"
40659 msgstr "Enviar"
40660
40661 #. INPUT type=submit
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
40663 msgid "Send SMS"
40664 msgstr "Enviar SMS"
40665
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
40667 #, c-format
40668 msgid "Send list"
40669 msgstr "Enviar lista"
40670
40671 #. INPUT type=submit name=submit
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
40673 msgid "Send notification"
40674 msgstr "Enviar notificação"
40675
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
40677 #, c-format
40678 msgid "Send to"
40679 msgstr "Enviar para"
40680
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
40682 #, c-format
40683 msgid "Sending your cart"
40684 msgstr "Enviando seu cesto"
40685
40686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
40687 #, c-format
40688 msgid "Sending your list"
40689 msgstr "Enviando usa lista"
40690
40691 #. For the first occurrence,
40692 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
40695 #, c-format
40696 msgid "Sent notices for %s"
40697 msgstr "Enviar mensagens para %s"
40698
40699 #. SCRIPT
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40701 msgid "Sep"
40702 msgstr "Set"
40703
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
40705 #, c-format
40706 msgid "Separate multiple filenames by commas."
40707 msgstr "Separar múltiplos nomes de arquivo por vírgula."
40708
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
40710 #, c-format
40711 msgid ""
40712 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
40713 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
40714 msgstr ""
40715 "Separar opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. See also "
40716 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
40717
40718 #. SCRIPT
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
40720 msgid "Separator must be / in field %s"
40721 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
40722
40723 #. For the first occurrence,
40724 #. SCRIPT
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
40727 #, c-format
40728 msgid "September"
40729 msgstr "Setembro"
40730
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
40732 #, c-format
40733 msgid "Serge Renaux"
40734 msgstr "Serge Renaux"
40735
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
40737 #, c-format
40738 msgid "Serhij Dubyk"
40739 msgstr "Serhij Dubyk"
40740
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
40742 #, c-format
40743 msgid "Serial"
40744 msgstr "Periódico"
40745
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
40747 #, c-format
40748 msgid "Serial collection"
40749 msgstr "Coleção de periódico"
40750
40751 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
40753 #, c-format
40754 msgid "Serial collection #%s"
40755 msgstr "Coleção de periódico #%s"
40756
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
40758 #, c-format
40759 msgid "Serial collection information for "
40760 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
40761
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
40763 #, c-format
40764 msgid "Serial edition "
40765 msgstr "Edição do periódico "
40766
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
40768 #, c-format
40769 msgid "Serial enumeration:"
40770 msgstr "Enumeração do periódico:"
40771
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
40773 #, c-format
40774 msgid "Serial enumeraton/chronology"
40775 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
40776
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
40778 #, c-format
40779 msgid "Serial number:"
40780 msgstr "Número do periódico:"
40781
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
40783 #, c-format
40784 msgid "Serial receipt creates an item record."
40785 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
40786
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
40788 #, c-format
40789 msgid "Serial receipt does not create an item record."
40790 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
40791
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:249
40793 #, c-format
40794 msgid "Serial receive"
40795 msgstr "Receber periódico"
40796
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
40798 #, c-format
40799 msgid "Serial subscription: search for vendor "
40800 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
40801
40802 #. For the first occurrence,
40803 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
40806 #, c-format
40807 msgid "Serial: %s "
40808 msgstr "Periódico: %s "
40809
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
40830 #, c-format
40831 msgid "Serials"
40832 msgstr "Periódicos"
40833
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
40836 #, c-format
40837 msgid "Serials (routing list)"
40838 msgstr "Periódicos (Lista de Circulação)"
40839
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:632
40841 #, c-format
40842 msgid "Serials planning"
40843 msgstr "Previsão do Periódico"
40844
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
40846 #, c-format
40847 msgid "Serials receiving"
40848 msgstr "Receber periódicos"
40849
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
40852 #, c-format
40853 msgid "Serials subscriptions"
40854 msgstr "Assinaturas de periódicos"
40855
40856 #. %1$s:  total 
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
40858 #, c-format
40859 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
40860 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
40861
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
40865 #, c-format
40866 msgid "Series"
40867 msgstr "Séries"
40868
40869 #. For the first occurrence,
40870 #. SCRIPT
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
40874 #, c-format
40875 msgid "Series title"
40876 msgstr "Título da série"
40877
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
40882 #, c-format
40883 msgid "Series: "
40884 msgstr "Série: "
40885
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
40889 #, c-format
40890 msgid "Server"
40891 msgstr "Servidor"
40892
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
40895 #, c-format
40896 msgid "Server information"
40897 msgstr "Informação do servidor"
40898
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
40900 #, c-format
40901 msgid "Server name: "
40902 msgstr "Nome do servidor: "
40903
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
40906 #, fuzzy, c-format
40907 msgid "Servers:"
40908 msgstr "Servidor"
40909
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
40911 #, c-format
40912 msgid "Session timed out, please log in again"
40913 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
40914
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
40916 #, c-format
40917 msgid "Session timed out."
40918 msgstr "Sessão expirou."
40919
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
40921 #, c-format
40922 msgid "Set all funds to zero"
40923 msgstr "Configurar todos os fundos para zero"
40924
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
40928 #, c-format
40929 msgid "Set back to"
40930 msgstr "Voltar a"
40931
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
40933 #, c-format
40934 msgid "Set due date to expiry:"
40935 msgstr "Definir a data em que expira :"
40936
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
40938 #, c-format
40939 msgid "Set inventory date to:"
40940 msgstr "Definir a data de inventário :"
40941
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
40947 #, c-format
40948 msgid "Set library"
40949 msgstr "Alterar biblioteca"
40950
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
40952 #, c-format
40953 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
40954 msgstr "Configurar parâmetros de gerenciamento da biblioteca (obsoleto)"
40955
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
40958 #, c-format
40959 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
40960 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
40961
40962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:180
40964 #, c-format
40965 msgid "Set permissions"
40966 msgstr "Alterar permissões"
40967
40968 #. %1$s:  surname 
40969 #. %2$s:  firstname 
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
40971 #, c-format
40972 msgid "Set permissions for %s, %s"
40973 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
40974
40975 #. INPUT type=submit name=submit
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
40978 msgid "Set status"
40979 msgstr "Configurar status"
40980
40981 #. IMG
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:806
40983 msgid "Set to lowest priority"
40984 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
40985
40986 #. For the first occurrence,
40987 #. SCRIPT
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
40990 msgid "Set to patron"
40991 msgstr "Definir para usuário"
40992
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
40994 #, c-format
40995 msgid "Set user permissions"
40996 msgstr "Alterar permissões de usuários"
40997
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
40999 #, fuzzy, c-format
41000 msgid "Settings "
41001 msgstr "Ordenação"
41002
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
41004 #, c-format
41005 msgid "Sex"
41006 msgstr "Gênero"
41007
41008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
41009 #, c-format
41010 msgid "Shari Perkins"
41011 msgstr "Shari Perkins"
41012
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
41014 #, c-format
41015 msgid "Sharon Moreland"
41016 msgstr "Sharon Moreland"
41017
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
41027 #, c-format
41028 msgid "Sharp (#)"
41029 msgstr "Sustenido (#)"
41030
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
41032 #, c-format
41033 msgid "Shaun Evans"
41034 msgstr "Shaun Evans"
41035
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
41037 #, c-format
41038 msgid "Shelving control number"
41039 msgstr "Número de controle da estante"
41040
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
41045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:198
41051 #, c-format
41052 msgid "Shelving location"
41053 msgstr "Localização na estante"
41054
41055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
41056 #, c-format
41057 msgid "Shelving location (items.location) is: "
41058 msgstr "Localização do Exemplar (items.location) é: "
41059
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
41061 #, c-format
41062 msgid "Shelving location selected: "
41063 msgstr "Localização da estante selecionada: "
41064
41065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
41066 #, c-format
41067 msgid "Shelving location:"
41068 msgstr "Localização na estante:"
41069
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
41071 #, c-format
41072 msgid "Shift-Enter"
41073 msgstr ""
41074
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
41076 #, c-format
41077 msgid "Shift-Tab"
41078 msgstr ""
41079
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41081 #, c-format
41082 msgid "Shipment cost"
41083 msgstr "Custo de envio"
41084
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
41086 #, c-format
41087 msgid "Shipment cost:"
41088 msgstr "Custo de envio:"
41089
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
41093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
41095 #, c-format
41096 msgid "Shipment date"
41097 msgstr "Data de envio"
41098
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
41100 #, c-format
41101 msgid "Shipment date reverse"
41102 msgstr "Data de envio reversa"
41103
41104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
41106 #, c-format
41107 msgid "Shipment date:"
41108 msgstr "Data de envio:"
41109
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
41111 #, c-format
41112 msgid "Shipment date: "
41113 msgstr "Data de envio: "
41114
41115 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
41117 #, c-format
41118 msgid "Shipping cost for invoice %s"
41119 msgstr "Custo de frete para a fatura %s"
41120
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
41122 #, c-format
41123 msgid "Shipping cost:"
41124 msgstr "Custo de frete:"
41125
41126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
41127 #, c-format
41128 msgid "Shipping cost: "
41129 msgstr "Custo de frete: "
41130
41131 #. %1$s:  basketno 
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
41133 #, c-format
41134 msgid "Shopping Basket %s"
41135 msgstr "Cesto %s"
41136
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
41138 #, c-format
41139 msgid "Shortcut"
41140 msgstr ""
41141
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
41143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
41145 #, c-format
41146 msgid "Show"
41147 msgstr "Exibir"
41148
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
41150 #, c-format
41151 msgid "Show MARC tag documentation links"
41152 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
41153
41154 #. For the first occurrence,
41155 #. SCRIPT
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41158 msgid "Show _MENU_ entries"
41159 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
41160
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
41162 #, c-format
41163 msgid "Show active baskets only"
41164 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
41165
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
41167 #, c-format
41168 msgid "Show active funds only"
41169 msgstr "Ver apensa fundos activos"
41170
41171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:285
41172 #, c-format
41173 msgid "Show actual/estimated values"
41174 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
41175
41176 #. A
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
41178 #, fuzzy
41179 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
41180 msgstr "Ir para a busca avançada"
41181
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
41185 #, c-format
41186 msgid "Show all"
41187 msgstr "Exibir todos"
41188
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
41190 #, c-format
41191 msgid "Show all baskets"
41192 msgstr "Exibir todos os cestos"
41193
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41197 #, c-format
41198 msgid "Show all columns"
41199 msgstr "Exibir todas as colunas"
41200
41201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
41203 #, c-format
41204 msgid "Show all details "
41205 msgstr "Exibir todos os detalhes "
41206
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
41209 #, c-format
41210 msgid "Show all items"
41211 msgstr "Exibir todos os itens"
41212
41213 #. For the first occurrence,
41214 #. %1$s:  hiddencount 
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:825
41216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
41217 #, c-format
41218 msgid "Show all items (%s hidden)"
41219 msgstr "Exibir todos os itens (%s ocultos)"
41220
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41222 #, c-format
41223 msgid "Show all suggestions"
41224 msgstr "Exibir todas as sugestões"
41225
41226 #. SCRIPT
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
41228 msgid "Show all transactions"
41229 msgstr "Mostrar todas as transações"
41230
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
41232 #, c-format
41233 msgid "Show any items currently checked out:"
41234 msgstr "Exibir todos os itens que estão atualmente emprestados:"
41235
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
41237 #, c-format
41238 msgid "Show biblio"
41239 msgstr "Exibir Biblio"
41240
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
41242 #, c-format
41243 msgid "Show category: "
41244 msgstr "Exibir categoria: "
41245
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
41247 #, c-format
41248 msgid "Show checkouts"
41249 msgstr "Mostrar empréstimos"
41250
41251 #. SCRIPT
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41253 msgid "Show fields verbatim"
41254 msgstr ""
41255
41256 #. SCRIPT
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41258 msgid "Show help for this tag"
41259 msgstr ""
41260
41261 #. SCRIPT
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41263 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
41264 msgstr ""
41265
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
41267 #, c-format
41268 msgid "Show in search pulldown: "
41269 msgstr "Exibir no pulldown da busca: "
41270
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
41273 #, c-format
41274 msgid "Show inactive budgets"
41275 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
41276
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
41278 #, c-format
41279 msgid "Show more"
41280 msgstr "Exibir mais"
41281
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
41284 #, c-format
41285 msgid "Show my funds only"
41286 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
41287
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41289 #, c-format
41290 msgid "Show only mine"
41291 msgstr "Mostrar somente os meus"
41292
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
41294 #, c-format
41295 msgid "Show only renewed "
41296 msgstr "Exibir apenas os renovados "
41297
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
41299 #, c-format
41300 msgid "Show only subscriptions "
41301 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
41302
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
41305 #, c-format
41306 msgid "Show subscriptions"
41307 msgstr "Exibir assinaturas"
41308
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:421
41310 #, c-format
41311 msgid "Show tags"
41312 msgstr "Mostrar tags"
41313
41314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:767
41315 #, c-format
41316 msgid "Show/Hide advanced pattern"
41317 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
41318
41319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41322 #, c-format
41323 msgid "Show/hide columns:"
41324 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
41325
41326 #. For the first occurrence,
41327 #. SCRIPT
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41330 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
41331 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
41332
41333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:208
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
41335 #, c-format
41336 msgid "Shown"
41337 msgstr "Exibindo"
41338
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
41341 #, c-format
41342 msgid "Shows on transit slips"
41343 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
41344
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
41346 #, c-format
41347 msgid "Silvia Simonetti"
41348 msgstr "Silvia Simonetti"
41349
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
41351 #, c-format
41352 msgid "Simith"
41353 msgstr "Simith"
41354
41355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
41356 #, c-format
41357 msgid "Simon Story"
41358 msgstr "Simon Story"
41359
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
41361 #, c-format
41362 msgid "Since"
41363 msgstr "Desde"
41364
41365 #. SCRIPT
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
41367 msgid "Single holiday: %s"
41368 msgstr "Feriado único: %s"
41369
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
41371 #, c-format
41372 msgid "SingleBranchMode is ON."
41373 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
41374
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
41377 #, c-format
41378 msgid "Size"
41379 msgstr "Tamanho"
41380
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:524
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:533
41383 #, c-format
41384 msgid "Skip issue number"
41385 msgstr "Pular número do fascículo"
41386
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
41388 #, c-format
41389 msgid "Skip items on loan: "
41390 msgstr "Pular itens no empréstimo: "
41391
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
41395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
41396 #, c-format
41397 msgid "Slip"
41398 msgstr "Recibo"
41399
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
41401 #, c-format
41402 msgid "Small text"
41403 msgstr ""
41404
41405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
41406 #, c-format
41407 msgid "Social security or card number: "
41408 msgstr "Documento ou núm. da cartão: "
41409
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
41411 #, c-format
41412 msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
41413 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
41414
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
41416 #, c-format
41417 msgid ""
41418 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
41419 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
41420 "examples assume USD is the active currency. "
41421 msgstr ""
41422 "Alguns exemplos do campo preço compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
41423 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
41424 "exemplos assumem USD como a moeda ativa. "
41425
41426 #. SCRIPT
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
41428 msgid "Some fields are not valid:"
41429 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
41430
41431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
41432 #, c-format
41433 msgid ""
41434 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
41435 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
41436 "if you want that this feature works correctly."
41437 msgstr ""
41438 "Alguns usuários solicitaram privacidade no retorno de items mas a "
41439 "preferencia AnonymousPatron não está configurada corretamente. Configure-a "
41440 "para um número válido se quiser que esta funcionalidade funcione "
41441 "corretamente."
41442
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
41444 #, c-format
41445 msgid ""
41446 "Some records have not been automatically added because they match an "
41447 "existing record in your catalog:"
41448 msgstr ""
41449 "Alguns registros não foram adicionados automaticamente por que possuem "
41450 "correspondentes em seu catálogo:"
41451
41452 #. SCRIPT
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
41454 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
41455 msgstr ""
41456 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
41457
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
41459 #, c-format
41460 msgid "Sonia Lemaire"
41461 msgstr "Sonia Lemaire"
41462
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
41464 #, c-format
41465 msgid "Sophie Meynieux"
41466 msgstr "Sophie Meynieux"
41467
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
41469 #, c-format
41470 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
41471 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
41472
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
41474 #, c-format
41475 msgid "Sorry, the CAS login failed."
41476 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
41477
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
41479 #, c-format
41480 msgid "Sorry, there is no result for your search."
41481 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
41482
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:352
41484 #, c-format
41485 msgid "Sorry, your request had no results."
41486 msgstr "Desculpe, sua solicitação não teve resultados."
41487
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
41489 #, c-format
41490 msgid "Sort 1"
41491 msgstr "Ordem 1"
41492
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
41494 #, c-format
41495 msgid "Sort 2"
41496 msgstr "Sort 2"
41497
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
41499 #, c-format
41500 msgid "Sort By: "
41501 msgstr "Ordenar por: "
41502
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:638
41504 #, c-format
41505 msgid "Sort by"
41506 msgstr "Ordenar por"
41507
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
41509 #, c-format
41510 msgid "Sort by :"
41511 msgstr "Ordenar por :"
41512
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
41514 #, c-format
41515 msgid "Sort by:"
41516 msgstr "Ordenar por:"
41517
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
41521 #, c-format
41522 msgid "Sort by: "
41523 msgstr "Ordenar por: "
41524
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:448
41528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450
41529 #, c-format
41530 msgid "Sort field 1"
41531 msgstr "Campo de ordenação 1"
41532
41533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
41535 #, c-format
41536 msgid "Sort field 1:"
41537 msgstr "Ordenar campo 1:"
41538
41539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
41541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:453
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455
41543 #, c-format
41544 msgid "Sort field 2"
41545 msgstr "Campo de ordenação 2"
41546
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
41549 #, c-format
41550 msgid "Sort field 2:"
41551 msgstr "Ordenar campo 2:"
41552
41553 #. A
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
41555 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
41556 msgstr "Ordenar em [% label %] ([% sortorder %])"
41557
41558 #. For the first occurrence,
41559 #. SCRIPT
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
41561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
41562 msgid "Sort routine missing"
41563 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
41564
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
41566 #, c-format
41567 msgid "Sort this list by: "
41568 msgstr "Ordenar esta lista por: "
41569
41570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
41572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
41573 #, c-format
41574 msgid "Sort1"
41575 msgstr "Sort1"
41576
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
41580 #, c-format
41581 msgid "Sort2"
41582 msgstr "Sort2"
41583
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
41585 #, c-format
41586 msgid "Sorting"
41587 msgstr "Ordenação"
41588
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
41590 #, c-format
41591 msgid "Sorting routine"
41592 msgstr "Rotina de Ordenação"
41593
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:131
41595 #, c-format
41596 msgid "Sound"
41597 msgstr ""
41598
41599 #. For the first occurrence,
41600 #. SCRIPT
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
41604 #, c-format
41605 msgid "Source"
41606 msgstr "Fonte"
41607
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
41610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
41611 #, c-format
41612 msgid "Source (incoming) record check field"
41613 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
41614
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
41616 #, c-format
41617 msgid "Source in use?"
41618 msgstr "Fonte em uso?"
41619
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
41621 #, c-format
41622 msgid "Source library:"
41623 msgstr "Biblioteca de origem:"
41624
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
41626 #, c-format
41627 msgid "Source of acquisition"
41628 msgstr "Fonte de aquisição"
41629
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
41631 #, c-format
41632 msgid "Source of classification / shelving scheme"
41633 msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
41634
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
41636 #, c-format
41637 msgid "Source records"
41638 msgstr "Registros fonte"
41639
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
41641 #, c-format
41642 msgid "Southeastern University"
41643 msgstr "Southeastern University"
41644
41645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
41649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
41650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
41654 #, c-format
41655 msgid "Space ( )"
41656 msgstr "Espaço ( )"
41657
41658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
41659 #, c-format
41660 msgid "Special relationship: "
41661 msgstr "Relacionamento especial: "
41662
41663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
41664 #, c-format
41665 msgid "Special thanks to the following organizations"
41666 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
41667
41668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
41669 #, c-format
41670 msgid "Specialized"
41671 msgstr "Especializado"
41672
41673 #. For the first occurrence,
41674 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
41675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
41677 #, c-format
41678 msgid "Specify date on which to resume %s: "
41679 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
41680
41681 #. For the first occurrence,
41682 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
41683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:637
41684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
41685 #, c-format
41686 msgid "Specify due date %s: "
41687 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
41688
41689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
41690 #, c-format
41691 msgid "Specify how the holiday should repeat."
41692 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
41693
41694 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
41695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508
41696 #, c-format
41697 msgid "Specify return date %s: "
41698 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
41699
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
41702 #, c-format
41703 msgid "Spent"
41704 msgstr "Gasto"
41705
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
41708 #, c-format
41709 msgid "Spent amount"
41710 msgstr "Montante gasto"
41711
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
41713 #, c-format
41714 msgid "Spine label"
41715 msgstr "Etiqueta de lombada"
41716
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
41718 #, c-format
41719 msgid "Split call numbers: "
41720 msgstr "Dividir números de chamada: "
41721
41722 #. SCRIPT
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
41724 msgid "Spring"
41725 msgstr "Primavera"
41726
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
41728 #, c-format
41729 msgid "Srdjan Jankovic"
41730 msgstr "Srdjan Jankovic"
41731
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
41733 #, c-format
41734 msgid "Srikanth Dhondi"
41735 msgstr "Srikanth Dhondi"
41736
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
41738 #, c-format
41739 msgid "Stacey Walker"
41740 msgstr "Stacey Walker"
41741
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:226
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
41744 #, c-format
41745 msgid "Staff"
41746 msgstr "Equipe"
41747
41748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
41749 #, c-format
41750 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
41751 msgstr ""
41752 "Acesso da equipe, permite visualização do catálogo no cliente da equipe."
41753
41754 #. A
41755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
41756 #, c-format
41757 msgid "Staff client"
41758 msgstr "Cliente da equipe"
41759
41760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
41761 #, c-format
41762 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
41763 msgstr ""
41764 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
41765 "empréstimo dos usuários"
41766
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
41770 #, c-format
41771 msgid "Staff note"
41772 msgstr "Nota da equipe"
41773
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
41776 #, c-format
41777 msgid "Staff note:"
41778 msgstr "Nota interna:"
41779
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
41781 #, c-format
41782 msgid "Stage MARC for import"
41783 msgstr "Tratamento MARC para importação"
41784
41785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
41787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
41789 #, c-format
41790 msgid "Stage MARC records for import"
41791 msgstr "Tratamento MARC para importação"
41792
41793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
41794 #, c-format
41795 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
41796 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
41797
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
41799 #, c-format
41800 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
41801 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
41802
41803 #. INPUT type=button
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
41805 msgid "Stage for import"
41806 msgstr "Tratamento para importação"
41807
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
41809 #, c-format
41810 msgid "Stage records into the reservoir"
41811 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
41812
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
41815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
41816 #, c-format
41817 msgid "Staged"
41818 msgstr "Transferidos"
41819
41820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
41821 #, c-format
41822 msgid "Staged MARC management"
41823 msgstr "Gestão MARC"
41824
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
41826 #, c-format
41827 msgid "Staged MARC record management"
41828 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
41829
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
41831 #, c-format
41832 msgid "Staged:"
41833 msgstr "Transferidos:"
41834
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
41836 #, c-format
41837 msgid "Stan Brinkerhoff"
41838 msgstr "Stan Brinkerhoff"
41839
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
41843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
41844 #, c-format
41845 msgid "Standard"
41846 msgstr "Padrão"
41847
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
41850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
41851 #, c-format
41852 msgid "Standard ID: "
41853 msgstr "ID padrão: "
41854
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
41857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
41858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
41859 #, c-format
41860 msgid "Standard number"
41861 msgstr "Número padrão"
41862
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
41864 #, fuzzy, c-format
41865 msgid "Standard number:"
41866 msgstr "Número padrão"
41867
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
41869 #, c-format
41870 msgid "Start Date: "
41871 msgstr "Data de início: "
41872
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
41878 #, c-format
41879 msgid "Start date"
41880 msgstr "Data de início"
41881
41882 #. For the first occurrence,
41883 #. SCRIPT
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
41885 msgid "Start date missing"
41886 msgstr "Data de início em falta"
41887
41888 #. For the first occurrence,
41889 #. SCRIPT
41890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
41891 msgid "Start date must be before end date"
41892 msgstr "Data de início deve se antes da data de fim"
41893
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
41897 #, c-format
41898 msgid "Start date:"
41899 msgstr "Data de início:"
41900
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
41903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
41905 #, c-format
41906 msgid "Start date: "
41907 msgstr "Data de início: "
41908
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
41910 #, c-format
41911 msgid "Start date: *"
41912 msgstr "Data de início: *"
41913
41914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
41915 #, c-format
41916 msgid "Start defining libraries"
41917 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
41918
41919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
41920 #, c-format
41921 msgid "Start of date range"
41922 msgstr "Limites da data de início"
41923
41924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
41925 #, fuzzy, c-format
41926 msgid "Start of interval"
41927 msgstr "Limites da data de início"
41928
41929 #. INPUT type=submit
41930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
41931 msgid "Start search"
41932 msgstr "Pesquisar"
41933
41934 #. INPUT type=text name=start_label
41935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
41937 msgid "Starting card number"
41938 msgstr "Número de cartão inicial"
41939
41940 #. INPUT type=text name=start_label
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
41942 msgid "Starting label number"
41943 msgstr "Número de etiqueta inicial"
41944
41945 #. For the first occurrence,
41946 #. SCRIPT
41947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
41949 #, c-format
41950 msgid "Starting with:"
41951 msgstr "Começa por:"
41952
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:72
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
41955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
41956 #, c-format
41957 msgid "Starts with"
41958 msgstr "Começa por"
41959
41960 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
41965 #, c-format
41966 msgid "State"
41967 msgstr "Estado"
41968
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
41970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
41971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
41973 #, c-format
41974 msgid "State: "
41975 msgstr "Estado: "
41976
41977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
41978 #, c-format
41979 msgid "Statistic 1 done on: "
41980 msgstr "Estatística 1 feito em: "
41981
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
41983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
41985 #, c-format
41986 msgid "Statistic 1: "
41987 msgstr "Estatístico 1: "
41988
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
41990 #, c-format
41991 msgid "Statistic 2 done on: "
41992 msgstr "Estatística 2 feito em: "
41993
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
41997 #, c-format
41998 msgid "Statistic 2: "
41999 msgstr "Estatístico 2: "
42000
42001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
42003 #, c-format
42004 msgid "Statistical"
42005 msgstr "Estatístico"
42006
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
42009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
42011 #, c-format
42012 msgid "Statistics"
42013 msgstr "Estatísticas"
42014
42015 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
42016 #, c-format
42017 msgid "Statistics date and time"
42018 msgstr "Estatísticas de data e hora"
42019
42020 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
42021 #. %2$s:  title 
42022 #. %3$s:  firstname 
42023 #. %4$s:  END 
42024 #. %5$s:  surname 
42025 #. %6$s:  cardnumber 
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
42027 #, c-format
42028 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
42029 msgstr "Estatísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
42030
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
42033 #, c-format
42034 msgid "Statistics wizards"
42035 msgstr "Criador de estatísticas"
42036
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:504
42042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
42045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
42046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
42051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
42052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
42057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
42060 #, c-format
42061 msgid "Status"
42062 msgstr "Status"
42063
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
42065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
42066 #, c-format
42067 msgid "Status "
42068 msgstr "Status "
42069
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
42072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
42074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
42075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
42077 #, c-format
42078 msgid "Status:"
42079 msgstr "Status:"
42080
42081 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
42082 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
42083 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
42084 #. %4$s:  END 
42085 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
42086 #. %6$s:  END 
42087 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
42088 #. %8$s:  END 
42089 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
42090 #. %10$s:  END 
42091 #. %11$s:  END 
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
42093 #, c-format
42094 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
42095 msgstr "Status %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
42096
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
42098 #, c-format
42099 msgid "Statuses to describe a damaged item"
42100 msgstr "Status para descrever um item danificado"
42101
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
42103 #, c-format
42104 msgid "Statuses to describe a lost item"
42105 msgstr "Status para descrever um item perdido"
42106
42107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
42108 #, c-format
42109 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
42110 msgstr "Status para descrever porque um item não pode ser emprestado"
42111
42112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
42113 #, c-format
42114 msgid "Stefan Weil"
42115 msgstr "Stefan Weil"
42116
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
42118 #, c-format
42119 msgid "Stefano Bargioni"
42120 msgstr "Stefano Bargioni"
42121
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
42123 #, c-format
42124 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
42125 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
42126
42127 #. %1$s:  IF (usecache) 
42128 #. %2$s:  END 
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
42130 #, c-format
42131 msgid ""
42132 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
42133 "report visibility "
42134 msgstr ""
42135 "Etapa 1 de 6: Escolher o Módulo para o relatório,%s Altere a expiração do "
42136 "cache, %s e escolha a visibilidade do relatório "
42137
42138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
42139 #, c-format
42140 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
42141 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
42142
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
42144 #, c-format
42145 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
42146 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
42147
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
42149 #, c-format
42150 msgid "Step 2: Choose the area "
42151 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
42152
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
42154 #, c-format
42155 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
42156 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha a coluna"
42157
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
42159 #, c-format
42160 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
42161 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
42162
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
42164 #, c-format
42165 msgid "Step 3: Choose a column "
42166 msgstr "Passo 3: Escolha a coluna "
42167
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:175
42169 #, c-format
42170 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
42171 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
42172
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
42174 #, c-format
42175 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
42176 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
42177
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
42179 #, c-format
42180 msgid "Step 4: Specify a value "
42181 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
42182
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
42184 #, c-format
42185 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
42186 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
42187
42188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
42189 #, c-format
42190 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
42191 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
42192
42193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
42194 #, c-format
42195 msgid "Step 5: Confirm definition"
42196 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
42197
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:639
42199 #, c-format
42200 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
42201 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
42202
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
42204 #, c-format
42205 msgid "Stephanie Hogan"
42206 msgstr "Stephanie Hogan"
42207
42208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
42209 #, c-format
42210 msgid "Stephen Edwards"
42211 msgstr "Stephen Edwards"
42212
42213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
42214 #, c-format
42215 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
42216 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
42217
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
42219 #, c-format
42220 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
42221 msgstr ""
42222 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
42223
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
42225 #, c-format
42226 msgid "Steven Callender"
42227 msgstr "Steven Callender"
42228
42229 #. For the first occurrence,
42230 #. %1$s:  numberpending 
42231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
42233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
42234 #, c-format
42235 msgid "Still %s servers to search"
42236 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
42237
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
42239 #, c-format
42240 msgid "Stop word search:"
42241 msgstr "Pesquisa palavra vazia:"
42242
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
42244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
42245 #, c-format
42246 msgid "Stop words"
42247 msgstr "Palavras Vazias"
42248
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:211
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:359
42251 #, c-format
42252 msgid "Stopped"
42253 msgstr "Parado"
42254
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
42257 #, c-format
42258 msgid "Street Address"
42259 msgstr "Endereço"
42260
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
42263 #, c-format
42264 msgid "Street address"
42265 msgstr "Endereço"
42266
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
42269 #, c-format
42270 msgid "Street number"
42271 msgstr "Número"
42272
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
42275 #, c-format
42276 msgid "Street type"
42277 msgstr "Tipo de via"
42278
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
42280 #, c-format
42281 msgid "Student count"
42282 msgstr "Contagem de estudantes"
42283
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
42285 #, c-format
42286 msgid "Stéphane Delaune"
42287 msgstr "Stéphane Delaune"
42288
42289 #. SCRIPT
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42291 msgid "Su"
42292 msgstr "Su"
42293
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
42295 #, c-format
42296 msgid "Sub classification"
42297 msgstr "Sub classificação"
42298
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
42300 #, c-format
42301 msgid "Sub total "
42302 msgstr "Subtotal "
42303
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
42305 #, c-format
42306 msgid "Sub total:"
42307 msgstr "Subtotal:"
42308
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
42314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
42315 #, c-format
42316 msgid "Subfield"
42317 msgstr "Subcampo"
42318
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
42321 #, c-format
42322 msgid "Subfield code:"
42323 msgstr "Código do subcampo:"
42324
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:79
42326 #, c-format
42327 msgid "Subfield code: "
42328 msgstr "Código do subcampo: "
42329
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
42332 #, c-format
42333 msgid "Subfield separator: "
42334 msgstr "Separador de subcampo: "
42335
42336 #. SCRIPT
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42338 #, fuzzy
42339 msgid "Subfield ‡"
42340 msgstr "Subcampo"
42341
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
42343 #, c-format
42344 msgid "Subfield:"
42345 msgstr "Subcampo:"
42346
42347 #. %1$s:  tagsubfield 
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
42349 #, c-format
42350 msgid "Subfield: %s"
42351 msgstr "Subcampo: %s"
42352
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
42356 #, c-format
42357 msgid "Subfields"
42358 msgstr "Subcampos"
42359
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
42364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
42369 #, c-format
42370 msgid "Subfields: "
42371 msgstr "Subcampos: "
42372
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
42374 #, c-format
42375 msgid "Subgroup"
42376 msgstr "Subgrupo"
42377
42378 #. INPUT type=text name=subgroup
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
42380 msgid "Subgroup code"
42381 msgstr "Código de subgrupo"
42382
42383 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
42385 msgid "Subgroup name"
42386 msgstr "Nome do subgrupo"
42387
42388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
42389 #, c-format
42390 msgid "Subgroup:"
42391 msgstr "Subgrupo:"
42392
42393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
42394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
42396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
42397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
42398 #, c-format
42399 msgid "Subject"
42400 msgstr "Assunto"
42401
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
42403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
42404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
42407 #, c-format
42408 msgid "Subject heading: "
42409 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
42410
42411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
42412 #, c-format
42413 msgid "Subject headings"
42414 msgstr "Cabeçalhos de assunto"
42415
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
42418 #, c-format
42419 msgid "Subject phrase"
42420 msgstr "Assunto exato"
42421
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
42423 #, c-format
42424 msgid "Subject search results"
42425 msgstr "Resultado da pesquisa de assunto"
42426
42427 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
42429 #, c-format
42430 msgid "Subject sub-division: "
42431 msgstr "Subdivisão de assunto: "
42432
42433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
42434 #, c-format
42435 msgid "Subject(s)"
42436 msgstr "Assunto(s)"
42437
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
42439 #, fuzzy, c-format
42440 msgid "Subject:"
42441 msgstr "Assunto: "
42442
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
42444 #, c-format
42445 msgid "Subject: "
42446 msgstr "Assunto: "
42447
42448 #. For the first occurrence,
42449 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
42450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
42452 #, c-format
42453 msgid "Subject: %s "
42454 msgstr "Assunto: %s "
42455
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
42457 #, c-format
42458 msgid "Subjects:"
42459 msgstr "Assuntos:"
42460
42461 #. INPUT type=submit
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:29
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
42471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
42479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
42482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
42486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
42487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
42488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
42493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
42495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
42496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
42498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
42501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:313
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
42505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
42506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
42511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
42512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
42513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
42526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
42533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:147
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
42545 msgid "Submit"
42546 msgstr "Enviar"
42547
42548 #. INPUT type=submit
42549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
42550 msgid "Submit your suggestion"
42551 msgstr "Enviar sua sugestão"
42552
42553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
42554 #, c-format
42555 msgid "Subscription #"
42556 msgstr "Assinatura #"
42557
42558 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
42559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
42560 #, c-format
42561 msgid "Subscription #%s"
42562 msgstr "Assinatura #%s"
42563
42564 #. %1$s:  loopro.object 
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
42566 #, c-format
42567 msgid "Subscription %s "
42568 msgstr "Assinatura %s "
42569
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
42571 #, c-format
42572 msgid "Subscription ID: "
42573 msgstr "Assinatura n.: "
42574
42575 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
42577 #, c-format
42578 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
42579 msgstr "Listas de circulação de assinaturas para %s"
42580
42581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
42582 #, c-format
42583 msgid "Subscription begin"
42584 msgstr "Início da assinatura"
42585
42586 #. %1$s:  END 
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
42588 #, c-format
42589 msgid "Subscription closed %s "
42590 msgstr "Assinatura fechada %s "
42591
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:923
42594 #, c-format
42595 msgid "Subscription details"
42596 msgstr "Detalhes da assinatura"
42597
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
42599 #, c-format
42600 msgid "Subscription end"
42601 msgstr "Término da assinatura"
42602
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31
42604 #, c-format
42605 msgid "Subscription end date"
42606 msgstr "Data de fim da assinatura"
42607
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:703
42609 #, c-format
42610 msgid "Subscription end date:"
42611 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
42612
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
42614 #, c-format
42615 msgid "Subscription expired"
42616 msgstr "Assinatura vencida"
42617
42618 #. %1$s:  bibliotitle
42619 #. %2$s:  IF closed 
42620 #. %3$s:  END 
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
42622 #, c-format
42623 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
42624 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
42625
42626 #. %1$s:  title 
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
42628 #, c-format
42629 msgid "Subscription history for %s"
42630 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
42631
42632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
42633 #, c-format
42634 msgid "Subscription id"
42635 msgstr "Assinatura id"
42636
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
42638 #, c-format
42639 msgid "Subscription information for "
42640 msgstr "Informação da assinatura "
42641
42642 #. %1$s:  biblionumber 
42643 #. %2$s:  bibliotitle 
42644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
42645 #, c-format
42646 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
42647 msgstr "Informação da Assinatura para o registro N°%s título: %s"
42648
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:665
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28
42652 #, c-format
42653 msgid "Subscription length:"
42654 msgstr "Duração:"
42655
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
42657 #, c-format
42658 msgid "Subscription num."
42659 msgstr "Núm. da assinatura"
42660
42661 #. %1$s:  bibliotitle 
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25
42663 #, c-format
42664 msgid "Subscription renewal for %s"
42665 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
42666
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
42668 #, c-format
42669 msgid "Subscription start date"
42670 msgstr "Data de início da assinatura:"
42671
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:699
42673 #, c-format
42674 msgid "Subscription start date:"
42675 msgstr "Data de início da assinatura:"
42676
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
42678 #, c-format
42679 msgid "Subscription summaries"
42680 msgstr "Resumos da assinatura"
42681
42682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
42684 #, c-format
42685 msgid "Subscription summary"
42686 msgstr "Sumário da Assinatura"
42687
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
42689 #, c-format
42690 msgid "Subscription title"
42691 msgstr "Título da assinatura"
42692
42693 #. %1$s:  enddate 
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
42695 #, c-format
42696 msgid "Subscription will expire %s. "
42697 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
42698
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
42700 #, c-format
42701 msgid "Subscription(s)"
42702 msgstr "Assinatura(s)"
42703
42704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
42705 #, c-format
42706 msgid "Subscription:"
42707 msgstr "Assinatura:"
42708
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
42711 #, c-format
42712 msgid "Subscriptions"
42713 msgstr "Assinaturas"
42714
42715 #. LABEL
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
42718 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
42719 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
42720
42721 #. SCRIPT
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42723 #, fuzzy
42724 msgid "Substitute"
42725 msgstr "Título da assinatura"
42726
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
42729 #, c-format
42730 msgid "Subtotal "
42731 msgstr "Subtotal "
42732
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
42734 #, c-format
42735 msgid "Subtotal for"
42736 msgstr "Subtotal para"
42737
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
42739 #, c-format
42740 msgid "Subtype limits"
42741 msgstr "Limites por subtipo"
42742
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
42744 #, c-format
42745 msgid "Success"
42746 msgstr "Sucesso"
42747
42748 #. SCRIPT
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
42750 msgid "Success."
42751 msgstr "Sucesso."
42752
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
42754 #, c-format
42755 msgid "Success: Import reversed"
42756 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
42757
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
42759 #, c-format
42760 msgid "Suggested by"
42761 msgstr "Sugerido por"
42762
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:500
42764 #, c-format
42765 msgid "Suggested by - on"
42766 msgstr "Sugerido por /em"
42767
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
42769 #, c-format
42770 msgid "Suggested by:"
42771 msgstr "Sugerido por:"
42772
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
42775 #, c-format
42776 msgid "Suggested by: "
42777 msgstr "Sugerido por: "
42778
42779 #. For the first occurrence,
42780 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
42781 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
42782 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
42783 #. %4$s:  END 
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
42785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
42787 #, c-format
42788 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
42789 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
42790
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:719
42792 #, c-format
42793 msgid "Suggested date from:"
42794 msgstr "Data da sugestão em:"
42795
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:499
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
42800 #, c-format
42801 msgid "Suggestion"
42802 msgstr "Sugestão"
42803
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402
42806 #, c-format
42807 msgid "Suggestion accepted"
42808 msgstr "Sugestão aceita"
42809
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
42812 #, c-format
42813 msgid "Suggestion creation"
42814 msgstr "Criação de sugestão"
42815
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
42817 #, c-format
42818 msgid "Suggestion information"
42819 msgstr "Informação da sugestão"
42820
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:397
42825 #, c-format
42826 msgid "Suggestion management"
42827 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
42828
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
42836 #, c-format
42837 msgid "Suggestions"
42838 msgstr "Sugestões"
42839
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
42841 #, c-format
42842 msgid "Suggestions management"
42843 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
42844
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
42846 #, c-format
42847 msgid "Suggestions pending approval"
42848 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
42849
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
42851 #, c-format
42852 msgid "Suggestions search:"
42853 msgstr "Pesquisar sugestões:"
42854
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
42871 #, c-format
42872 msgid "Summary"
42873 msgstr "Sumário"
42874
42875 #. %1$s:  firstname 
42876 #. %2$s:  surname 
42877 #. %3$s:  cardnumber 
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
42879 #, c-format
42880 msgid "Summary for %s %s (%s)"
42881 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
42882
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
42884 #, c-format
42885 msgid "Summary search"
42886 msgstr "Sumário da busca"
42887
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
42890 #, c-format
42891 msgid "Summary: "
42892 msgstr "Sumário: "
42893
42894 #. SCRIPT
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
42896 msgid "Summer"
42897 msgstr "Verão"
42898
42899 #. SCRIPT
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42901 msgid "Sun"
42902 msgstr "Dom"
42903
42904 #. For the first occurrence,
42905 #. SCRIPT
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
42910 #, c-format
42911 msgid "Sunday"
42912 msgstr "Domingo"
42913
42914 #. SCRIPT
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42916 msgid "Sundays"
42917 msgstr "Domingos"
42918
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
42920 #, c-format
42921 msgid "Sundry"
42922 msgstr "Diversos"
42923
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:289
42925 #, c-format
42926 msgid "Supplemental issue "
42927 msgstr "Fascículo suplementar "
42928
42929 #. BUTTON
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
42931 #, fuzzy
42932 msgid "Supported keyboard shortcuts"
42933 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
42934
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
42942 #, c-format
42943 msgid "Surname"
42944 msgstr "Sobrenome"
42945
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
42948 #, c-format
42949 msgid "Surname: "
42950 msgstr "Sobrenome: "
42951
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
42953 #, c-format
42954 msgid "Surveys"
42955 msgstr "Ensaios"
42956
42957 #. INPUT type=submit
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:943
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:500
42960 msgid "Suspend all holds"
42961 msgstr "Suspender todas as reservas"
42962
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
42965 #, c-format
42966 msgid "Suspension in days (day)"
42967 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
42968
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
42970 #, c-format
42971 msgid "Svenska (Swedish)"
42972 msgstr "Svenska (Swedish)"
42973
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:485
42975 #, fuzzy, c-format
42976 msgid "Switch to advanced editor"
42977 msgstr "Ir para a busca avançada"
42978
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
42980 #, c-format
42981 msgid "Switch to basic editor"
42982 msgstr ""
42983
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
42985 #, c-format
42986 msgid "Symbol"
42987 msgstr "Símbolo"
42988
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
42990 #, c-format
42991 msgid "Symbol: "
42992 msgstr "Símbolo: "
42993
42994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
42995 #, c-format
42996 msgid "Sync status: "
42997 msgstr "Status da sincronização: "
42998
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:699
43000 #, c-format
43001 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
43002 msgstr "Sincronizar com a Base de dados de usuários nacional da Noruega:"
43003
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
43005 #, c-format
43006 msgid "Synchronize"
43007 msgstr "Sincronizar"
43008
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43010 #, c-format
43011 msgid "Syntax"
43012 msgstr "Sintaxe"
43013
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
43015 #, c-format
43016 msgid "Syntax (z3950 can send"
43017 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
43018
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43020 #, c-format
43021 msgid "System Preferences"
43022 msgstr "Configurações do sistema"
43023
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
43025 #, c-format
43026 msgid "System information"
43027 msgstr "Informação do sistema"
43028
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
43030 #, c-format
43031 msgid "System permissions"
43032 msgstr "Permissões de sistema"
43033
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
43035 #, c-format
43036 msgid ""
43037 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
43038 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
43039 msgstr ""
43040 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
43041 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
43042
43043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
43044 #, c-format
43045 msgid ""
43046 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
43047 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
43048 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
43049 msgstr ""
43050 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
43051 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
43052 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
43053 "OPAC ficarão quebrados."
43054
43055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
43056 #, c-format
43057 msgid ""
43058 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
43059 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
43060 "works correctly."
43061 msgstr ""
43062 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
43063 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
43064 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
43065 "corretamente."
43066
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
43068 #, c-format
43069 msgid "System preference search:"
43070 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
43071
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
43077 #, c-format
43078 msgid "System preferences"
43079 msgstr "Preferências do sistema"
43080
43081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
43082 #, c-format
43083 msgid "Sèbastien Hinderer"
43084 msgstr "Sèbastien Hinderer"
43085
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
43087 #, c-format
43088 msgid ""
43089 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43090 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
43091 "Tutunsatar)"
43092 msgstr ""
43093 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43094 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
43095 "Tutunsatar)"
43096
43097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
43100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
43101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
43105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
43106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
43107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
43111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
43116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
43117 #, c-format
43118 msgid "TOTAL"
43119 msgstr "TOTAL"
43120
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
43122 #, fuzzy, c-format
43123 msgid "Tab"
43124 msgstr "Aba:"
43125
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
43127 #, c-format
43128 msgid "Tab separated text"
43129 msgstr "Texto separado por tab"
43130
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
43132 #, c-format
43133 msgid "Tab:"
43134 msgstr "Aba:"
43135
43136 #. %1$s:  subfield.tab 
43137 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
43138 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
43139 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
43140 #. %5$s:  subfield.kohafield 
43141 #. %6$s:  END 
43142 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
43143 #. %8$s:  END 
43144 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
43145 #. %10$s:  END 
43146 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
43147 #. %12$s:  subfield.seealso 
43148 #. %13$s:  END 
43149 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
43150 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
43151 #. %16$s:  END 
43152 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
43153 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
43154 #. %19$s:  END 
43155 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
43156 #. %21$s:  subfield.value_builder 
43157 #. %22$s:  END 
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
43159 #, c-format
43160 msgid ""
43161 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
43162 "%s%s%s, %s%s "
43163 msgstr ""
43164 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
43165 "%s, %s%s%s, %s%s "
43166
43167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
43168 #, c-format
43169 msgid "Tabs in use"
43170 msgstr "Abas em uso"
43171
43172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
43173 #, c-format
43174 msgid "Tabular"
43175 msgstr "Tabular"
43176
43177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
43178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
43186 #, c-format
43187 msgid "Tabulation (\\t)"
43188 msgstr "Tabulação (\\t)"
43189
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
43192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
43194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
43195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
43196 #, c-format
43197 msgid "Tag"
43198 msgstr "Tag"
43199
43200 #. SCRIPT
43201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43202 msgid "Tag "
43203 msgstr ""
43204
43205 #. For the first occurrence,
43206 #. %1$s:  tagfield | html 
43207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
43209 #, c-format
43210 msgid "Tag %s Subfield structure"
43211 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
43212
43213 #. For the first occurrence,
43214 #. %1$s:  tagfield | html 
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
43217 #, c-format
43218 msgid "Tag %s subfield structure"
43219 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
43220
43221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
43222 #, c-format
43223 msgid "Tag deleted"
43224 msgstr "Tag excluída"
43225
43226 #. A
43227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:259
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
43232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
43235 #, c-format
43236 msgid "Tag editor"
43237 msgstr "Editor de tag"
43238
43239 #. SCRIPT
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43241 #, fuzzy
43242 msgid "Tag has no subfields"
43243 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
43244
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
43246 #, c-format
43247 msgid "Tag moderation"
43248 msgstr "Moderação de tags"
43249
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
43251 #, c-format
43252 msgid "Tag:"
43253 msgstr "Tag:"
43254
43255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
43262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
43267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
43268 #, c-format
43269 msgid "Tag: "
43270 msgstr "Tag: "
43271
43272 #. %1$s:  searchfield 
43273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
43274 #, c-format
43275 msgid "Tag: %s"
43276 msgstr "Tag: %s"
43277
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
43279 #, c-format
43280 msgid "Tagged with:"
43281 msgstr "Tageado com:"
43282
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
43286 #, c-format
43287 msgid "Tags"
43288 msgstr "Tags"
43289
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
43291 #, c-format
43292 msgid "Tags pending approval"
43293 msgstr "Tags aguardando aprovação"
43294
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
43297 #, c-format
43298 msgid "Tags:"
43299 msgstr "Tags:"
43300
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
43302 #, c-format
43303 msgid "Tamil, France"
43304 msgstr "Tamil, France"
43305
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43307 #, c-format
43308 msgid "Target"
43309 msgstr "Alvo"
43310
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
43314 #, c-format
43315 msgid "Target (database) record check field"
43316 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
43317
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
43322 #, c-format
43323 msgid "Task scheduler"
43324 msgstr "Agendador de tarefas"
43325
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
43327 #, c-format
43328 msgid "Tax number registered:"
43329 msgstr "Número do imposto registrado:"
43330
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
43332 #, c-format
43333 msgid "Tax number registered: "
43334 msgstr "Número do imposto registrado: "
43335
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
43337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:556
43340 #, c-format
43341 msgid "Tax rate: "
43342 msgstr "Taxa de imposto: "
43343
43344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
43345 #, c-format
43346 msgid "Technical reports"
43347 msgstr "Relatórios técnicos"
43348
43349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
43350 #, c-format
43351 msgid "Template ID"
43352 msgstr "ID do Template"
43353
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
43356 #, c-format
43357 msgid "Template ID:"
43358 msgstr "ID do Template:"
43359
43360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
43362 #, c-format
43363 msgid "Template code:"
43364 msgstr "Código do Template:"
43365
43366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
43368 #, c-format
43369 msgid "Template description:"
43370 msgstr "Descrição do Template:"
43371
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
43373 #, c-format
43374 msgid "Template name"
43375 msgstr "Nome do template"
43376
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
43379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
43380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
43381 #, c-format
43382 msgid "Template name:"
43383 msgstr "Nome do template:"
43384
43385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
43386 #, c-format
43387 msgid "Template: "
43388 msgstr "Template: "
43389
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
43392 #, c-format
43393 msgid "Templates"
43394 msgstr "Templates"
43395
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
43397 #, c-format
43398 msgid "Temporary"
43399 msgstr "Temporário"
43400
43401 #. A
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
43407 #, c-format
43408 msgid "Term"
43409 msgstr "Termo"
43410
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:430
43412 #, c-format
43413 msgid "Term/Phrase"
43414 msgstr "Termo/Frase"
43415
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
43417 #, c-format
43418 msgid "Term:"
43419 msgstr "Termo:"
43420
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
43422 #, c-format
43423 msgid "Term: "
43424 msgstr "Termo: "
43425
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
43427 #, c-format
43428 msgid "Terms summary"
43429 msgstr "Lista de termos"
43430
43431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
43432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
43433 #, c-format
43434 msgid "Test"
43435 msgstr "Teste"
43436
43437 #. INPUT type=button
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
43439 msgid "Test pattern"
43440 msgstr "Testar padrão"
43441
43442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:890
43444 #, c-format
43445 msgid "Test prediction pattern"
43446 msgstr "Teste de padrão de predição"
43447
43448 #. SCRIPT
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43450 msgid "Testing..."
43451 msgstr "Testando..."
43452
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
43454 #, c-format
43455 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
43456 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
43457
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:258
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
43463 #, c-format
43464 msgid "Text"
43465 msgstr "Texto"
43466
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
43470 #, c-format
43471 msgid "Text alignment: "
43472 msgstr "Alinhamento de texto: "
43473
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
43475 #, c-format
43476 msgid "Text fields"
43477 msgstr "Campos de texto"
43478
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
43480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
43481 #, c-format
43482 msgid "Text for OPAC: "
43483 msgstr "Texto para o OPAC: "
43484
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
43487 #, c-format
43488 msgid "Text for librarian: "
43489 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
43490
43491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
43492 #, c-format
43493 msgid "Text for librarians: "
43494 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
43495
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
43497 #, c-format
43498 msgid "Text for opac: "
43499 msgstr "Texto para o OPAC: "
43500
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
43502 #, c-format
43503 msgid "Text justification: "
43504 msgstr "Justificativa do texto: "
43505
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
43509 #, c-format
43510 msgid "Text: "
43511 msgstr "Texto: "
43512
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
43515 #, c-format
43516 msgid "Textarea"
43517 msgstr "Zona de texto"
43518
43519 #. SCRIPT
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43521 msgid "Th"
43522 msgstr "Th"
43523
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
43525 #, c-format
43526 msgid "Thatcher Rea"
43527 msgstr "Thatcher Rea"
43528
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
43539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
43540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
43544 #, c-format
43545 msgid "The "
43546 msgstr "O "
43547
43548 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:890
43550 #, c-format
43551 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
43552 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
43553
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
43555 #, c-format
43556 msgid ""
43557 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
43558 "Falling back to legacy facet calculation. "
43559 msgstr ""
43560 "A &lt;use_zebra_facets&gt; está faltando no seu arquivo de configuração. "
43561 "Voltando para a contagem de facetas antiga. "
43562
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
43564 #, c-format
43565 msgid ""
43566 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
43567 "file. It should be set to "
43568 msgstr ""
43569 "A &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está faltando no seu arquivo de "
43570 "configuração. Ele precisa ser configurado para "
43571
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
43574 #, c-format
43575 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
43576 msgstr "O &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está configurado para "
43577
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
43579 #, c-format
43580 msgid ""
43581 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
43582 "file. It should be set to "
43583 msgstr ""
43584 "O &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está faltando em seu arquivo de configuração. "
43585 "Ele precisa ser configurado para "
43586
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
43589 #, c-format
43590 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
43591 msgstr "O &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está configurado para "
43592
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:370
43595 #, c-format
43596 msgid ""
43597 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
43598 "for statistical purposes"
43599 msgstr ""
43600 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
43601 "usados para estatísticas"
43602
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
43604 #, c-format
43605 msgid ""
43606 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
43607 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
43608 msgstr ""
43609 "A preferência de sistema The AnonymousPatron não foi definida. Você pode "
43610 "usar essa funcionalidade ainda, mas o NULL será usado para atualizar o "
43611 "histórico de empréstimos."
43612
43613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
43614 #, c-format
43615 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
43616 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
43617
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
43619 #, c-format
43620 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
43621 msgstr ""
43622 "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado sob uma "
43623
43624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
43625 #, c-format
43626 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
43627 msgstr "O perfil CSV fori excluído com êxito."
43628
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
43630 #, c-format
43631 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
43632 msgstr "O perfil CSV foi modificado com sucesso."
43633
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
43635 #, c-format
43636 msgid "The CSV profile has not been deleted."
43637 msgstr "O perfil CSV não foi excluído."
43638
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
43640 #, c-format
43641 msgid "The CSV profile has not been modified."
43642 msgstr "O perfil CSV não foi modificado."
43643
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
43645 #, c-format
43646 msgid "The Noun Project"
43647 msgstr "The Noun Project"
43648
43649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
43650 #, c-format
43651 msgid "The Noun Project icons"
43652 msgstr "The Noun Project icons"
43653
43654 #. SCRIPT
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
43656 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
43657 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
43658
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
43660 #, c-format
43661 msgid "The alternative email is invalid."
43662 msgstr "O e-mail alternativo é inválido."
43663
43664 #. %1$s:  errauthid 
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
43666 #, c-format
43667 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
43668 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
43669
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
43672 #, c-format
43673 msgid "The authorized value category ("
43674 msgstr "A categoria de valor autorizado ("
43675
43676 #. %1$s:  Barcode 
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
43678 #, c-format
43679 msgid "The barcode %s was not found."
43680 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
43681
43682 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
43683 #. %2$s:  END 
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
43685 #, c-format
43686 msgid "The barcode was not found %s %s "
43687 msgstr "Código de barras não foi encontrado %s %s "
43688
43689 #. %1$s:  barcode |html 
43690 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
43691 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) 
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:419
43693 #, c-format
43694 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
43695 msgstr "Código de barras não encontrado %s %s %s "
43696
43697 #. SCRIPT
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
43699 msgid "The beginning date is missing or invalid."
43700 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
43701
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
43703 #, c-format
43704 msgid ""
43705 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
43706 "a MARC subfield,"
43707 msgstr ""
43708 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
43709 "um subcampo MARC,"
43710
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
43712 #, c-format
43713 msgid "The biblionumber "
43714 msgstr "O registro "
43715
43716 #. %1$s:  email_add 
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
43718 #, c-format
43719 msgid "The cart was sent to: %s"
43720 msgstr "A sacola foi enviado para: %s"
43721
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
43723 #, c-format
43724 msgid "The column "
43725 msgstr "A coluna "
43726
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
43728 #, c-format
43729 msgid ""
43730 "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
43731 "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
43732 "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
43733 "interface easily."
43734 msgstr ""
43735 "A coluna campo Koha mostra que o subcampos se encontra ligado a um campo "
43736 "Koha. O koha pode gerir uma interface MARC e uma interface Koha. A ligação "
43737 "assegura que existe sincronização entre ambas base de dados, dado que pode "
43738 "alterar entre as interfaces facilmente."
43739
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
43741 #, c-format
43742 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
43743 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
43744
43745 #. SCRIPT
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
43747 msgid "The destination should be filled."
43748 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
43749
43750 #. %1$s:  INVALID_DATE 
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:415
43752 #, c-format
43753 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
43754 msgstr "A data de devolução &quot;%s&quot; é inválida"
43755
43756 #. SCRIPT
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
43758 msgid "The ending date is missing or invalid."
43759 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
43760
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
43762 #, c-format
43763 msgid "The field has been deleted"
43764 msgstr "O campo foi excluído"
43765
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
43767 #, c-format
43768 msgid "The field has been inserted"
43769 msgstr "O campo foi inserido"
43770
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
43772 #, c-format
43773 msgid "The field has been updated"
43774 msgstr "O campo foi atualizado"
43775
43776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:79
43777 #, c-format
43778 msgid "The field has not been deleted"
43779 msgstr "O campo não foi excluído"
43780
43781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
43782 #, c-format
43783 msgid "The field has not been inserted (name still exist?)"
43784 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
43785
43786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:73
43787 #, c-format
43788 msgid "The field has not been updated (name still exist?)"
43789 msgstr "O campo não foi atualizado (nome ainda existe?)"
43790
43791 #. SCRIPT
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
43793 msgid ""
43794 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
43795 "Therefore, you cannot add it."
43796 msgstr ""
43797 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
43798 "pode ser adicionado."
43799
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
43801 #, c-format
43802 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
43803 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
43804
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
43806 #, c-format
43807 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
43808 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
43809
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
43811 #, c-format
43812 msgid ""
43813 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
43814 msgstr ""
43815 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
43816 "salvar."
43817
43818 #. %1$s:  sort_rule 
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
43820 #, c-format
43821 msgid ""
43822 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
43823 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
43824 msgstr ""
43825 "A regra de preenchimento %s é utilizado por pelo menos uma fonte de "
43826 "classificação. Por favor, remova esta regra da definição de fontes de "
43827 "catalogação antes de tentar novamente. "
43828
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
43830 #, c-format
43831 msgid ""
43832 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
43833 "are supplying in the import file."
43834 msgstr ""
43835 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
43836 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
43837
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
43839 #, c-format
43840 msgid ""
43841 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
43842 "less than the third for the "
43843 msgstr ""
43844 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
43845 "ser menor que o terceiro "
43846
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
43849 #, c-format
43850 msgid "The following barcodes were found: "
43851 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
43852
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
43854 #, c-format
43855 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
43856 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
43857
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
43859 #, c-format
43860 msgid "The following error was encountered:"
43861 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
43862
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
43864 #, c-format
43865 msgid "The following errors have occurred:"
43866 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
43867
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
43869 #, c-format
43870 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
43871 msgstr ""
43872 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
43873
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
43875 #, c-format
43876 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
43877 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
43878
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
43880 #, c-format
43881 msgid ""
43882 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
43883 "them in."
43884 msgstr ""
43885 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
43886 "as."
43887
43888 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:428
43890 #, c-format
43891 msgid "The following items were found by searching: %s "
43892 msgstr "Os seguintes itens foram encontrados pela busca: %s "
43893
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
43895 #, c-format
43896 msgid "The following items were modified:"
43897 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
43898
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
43900 #, c-format
43901 msgid ""
43902 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
43903 "shouldn't. "
43904 msgstr ""
43905 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, e eles não "
43906 "precisam "
43907
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
43909 #, c-format
43910 msgid "The following records could not be deleted:"
43911 msgstr "Os seguintes registros não puderam ser excluídos:"
43912
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
43914 #, c-format
43915 msgid "The import id number "
43916 msgstr "O importante número de identificação "
43917
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
43919 #, c-format
43920 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
43921 msgstr "A fatura referenciada pelo id da fatura não existe. "
43922
43923 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
43925 #, c-format
43926 msgid "The item has successfully been attached to %s"
43927 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
43928
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
43930 #, c-format
43931 msgid "The item has successfully been linked to "
43932 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
43933
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
43935 #, c-format
43936 msgid "The item you select will be moved to the target record."
43937 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
43938
43939 #. SCRIPT
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
43941 msgid ""
43942 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
43943 "whitespace characters from the library code"
43944 msgstr ""
43945 "O código da biblioteca informado contém caracteres em branco. Favor remover "
43946 "qualquer caractere em branco do código da biblioteca"
43947
43948 #. %1$s:  email 
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
43950 #, c-format
43951 msgid "The list was sent to: %s"
43952 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
43953
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
43955 #, fuzzy, c-format
43956 msgid "The merge was successful. "
43957 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
43958
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
43960 #, c-format
43961 msgid "The merging was successful. "
43962 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
43963
43964 #. %1$s:  profile_name 
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
43966 #, c-format
43967 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
43968 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" foi criado com êxito."
43969
43970 #. %1$s:  profile_name 
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
43972 #, c-format
43973 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
43974 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" não foi criado."
43975
43976 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
43978 #, c-format
43979 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
43980 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
43981
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174
43983 #, c-format
43984 msgid ""
43985 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
43986 "deleted."
43987 msgstr ""
43988 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
43989 "excluídos."
43990
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
43992 #, c-format
43993 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
43994 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
43995
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
43997 #, c-format
43998 msgid ""
43999 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
44000 "deleted."
44001 msgstr ""
44002 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
44003 "excluídos."
44004
44005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
44006 #, c-format
44007 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
44008 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
44009
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
44011 #, c-format
44012 msgid "The order has been successfully canceled."
44013 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
44014
44015 #. %1$s:  ELSE 
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
44017 #, c-format
44018 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
44019 msgstr "O pedido %s foi cancelado com sucesso "
44020
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
44022 #, c-format
44023 msgid ""
44024 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44025 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
44026 msgstr ""
44027 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
44028 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
44029
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
44031 #, c-format
44032 msgid ""
44033 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44034 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
44035 "and retry. "
44036 msgstr ""
44037 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
44038 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
44039
44040 #. For the first occurrence,
44041 #. SCRIPT
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44045 msgid "The page entered is not a number."
44046 msgstr "A página informada não é um número."
44047
44048 #. For the first occurrence,
44049 #. SCRIPT
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44053 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
44054 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
44055
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
44057 #, c-format
44058 msgid "The password entered is too short"
44059 msgstr "A palavra-passe inserida é demasiado pequena"
44060
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
44063 #, c-format
44064 msgid "The passwords entered do not match"
44065 msgstr "A senha não coincide"
44066
44067 #. %1$s:  DEBT 
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
44069 #, c-format
44070 msgid "The patron has a debt of %s."
44071 msgstr "O usuário deve %s."
44072
44073 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:206
44075 #, c-format
44076 msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
44077 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
44078
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
44080 #, c-format
44081 msgid ""
44082 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
44083 "circulate => self_checkout permission. "
44084 msgstr ""
44085 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC não tem a permissão "
44086 "para circular => self_checkout. "
44087
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
44089 #, c-format
44090 msgid ""
44091 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
44092 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
44093 msgstr ""
44094 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC possui demasiadas "
44095 "permissões. Ele precisar ter somente o circular => self_checkout. "
44096
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
44098 #, c-format
44099 msgid "The primary email is invalid."
44100 msgstr "E e-mail primário é inválido."
44101
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
44103 #, c-format
44104 msgid ""
44105 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
44106 "\"text\""
44107 msgstr ""
44108 "O uploader de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte"
44109 "\", \"texto\""
44110
44111 #. For the first occurrence,
44112 #. %1$s:  biblionumber 
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
44116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
44117 #, c-format
44118 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
44119 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
44120
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
44122 #, c-format
44123 msgid ""
44124 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
44125 "found in this order:"
44126 msgstr ""
44127 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
44128 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
44129
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
44131 #, c-format
44132 msgid "The rules have been cloned."
44133 msgstr "As regras foram clonadas."
44134
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
44136 #, c-format
44137 msgid "The secondary email is invalid."
44138 msgstr "O e-mail secundário é inválido."
44139
44140 #. SCRIPT
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44142 msgid "The source field should be filled."
44143 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
44144
44145 #. SCRIPT
44146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44147 msgid "The source subfield should be filled for update."
44148 msgstr "O subcampo fonte precisa ser preenchido para a atualização."
44149
44150 #. SCRIPT
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
44152 #, fuzzy
44153 msgid ""
44154 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
44155 "Therefore, you cannot add it."
44156 msgstr ""
44157 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
44158 "pode ser adicionado."
44159
44160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
44161 #, c-format
44162 msgid "The subscription has linked issues"
44163 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
44164
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
44166 #, c-format
44167 msgid "The subscription has linked items"
44168 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
44169
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
44171 #, c-format
44172 msgid "The subscription has not expired yet"
44173 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
44174
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
44176 #, c-format
44177 msgid ""
44178 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
44179 "correct this before continuing circulation."
44180 msgstr ""
44181 "A preferencia do sistema OPACPrivacy está configurada, mas AnonymousPatron "
44182 "não. Favor corrigir antes de continuar os empréstimos."
44183
44184 #. SPAN
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
44186 msgid ""
44187 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
44188 "value by one or more virtual hosts."
44189 msgstr ""
44190 "A preferência do sistema [% NAME.name %] pode ser sobrescrita por este valor "
44191 "por um ou mais servidores virtuais."
44192
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
44194 #, c-format
44195 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
44196 msgstr "Os pedidos não recebidos dos seguintes fundos serão movidos"
44197
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44200 #, c-format
44201 msgid "The upload file appears to be empty."
44202 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
44203
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
44205 #, c-format
44206 msgid ""
44207 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
44208 "kpz'."
44209 msgstr ""
44210 "O arquivo carregado não parece um arquivo kpz. A extensão não é '.kpz'."
44211
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44213 #, c-format
44214 msgid ""
44215 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
44216 "zip'."
44217 msgstr ""
44218 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
44219
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
44221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
44222 #, c-format
44223 msgid "Themes"
44224 msgstr "Temas"
44225
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
44230 #, c-format
44231 msgid "There are "
44232 msgstr "Existem "
44233
44234 #. For the first occurrence,
44235 #. %1$s:  label_element_title 
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
44238 #, c-format
44239 msgid "There are no %s currently available."
44240 msgstr "Não existe %s disponível."
44241
44242 #. %1$s:  category 
44243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290
44244 #, c-format
44245 msgid "There are no authorized values defined for %s"
44246 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
44247
44248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
44249 #, c-format
44250 msgid "There are no collections currently defined."
44251 msgstr "Não existem coleções definidas atualmente."
44252
44253 #. %1$s:  IF active 
44254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:198
44255 #, c-format
44256 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
44257 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
44258
44259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
44260 #, c-format
44261 msgid "There are no defined actions for this template."
44262 msgstr "Não existem ações definidas para este template."
44263
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:542
44265 #, c-format
44266 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
44267 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
44268
44269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
44270 #, c-format
44271 msgid "There are no images for this record."
44272 msgstr "Não existem imagens para este registro."
44273
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:271
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:259
44276 #, c-format
44277 msgid "There are no items in this batch yet"
44278 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote"
44279
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
44281 #, c-format
44282 msgid "There are no items in this collection."
44283 msgstr "Não existem itens nesta coleção."
44284
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
44286 #, c-format
44287 msgid "There are no itemtypes defined"
44288 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
44289
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
44291 #, c-format
44292 msgid "There are no late orders."
44293 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
44294
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
44296 #, c-format
44297 msgid "There are no libraries defined. "
44298 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
44299
44300 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
44302 #, c-format
44303 msgid "There are no mappings for the %s"
44304 msgstr "Não existem mapeamento para o %s"
44305
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248
44307 #, c-format
44308 msgid "There are no notices for this library."
44309 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
44310
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
44312 #, c-format
44313 msgid "There are no notices."
44314 msgstr "Não existem correspondências."
44315
44316 #. %1$s:  IF ( location ) 
44317 #. %2$s:  END 
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
44319 #, c-format
44320 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
44321 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
44322
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
44324 #, c-format
44325 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
44326 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
44327
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
44329 #, c-format
44330 msgid "There are no pending discharge requests."
44331 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
44332
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
44334 #, c-format
44335 msgid "There are no pending offline operations."
44336 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
44337
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:128
44339 #, c-format
44340 msgid "There are no pending patron modifications."
44341 msgstr "Não existem modificações pendentes de usuários."
44342
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
44344 #, c-format
44345 msgid "There are no saved matching rules."
44346 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
44347
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
44349 #, c-format
44350 msgid "There are no saved patron attribute types."
44351 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
44352
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
44354 #, c-format
44355 msgid "There are no saved reports. "
44356 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
44357
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
44359 #, c-format
44360 msgid "There are no sets defined."
44361 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
44362
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
44364 #, c-format
44365 msgid "There are no statistics for this patron."
44366 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
44367
44368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
44369 #, c-format
44370 msgid "There are no titles tagged with the term "
44371 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
44372
44373 #. %1$s:  itemtags 
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
44375 #, c-format
44376 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
44377 msgstr "Há mais de 1 campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
44378
44379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
44380 #, c-format
44381 msgid "There is no defined frequency."
44382 msgstr "Não existem frequências definidas."
44383
44384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
44385 #, c-format
44386 msgid "There is no existing patterns."
44387 msgstr "Não existem padrões."
44388
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
44390 #, c-format
44391 msgid "There is no open baskets for this supplier."
44392 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
44393
44394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
44395 #, c-format
44396 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
44397 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
44398
44399 #. SCRIPT
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
44401 msgid "There is no record selected"
44402 msgstr "Não foi selecionado nenhum registro"
44403
44404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
44405 #, c-format
44406 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
44407 msgstr ""
44408 "Existe 1 código de barras que contem ao menos um caractere que não pode ser "
44409 "impresso."
44410
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
44412 #, c-format
44413 msgid "There was 1 barcode that was too long."
44414 msgstr "Existe 1 código de barras muito longo."
44415
44416 #. %1$s:  err_data 
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
44418 #, c-format
44419 msgid ""
44420 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
44421 msgstr ""
44422 "Existem %s códigos de barras que contém ao menos um caractere que não pode "
44423 "ser impresso."
44424
44425 #. %1$s:  err_length 
44426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
44427 #, c-format
44428 msgid "There were %s barcodes that were too long."
44429 msgstr "Há %s códigos de barras que são muito longos."
44430
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
44432 #, c-format
44433 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
44434 msgstr "Não existem pedidos não recebidos para este fundo."
44435
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
44437 #, c-format
44438 msgid "There were problems with your submission"
44439 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
44440
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
44442 #, c-format
44443 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
44444 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído."
44445
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:134
44447 #, fuzzy, c-format
44448 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
44449 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído."
44450
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:177
44453 #, c-format
44454 msgid "Thesaurus:"
44455 msgstr "Tesauros:"
44456
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
44458 #, c-format
44459 msgid ""
44460 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
44461 "\"Default\" library."
44462 msgstr ""
44463 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
44464 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
44465
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
44467 #, c-format
44468 msgid "These are disabled for the current library."
44469 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
44470
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
44472 #, c-format
44473 msgid "These are enabled."
44474 msgstr "Estão ativados."
44475
44476 #. %1$s:  ratio 
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
44478 #, c-format
44479 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
44480 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
44481
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
44483 #, c-format
44484 msgid "Theses"
44485 msgstr "Teses"
44486
44487 #. SCRIPT
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
44489 msgid "Third"
44490 msgstr "Terceiro"
44491
44492 #. SCRIPT
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
44494 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
44495 msgstr "Esta ação não pode ser revertida. Você quer continuar?"
44496
44497 #. SCRIPT
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
44499 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
44500 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
44501
44502 #. %1$s:  patrons_in_category 
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
44504 #, c-format
44505 msgid "This category is used %s times"
44506 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
44507
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
44509 #, c-format
44510 msgid "This course already has this item on reserve."
44511 msgstr "Este curso já tem este item na reserva."
44512
44513 #. %1$s:  total 
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
44515 #, c-format
44516 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
44517 msgstr "A moeda corrente é usada %s vezes. Exclusão impossível"
44518
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
44522 #, c-format
44523 msgid ""
44524 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
44525 msgstr ""
44526 "Este erro significa que o endereço está quebrado ou a página não existe"
44527
44528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
44529 #, c-format
44530 msgid "This error means that you are forbidden to view this page."
44531 msgstr "Este erro significa que não possui autorização para ver esta página."
44532
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
44534 #, c-format
44535 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page."
44536 msgstr "Este erro significa que não possui autorização para ver esta página."
44537
44538 #. SPAN
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:635
44540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
44542 msgid "This field is mandatory"
44543 msgstr "Este campo é obrigatório"
44544
44545 #. SCRIPT
44546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44547 msgid "This field is required."
44548 msgstr "Este campo é obrigatório"
44549
44550 #. SCRIPT
44551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
44552 msgid "This file already exists (in this category)."
44553 msgstr "Este arquivo já existe (nesta categoria)."
44554
44555 #. %1$s:  total 
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
44557 #, c-format
44558 msgid "This framework is used %s times"
44559 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
44560
44561 #. %1$s:  subscriptions.size 
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
44563 #, c-format
44564 msgid ""
44565 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
44566 "delete it? "
44567 msgstr ""
44568 "Esta frequência ainda é utilizada por %s assinatura(s). Você ainda quer "
44569 "deletá-la? "
44570
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
44572 #, c-format
44573 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
44574 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
44575
44576 #. A
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
44578 msgid "This fund has children"
44579 msgstr "Este fundo tem filho"
44580
44581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
44582 #, c-format
44583 msgid "This invoice has no files attached."
44584 msgstr "Esta fatura não tem arquivos anexados."
44585
44586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
44587 #, c-format
44588 msgid ""
44589 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
44590 "existing invoice?"
44591 msgstr ""
44592 "O número da fatura já foi utilizado. Você quer receber em uma fatura "
44593 "existente?"
44594
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
44596 #, c-format
44597 msgid "This is a serial subscription"
44598 msgstr "Assinatura de periódico"
44599
44600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
44601 #, c-format
44602 msgid ""
44603 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
44604 "a list of anonymized loans, please run a report."
44605 msgstr ""
44606 "Este é o usuário anônimo, então nenhum histórico de usuário será mostrado. "
44607 "Para conseguir a lista de empréstimos transformados em anônimos, favor "
44608 "executar um relatório."
44609
44610 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:501
44612 #, c-format
44613 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
44614 msgstr ""
44615 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
44616
44617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:485
44618 #, c-format
44619 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
44620 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
44621
44622 #. SCRIPT
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
44624 msgid "This item has been added to your cart"
44625 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
44626
44627 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
44628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:202
44629 #, c-format
44630 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
44631 msgstr "Este item estava perdido com o status de \"%s\"."
44632
44633 #. %1$s:  ITEM_LOST 
44634 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
44635 #. %3$s:  END 
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
44637 #, c-format
44638 msgid ""
44639 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
44640 msgstr ""
44641 "Este item estava perdido com o status de \"%s\". %s Empreste mesmo assim? %s "
44642
44643 #. SCRIPT
44644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
44645 msgid "This item is already in your cart"
44646 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
44647
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
44649 #, c-format
44650 msgid "This item is on hold for another patron."
44651 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
44652
44653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:175
44654 #, c-format
44655 msgid ""
44656 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
44657 "not cancelled."
44658 msgstr ""
44659 "Este item está reservado para outro usuário. A reserva pode ser sobrescrita, "
44660 "mas não cancelada."
44661
44662 #. %1$s:  branchname 
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
44664 #, c-format
44665 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
44666 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
44667
44668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
44669 #, c-format
44670 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
44671 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
44672
44673 #. %1$s:  collectionBranch 
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:135
44675 #, c-format
44676 msgid ""
44677 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
44678 msgstr ""
44679 "O item é parte de um coleção de circulação e necessita de ser transferido "
44680 "para %s"
44681
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
44683 #, c-format
44684 msgid "This item must be checked in at its home library. "
44685 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
44686
44687 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
44689 #, c-format
44690 msgid "This item needs to be transferred to %s"
44691 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
44692
44693 #. SCRIPT
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
44695 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
44696 msgstr ""
44697 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
44698
44699 #. SCRIPT
44700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
44701 msgid "This item normally cannot be put on hold."
44702 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
44703
44704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
44705 #, c-format
44706 msgid "This member has no email"
44707 msgstr "Este membro não possui e-mail"
44708
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:769
44710 #, c-format
44711 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
44712 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
44713
44714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
44715 #, c-format
44716 msgid "This message displays when checking out to this patron"
44717 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
44718
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:19
44720 #, c-format
44721 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
44722 msgstr "Esta mensagem foi causada por alguma das seguintes razões:"
44723
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:268
44725 #, c-format
44726 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
44727 msgstr ""
44728 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
44729 "biblioteca"
44730
44731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
44732 #, c-format
44733 msgid "This patron does not exist."
44734 msgstr "O usuário não existe."
44735
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
44737 #, c-format
44738 msgid "This patron has no circulation history."
44739 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
44740
44741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
44742 #, c-format
44743 msgid "This patron has no files attached."
44744 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
44745
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
44747 #, c-format
44748 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
44749 msgstr "Este usuário não enviou nenhuma sugestão de aquisição"
44750
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:590
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
44753 #, c-format
44754 msgid ""
44755 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
44756 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
44757 msgstr ""
44758 "Este usuário solicitou que seu histórico de empréstimos seja anonimizado no "
44759 "empréstimo, mas a preferência de sistema  AnonymousPatron está vazia ou "
44760 "incorreta."
44761
44762 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
44763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
44764 #, c-format
44765 msgid "This patrons is from a different library (%s)"
44766 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
44767
44768 #. %1$s:  subscriptions.size 
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
44770 #, c-format
44771 msgid ""
44772 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
44773 "delete it? "
44774 msgstr ""
44775 "Este padrão ainda está sendo usado por %s assinatura(s). Você ainda quer "
44776 "deletá-lo? "
44777
44778 #. SCRIPT
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
44780 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
44781 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
44782
44783 #. SCRIPT
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
44785 msgid ""
44786 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
44787 msgstr ""
44788 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
44789 "emprestado."
44790
44791 #. SCRIPT
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
44793 #, fuzzy
44794 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
44795 msgstr "Esta ação não pode ser revertida. Você quer continuar?"
44796
44797 #. A
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
44800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
44801 msgid "This record has no items"
44802 msgstr "Este registro não possui exemplares"
44803
44804 #. SCRIPT
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
44806 msgid "This record has no items."
44807 msgstr "Este registro não possui exemplares."
44808
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
44810 #, c-format
44811 msgid "This record is used "
44812 msgstr "Este registro é utilizado "
44813
44814 #. For the first occurrence,
44815 #. %1$s:  total 
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
44818 #, c-format
44819 msgid "This record is used %s times"
44820 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
44821
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
44823 #, c-format
44824 msgid ""
44825 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
44826 "overdue items."
44827 msgstr ""
44828 "Este relatório faz uso intensivo de recursos do sistema se tiver um grande "
44829 "número de itens atrasados."
44830
44831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
44833 #, c-format
44834 msgid ""
44835 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
44836 "edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
44837 msgstr ""
44838 "Esta tela mostra os subcampos associados a tag selecionada. Você pode editar "
44839 "os subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
44840
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
44843 #, c-format
44844 msgid ""
44845 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
44846 msgstr ""
44847 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
44848
44849 #. SCRIPT
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
44851 msgid "This subfield will be deleted"
44852 msgstr "Este subcampo será excluído"
44853
44854 #. A
44855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
44856 msgid "This subscription depends on another supplier"
44857 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
44858
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
44860 #, c-format
44861 msgid "This subscription is closed."
44862 msgstr "A assinatura está cancelada."
44863
44864 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
44866 #, c-format
44867 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
44868 msgstr "Esta assinatura expirou. O último número recebido foi o %s"
44869
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
44871 #, c-format
44872 msgid ""
44873 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
44874 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
44875 msgstr ""
44876 "Esta ferramenta permite que você exclua usuários e transforme em anônimos o "
44877 "histórico de empréstimos. Para excluir usuários, alguma combinação de "
44878 "limites pode ser usada."
44879
44880 #. %1$s:  field.marcfield 
44881 #. %2$s:  ELSE 
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
44883 #, c-format
44884 msgid ""
44885 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
44886 msgstr ""
44887 "Este valor será pereenchido com o subcampo %s do registro selecionado. %s "
44888
44889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
44890 #, c-format
44891 msgid "This vendor has no email"
44892 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
44893
44894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
44895 #, c-format
44896 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
44897 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail definido para fascículos em atraso."
44898
44899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
44900 #, c-format
44901 msgid ""
44902 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
44903 "card layout editor. "
44904 msgstr ""
44905 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
44906 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
44907
44908 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
44909 #. %2$s:  ELSE 
44910 #. %3$s:  END 
44911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
44912 #, c-format
44913 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
44914 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
44915
44916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
44917 #, c-format
44918 msgid ""
44919 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
44920 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
44921 msgstr ""
44922 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
44923 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
44924 "Koha."
44925
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
44927 #, c-format
44928 msgid ""
44929 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
44930 "will be deleted but not the exceptions."
44931 msgstr ""
44932 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
44933 "serão excluídos, mas não as exceções."
44934
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
44936 #, c-format
44937 msgid ""
44938 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
44939 "exceptions will not be deleted."
44940 msgstr ""
44941 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
44942 "as exceções não serão excluídos."
44943
44944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
44945 #, c-format
44946 msgid ""
44947 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
44948 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
44949 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
44950 msgstr ""
44951 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
44952 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
44953 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
44954
44955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
44956 #, c-format
44957 msgid ""
44958 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
44959 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
44960 "dates on which the holiday is repeated."
44961 msgstr ""
44962 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
44963 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
44964 "datas em que o feriado se repita."
44965
44966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
44967 #, c-format
44968 msgid ""
44969 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
44970 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
44971 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
44972 msgstr ""
44973 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
44974 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
44975 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
44976
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
44978 #, c-format
44979 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
44980 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
44981
44982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
44983 #, c-format
44984 msgid "Thomas Wright"
44985 msgstr "Thomas Wright"
44986
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
44988 #, c-format
44989 msgid "Those items won't be deleted"
44990 msgstr "Esses itens não serão excluídos"
44991
44992 #. SCRIPT
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
44994 msgid "Threshold missing"
44995 msgstr "Limite em falta"
44996
44997 #. SCRIPT
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44999 msgid "Thu"
45000 msgstr "Ter"
45001
45002 #. IMG
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
45005 msgid "Thumbnail"
45006 msgstr "Thumbnail"
45007
45008 #. For the first occurrence,
45009 #. SCRIPT
45010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
45013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
45014 #, c-format
45015 msgid "Thursday"
45016 msgstr "Quinta-feira"
45017
45018 #. SCRIPT
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45020 msgid "Thursdays"
45021 msgstr "Quintas-feiras"
45022
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
45024 #, c-format
45025 msgid "Till reconciliation"
45026 msgstr "Até Reconciliação"
45027
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
45029 #, c-format
45030 msgid "Tim Hannah"
45031 msgstr "Tim Hannah"
45032
45033 #. For the first occurrence,
45034 #. SCRIPT
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
45037 #, c-format
45038 msgid "Time"
45039 msgstr "Hora"
45040
45041 #. SCRIPT
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45043 msgid "Time zone"
45044 msgstr "Fuso horário"
45045
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
45047 #, c-format
45048 msgid "Time:"
45049 msgstr "Hora:"
45050
45051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
45052 #, c-format
45053 msgid "Timeline"
45054 msgstr "Linha de tempo"
45055
45056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
45057 #, c-format
45058 msgid "Timeout"
45059 msgstr "Tempo excedido"
45060
45061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
45062 #, c-format
45063 msgid "Timeout (0 its like not set): "
45064 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
45065
45066 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
45068 #, c-format
45069 msgid "Timestamp"
45070 msgstr "Marca de tempo"
45071
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
45073 #, c-format
45074 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
45075 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
45076
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
45078 #, c-format
45079 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
45080 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
45081
45082 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:274
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:125
45097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
45099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
45101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
45104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:97
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
45109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
45110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
45111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
45113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
45114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
45115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:400
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:401
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:569
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
45124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
45128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
45129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
45130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:552
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:651
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
45136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
45141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
45144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
45146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
45152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
45154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
45155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
45156 #, c-format
45157 msgid "Title"
45158 msgstr "Título"
45159
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
45162 #, c-format
45163 msgid "Title "
45164 msgstr "Título "
45165
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
45167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
45168 #, c-format
45169 msgid "Title (A-Z)"
45170 msgstr "Título (A-Z)"
45171
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
45174 #, c-format
45175 msgid "Title (Z-A)"
45176 msgstr "Título (Z-A)"
45177
45178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
45179 #, c-format
45180 msgid "Title (any): "
45181 msgstr "Título (qualquer): "
45182
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
45184 #, c-format
45185 msgid "Title (uniform): "
45186 msgstr "Título (uniforme): "
45187
45188 #. SCRIPT
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45190 msgid "Title cannot be empty"
45191 msgstr "Título não pode ser vazio"
45192
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:402
45196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:403
45197 #, c-format
45198 msgid "Title phrase"
45199 msgstr "Título exato"
45200
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
45202 #, c-format
45203 msgid ""
45204 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
45205 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
45206 "Checkouts "
45207 msgstr ""
45208 "Título, Data de publicação, Editora, Coleção, Código de barras, Número de "
45209 "chamada, Biblioteca de origem, Localização atual, Localização na estante, "
45210 "Número de tombo, Status, Empréstimos "
45211
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
45213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
45214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
45215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:50
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:387
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
45219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
45222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
45223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
45224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316
45226 #, c-format
45227 msgid "Title:"
45228 msgstr "Título:"
45229
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
45237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
45240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
45243 #, c-format
45244 msgid "Title: "
45245 msgstr "Título: "
45246
45247 #. %1$s:  title 
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:237
45249 #, c-format
45250 msgid "Title: %s"
45251 msgstr "Título: %s"
45252
45253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
45254 #, c-format
45255 msgid "Titles"
45256 msgstr "Títulos"
45257
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
45259 #, c-format
45260 msgid "Titles tagged with the term "
45261 msgstr "Títulos com a tag "
45262
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
45275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
45277 #, c-format
45278 msgid "To"
45279 msgstr "Para"
45280
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
45282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
45283 #, c-format
45284 msgid "To "
45285 msgstr "Para "
45286
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
45288 #, c-format
45289 msgid "To Date : "
45290 msgstr "Para a data: "
45291
45292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
45297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
45301 #, c-format
45302 msgid "To a file:"
45303 msgstr "Para o arquivo:"
45304
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
45307 #, c-format
45308 msgid "To a file: "
45309 msgstr "Para o arquivo: "
45310
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
45312 #, c-format
45313 msgid "To authid: "
45314 msgstr "Para authid: "
45315
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
45317 #, c-format
45318 msgid "To biblio number: "
45319 msgstr "Ao registro: "
45320
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
45322 #, c-format
45323 msgid "To call number:"
45324 msgstr "Para número de chamada:"
45325
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
45327 #, c-format
45328 msgid "To date: "
45329 msgstr "Para a data: "
45330
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
45332 #, c-format
45333 msgid ""
45334 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
45335 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
45336 "file"
45337 msgstr ""
45338 "Para habilitar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins "
45339 "precisa estar habilitada, e o marcador enable_plugins precisa estar "
45340 "configurado no arquivo de configuração do Koha"
45341
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
45343 #, c-format
45344 msgid "To item call number: "
45345 msgstr "Até o número de chamada: "
45346
45347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
45348 #, c-format
45349 msgid ""
45350 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
45351 msgstr ""
45352 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e tipo "
45353 "de material."
45354
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
45356 #, c-format
45357 msgid "To notify on receiving:"
45358 msgstr "Para notificar ao receber:"
45359
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
45361 #, c-format
45362 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
45363 msgstr ""
45364 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
45365
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
45367 #, c-format
45368 msgid "To report a broken link or any other issue, please send an "
45369 msgstr "Para reportar um link quebrado ou outra questão, favor enviar um "
45370
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
45376 #, c-format
45377 msgid "To report this error, you can "
45378 msgstr "Para reportar este erro, você pode "
45379
45380 #. INPUT type=submit name=submit
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
45382 msgid "To screen"
45383 msgstr "Para tela"
45384
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
45386 #, c-format
45387 msgid "To screen in the browser:"
45388 msgstr "Exibir na tela:"
45389
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:237
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
45400 #, c-format
45401 msgid "To screen into the browser: "
45402 msgstr "Para a tela no navegador: "
45403
45404 #. %1$s:  title 
45405 #. %2$s:  surname 
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
45407 #, c-format
45408 msgid ""
45409 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
45410 msgstr ""
45411 "Para atualizar a imagem de %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
45412 "clique em 'Upload.' "
45413
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
45415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:745
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
45420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
45423 #, c-format
45424 msgid "To:"
45425 msgstr "Para:"
45426
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
45432 #, c-format
45433 msgid "To: "
45434 msgstr "Para: "
45435
45436 #. SCRIPT
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45438 msgid "Today"
45439 msgstr "Hoje"
45440
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
45442 #, c-format
45443 msgid "Today's checkins"
45444 msgstr "Devoluções de hoje"
45445
45446 #. For the first occurrence,
45447 #. SCRIPT
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
45450 #, c-format
45451 msgid "Today's checkouts"
45452 msgstr "Empréstimos de hoje"
45453
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
45455 #, c-format
45456 msgid "Today's notifications"
45457 msgstr "Notificações de hoje"
45458
45459 #. A
45460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802
45461 msgid "Toggle lowest priority"
45462 msgstr "Alternar menor prioridade"
45463
45464 #. IMG
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:679
45466 msgid "Toggle set to lowest priority"
45467 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
45468
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
45470 #, c-format
45471 msgid "Tom Houlker"
45472 msgstr "Tom Houlker"
45473
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
45475 #, c-format
45476 msgid "Tomás Cohen Arazi"
45477 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
45478
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
45480 #, c-format
45481 msgid ""
45482 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
45483 msgstr ""
45484 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
45485
45486 #. For the first occurrence,
45487 #. %1$s:  current_loan_count 
45488 #. %2$s:  max_loans_allowed 
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:497
45491 #, c-format
45492 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
45493 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
45494
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
45497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
45498 #, c-format
45499 msgid "Too many holds: "
45500 msgstr "Demasiadas reservas: "
45501
45502 #. %1$s:  too_many_items 
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
45504 #, c-format
45505 msgid "Too many items (%s) to display individually."
45506 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
45507
45508 #. %1$s:  too_many_items 
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
45510 #, c-format
45511 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
45512 msgstr "Demasiados itens (%s): não mostrado cada um individualmente."
45513
45514 #. %1$s:  current_loan_count 
45515 #. %2$s:  max_loans_allowed 
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
45517 #, c-format
45518 msgid ""
45519 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
45520 msgstr ""
45521 "Demasiados empréstimos on-site. %s empréstimos on-site, somente %s são "
45522 "permitidos."
45523
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
45525 #, c-format
45526 msgid "Tool Plugins"
45527 msgstr "Ferramenta plugins"
45528
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:162
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:95
45543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
45562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
45571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
45577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
45582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
45584 #, c-format
45585 msgid "Tools"
45586 msgstr "Ferramentas"
45587
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
45589 #, c-format
45590 msgid "Tools home"
45591 msgstr "Ferramentas"
45592
45593 #. %1$s:  mainloo.limit 
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
45595 #, c-format
45596 msgid "Top %s Most-circulated items"
45597 msgstr "Top %s Itens mais emprestados"
45598
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
45601 #, c-format
45602 msgid "Top lists"
45603 msgstr "Listas de Tops (+)"
45604
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
45607 #, c-format
45608 msgid "Top page margin:"
45609 msgstr "Margem superior da página:"
45610
45611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
45612 #, c-format
45613 msgid "Top text margin:"
45614 msgstr "Margem superior do texto:"
45615
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
45617 #, c-format
45618 msgid "Topics"
45619 msgstr "Assuntos"
45620
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
45627 #, c-format
45628 msgid "Total"
45629 msgstr "Total"
45630
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
45632 #, c-format
45633 msgid "Total "
45634 msgstr "Total "
45635
45636 #. For the first occurrence,
45637 #. %1$s:  currency 
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:428
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:193
45640 #, c-format
45641 msgid "Total (%s)"
45642 msgstr "Total (%s)"
45643
45644 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
45646 #, c-format
45647 msgid "Total (GST %s %%)"
45648 msgstr "Total (GST %s %%)"
45649
45650 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
45652 #, c-format
45653 msgid "Total (GST %s%%)"
45654 msgstr "Total (GST %s%%)"
45655
45656 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
45658 #, c-format
45659 msgid "Total (GST %s)"
45660 msgstr "Total (GST %s)"
45661
45662 #. %1$s:  currency 
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
45664 #, c-format
45665 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
45666 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
45667
45668 #. %1$s:  totalcredits 
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
45670 #, c-format
45671 msgid "Total amount credits: %s"
45672 msgstr "Montante total dos créditos: %s"
45673
45674 #. %1$s:  totalcash 
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
45676 #, c-format
45677 msgid "Total amount of cash collected: %s "
45678 msgstr "Total de dinheiro coletado: %s "
45679
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
45681 #, c-format
45682 msgid "Total amount outstanding: "
45683 msgstr "Total de multa restante: "
45684
45685 #. %1$s:  totalpaid 
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
45687 #, c-format
45688 msgid "Total amount paid: %s"
45689 msgstr "Montante total pago: %s"
45690
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
45692 #, c-format
45693 msgid "Total amount payable:"
45694 msgstr "Valor total a ser pago:"
45695
45696 #. %1$s:  totalrefund 
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
45698 #, c-format
45699 msgid "Total amount refunds: %s"
45700 msgstr "Montante total de restituições: %s"
45701
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
45703 #, c-format
45704 msgid "Total amount to be written off:"
45705 msgstr "Total de multa a ser cancelada:"
45706
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
45708 #, c-format
45709 msgid "Total amount: "
45710 msgstr "Montante total: "
45711
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
45714 #, c-format
45715 msgid "Total available"
45716 msgstr "Total disponível"
45717
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
45720 #, c-format
45721 msgid "Total checkouts"
45722 msgstr "Total de empréstimos"
45723
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
45725 #, c-format
45726 msgid "Total checkouts as of yesterday"
45727 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
45728
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
45730 #, c-format
45731 msgid "Total checkouts:"
45732 msgstr "Total de empréstimos:"
45733
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
45735 #, c-format
45736 msgid "Total cost"
45737 msgstr "Custo total"
45738
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
45741 #, c-format
45742 msgid "Total current checkouts allowed"
45743 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
45744
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
45747 #, c-format
45748 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
45749 msgstr "Total atual de empréstimos on-site permitidos"
45750
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
45753 #, c-format
45754 msgid "Total due"
45755 msgstr "Total devido"
45756
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
45758 #, c-format
45759 msgid "Total due:"
45760 msgstr "Total devido:"
45761
45762 #. %1$s:  totaldue 
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:463
45764 #, c-format
45765 msgid "Total due: %s"
45766 msgstr "Total devido: %s"
45767
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
45769 #, c-format
45770 msgid "Total holds"
45771 msgstr "Total de reservas"
45772
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
45774 #, c-format
45775 msgid "Total items in group"
45776 msgstr "Número de exemplares no grupo"
45777
45778 #. SCRIPT
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45780 msgid "Total must be a number"
45781 msgstr "Total deve ser um número"
45782
45783 #. %1$s:  unlimited_total 
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805
45785 #, c-format
45786 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
45787 msgstr "Número total de linhas que correspondem à consulta (ilimitada) é %s."
45788
45789 #. %1$s:  totalwritten 
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
45791 #, c-format
45792 msgid "Total number written off: %s charges"
45793 msgstr "Número total amortizado: taxas de %s"
45794
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
45796 #, c-format
45797 msgid "Total ordered"
45798 msgstr "Total pedido"
45799
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:69
45801 #, c-format
45802 msgid "Total outstanding dues as on date : "
45803 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
45804
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
45806 #, c-format
45807 msgid "Total outstanding dues as on date: "
45808 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
45809
45810 #. %1$s:  total 
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
45812 #, c-format
45813 msgid "Total paid: %s"
45814 msgstr "Total pago: %s"
45815
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
45817 #, c-format
45818 msgid "Total renewals"
45819 msgstr "Total renovações"
45820
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
45822 #, c-format
45823 msgid "Total spent"
45824 msgstr "Total gasto"
45825
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
45827 #, c-format
45828 msgid "Total tax exc."
45829 msgstr "Total de Imposto Exc."
45830
45831 #. For the first occurrence,
45832 #. %1$s:  currency 
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
45836 #, c-format
45837 msgid "Total tax exc. (%s)"
45838 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
45839
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
45841 #, c-format
45842 msgid "Total tax inc."
45843 msgstr "Total inc. impostos"
45844
45845 #. For the first occurrence,
45846 #. %1$s:  currency 
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
45848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
45850 #, c-format
45851 msgid "Total tax inc. (%s)"
45852 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
45853
45854 #. %1$s:  totalw 
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
45856 #, c-format
45857 msgid "Total written off: %s"
45858 msgstr "Total: %s"
45859
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:434
45861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
45862 #, c-format
45863 msgid "Total: "
45864 msgstr "Total: "
45865
45866 #. For the first occurrence,
45867 #. %1$s:  basket.total 
45868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
45870 #, c-format
45871 msgid "Total: %s "
45872 msgstr "Total: %s "
45873
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
45876 #, c-format
45877 msgid "Totals:"
45878 msgstr "Totais:"
45879
45880 #. A
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
45882 msgid "Transaction logs"
45883 msgstr "Logs de transações"
45884
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:514
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:102
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
45892 #, c-format
45893 msgid "Transfer"
45894 msgstr "Transferência"
45895
45896 #. INPUT type=submit
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
45898 msgid "Transfer collection"
45899 msgstr "Transferir coleção"
45900
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
45902 #, c-format
45903 msgid "Transfer collection "
45904 msgstr "Transferir coleção "
45905
45906 #. %1$s:  reser.diff 
45907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
45908 #, c-format
45909 msgid "Transfer is %s days late"
45910 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
45911
45912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
45913 #, c-format
45914 msgid "Transfer now?"
45915 msgstr "Transferir agora?"
45916
45917 #. SCRIPT
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:17
45919 #, fuzzy
45920 msgid "Transfer order to this basket?"
45921 msgstr "Gerenciar pedidos e cestos"
45922
45923 #. %1$s:  branchname 
45924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
45925 #, c-format
45926 msgid "Transfer to %s"
45927 msgstr "Transferir para %s"
45928
45929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
45930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:265
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:374
45932 #, c-format
45933 msgid "Transfer to:"
45934 msgstr "Transferir para:"
45935
45936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:487
45937 #, fuzzy, c-format
45938 msgid "Transferred from basket: "
45939 msgstr "Transferido de "
45940
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
45942 #, c-format
45943 msgid "Transferred items"
45944 msgstr "Exemplares transferidos"
45945
45946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
45947 #, fuzzy, c-format
45948 msgid "Transferred to basket: "
45949 msgstr "Transferido para "
45950
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
45952 #, c-format
45953 msgid "Transfers are "
45954 msgstr "Transferências são "
45955
45956 #. %1$s:  show_date 
45957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
45958 #, c-format
45959 msgid "Transfers made to your library as of %s"
45960 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
45961
45962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
45963 #, c-format
45964 msgid "Transfers to receive"
45965 msgstr "Transferências a receber"
45966
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
45968 #, c-format
45969 msgid "Transform file to MARC:"
45970 msgstr "Transformar arquivo para MARC:"
45971
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
45973 #, fuzzy, c-format
45974 msgid "Translate into other languages"
45975 msgstr "Translation manager:"
45976
45977 #. A
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
45979 msgid "Translate item type [% itemtype %]"
45980 msgstr ""
45981
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
45984 #, c-format
45985 msgid "Translation"
45986 msgstr "Tradução"
45987
45988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
45989 #, c-format
45990 msgid "Translation manager:"
45991 msgstr "Translation manager:"
45992
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:203
45994 #, fuzzy, c-format
45995 msgid "Translation: "
45996 msgstr "Tradução"
45997
45998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
45999 #, c-format
46000 msgid "Translations"
46001 msgstr "Traduções"
46002
46003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
46005 #, c-format
46006 msgid "Transport cost matrix"
46007 msgstr "Matriz de custo de transporte"
46008
46009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
46010 #, c-format
46011 msgid "Treaties "
46012 msgstr "Tratados "
46013
46014 #. INPUT type=submit
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
46016 msgid "Try again with a different barcode"
46017 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
46018
46019 #. INPUT type=submit
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
46024 #, c-format
46025 msgid "Try another search"
46026 msgstr "Tente outra pesquisa"
46027
46028 #. SCRIPT
46029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46030 msgid "Tu"
46031 msgstr "Tu"
46032
46033 #. SCRIPT
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46035 msgid "Tue"
46036 msgstr "Ter"
46037
46038 #. For the first occurrence,
46039 #. SCRIPT
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
46044 #, c-format
46045 msgid "Tuesday"
46046 msgstr "Terça-feira"
46047
46048 #. SCRIPT
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46050 msgid "Tuesdays"
46051 msgstr "Terças-feiras"
46052
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
46054 #, c-format
46055 msgid "Tumer Garip"
46056 msgstr "Tumer Garip"
46057
46058 #. SCRIPT
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:6
46060 msgid "Two records must be selected for merging."
46061 msgstr "Dois registros devem ser selecionados para a unificação."
46062
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
46064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:384
46066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
46067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
46071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:950
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
46080 #, c-format
46081 msgid "Type"
46082 msgstr "Tipo"
46083
46084 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
46085 #, c-format
46086 msgid "Type of procedure"
46087 msgstr "Tipo de procedimento"
46088
46089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
46091 #, c-format
46092 msgid "Type:"
46093 msgstr "Tipo:"
46094
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
46098 #, c-format
46099 msgid "Type: "
46100 msgstr "Tipo: "
46101
46102 #. %1$s:  heading | html 
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
46104 #, c-format
46105 msgid "UF: %s"
46106 msgstr "UP: %s"
46107
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
46109 #, c-format
46110 msgid "UKMARC"
46111 msgstr "UKMARC"
46112
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
46114 #, c-format
46115 msgid "UNIMARC"
46116 msgstr "UNIMARC"
46117
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
46120 #, c-format
46121 msgid "URL"
46122 msgstr "URL"
46123
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
46125 #, c-format
46126 msgid "URL(s)"
46127 msgstr "URL(s)"
46128
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46130 #, c-format
46131 msgid "URL: "
46132 msgstr "URL: "
46133
46134 #. For the first occurrence,
46135 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
46138 #, c-format
46139 msgid "URL: %s "
46140 msgstr "URL: %s "
46141
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
46143 #, c-format
46144 msgid "UTF-8 (Default)"
46145 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
46146
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
46148 #, c-format
46149 msgid "Ulrich Kleiber"
46150 msgstr "Ulrich Kleiber"
46151
46152 #. SCRIPT
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46154 msgid "Unable to check in"
46155 msgstr "Não foi possível devolver"
46156
46157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
46158 #, c-format
46159 msgid "Unable to delete patron"
46160 msgstr "Impossível excluir usuário"
46161
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
46163 #, c-format
46164 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
46165 msgstr ""
46166 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
46167 "correntes"
46168
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
46170 #, c-format
46171 msgid "Unable to delete staff user"
46172 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
46173
46174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
46175 #, c-format
46176 msgid "Unable to save image to database."
46177 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
46178
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
46180 #, c-format
46181 msgid "Unapprove"
46182 msgstr "Desaprovar"
46183
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
46185 #, c-format
46186 msgid "Unauthorized user "
46187 msgstr "Valores não-autorizados "
46188
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
46190 #, c-format
46191 msgid "Unavailable (lost or missing)"
46192 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
46193
46194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
46195 #, c-format
46196 msgid "Uncertain"
46197 msgstr "Incerto"
46198
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
46200 #, c-format
46201 msgid "Uncertain price: "
46202 msgstr "Preço Indefinido: "
46203
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
46206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
46207 #, c-format
46208 msgid "Uncertain prices"
46209 msgstr "Preço incerto"
46210
46211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
46214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
46215 #, c-format
46216 msgid "Unchanged"
46217 msgstr "Não alterado"
46218
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:181
46225 #, c-format
46226 msgid "Uncheck all"
46227 msgstr "Limpar seleção"
46228
46229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
46230 #, c-format
46231 msgid "Undefined"
46232 msgstr "Indefinido"
46233
46234 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
46236 msgid "Undo import into catalog"
46237 msgstr "Anular importação para o catálogo"
46238
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
46240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
46241 #, c-format
46242 msgid "Unfortunately, no backups are available."
46243 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
46244
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
46246 #, c-format
46247 msgid "Ungrouped baskets"
46248 msgstr "Cestos não agrupados"
46249
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
46251 #, c-format
46252 msgid "Unhighlight"
46253 msgstr "Tirar realce"
46254
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
46256 #, c-format
46257 msgid "Unified title"
46258 msgstr "Título uniforme"
46259
46260 #. For the first occurrence,
46261 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
46263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
46264 #, c-format
46265 msgid "Unified title: %s "
46266 msgstr "Título uniforme: %s "
46267
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
46269 #, c-format
46270 msgid "Uniform Resource Identifier"
46271 msgstr "Uniform Resource Identifier"
46272
46273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
46275 #, c-format
46276 msgid "Uninstall"
46277 msgstr "Desinstalar"
46278
46279 #. For the first occurrence,
46280 #. SCRIPT
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
46283 #, c-format
46284 msgid "Unique holiday"
46285 msgstr "Feriado único"
46286
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
46288 #, c-format
46289 msgid "Unique holidays"
46290 msgstr "Feriado único"
46291
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
46293 #, c-format
46294 msgid "Unique identifier: "
46295 msgstr "Identificador único: "
46296
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
46300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:325
46301 #, c-format
46302 msgid "Unit"
46303 msgstr "Unidade"
46304
46305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
46306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
46307 #, c-format
46308 msgid "Unit cost"
46309 msgstr "Custo unitário"
46310
46311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
46312 #, c-format
46313 msgid "Unit cost search"
46314 msgstr "Busca por custo unitário"
46315
46316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
46317 #, c-format
46318 msgid "Unit price "
46319 msgstr "Preço unitário "
46320
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
46323 #, c-format
46324 msgid "Units per issue"
46325 msgstr "Unidades por fascículo"
46326
46327 #. SCRIPT
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
46329 msgid "Units per issue is required"
46330 msgstr "Unidades por fascículo é obrigatório"
46331
46332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
46334 #, c-format
46335 msgid "Units:"
46336 msgstr "Unidades:"
46337
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
46339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
46341 #, c-format
46342 msgid "Units: "
46343 msgstr "Unidades: "
46344
46345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
46346 #, c-format
46347 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46348 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46349
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
46351 #, c-format
46352 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46353 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46354
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
46356 #, c-format
46357 msgid "Unknown error."
46358 msgstr "Erro desconhecido."
46359
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
46361 #, c-format
46362 msgid "Unknown plugin type "
46363 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
46364
46365 #. SCRIPT
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46367 msgid "Unknown record type, cannot import"
46368 msgstr ""
46369
46370 #. SCRIPT
46371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46372 #, fuzzy
46373 msgid "Unknown subfield"
46374 msgstr "subcampos"
46375
46376 #. SCRIPT
46377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46378 #, fuzzy
46379 msgid "Unknown tag"
46380 msgstr "(Desconhecido)"
46381
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
46383 #, c-format
46384 msgid "Unpacking completed"
46385 msgstr "Descompressão concluída"
46386
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
46388 #, c-format
46389 msgid "Unreceived orders"
46390 msgstr "Pedidos não recebidos"
46391
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
46394 #, c-format
46395 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
46396 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
46397
46398 #. SCRIPT
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46400 msgid "Unrecognized patron (%s)"
46401 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
46402
46403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
46404 #, c-format
46405 msgid "Unseen since"
46406 msgstr "Não visto desde"
46407
46408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
46409 #, c-format
46410 msgid "Unset"
46411 msgstr "Desativar"
46412
46413 #. IMG
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:804
46415 msgid "Unset lowest priority"
46416 msgstr "Desativar prioridade baixa"
46417
46418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
46419 #, c-format
46420 msgid "Until date: "
46421 msgstr "Até dia: "
46422
46423 #. INPUT type=submit
46424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
46425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
46426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:828
46428 msgid "Update"
46429 msgstr "Atualizar"
46430
46431 #. INPUT type=submit name=submit
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
46433 msgid "Update SQL"
46434 msgstr "Atualizar SQL"
46435
46436 #. SCRIPT
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
46438 msgid "Update action"
46439 msgstr "Atualizar ação"
46440
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:117
46442 #, fuzzy, c-format
46443 msgid "Update alert"
46444 msgstr "Actualizar relatório :"
46445
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
46447 #, c-format
46448 msgid "Update all child funds with this owner "
46449 msgstr "Atualizar todos os fundos inferiores para este proprietário "
46450
46451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:194
46452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:196
46453 #, c-format
46454 msgid "Update child to adult patron"
46455 msgstr "Atualizar criança para um responsável"
46456
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
46458 #, c-format
46459 msgid "Update errors :"
46460 msgstr "Erros de atualização :"
46461
46462 #. INPUT type=submit name=submit
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:842
46464 msgid "Update hold(s)"
46465 msgstr "Actualizar reserva(s)"
46466
46467 #. SCRIPT
46468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
46469 msgid "Update item"
46470 msgstr "Atualizar item"
46471
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:76
46473 #, c-format
46474 msgid "Update patron records"
46475 msgstr "Atualizar registros de usuários"
46476
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
46478 #, c-format
46479 msgid "Update report :"
46480 msgstr "Actualizar relatório :"
46481
46482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
46483 #, c-format
46484 msgid "Update succeeded"
46485 msgstr "Atualizado com sucesso"
46486
46487 #. %1$s:  name 
46488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
46489 #, c-format
46490 msgid "Update: %s"
46491 msgstr "Atualizar: %s"
46492
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
46494 #, c-format
46495 msgid "Updated:"
46496 msgstr "Atualizado:"
46497
46498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
46499 #, c-format
46500 msgid "Updating database structure"
46501 msgstr "Atualizando a base de dados"
46502
46503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:91
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:336
46512 #, c-format
46513 msgid "Upload"
46514 msgstr "Upload"
46515
46516 #. INPUT type=submit name=upload
46517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
46518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
46519 msgid "Upload File"
46520 msgstr "Upload arquivo"
46521
46522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
46523 #, c-format
46524 msgid "Upload Koha Plugin"
46525 msgstr "Upload plugin do Koha"
46526
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
46529 #, c-format
46530 msgid "Upload New File"
46531 msgstr "Upload novo arquivo"
46532
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:263
46534 #, c-format
46535 msgid "Upload Patron Image"
46536 msgstr "Upload foto do usuário"
46537
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
46539 #, c-format
46540 msgid "Upload a plugin"
46541 msgstr "Upload um plugin"
46542
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
46544 #, c-format
46545 msgid "Upload another KOC file"
46546 msgstr "Enviar outro arquivo KOC"
46547
46548 #. INPUT type=button
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
46551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
46552 #, c-format
46553 msgid "Upload file"
46554 msgstr "Upload arquivo"
46555
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
46557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
46558 #, c-format
46559 msgid "Upload file:"
46560 msgstr "Upload arquivo:"
46561
46562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
46563 #, c-format
46564 msgid "Upload image"
46565 msgstr "Enviar imagem de capa"
46566
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
46569 #, c-format
46570 msgid "Upload images"
46571 msgstr "Enviar imagem de capa"
46572
46573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
46574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
46577 #, c-format
46578 msgid "Upload local cover image"
46579 msgstr "Upload de imagem da capa local"
46580
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
46582 #, c-format
46583 msgid "Upload local cover images"
46584 msgstr "Upload de imagem da capa local"
46585
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
46587 #, c-format
46588 msgid "Upload more images"
46589 msgstr "Upload mais imagens"
46590
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
46592 #, c-format
46593 msgid "Upload new files"
46594 msgstr "Upload novo arquivo"
46595
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
46597 #, c-format
46598 msgid "Upload offline circulation data"
46599 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
46600
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
46602 #, c-format
46603 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
46604 msgstr "Carregar arquivo de Circulação Offline (.koc)"
46605
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
46607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
46610 #, c-format
46611 msgid "Upload patron images"
46612 msgstr "Upload fotos dos usuários"
46613
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
46616 #, c-format
46617 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
46618 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
46619
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
46621 #, c-format
46622 msgid "Upload plugin"
46623 msgstr "Upload plugin"
46624
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
46627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
46629 #, c-format
46630 msgid "Upload progress: "
46631 msgstr "Carregando arquivo: "
46632
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
46634 #, c-format
46635 msgid "Upload quotes"
46636 msgstr "Upload citações"
46637
46638 #. For the first occurrence,
46639 #. SCRIPT
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
46642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
46643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
46644 msgid "Upload status: "
46645 msgstr "Status do upload: "
46646
46647 #. For the first occurrence,
46648 #. SCRIPT
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
46651 msgid "Upload status: Cancelled "
46652 msgstr "Status do upload: Cancelado "
46653
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
46655 #, c-format
46656 msgid "Upload transactions"
46657 msgstr "Carregar transações"
46658
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
46662 #, c-format
46663 msgid "Uploaded"
46664 msgstr "Enviado"
46665
46666 #. SCRIPT
46667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46668 msgid "Uploading transactions, please wait..."
46669 msgstr "Enviando transações, favor aguarde..."
46670
46671 #. SCRIPT
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
46673 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
46674 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
46675
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:387
46677 #, c-format
46678 msgid "Upper age limit"
46679 msgstr "Limite de idade"
46680
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:185
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
46683 #, c-format
46684 msgid "Upperage limit: "
46685 msgstr "Limite máximo: "
46686
46687 #. %1$s:  missing_module.usage 
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
46689 #, c-format
46690 msgid "Usage: %s "
46691 msgstr "Uso: %s "
46692
46693 #. INPUT type=submit
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
46695 msgid "Use Existing"
46696 msgstr "Uso existente"
46697
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
46700 #, c-format
46701 msgid "Use MARC Modification Template:"
46702 msgstr "Usar o template de modificação MARC:"
46703
46704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
46705 #, c-format
46706 msgid "Use a barcode file"
46707 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
46708
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:62
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
46712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
46714 #, c-format
46715 msgid "Use a file"
46716 msgstr "Use um arquivo"
46717
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
46720 #, c-format
46721 msgid "Use a file "
46722 msgstr "Use um arquivo "
46723
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
46725 #, c-format
46726 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
46727 msgstr ""
46728 "Use todas as ferramentas (expandir para permissões granulares de ferramentas)"
46729
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
46731 #, c-format
46732 msgid ""
46733 "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
46734 "will be deleted without warning !"
46735 msgstr ""
46736 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
46737 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
46738
46739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
46740 #, c-format
46741 msgid "Use default values"
46742 msgstr "Use valores padrão"
46743
46744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
46745 #, c-format
46746 msgid "Use existing record"
46747 msgstr "Usa um registro existente"
46748
46749 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
46750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
46751 msgid "Use for iso2709 exports"
46752 msgstr "Use para exportação em iso2709"
46753
46754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
46755 #, c-format
46756 msgid ""
46757 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
46758 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
46759 msgstr ""
46760 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
46761 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
46762 "permitidos. "
46763
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
46765 #, c-format
46766 msgid "Use report plugins"
46767 msgstr "Usar plugins de relatórios"
46768
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
46770 #, c-format
46771 msgid "Use restrictions"
46772 msgstr "Usar restrições"
46773
46774 #. INPUT type=submit name=submit
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
46777 #, c-format
46778 msgid "Use saved"
46779 msgstr "Usar salvos"
46780
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
46782 #, c-format
46783 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
46784 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
46785
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
46787 #, c-format
46788 msgid ""
46789 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
46790 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
46791 "writing custom SQL reports."
46792 msgstr ""
46793 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
46794 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
46795 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
46796
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
46798 #, c-format
46799 msgid ""
46800 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
46801 msgstr ""
46802 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
46803 "usar nos seus relatórios"
46804
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:255
46806 #, c-format
46807 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
46808 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
46809
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
46811 #, c-format
46812 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
46813 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar assinaturas."
46814
46815 #. For the first occurrence,
46816 #. %1$s:  label_element 
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
46819 #, c-format
46820 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
46821 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
46822
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
46824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
46825 #, c-format
46826 msgid "Use tool plugins"
46827 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
46828
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
46830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
46831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:23
46832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:28
46833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
46834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
46836 #, c-format
46837 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
46838 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
46839
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
46841 #, c-format
46842 msgid "Used"
46843 msgstr "Usado"
46844
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
46848 #, c-format
46849 msgid "Used in"
46850 msgstr "Usado em"
46851
46852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
46853 #, c-format
46854 msgid "Used in "
46855 msgstr "Utilizado em "
46856
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
46858 #, c-format
46859 msgid "Useful resources"
46860 msgstr "Recursos úteis"
46861
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
46863 #, c-format
46864 msgid "User "
46865 msgstr "Usuário "
46866
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
46868 #, c-format
46869 msgid "User code"
46870 msgstr "Código do usuário"
46871
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
46873 #, c-format
46874 msgid "Userid"
46875 msgstr "Identificador"
46876
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
46878 #, c-format
46879 msgid "Userid: "
46880 msgstr "Usuário: "
46881
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
46887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
46888 #, c-format
46889 msgid "Username"
46890 msgstr "Nome de usuário"
46891
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
46893 #, c-format
46894 msgid "Username/password already exists."
46895 msgstr "Login/senha já existe."
46896
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
46899 #, c-format
46900 msgid "Username:"
46901 msgstr "Nome de usuário:"
46902
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
46904 #, c-format
46905 msgid "Username: "
46906 msgstr "Nome de usuário: "
46907
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
46909 #, c-format
46910 msgid "Users:"
46911 msgstr "Usuários:"
46912
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:211
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
46915 #, c-format
46916 msgid "Using framework:"
46917 msgstr "Usando planilha:"
46918
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
46920 #, c-format
46921 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
46922 msgstr ""
46923 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
46924
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
46926 #, c-format
46927 msgid "VHS tape / Videocassette"
46928 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
46929
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
46931 #, c-format
46932 msgid "Validated"
46933 msgstr "Validado"
46934
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
46938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
46940 #, c-format
46941 msgid "Value"
46942 msgstr "Valor"
46943
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
46945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
46946 #, c-format
46947 msgid "Value: "
46948 msgstr "Valor: "
46949
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
46951 #, c-format
46952 msgid "Values"
46953 msgstr "Valores"
46954
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
46956 #, c-format
46957 msgid "Values are comma-separated."
46958 msgstr "Valores são separados por vígula."
46959
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
46961 #, c-format
46962 msgid "Values for collection codes"
46963 msgstr "Valores para códigos de coleção"
46964
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
46966 #, c-format
46967 msgid "Values for custom patron notes"
46968 msgstr "Valores para notas de usuário"
46969
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
46971 #, c-format
46972 msgid "Values for shelving locations"
46973 msgstr "Valores para Localização na Estante"
46974
46975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
46976 #, c-format
46977 msgid "Variable name:"
46978 msgstr "Nome de variável:"
46979
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
46981 #, c-format
46982 msgid "Variable options:"
46983 msgstr "Opções da variável:"
46984
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
46986 #, c-format
46987 msgid "Variable type:"
46988 msgstr "Tipo da variável:"
46989
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
46992 #, c-format
46993 msgid "Variable: "
46994 msgstr "Variável: "
46995
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
47005 #, c-format
47006 msgid "Vendor"
47007 msgstr "Fornecedor"
47008
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
47011 #, c-format
47012 msgid "Vendor "
47013 msgstr "Fornecedor "
47014
47015 #. A
47016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
47017 msgid "Vendor detail page"
47018 msgstr "Página de detalhes do fornecedor"
47019
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
47021 #, c-format
47022 msgid "Vendor details"
47023 msgstr "Detalhes do fornecedor"
47024
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
47026 #, c-format
47027 msgid "Vendor invoice "
47028 msgstr "Nota do fornecedor "
47029
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
47031 #, c-format
47032 msgid "Vendor is:"
47033 msgstr "Fornecedor é:"
47034
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
47036 #, c-format
47037 msgid "Vendor is: "
47038 msgstr "Fornecedor é: "
47039
47040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
47041 #, c-format
47042 msgid "Vendor name : "
47043 msgstr "Nome do fornecedor: "
47044
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
47046 #, c-format
47047 msgid "Vendor not found"
47048 msgstr "Fornecedor não encontrado"
47049
47050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
47052 #, c-format
47053 msgid "Vendor note:"
47054 msgstr "Nota de fornecedor:"
47055
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
47060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
47062 #, c-format
47063 msgid "Vendor note: "
47064 msgstr "Nota de fornecedor: "
47065
47066 #. SCRIPT
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47068 msgid "Vendor price must be a number"
47069 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
47070
47071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:533
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:536
47073 #, c-format
47074 msgid "Vendor price: "
47075 msgstr "Preço do fornecedor: "
47076
47077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
47078 #, c-format
47079 msgid "Vendor search"
47080 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
47081
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
47083 #, c-format
47084 msgid "Vendor search results"
47085 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
47086
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
47090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:405
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:154
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
47095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
47097 #, c-format
47098 msgid "Vendor:"
47099 msgstr "Fornecedor:"
47100
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
47109 #, c-format
47110 msgid "Vendor: "
47111 msgstr "Fornecedor: "
47112
47113 #. %1$s:  suppliername 
47114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
47115 #, c-format
47116 msgid "Vendor: %s"
47117 msgstr "Fornecedor: %s"
47118
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
47120 #, c-format
47121 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
47122 msgstr ""
47123 "Verifique se você quer transformar em anônimo o histórico de empréstimos"
47124
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
47126 #, c-format
47127 msgid "Verify you want to delete patrons"
47128 msgstr "Verifica se você quer excluir usuários"
47129
47130 #. %1$s:  missing_module.version 
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
47132 #, c-format
47133 msgid "Version: %s "
47134 msgstr "Versão: %s "
47135
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
47140 #, c-format
47141 msgid "Vertical: "
47142 msgstr "Vertical: "
47143
47144 #. INPUT type=submit
47145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
47147 #, c-format
47148 msgid "View"
47149 msgstr "Visualização"
47150
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
47152 #, c-format
47153 msgid "View "
47154 msgstr "Visualização "
47155
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
47157 #, c-format
47158 msgid "View All"
47159 msgstr "Visualizar Tudo"
47160
47161 #. For the first occurrence,
47162 #. SCRIPT
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
47165 #, c-format
47166 msgid "View MARC"
47167 msgstr "Visualização MARC"
47168
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
47170 #, c-format
47171 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
47172 msgstr ""
47173 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
47174 "de material"
47175
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
47177 #, c-format
47178 msgid "View all libraries"
47179 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
47180
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
47182 #, c-format
47183 msgid "View analytics"
47184 msgstr "Ver analiticos"
47185
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
47189 #, c-format
47190 msgid "View dictionary"
47191 msgstr "Ver dicionário"
47192
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
47194 #, c-format
47195 msgid "View existing record"
47196 msgstr "Visualizar registro existente"
47197
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
47199 #, c-format
47200 msgid "View final record"
47201 msgstr "Visualizar registro final"
47202
47203 #. A
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
47205 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
47206 msgstr "Visualizar fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
47207
47208 #. A
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
47210 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
47211 msgstr "Visualizar fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
47212
47213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452
47214 #, c-format
47215 msgid "View invoice"
47216 msgstr "Visualizar fatura"
47217
47218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
47219 #, c-format
47220 msgid "View item"
47221 msgstr "Ver item"
47222
47223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
47224 #, c-format
47225 msgid "View item's checkout history"
47226 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
47227
47228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
47229 #, c-format
47230 msgid "View pending offline circulation actions"
47231 msgstr "Ver ações de circulação offline pendentes"
47232
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:83
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
47236 #, c-format
47237 msgid "View record"
47238 msgstr "Ver registro"
47239
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:759
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
47242 #, c-format
47243 msgid "View restrictions"
47244 msgstr "Ver restrições"
47245
47246 #. INPUT type=submit
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
47248 msgid "View spine label"
47249 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
47250
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
47252 #, c-format
47253 msgid "View, manage, configure and run plugins."
47254 msgstr "Ver, gerenciar, configurar e rodar plugins."
47255
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
47257 #, c-format
47258 msgid "Viktor Sarge"
47259 msgstr "Viktor Sarge"
47260
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
47262 #, c-format
47263 msgid "Vincent Danjean"
47264 msgstr "Vincent Danjean"
47265
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
47267 #, c-format
47268 msgid "Visibility: "
47269 msgstr "Visibilidade: "
47270
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
47272 #, c-format
47273 msgid "Vitor Fernandes"
47274 msgstr "Vitor Fernandes"
47275
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:470
47277 #, c-format
47278 msgid "Vol no."
47279 msgstr "Volume núm."
47280
47281 #. SCRIPT
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47283 msgid "Volume"
47284 msgstr "Volume"
47285
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
47287 #, c-format
47288 msgid "Volume date"
47289 msgstr "Data do volume"
47290
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
47292 #, c-format
47293 msgid "Volume information"
47294 msgstr "Informação de volume"
47295
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
47297 #, c-format
47298 msgid "Volume number"
47299 msgstr "Número do volume"
47300
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
47302 #, c-format
47303 msgid "Volume:"
47304 msgstr "Volume:"
47305
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
47309 #, c-format
47310 msgid "WARNING:"
47311 msgstr "ATENÇÃO:"
47312
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47314 #, c-format
47315 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
47316 msgstr "Aguarde enquando a manutenção do sistema está sendo feita ou "
47317
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:695
47321 #, c-format
47322 msgid "Waiting"
47323 msgstr "Aguardando"
47324
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
47326 #, c-format
47327 msgid "Waiting "
47328 msgstr "Aguardando "
47329
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
47331 #, c-format
47332 msgid "Waiting Date"
47333 msgstr "Data de Espera"
47334
47335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
47336 #, c-format
47337 msgid "Ward van Wanrooij"
47338 msgstr "Ward van Wanrooij"
47339
47340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:207
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:212
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
47357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
47361 #, c-format
47362 msgid "Warning"
47363 msgstr "Atenção"
47364
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
47366 #, c-format
47367 msgid "Warning at (%%): "
47368 msgstr "Atenção em (%%): "
47369
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
47371 #, c-format
47372 msgid "Warning at (amount): "
47373 msgstr "Aviso em (montante): "
47374
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
47376 #, c-format
47377 msgid "Warning regarding current user"
47378 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
47379
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
47381 #, c-format
47382 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
47383 msgstr "Cuidado! Valor total do pedido excede o orçamento permitido."
47384
47385 #. %1$s:  encumbrance 
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
47387 #, c-format
47388 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
47389 msgstr "Atenção! Você irá ultrapassar %s%% de seu fundo."
47390
47391 #. %1$s:  expenditure 
47392 #. %2$s:  IF (currency) 
47393 #. %3$s:  currency 
47394 #. %4$s:  END 
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
47396 #, c-format
47397 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
47398 msgstr "Atenção! Você irá exceder limite máximo (%s%s %s%s) para seu fundo."
47399
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
47402 #, c-format
47403 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
47404 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
47405
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
47407 #, c-format
47408 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
47409 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
47410
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
47412 #, c-format
47413 msgid ""
47414 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
47415 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
47416 msgstr ""
47417 "Atenção, este é um modelo para um Digest, como tal, todas as referências a "
47418 "dados do ramal (por exemplo, branches.branchname) referem-se ao ramo do "
47419 "ramal de origem."
47420
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
47422 #, c-format
47423 msgid ""
47424 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
47425 "created."
47426 msgstr ""
47427 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
47428 "não serão criados."
47429
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
47436 #, c-format
47437 msgid "Warning:"
47438 msgstr "Atenção:"
47439
47440 #. SCRIPT
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
47442 msgid "Warning: Duplicate organization"
47443 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
47444
47445 #. SCRIPT
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
47447 msgid "Warning: Duplicate patron"
47448 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
47449
47450 #. SCRIPT
47451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
47452 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
47453 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
47454
47455 #. For the first occurrence,
47456 #. %1$s:  message.upload_version 
47457 #. %2$s:  message.current_version 
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
47460 #, c-format
47461 msgid ""
47462 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
47463 "I'll try my best."
47464 msgstr ""
47465 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
47466 "%s. Vou tentar o meu melhor."
47467
47468 #. SCRIPT
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
47470 msgid ""
47471 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
47472 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
47473 msgstr ""
47474 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
47475 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
47476 "registro?"
47477
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
47479 #, c-format
47480 msgid ""
47481 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
47482 "own risk."
47483 msgstr ""
47484 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Rode por "
47485 "sua conta e risco."
47486
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
47488 #, c-format
47489 msgid ""
47490 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
47491 "own risk."
47492 msgstr ""
47493 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Rode por "
47494 "sua conta e risco."
47495
47496 #. %1$s:  message.badbarcode 
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
47498 #, c-format
47499 msgid ""
47500 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
47501 msgstr ""
47502 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do "
47503 "exemplar (%s). Não é possível devolver."
47504
47505 #. SCRIPT
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
47507 msgid ""
47508 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
47509 msgstr ""
47510 "Atenção: isto irá modificar todos os padrões de assinatura que estiverem "
47511 "utilizando ele."
47512
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
47514 #, c-format
47515 msgid "Warning: no barcodes were found"
47516 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
47517
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:122
47519 #, c-format
47520 msgid "Warnings"
47521 msgstr "Avisos"
47522
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
47524 #, c-format
47525 msgid "Warnings regarding the system configuration"
47526 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
47527
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
47529 #, c-format
47530 msgid "Waylon Robertson"
47531 msgstr "Waylon Robertson"
47532
47533 #. SCRIPT
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47535 msgid "We"
47536 msgstr "We"
47537
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
47539 #, c-format
47540 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
47541 msgstr "Estamos prontos para fazer algumas configurações básicas. Favor "
47542
47543 #. %1$s:  dbversion 
47544 #. %2$s:  kohaversion 
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
47546 #, c-format
47547 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
47548 msgstr "Estamos atualizando da versão %s do Koha para %s, você deve "
47549
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
47551 #, c-format
47552 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
47553 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
47554
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
47556 #, c-format
47557 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
47558 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Segundo passo"
47559
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
47561 #, c-format
47562 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
47563 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Terceiro passo"
47564
47565 #. A
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
47567 #, c-format
47568 msgid "Web services"
47569 msgstr "Web services"
47570
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
47572 #, c-format
47573 msgid "Website"
47574 msgstr "Website"
47575
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
47578 #, c-format
47579 msgid "Website: "
47580 msgstr "Website: "
47581
47582 #. SCRIPT
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47584 msgid "Wed"
47585 msgstr "Qua"
47586
47587 #. For the first occurrence,
47588 #. SCRIPT
47589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
47593 #, c-format
47594 msgid "Wednesday"
47595 msgstr "Quarta-feira"
47596
47597 #. SCRIPT
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47599 msgid "Wednesdays"
47600 msgstr "Quartas-feiras"
47601
47602 #. For the first occurrence,
47603 #. SCRIPT
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
47607 #, c-format
47608 msgid "Week"
47609 msgstr "Semana"
47610
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
47612 #, c-format
47613 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
47614 msgstr "Semanalmente - Feriados repetidos"
47615
47616 #. SCRIPT
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47618 msgid "Weekly holiday: %s"
47619 msgstr "Feriados semanais: %s"
47620
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
47622 #, c-format
47623 msgid "Weight"
47624 msgstr "Peso"
47625
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
47627 #, c-format
47628 msgid "Welcome to the Koha web installer"
47629 msgstr "Bem vindos ao Instalador web do Koha"
47630
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
47632 #, c-format
47633 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
47634 msgstr "O que deseja fazer para os usuários excluídos?"
47635
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:26
47637 #, c-format
47638 msgid "What's next?"
47639 msgstr "O que vem em seguida?"
47640
47641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
47642 #, c-format
47643 msgid ""
47644 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
47645 "find and use the price of the currently active currency. "
47646 msgstr ""
47647 "Quando importa arquivos MARC pela ferramenta de importação, a ferramenta irá "
47648 "procurar e usar o preço atual da moeda ativa. "
47649
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
47652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
47653 #, c-format
47654 msgid "When more than"
47655 msgstr "Quando superior a"
47656
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
47658 #, c-format
47659 msgid "When there is an irregular issue:"
47660 msgstr "Quando houver um fascículo irregular:"
47661
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
47663 #, fuzzy, c-format
47664 msgid "When to charge"
47665 msgstr "Taxa de aluguel"
47666
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
47668 #, c-format
47669 msgid ""
47670 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
47671 "process. It may take a while to complete, please be patient."
47672 msgstr ""
47673 "Quando terminar as seleções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
47674 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
47675
47676 #. SCRIPT
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
47678 msgid "Why close an empty basket?"
47679 msgstr "Por que fechar um cesto vazio?"
47680
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
47682 #, c-format
47683 msgid "Will Stokes"
47684 msgstr "Will Stokes"
47685
47686 #. SCRIPT
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47688 msgid "Winter"
47689 msgstr "Inverno"
47690
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
47692 #, c-format
47693 msgid "With framework : "
47694 msgstr "Com planilha: "
47695
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
47697 #, c-format
47698 msgid "With framework: "
47699 msgstr "Com framework: "
47700
47701 #. SCRIPT
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
47703 msgid "With selected searches: "
47704 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
47705
47706 #. INPUT type=submit name=submit
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
47708 msgid "Withdraw"
47709 msgstr "Descarte"
47710
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
47713 #, c-format
47714 msgid "Withdrawn"
47715 msgstr "Descarte"
47716
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
47718 #, c-format
47719 msgid "Withdrawn on"
47720 msgstr "Descartado em"
47721
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
47723 #, c-format
47724 msgid "Withdrawn on:"
47725 msgstr "Descartado em:"
47726
47727 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
47728 #, c-format
47729 msgid "Withdrawn status"
47730 msgstr "Status de descarte"
47731
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
47733 #, c-format
47734 msgid "Withdrawn?:"
47735 msgstr "Descartado?:"
47736
47737 #. SCRIPT
47738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47739 msgid "Wk"
47740 msgstr "Wk"
47741
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
47743 #, c-format
47744 msgid "Wolfgang Heymans"
47745 msgstr "Wolfgang Heymans"
47746
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
47748 #, c-format
47749 msgid "Women"
47750 msgstr "Mulher"
47751
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
47755 #, c-format
47756 msgid "Word"
47757 msgstr "Palavra"
47758
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
47760 #, c-format
47761 msgid "Working day"
47762 msgstr "Dia normal"
47763
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
47766 #, c-format
47767 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
47768 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
47769
47770 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
47772 msgid "Write off"
47773 msgstr "Cancelar"
47774
47775 #. INPUT type=submit name=woall
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
47777 msgid "Write off all"
47778 msgstr "Cancelar todos"
47779
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
47781 #, c-format
47782 msgid "Write off an individual fine"
47783 msgstr "Cancelar uma multa individual"
47784
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
47786 #, c-format
47787 msgid "Write off fines and fees"
47788 msgstr "Cancelar multas e suspensões "
47789
47790 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
47792 msgid "Write off this charge"
47793 msgstr "Cancelar esta multa"
47794
47795 #. SCRIPT
47796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
47797 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
47798 msgstr "Data errada! A date de início não pode ser depois da final."
47799
47800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
47801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
47803 #, c-format
47804 msgid "X "
47805 msgstr "X "
47806
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
47808 #, c-format
47809 msgid "XML configuration file"
47810 msgstr "Arquivo de configuração XML"
47811
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
47813 #, c-format
47814 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
47815 msgstr "Arquivo(s) XSLT File(s) para transformar os resultados: "
47816
47817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
47818 #, c-format
47819 msgid "Xercode, Spain"
47820 msgstr "Xercode, Spain"
47821
47822 #. INPUT type=submit
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
47824 msgid "YES"
47825 msgstr "SIM"
47826
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
47828 #, c-format
47829 msgid "YUI"
47830 msgstr "YUI"
47831
47832 #. For the first occurrence,
47833 #. SCRIPT
47834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
47842 #, c-format
47843 msgid "Year"
47844 msgstr "Ano"
47845
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
47848 #, c-format
47849 msgid "Year: "
47850 msgstr "Ano: "
47851
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
47853 #, c-format
47854 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
47855 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
47856
47857 #. SCRIPT
47858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47859 msgid "Yearly holiday: %s"
47860 msgstr "Feriados anuais: %s"
47861
47862 #. For the first occurrence,
47863 #. SCRIPT
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:197
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
47868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:308
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
47871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
47873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
47874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
47876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
47877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
47879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
47882 #, c-format
47883 msgid "Yes"
47884 msgstr "Sim"
47885
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:704
47888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919
47889 #, c-format
47890 msgid "Yes "
47891 msgstr "Sim "
47892
47893 #. INPUT type=submit
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
47895 msgid "Yes, I confirm"
47896 msgstr "Sim, eu confirmo"
47897
47898 #. INPUT type=submit name=dotransfer
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:306
47900 msgid "Yes, Print slip"
47901 msgstr "Imprimir Recibo"
47902
47903 #. INPUT type=submit
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
47905 msgid "Yes, cancel"
47906 msgstr "Sim, cancelar"
47907
47908 #. INPUT type=submit
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
47910 msgid "Yes, check out (Y)"
47911 msgstr "Sim, emprestar (S)"
47912
47913 #. INPUT type=submit
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:661
47915 msgid "Yes, close (Y)"
47916 msgstr "Sim, fechar (S)"
47917
47918 #. INPUT type=submit
47919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
47920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:468
47927 msgid "Yes, delete"
47928 msgstr "Sim, excluir"
47929
47930 #. INPUT type=submit
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
47932 msgid "Yes, delete (Y)"
47933 msgstr "Sim, excluir (S)"
47934
47935 #. INPUT type=submit
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
47937 msgid "Yes, delete this framework!"
47938 msgstr "Sim, apagar esta planilha!"
47939
47940 #. INPUT type=submit
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:228
47943 msgid "Yes, delete this subfield"
47944 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
47945
47946 #. INPUT type=submit
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
47948 msgid "Yes, delete this tag"
47949 msgstr "Sim, exclua esta tag"
47950
47951 #. INPUT type=submit
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359
47953 msgid "Yes, renew (Y)"
47954 msgstr "Sim, renovar (S)"
47955
47956 #. INPUT type=submit
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
47958 msgid "Yes: Edit existing authority"
47959 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
47960
47961 #. INPUT type=submit
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
47963 msgid "Yes: Edit existing items"
47964 msgstr "Sim: Editar exemplares existentes"
47965
47966 #. INPUT type=submit
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:436
47968 msgid "Yes: View existing items"
47969 msgstr "Sim: Ver itens existentes"
47970
47971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
47972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
47973 #, c-format
47974 msgid "YesNo"
47975 msgstr "SimNão"
47976
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
47978 #, c-format
47979 msgid "Yohann Dufour"
47980 msgstr "Yohann Dufour"
47981
47982 #. SCRIPT
47983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47984 msgid "You already have a list with that name!"
47985 msgstr "Você já tem uma lista com este nome!"
47986
47987 #. SCRIPT
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
47989 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
47990 msgstr "Você está prestes a adicionar %s itens. Quer continuar?"
47991
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
47993 #, c-format
47994 msgid "You are about to install Koha."
47995 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
47996
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107
47998 #, c-format
47999 msgid ""
48000 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
48001 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
48002 "using this account."
48003 msgstr ""
48004 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
48005 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
48006
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
48009 #, c-format
48010 msgid "You are missing the "
48011 msgstr "Está faltando o "
48012
48013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
48014 #, c-format
48015 msgid ""
48016 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
48017 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
48018 msgstr ""
48019 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
48020 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
48021 "instância do Koha. "
48022
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:56
48024 #, c-format
48025 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
48026 msgstr ""
48027 "Você não está permitido você usar o empréstimo em lote para este usuário"
48028
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
48030 #, c-format
48031 msgid "You are not authorised to manage this basket."
48032 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
48033
48034 #. A
48035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
48036 msgid "You are not authorized to delete patrons"
48037 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
48038
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
48040 #, c-format
48041 msgid "You are not authorized to modify this fund"
48042 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
48043
48044 #. A
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
48046 msgid "You are not authorized to renew patrons"
48047 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
48048
48049 #. A
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:180
48051 msgid "You are not authorized to set permissions"
48052 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
48053
48054 #. SCRIPT
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48056 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
48057 msgstr "Você está offline e não poderá processar as operações pendentes"
48058
48059 #. SCRIPT
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48061 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
48062 msgstr "Você está offline e não poderá sincronizar seu banco de dados"
48063
48064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
48065 #, c-format
48066 msgid "You are only viewing one item. "
48067 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
48068
48069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
48070 #, c-format
48071 msgid ""
48072 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48073 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
48074 msgstr ""
48075 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
48076 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
48077
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
48079 #, c-format
48080 msgid ""
48081 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48082 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
48083 msgstr ""
48084 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
48085 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
48086
48087 #. I
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
48089 msgid ""
48090 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
48091 "saved and sent as a single message."
48092 msgstr ""
48093 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. "
48094 "Mensagens serão salvas e enviadas em uma única mensagem."
48095
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
48097 #, c-format
48098 msgid ""
48099 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
48100 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
48101 "order will not be deleted)."
48102 msgstr ""
48103 "Você pode escolher excluir os registros bibliográficos se possível "
48104 "(registros que tiverem outros itens ou que estiverem sendo usados em "
48105 "assinaturas ou outros pedidos não serão excluídos)."
48106
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
48108 #, c-format
48109 msgid ""
48110 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
48111 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
48112 msgstr ""
48113 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
48114 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
48115
48116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
48117 #, c-format
48118 msgid ""
48119 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
48120 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
48121 "be an exception."
48122 msgstr ""
48123 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
48124 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
48125
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
48127 #, c-format
48128 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
48129 msgstr ""
48130 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
48131 "anualmente."
48132
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
48134 #, c-format
48135 msgid ""
48136 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
48137 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
48138 "or category."
48139 msgstr ""
48140 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
48141 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
48142 "categoria particular."
48143
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
48145 #, c-format
48146 msgid ""
48147 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
48148 "information."
48149 msgstr ""
48150 "Você pode usar as tags do Template Toolkit também. Veja a página de ajuda "
48151 "para mais informações."
48152
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
48154 #, c-format
48155 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
48156 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres coringas: %% _"
48157
48158 #. SCRIPT
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48160 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
48161 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
48162
48163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
48164 #, c-format
48165 msgid "You can't create any orders unless you first "
48166 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
48167
48168 #. SCRIPT
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48170 msgid "You can't receive any more items"
48171 msgstr "Você não pode receber mais itens"
48172
48173 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
48175 #, c-format
48176 msgid "You cannot transfer items of %s "
48177 msgstr "Você não pode transferir itens de %s "
48178
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:373
48180 #, c-format
48181 msgid "You did not specify any search criteria."
48182 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
48183
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
48185 #, c-format
48186 msgid "You didn't select any external target."
48187 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor externo para consulta."
48188
48189 #. SCRIPT
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48191 msgid ""
48192 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
48193 "on this computer."
48194 msgstr ""
48195 "Você não tem nenhuma transação pendente na base de dados de circulação "
48196 "offline neste computador."
48197
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
48199 #, c-format
48200 msgid "You do not have permission to access this page. "
48201 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
48202
48203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
48204 #, c-format
48205 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
48206 msgstr ""
48207 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
48208
48209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
48210 #, c-format
48211 msgid ""
48212 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
48213 "set to receive overdue notices."
48214 msgstr ""
48215 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
48216 "estão definidas para receber avisos de atraso."
48217
48218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
48219 #, c-format
48220 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
48221 msgstr ""
48222 "Você seguiu um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
48223 "favorito"
48224
48225 #. %1$s:  total 
48226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
48227 #, c-format
48228 msgid ""
48229 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
48230 "using Koha"
48231 msgstr ""
48232 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
48233 "o Koha"
48234
48235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
48236 #, c-format
48237 msgid ""
48238 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
48239 "process..."
48240 msgstr ""
48241 "Você já submeteu o código de barras, favor espere pelo processar o "
48242 "empréstimo..."
48243
48244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:458
48245 #, c-format
48246 msgid ""
48247 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
48248 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
48249 msgstr ""
48250 "Você escolheu uma condição no mesmo campo como o campo original. Se seus "
48251 "registros contém campos com múltiplos valores, é altamente recomendado não "
48252 "fazer isso."
48253
48254 #. SCRIPT
48255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
48256 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
48257 msgstr "Você escolheu mover todas os pedidos não recebidos de '%s' para '%s'."
48258
48259 #. SCRIPT
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48261 msgid ""
48262 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
48263 "the catalog"
48264 msgstr ""
48265 "Você excluiu itens em seu pedido, não esqueça de excluí-los de seu catálogo"
48266
48267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
48268 #, c-format
48269 msgid ""
48270 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
48271 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
48272
48273 #. SCRIPT
48274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
48275 msgid "You have made changes to system preferences."
48276 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
48277
48278 #. SCRIPT
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48280 msgid ""
48281 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
48282 "cancel modifications."
48283 msgstr ""
48284 "Você modificou o padrão de predição avançado. Favor salvar o trabalho ou "
48285 "cancelar as alterações."
48286
48287 #. SCRIPT
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
48289 msgid ""
48290 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
48291 "barcodes to your entire catalog."
48292 msgstr ""
48293 "Você não selecionou nenhum filtro no catálogo e está prestes a comparar o "
48294 "arquivo de código de barras com seu catálogo inteiro."
48295
48296 #. SCRIPT
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48298 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
48299 msgstr "Você não selecionou nenhum usuário para adicionar a lista!"
48300
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
48302 #, c-format
48303 msgid ""
48304 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
48305 "is not set to "
48306 msgstr ""
48307 "Você configurou &lt;use_zebra_facets&gt; mas o &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
48308 "não está configurado "
48309
48310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
48311 #, c-format
48312 msgid ""
48313 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
48314 "your configuration file. "
48315 msgstr ""
48316 "Você configurou o UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' está "
48317 "faltando em seu arquivo de configuração. "
48318
48319 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
48320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
48321 #, c-format
48322 msgid ""
48323 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
48324 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
48325 "configuration file. "
48326 msgstr ""
48327 "Você configurou o UseQueryParser mas existe um problema par inicializar o "
48328 "QueryParser. %s A entrada 'queryparser_config' está faltando no seu arquivo "
48329 "de configuração. "
48330
48331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
48332 #, c-format
48333 msgid ""
48334 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
48335 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
48336 "date "
48337 msgstr ""
48338 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
48339 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
48340 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada "
48341
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
48343 #, c-format
48344 msgid ""
48345 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
48346 "by pipes."
48347 msgstr ""
48348 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
48349 "por |."
48350
48351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
48352 #, c-format
48353 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
48354 msgstr ""
48355 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
48356 "por |."
48357
48358 #. SCRIPT
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48360 msgid ""
48361 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
48362 "that have not been uploaded."
48363 msgstr ""
48364 "Você tem transações na base de dados de circulação offline neste computador "
48365 "que não foram enviadas."
48366
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
48368 #, c-format
48369 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
48370 msgstr "Você usou um link externo para um item que não está mais disponível"
48371
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
48373 #, c-format
48374 msgid "You must "
48375 msgstr "Você precisa "
48376
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
48378 #, c-format
48379 msgid "You must be online to use these options."
48380 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
48381
48382 #. SCRIPT
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48384 msgid "You must choose a first publication date"
48385 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
48386
48387 #. SCRIPT
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
48389 #, fuzzy
48390 msgid "You must choose a sound!"
48391 msgstr "É preciso selecionar um fundo"
48392
48393 #. SCRIPT
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48395 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
48396 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou a data de encerramento."
48397
48398 #. SCRIPT
48399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48400 msgid "You must choose or create a biblio"
48401 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
48402
48403 #. SCRIPT
48404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:6
48405 msgid "You must enter a date!"
48406 msgstr "É preciso inserir uma data!"
48407
48408 #. SCRIPT
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
48410 #, fuzzy
48411 msgid "You must enter a selector!"
48412 msgstr "É preciso inserir uma data!"
48413
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
48415 #, c-format
48416 msgid "You must enter a term to search on "
48417 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
48418
48419 #. SCRIPT
48420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48421 msgid "You must give your new patron list a name!"
48422 msgstr "Você precisar dar para a sua nova lista de usuários um nome!"
48423
48424 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
48425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
48426 #, c-format
48427 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
48428 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
48429
48430 #. SCRIPT
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48432 msgid "You must select a fund"
48433 msgstr "É preciso selecionar um fundo"
48434
48435 #. SCRIPT
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
48437 #, fuzzy
48438 msgid "You must select at least one record"
48439 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
48440
48441 #. SCRIPT
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
48443 msgid "You must select at least two invoices to merge."
48444 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
48445
48446 #. For the first occurrence,
48447 #. SCRIPT
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
48450 msgid "You must select checkout(s) to export"
48451 msgstr "Você precisa selecionar um empréstimo para exportar"
48452
48453 #. SCRIPT
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
48455 msgid "You must select one or more patrons to remove"
48456 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
48457
48458 #. SCRIPT
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
48460 msgid "You must select one or more reports to delete"
48461 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
48462
48463 #. SCRIPT
48464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48465 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
48466 msgstr ""
48467 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
48468
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
48470 #, c-format
48471 msgid ""
48472 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
48473 "preference in order to use it."
48474 msgstr ""
48475 "Você precisa ativar esta função com a preferência de sistema "
48476 "NorwegianPatronDBEnable para usá-la."
48477
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
48479 #, c-format
48480 msgid ""
48481 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
48482 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
48483 msgstr ""
48484 "Você precisa preencher as preferências de sistema NorwegianPatronDBUsername "
48485 "e NorwegianPatronDBPassword para usar esta função."
48486
48487 #. SCRIPT
48488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
48489 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
48490 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
48491
48492 #. SCRIPT
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48494 msgid "You need to save the page before printing"
48495 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
48496
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
48498 #, c-format
48499 msgid ""
48500 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
48501 "preference."
48502 msgstr ""
48503 "Você precisa especificar o endpoint na preferência de sistema "
48504 "NorwegianPatronDBEndpoint."
48505
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183
48508 #, c-format
48509 msgid "You searched for "
48510 msgstr "Você pesquisou por "
48511
48512 #. For the first occurrence,
48513 #. %1$s:  IF ( title ) 
48514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
48516 #, c-format
48517 msgid "You searched for: %s"
48518 msgstr "Você pesquisou por: %s"
48519
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
48522 #, c-format
48523 msgid "You searched on "
48524 msgstr "Você pesquisou por "
48525
48526 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
48528 #, c-format
48529 msgid ""
48530 "You selected a record from an external source that matches an existing "
48531 "record in your catalog: %s"
48532 msgstr ""
48533 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
48534 "registro existente em seu catálogo: %s"
48535
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
48537 #, c-format
48538 msgid "You should "
48539 msgstr "Você precisa "
48540
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
48542 #, c-format
48543 msgid ""
48544 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
48545 msgstr ""
48546 "Você precisa habilitar a preferência SMSSendDriver para usar os templates "
48547 "SMS."
48548
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
48550 #, c-format
48551 msgid ""
48552 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
48553 "the phone templates."
48554 msgstr ""
48555 "Você precisa habilitar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para "
48556 "usar os templates de telefone."
48557
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:23
48559 #, c-format
48560 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
48561 msgstr "Você tentou acessar uma página que necessita autenticação"
48562
48563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
48564 #, c-format
48565 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
48566 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
48567
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
48569 #, c-format
48570 msgid "You'll have to treat them individually. "
48571 msgstr "Você tem que tratá-los individualmente. "
48572
48573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48574 #, c-format
48575 msgid ""
48576 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
48577 "idea, and you are likely to encounter problems."
48578 msgstr ""
48579 "Você está logado na base de dados na conta de administrador. Isto é uma má "
48580 "idéia, e você poderá ter problemas."
48581
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
48583 #, c-format
48584 msgid ""
48585 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
48586 "Perl (at least Version 5.10)."
48587 msgstr ""
48588 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
48589 "recente do Perl (pelo menos Versão 5.10)"
48590
48591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
48592 #, c-format
48593 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
48594 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
48595
48596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
48597 #, c-format
48598 msgid "Your authority search history is empty."
48599 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
48600
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
48602 #, c-format
48603 msgid "Your cart"
48604 msgstr "Sua sacola"
48605
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
48607 #, c-format
48608 msgid "Your cart "
48609 msgstr "Sua sacola "
48610
48611 #. SCRIPT
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
48613 msgid "Your cart is currently empty"
48614 msgstr "Seu cesto está vazio"
48615
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
48617 #, c-format
48618 msgid "Your cart is empty."
48619 msgstr "Seu cesto está vazio."
48620
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
48622 #, c-format
48623 msgid "Your catalog search history is empty."
48624 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
48625
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
48628 #, c-format
48629 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
48630 msgstr "Seu arquivo de configuração aparenta estar configurado para "
48631
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
48634 #, c-format
48635 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
48636 msgstr "Seu arquivo de configuração ainda precisar ser configurado para "
48637
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
48639 #, c-format
48640 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
48641 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
48642
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
48645 #, c-format
48646 msgid "Your download should begin automatically."
48647 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
48648
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
48650 #, c-format
48651 msgid "Your file was processed."
48652 msgstr "O arquivo foi processado."
48653
48654 #. SCRIPT
48655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
48656 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
48657 msgstr "Seu koha-conf.xml não contém um upload_path válido."
48658
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
48660 #, c-format
48661 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
48662 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
48663
48664 #. %1$s:  shelfname 
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
48666 #, c-format
48667 msgid "Your list: %s "
48668 msgstr "Sua lista : %s "
48669
48670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
48672 #, c-format
48673 msgid "Your lists"
48674 msgstr "Listas privadas"
48675
48676 #. For the first occurrence,
48677 #. SCRIPT
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
48680 msgid "Your lists:"
48681 msgstr "Listas privadas:"
48682
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
48684 #, c-format
48685 msgid "Your message: "
48686 msgstr "Sua mensagem: "
48687
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
48689 #, c-format
48690 msgid "Your notification has been sent."
48691 msgstr "A sua notificação foi enviada."
48692
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
48694 #, c-format
48695 msgid "Your patron lists"
48696 msgstr "Suas listas de usuários"
48697
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
48699 #, c-format
48700 msgid "Your report has been saved"
48701 msgstr "O seu relatório foi guardado"
48702
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:671
48704 #, c-format
48705 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
48706 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
48707
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:347
48709 #, c-format
48710 msgid "Your request gave the following results:"
48711 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
48712
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
48714 #, c-format
48715 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
48716 msgstr "Sua busca não retornou nenhuma assinatura fechada."
48717
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
48719 #, c-format
48720 msgid "Your search returned no open subscriptions."
48721 msgstr "Sua busca não retornou assinaturas abertas."
48722
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
48724 #, c-format
48725 msgid "Your search returned no results."
48726 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
48727
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
48729 #, c-format
48730 msgid "Z39.50 Authority search points"
48731 msgstr "Pontos de busca de autoridades em Z39.50"
48732
48733 #. INPUT type=button
48734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:365
48735 msgid "Z39.50 Search"
48736 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
48737
48738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
48739 #, c-format
48740 msgid "Z39.50 search"
48741 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
48742
48743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:483
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
48746 #, c-format
48747 msgid "Z39.50/SRU search"
48748 msgstr "Pesquisar no Z39.50/SRU"
48749
48750 #. %1$s:  msg_add 
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
48752 #, c-format
48753 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
48754 msgstr "Servidor(es) Z39.50 adicionado(s) (%s)"
48755
48756 #. %1$s:  msg_add 
48757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
48758 #, c-format
48759 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
48760 msgstr "Servidor(es) Z39.50 excluído(s) (%s)"
48761
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
48763 #, c-format
48764 msgid "Z39.50/SRU server search:"
48765 msgstr "Pesquisar no servidor Z39.50/SRU:"
48766
48767 #. %1$s:  msg_add 
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
48769 #, c-format
48770 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
48771 msgstr "Servidor Z39.50 atualizado (%s)"
48772
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
48776 #, c-format
48777 msgid "Z39.50/SRU servers"
48778 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
48779
48780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
48781 #, c-format
48782 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
48783 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
48784
48785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
48786 #, c-format
48787 msgid "ZIP file"
48788 msgstr "Arquivo zip"
48789
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
48791 #, c-format
48792 msgid "Zach Sim"
48793 msgstr "Zach Sim"
48794
48795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
48796 #, c-format
48797 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
48798 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
48799
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
48801 #, c-format
48802 msgid "Zebra version: "
48803 msgstr "Versão do Zebra: "
48804
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
48806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
48807 #, c-format
48808 msgid "Zeno Tajoli"
48809 msgstr "Zeno Tajoli"
48810
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
48813 #, c-format
48814 msgid "Zip code"
48815 msgstr "CEP"
48816
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
48820 #, c-format
48821 msgid "Zip/Postal code"
48822 msgstr "CEP"
48823
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
48827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
48828 #, c-format
48829 msgid "Zip/Postal code: "
48830 msgstr "CEP: "
48831
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
48833 #, c-format
48834 msgid "Zip/postal code"
48835 msgstr "CEP"
48836
48837 #. For the first occurrence,
48838 #. SCRIPT
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
48842 #, c-format
48843 msgid "[ New list ]"
48844 msgstr "[ Nova lista ]"
48845
48846 #. SPAN
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
48848 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
48849 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
48850
48851 #. INPUT type=text name=time
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
48853 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
48854 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]hoje[% END %]"
48855
48856 #. INPUT type=text name=time2
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
48858 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
48859 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]amanhã[% END %]"
48860
48861 #. INPUT type=button
48862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:821
48863 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
48864 msgstr ""
48865 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Remover suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
48866
48867 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
48868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
48869 #, fuzzy
48870 msgid ""
48871 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
48872 msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
48873
48874 #. INPUT type=text name=dateexpiry
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751
48877 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
48878 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
48879
48880 #. INPUT type=text name=dateofbirth
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
48883 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
48884 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
48885
48886 #. INPUT type=text name=firstname
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
48888 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
48889 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
48890
48891 #. INPUT type=text name=initials
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
48893 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
48894 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
48895
48896 #. INPUT type=text name=othernames
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
48898 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
48899 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
48900
48901 #. A
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
48903 msgid ""
48904 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
48905 "before deleting this record."
48906 msgstr ""
48907 "[% count %] iten(s) estão anexados a este registro. Você precisa deletá-los "
48908 "antes de deletar este registro."
48909
48910 #. IMG
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:420
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:429
48914 msgid "[% direction %] sort"
48915 msgstr "[% direction %] sort"
48916
48917 #. INPUT type=text name=discount
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
48919 msgid "[% discount | format ("
48920 msgstr "[% discount | format ("
48921
48922 #. IMG
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
48925 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
48926 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
48927
48928 #. A
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
48931 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
48932 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir esta Tag"
48933
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
48935 #, c-format
48936 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
48937 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
48938
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
48940 #, c-format
48941 msgid ""
48942 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
48943 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
48944 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
48945 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
48946 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
48947 msgstr ""
48948 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
48949 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
48950 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
48951 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
48952 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
48953
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
48955 #, c-format
48956 msgid ""
48957 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
48958 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
48959 "%%] "
48960 msgstr ""
48961 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
48962 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
48963 "%%] "
48964
48965 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
48967 #, fuzzy, c-format
48968 msgid ""
48969 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
48970 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
48971 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
48972 msgstr ""
48973 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
48974 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep(categorycode)."
48975 "size > 0 %%] %s"
48976
48977 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
48979 #, c-format
48980 msgid ""
48981 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
48982 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
48983 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
48984 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
48985 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
48986 msgstr ""
48987 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
48988 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
48989 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
48990 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
48991 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
48992
48993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
48994 #, c-format
48995 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
48996 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
48997
48998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
48999 #, c-format
49000 msgid ""
49001 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49002 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49003 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
49004 msgstr ""
49005 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49006 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49007 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
49008
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
49010 #, c-format
49011 msgid ""
49012 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49013 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49014 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
49015 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
49016 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
49017 msgstr ""
49018 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49019 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49020 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
49021 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
49022 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
49023
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
49025 #, c-format
49026 msgid ""
49027 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49028 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49029 msgstr ""
49030 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49031 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49032
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
49034 #, c-format
49035 msgid ""
49036 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49037 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49038 msgstr ""
49039 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49040 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49041
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
49043 #, c-format
49044 msgid ""
49045 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
49046 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
49047 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
49048 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
49049 msgstr ""
49050 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
49051 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
49052 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
49053 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
49054
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49057 #, c-format
49058 msgid "[Clear all]"
49059 msgstr "[Limpar tudo]"
49060
49061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:835
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:846
49065 #, c-format
49066 msgid "[Delete]"
49067 msgstr "[Excluir]"
49068
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
49070 #, c-format
49071 msgid "[Edit Item]"
49072 msgstr "[Editar item]"
49073
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
49076 #, c-format
49077 msgid "[Fewer options]"
49078 msgstr "[Reduzir opções]"
49079
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
49081 #, c-format
49082 msgid "[Main page]"
49083 msgstr "[Página principal]"
49084
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
49087 #, c-format
49088 msgid "[More options]"
49089 msgstr "[Mais opções]"
49090
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
49093 #, c-format
49094 msgid "[New search]"
49095 msgstr "[Nova pesquisa]"
49096
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
49098 #, c-format
49099 msgid "[Overridden] "
49100 msgstr "[Sobrescrito] "
49101
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
49103 #, c-format
49104 msgid "[Previous page]"
49105 msgstr "[Página anterior]"
49106
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49109 #, c-format
49110 msgid "[Select all]"
49111 msgstr "[Selecionar tudo]"
49112
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
49114 #, c-format
49115 msgid "[clear]"
49116 msgstr "[limpar]"
49117
49118 #. %1$s:  END 
49119 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
49120 #. %3$s:  END 
49121 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
49122 #. %5$s:  END 
49123 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
49124 #. %7$s:  END 
49125 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
49126 #. %9$s:  END 
49127 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
49128 #. %11$s:  END 
49129 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
49130 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
49131 #. %14$s:  END 
49132 #. %15$s:  other_items_loo.count 
49133 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:628
49135 #, c-format
49136 msgid ""
49137 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
49138 "%s%s%s (%s) %s "
49139 msgstr ""
49140 "]%s %s(Descartado)%s %s(Perdido)%s %s(Danificado)%s %s(Em trânsito)%s "
49141 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
49142
49143 #. %1$s:  END 
49144 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
49145 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
49146 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
49147 #. %5$s:  END 
49148 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
49149 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:606
49151 #, c-format
49152 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
49153 msgstr "]%s (%s%s, %s atraso longo%s) data de devolução: %s %s "
49154
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
49156 #, c-format
49157 msgid "_ matches only a single character"
49158 msgstr "_ corresponder somente a um único caractere"
49159
49160 #. For the first occurrence,
49161 #. SCRIPT
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
49164 msgid "a an the"
49165 msgstr "a an the"
49166
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
49168 #, c-format
49169 msgid "account has expired"
49170 msgstr "conta expirou"
49171
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
49173 #, c-format
49174 msgid "active"
49175 msgstr "activo"
49176
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
49179 #, c-format
49180 msgid "add a library"
49181 msgstr "adicionar uma biblioteca"
49182
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
49184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
49185 #, c-format
49186 msgid "add a patron category"
49187 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
49188
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
49190 #, c-format
49191 msgid "added successfully"
49192 msgstr "adicionado com sucesso"
49193
49194 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49196 #, c-format
49197 msgid "after %s days."
49198 msgstr "depois de %s dias."
49199
49200 #. %1$s:  END 
49201 #. %2$s:  IF ( error ) 
49202 #. %3$s:  ELSE 
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
49204 #, c-format
49205 msgid "again. %s %s%s "
49206 msgstr "novamente. %s %s%s "
49207
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
49211 #, c-format
49212 msgid "all"
49213 msgstr "todos"
49214
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
49216 #, c-format
49217 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
49218 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
49219
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
49221 #, c-format
49222 msgid "all frameworks"
49223 msgstr "todas as planilhas"
49224
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
49226 #, c-format
49227 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
49228 msgstr ""
49229 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
49230
49231 #. SCRIPT
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
49233 msgid "already exists in database"
49234 msgstr "já existe na base de dados"
49235
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:611
49238 #, c-format
49239 msgid "already has a hold"
49240 msgstr "já possui uma reserva"
49241
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
49243 #, c-format
49244 msgid "analytics."
49245 msgstr "analytics."
49246
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
49248 #, c-format
49249 msgid "and"
49250 msgstr "e"
49251
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
49254 #, c-format
49255 msgid "and "
49256 msgstr "e "
49257
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
49259 #, c-format
49260 msgid "and has been returned."
49261 msgstr "e foi devolvido."
49262
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
49264 #, c-format
49265 msgid "and is issued every "
49266 msgstr "e tem fascículos que chegam todo "
49267
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
49269 #, c-format
49270 msgid "and mark one currency as active."
49271 msgstr "e marque uma moeda como ativa."
49272
49273 #. For the first occurrence,
49274 #. %1$s:  batch_id 
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
49277 #, c-format
49278 msgid "and removed from batch %s. "
49279 msgstr "e removido do lote %s. "
49280
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
49283 #, c-format
49284 msgid "and the "
49285 msgstr "e o "
49286
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
49288 #, c-format
49289 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
49290 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
49291
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
49293 #, c-format
49294 msgid "and try again. "
49295 msgstr "e tente novamente. "
49296
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:577
49298 #, c-format
49299 msgid "anyone else to add entries."
49300 msgstr "ninguém para adicionar entradas."
49301
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
49303 #, c-format
49304 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
49305 msgstr "qualquer um para remover suas próprias entradas."
49306
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
49308 #, c-format
49309 msgid "anyone to remove other contributed entries."
49310 msgstr "alguém para remover outras entradas de contribuições."
49311
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
49314 #, c-format
49315 msgid "approved"
49316 msgstr "aprovado"
49317
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
49319 #, c-format
49320 msgid "are licensed under the "
49321 msgstr "está licenciado sob uma "
49322
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
49324 #, c-format
49325 msgid "as "
49326 msgstr "como "
49327
49328 #. SCRIPT
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49330 msgid "at %s"
49331 msgstr "em %s"
49332
49333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
49334 #, c-format
49335 msgid "at : "
49336 msgstr "at : "
49337
49338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
49339 #, c-format
49340 msgid "at current library "
49341 msgstr "na biblioteca atual "
49342
49343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
49344 #, c-format
49345 msgid "at least 1 item type defined"
49346 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
49347
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
49349 #, c-format
49350 msgid "at least 1 item type must be defined"
49351 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
49352
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
49354 #, c-format
49355 msgid "at least 1 library defined"
49356 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
49357
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
49359 #, c-format
49360 msgid "at least 1 library must be defined"
49361 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
49362
49363 #. %1$s:  END 
49364 #. %2$s:  END 
49365 #. %3$s:  ELSE 
49366 #. %4$s:  END 
49367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49368 #, c-format
49369 msgid ""
49370 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
49371 "the template. %s "
49372 msgstr ""
49373 "ao menos um template para usar esta ferramenta %s %s %s Nenhuma ação "
49374 "definida para o template. %s "
49375
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
49377 #, c-format
49378 msgid "attribute value "
49379 msgstr "valor do atributo "
49380
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
49382 #, c-format
49383 msgid "available"
49384 msgstr "disponível"
49385
49386 #. A
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
49388 msgid "basket"
49389 msgstr "cesto"
49390
49391 #. A
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
49393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
49394 msgid "basketgroup"
49395 msgstr "grupo de cestos"
49396
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
49398 #, c-format
49399 msgid "batch_anonymise.pl"
49400 msgstr "batch_anonymise.pl"
49401
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
49403 #, c-format
49404 msgid "be installed before you may continue."
49405 msgstr "seja instalado antes de continuar."
49406
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
49408 #, c-format
49409 msgid "be less than 500KB. "
49410 msgstr "seja menor que 500KB. "
49411
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
49413 #, c-format
49414 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
49415 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
49416
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
49419 #, c-format
49420 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
49421 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
49422
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
49424 #, c-format
49425 msgid "be mapped to the same tag,"
49426 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
49427
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
49429 #, c-format
49430 msgid ""
49431 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
49432 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
49433 msgstr ""
49434 "seja completado com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
49435 "informar as datas em formato ISO (ex. '2010-10-28'). "
49436
49437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
49438 #, c-format
49439 msgid "because fine balance is "
49440 msgstr "porque o balanço de multa é "
49441
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:95
49443 #, c-format
49444 msgid "beep.ogg"
49445 msgstr ""
49446
49447 #. SCRIPT
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49449 msgid "begins with "
49450 msgstr "começa com "
49451
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
49453 #, c-format
49454 msgid "below"
49455 msgstr "abaixo"
49456
49457 #. INPUT type=text name=cardnumber
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
49459 msgid ""
49460 "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
49461 msgstr ""
49462 "entre [% minlength_cardnumber %] e [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
49463
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
49465 #, c-format
49466 msgid "biblio and biblionumber"
49467 msgstr "biblio e biblionumber"
49468
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
49470 #, c-format
49471 msgid "biblioitems.itemtype defined"
49472 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
49473
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
49475 #, c-format
49476 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
49477 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
49478
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:153
49481 #, c-format
49482 msgid "by"
49483 msgstr "por"
49484
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
49486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
49487 #, c-format
49488 msgid "by "
49489 msgstr "por "
49490
49491 #. For the first occurrence,
49492 #. %1$s:  reserveloo.author 
49493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
49496 #, c-format
49497 msgid "by %s"
49498 msgstr "por %s"
49499
49500 #. %1$s:  biblio.author 
49501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
49502 #, c-format
49503 msgid "by %s "
49504 msgstr "por %s "
49505
49506 #. %1$s:  XISBN.author 
49507 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
49508 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
49509 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
49510 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
49511 #. %6$s:  XISBN.place 
49512 #. %7$s:  END 
49513 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
49514 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
49515 #. %10$s:  END 
49516 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
49517 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
49518 #. %13$s:  END 
49519 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
49520 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
49521 #. %16$s:  END 
49522 #. %17$s:  END 
49523 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
49524 #. %19$s:  END 
49525 #. %20$s:  XISBN.pages 
49526 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
49527 #. %22$s:  XISBN.illus 
49528 #. %23$s:  END 
49529 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
49530 #. %25$s:  END 
49531 #. %26$s:  XISBN.size 
49532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
49533 #, c-format
49534 msgid ""
49535 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
49536 "%s "
49537 msgstr ""
49538 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
49539 "%s%s "
49540
49541 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
49543 #, c-format
49544 msgid "by %s: "
49545 msgstr "por %s: "
49546
49547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
49548 #, c-format
49549 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
49550 msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
49551
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
49553 #, c-format
49554 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
49555 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
49556
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
49558 #, fuzzy, c-format
49559 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
49560 msgstr "está licenciado sob uma "
49561
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
49563 #, fuzzy, c-format
49564 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
49565 msgstr "está licenciado sob uma "
49566
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
49568 #, fuzzy, c-format
49569 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
49570 msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
49571
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
49573 #, c-format
49574 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
49575 msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
49576
49577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
49578 #, fuzzy, c-format
49579 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
49580 msgstr ""
49581 "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado sob uma "
49582
49583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
49584 #, c-format
49585 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
49586 msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
49587
49588 #. SCRIPT
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49590 msgid "by _AUTHOR_"
49591 msgstr "por _AUTHOR_"
49592
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
49594 #, c-format
49595 msgid "by item types"
49596 msgstr "por tipos de itens"
49597
49598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:244
49599 #, c-format
49600 msgid "by libraries"
49601 msgstr "por bibliotecas"
49602
49603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
49604 #, c-format
49605 msgid "by months"
49606 msgstr "por meses"
49607
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
49609 #, c-format
49610 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
49611 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
49612
49613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
49614 #, c-format
49615 msgid "call.ogg"
49616 msgstr ""
49617
49618 #. %1$s:  maxreserves 
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
49620 #, c-format
49621 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
49622 msgstr ""
49623
49624 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
49625 #. %2$s:  new_reserves_count 
49626 #. %3$s:  maxreserves 
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
49628 #, c-format
49629 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
49630 msgstr ""
49631
49632 #. For the first occurrence,
49633 #. SCRIPT
49634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49635 #, fuzzy
49636 msgid "cannot be repeated"
49637 msgstr "Não pode ser ordenado"
49638
49639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
49640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
49642 #, c-format
49643 msgid "characters"
49644 msgstr "caracteres"
49645
49646 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
49647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
49648 msgid "check to delete this field"
49649 msgstr "marque para excluir este campo"
49650
49651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
49653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
49654 #, c-format
49655 msgid "choose"
49656 msgstr "escolher"
49657
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
49659 #, c-format
49660 msgid "click here to login"
49661 msgstr "clique aqui para entrar"
49662
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
49664 #, c-format
49665 msgid "click to log out"
49666 msgstr "clique para sair"
49667
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
49669 #, c-format
49670 msgid "closed"
49671 msgstr "fechado"
49672
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
49674 #, c-format
49675 msgid "code and "
49676 msgstr "código e "
49677
49678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
49679 #, c-format
49680 msgid "collection"
49681 msgstr "coleção"
49682
49683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
49684 #, c-format
49685 msgid "configuration file."
49686 msgstr "arquivo de configuração."
49687
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49689 #, c-format
49690 msgid "considered late"
49691 msgstr "considerado atrasado"
49692
49693 #. SCRIPT
49694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49695 msgid "containing "
49696 msgstr "contendo "
49697
49698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
49701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
49702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
49704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
49706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
49707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
49708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:95
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
49712 #, c-format
49713 msgid "contains"
49714 msgstr "contém"
49715
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
49717 #, c-format
49718 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
49719 msgstr "controles para a visibilidade das colunas no DataTables"
49720
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
49722 #, c-format
49723 msgid "create a patron"
49724 msgstr "criar um usuário"
49725
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
49728 #, c-format
49729 msgid "create an item record when receiving this serial"
49730 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
49731
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
49733 #, c-format
49734 msgid "create one or more authorized values"
49735 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
49736
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
49738 #, c-format
49739 msgid "critical.ogg"
49740 msgstr ""
49741
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
49743 #, c-format
49744 msgid "csv"
49745 msgstr "csv"
49746
49747 #. SPAN
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
49750 msgid ""
49751 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
49752 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
49753 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
49754 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
49755 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
49756 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
49757 "series %]&rft.genre="
49758 msgstr ""
49759 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
49760 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
49761 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
49762 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
49763 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
49764 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
49765 "series %]&rft.genre="
49766
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
49768 #, c-format
49769 msgid "currently available items."
49770 msgstr "itens disponíveis."
49771
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
49773 #, c-format
49774 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
49775 msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
49776
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
49778 #, c-format
49779 msgid "database host : "
49780 msgstr "hospedagem da base de dados: "
49781
49782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
49783 #, c-format
49784 msgid "database name : "
49785 msgstr "nome da base de dados: "
49786
49787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
49788 #, c-format
49789 msgid "database port : "
49790 msgstr "porta da base de dados: "
49791
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
49793 #, c-format
49794 msgid "database type : "
49795 msgstr "tipo de base de dados: "
49796
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
49798 #, c-format
49799 msgid "database user : "
49800 msgstr "usuário da base de dados: "
49801
49802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:610
49803 #, c-format
49804 msgid "day(s) "
49805 msgstr "dia(s) "
49806
49807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
49808 #, c-format
49809 msgid "days "
49810 msgstr "dias "
49811
49812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
49813 #, c-format
49814 msgid "days ago"
49815 msgstr "dias atrás"
49816
49817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
49818 #, c-format
49819 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
49820 msgstr ""
49821 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, todos os tipos de "
49822 "itens"
49823
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
49825 #, c-format
49826 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
49827 msgstr ""
49828 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, mesmo tipo de item"
49829
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
49831 #, c-format
49832 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
49833 msgstr ""
49834 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, todos os tipos de itens"
49835
49836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
49837 #, c-format
49838 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
49839 msgstr ""
49840 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de item"
49841
49842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
49843 #, c-format
49844 msgid "define a budget"
49845 msgstr "definir um orçamento"
49846
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
49848 #, c-format
49849 msgid "define a budget and a fund"
49850 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
49851
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
49853 #, c-format
49854 msgid "define a notice"
49855 msgstr "defina um aviso"
49856
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
49858 #, c-format
49859 msgid "del"
49860 msgstr "del"
49861
49862 #. A
49863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
49864 msgid "detail of the subscription"
49865 msgstr "detalhe da Assinatura"
49866
49867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
49868 #, c-format
49869 msgid "detected."
49870 msgstr "detectado."
49871
49872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:98
49873 #, c-format
49874 msgid "device_connect.ogg"
49875 msgstr ""
49876
49877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:99
49878 #, c-format
49879 msgid "device_disconnect.ogg"
49880 msgstr ""
49881
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
49883 #, c-format
49884 msgid "digits"
49885 msgstr "dígitos"
49886
49887 #. A
49888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:171
49889 msgid "display detail for this librarian."
49890 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
49891
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
49893 #, c-format
49894 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
49895 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
49896
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:513
49898 #, c-format
49899 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
49900 msgstr "não crie um registro de exemplar quando receber um periódico "
49901
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:510
49903 #, c-format
49904 msgid "doesn't exist"
49905 msgstr "não existe"
49906
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
49908 #, c-format
49909 msgid "doesn't have enough privilege on database "
49910 msgstr "você não tem privilégios suficientes na base de dados "
49911
49912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
49913 #, c-format
49914 msgid "doesn't match"
49915 msgstr "não corresponde"
49916
49917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
49919 #, c-format
49920 msgid "doesn't match any existing record."
49921 msgstr "não correspondeu com nenhum registro existente."
49922
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
49924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
49925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:183
49928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
49929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
49930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
49931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
49933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
49934 #, c-format
49935 msgid "dom"
49936 msgstr "dom"
49937
49938 #. INPUT type=reset
49939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
49940 msgid "déselectionner tout"
49941 msgstr "limpar tudo"
49942
49943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
49945 #, c-format
49946 msgid "ecost tax exc."
49947 msgstr "total de imposto exc."
49948
49949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
49950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
49951 #, c-format
49952 msgid "ecost tax inc."
49953 msgstr "ecost tax inc."
49954
49955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:518
49956 #, c-format
49957 msgid "edit"
49958 msgstr "editar"
49959
49960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
49961 #, c-format
49962 msgid "edit "
49963 msgstr "editar "
49964
49965 #. SCRIPT
49966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49967 #, fuzzy
49968 msgid "edit items"
49969 msgstr "Editar exemplares"
49970
49971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
49972 #, c-format
49973 msgid "email"
49974 msgstr "e-mail"
49975
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
49978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
49979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
49980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
49981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
49982 #, c-format
49983 msgid "email the Koha administrator"
49984 msgstr "enviar e-mail para o Administrador do Koha"
49985
49986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
49987 #, c-format
49988 msgid "email to the Koha Administrator"
49989 msgstr "enviar e-mail para o Administrador do Koha"
49990
49991 #. META http-equiv=Content-Language
49992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
49993 msgid "en-us"
49994 msgstr "en-us"
49995
49996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
49997 #, fuzzy, c-format
49998 msgid "ending.ogg"
49999 msgstr "Pendente"
50000
50001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
50002 #, c-format
50003 msgid ""
50004 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50005 "file upload directory for your Koha instance. "
50006 msgstr ""
50007 "entrada no arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
50008 "diretório de upload de arquivo para sua instância do Koha. "
50009
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
50011 #, c-format
50012 msgid ""
50013 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50014 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
50015 "properly set the "
50016 msgstr ""
50017 "entrada do seu arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
50018 "diretório de upload de arquivo configurado para sua instância do Koha. "
50019 "Também note que você precisa configurar o "
50020
50021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
50022 #, c-format
50023 msgid "epost: "
50024 msgstr "epost: "
50025
50026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
50027 #, c-format
50028 msgid "epost_sjekk: "
50029 msgstr "epost_sjekk: "
50030
50031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
50032 #, c-format
50033 msgid ""
50034 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
50035 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
50036 msgstr ""
50037 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
50038 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
50039
50040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
50041 #, c-format
50042 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50043 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50044
50045 #. INPUT type=text name=cardnumber
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
50047 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
50048 msgstr "exatamente [% minlength_cardnumber %] caracteres"
50049
50050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
50051 #, c-format
50052 msgid "exists"
50053 msgstr "existe"
50054
50055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
50056 #, c-format
50057 msgid "exists."
50058 msgstr "existe."
50059
50060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:246
50061 #, c-format
50062 msgid "expired"
50063 msgstr "vencido"
50064
50065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
50066 #, c-format
50067 msgid "fail.ogg"
50068 msgstr ""
50069
50070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
50071 #, c-format
50072 msgid "failed to be added"
50073 msgstr "falhou ao ser adicionado"
50074
50075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
50076 #, c-format
50077 msgid "failed to be updated"
50078 msgstr "falhou para ser atualizada"
50079
50080 #. SCRIPT
50081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50082 #, fuzzy
50083 msgid "failed to run"
50084 msgstr "%s falha ao descompactar."
50085
50086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
50087 #, c-format
50088 msgid "famfamfam.com"
50089 msgstr "famfamfam.com"
50090
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
50092 #, c-format
50093 msgid "fdato: "
50094 msgstr "fdato: "
50095
50096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
50097 #, c-format
50098 msgid "feide: "
50099 msgstr "feide: "
50100
50101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
50102 #, c-format
50103 msgid "field "
50104 msgstr "campo "
50105
50106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
50107 #, c-format
50108 msgid "field(s) "
50109 msgstr "campo(s) "
50110
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
50112 #, c-format
50113 msgid "fnr_hash: "
50114 msgstr "fnr_hash: "
50115
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
50117 #, c-format
50118 msgid "folkeregsjekk_dato: "
50119 msgstr "folkeregsjekk_dato: "
50120
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
50122 #, c-format
50123 msgid "for "
50124 msgstr "para "
50125
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
50127 #, c-format
50128 msgid "framework values"
50129 msgstr "valores do modelo"
50130
50131 #. SCRIPT
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50133 msgid "from"
50134 msgstr "de"
50135
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
50138 #, c-format
50139 msgid "from "
50140 msgstr "de: "
50141
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
50143 #, c-format
50144 msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
50145 msgstr "funcionalidade não habilitada na interface administrativa) "
50146
50147 #. A
50148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
50149 msgid "go to [% bibliotitle %]"
50150 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
50151
50152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
50153 #, c-format
50154 msgid "gone no address"
50155 msgstr "perdido sem endereço"
50156
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
50158 #, c-format
50159 msgid "group by"
50160 msgstr "agrupar por"
50161
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
50163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
50164 #, c-format
50165 msgid "group by "
50166 msgstr "agrupar por "
50167
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
50175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
50176 #, c-format
50177 msgid "grs1"
50178 msgstr "grs1"
50179
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
50181 #, c-format
50182 msgid "gyldig_til: "
50183 msgstr "gyldig_til: "
50184
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50186 #, c-format
50187 msgid "has "
50188 msgstr "tem "
50189
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
50191 #, c-format
50192 msgid "has all required privileges on database "
50193 msgstr "tem todos os privilégios requeridos na base de dados "
50194
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
50196 #, c-format
50197 msgid "has never been checked out."
50198 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
50199
50200 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
50201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
50202 #, c-format
50203 msgid ""
50204 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
50205 msgstr "não foi alterado. Um erro ocorreu na edição. %s A autoridade "
50206
50207 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
50208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
50209 #, c-format
50210 msgid ""
50211 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
50212 msgstr "não foi alterado. Um erro ocorreu na edição. %s O registro "
50213
50214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:338
50215 #, c-format
50216 msgid "has restrictions"
50217 msgstr "tem restrições"
50218
50219 #. %1$s:  END 
50220 #. %2$s:  IF message.error 
50221 #. %3$s:  message.error
50222 #. %4$s:  END 
50223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
50224 #, c-format
50225 msgid ""
50226 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
50227 "logfile for more information). %s "
50228 msgstr ""
50229 "foi alterado com sucesso. %s %s (O erro: %s, ver no log do Koha para mais "
50230 "informações). %s "
50231
50232 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
50234 #, c-format
50235 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
50236 msgstr "foi alterada com sucesso. %s A autoridade "
50237
50238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
50239 #, c-format
50240 msgid "has too many holds."
50241 msgstr "tem demasiadas reservas."
50242
50243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
50246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
50247 #, c-format
50248 msgid "here"
50249 msgstr "aqui"
50250
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
50252 #, c-format
50253 msgid "hjemmebibliotek: "
50254 msgstr "hjemmebibliotek: "
50255
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
50257 #, c-format
50258 msgid "holdingbranch NOT mapped"
50259 msgstr "holdingbranch não mapeado"
50260
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
50262 #, c-format
50263 msgid "holdingbranch defined"
50264 msgstr "holdingbranch definido"
50265
50266 #. A
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
50268 msgid "holds queue"
50269 msgstr "fila de espera"
50270
50271 #. A
50272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
50273 msgid "holds to retrieve off the shelf"
50274 msgstr "reservas a retirar da prateleira"
50275
50276 #. A
50277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
50278 msgid "holds waiting for patron pickup"
50279 msgstr "reservas aguardando retirada"
50280
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
50282 #, c-format
50283 msgid "homebranch NOT mapped"
50284 msgstr "homebranch não mapeado"
50285
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
50287 #, c-format
50288 msgid "homebranch defined"
50289 msgstr "homebranch definido"
50290
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:500
50292 #, c-format
50293 msgid "if"
50294 msgstr "se"
50295
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
50297 #, c-format
50298 msgid ""
50299 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
50300 "libraries you want to associate with this value. "
50301 msgstr ""
50302 "se este tipo de categoria precisa ser exibida para todos. Senão selecione "
50303 "quais bibliotecas você quer associar com este valor. "
50304
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50307 #, c-format
50308 msgid "if you wish to enable this feature."
50309 msgstr "se você deseja ativar esta função."
50310
50311 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
50313 msgid "ig"
50314 msgstr "ig"
50315
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
50320 #, c-format
50321 msgid "ignore"
50322 msgstr "ignorar"
50323
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
50325 #, c-format
50326 msgid "in "
50327 msgstr "em "
50328
50329 #. %1$s:  LibraryName 
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
50331 #, c-format
50332 msgid "in %s "
50333 msgstr "em %s "
50334
50335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50336 #, c-format
50337 msgid "in Administration"
50338 msgstr "em Administração"
50339
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
50341 #, c-format
50342 msgid "in fines"
50343 msgstr "em multas"
50344
50345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50346 #, c-format
50347 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
50348 msgstr "em multas. Se você quiser você pode registrar pagamentos. "
50349
50350 #. SCRIPT
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50352 msgid "in library "
50353 msgstr "na biblioteca "
50354
50355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
50356 #, c-format
50357 msgid "incoming_call.ogg"
50358 msgstr ""
50359
50360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
50362 #, c-format
50363 msgid "indexing."
50364 msgstr "indexando."
50365
50366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
50367 #, c-format
50368 msgid "install basic configuration settings"
50369 msgstr "instalar ajustes básicos de configuração"
50370
50371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
50372 #, c-format
50373 msgid "invalid authority types"
50374 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
50375
50376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
50377 #, c-format
50378 msgid "is"
50379 msgstr "é"
50380
50381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
50382 #, c-format
50383 msgid "is already in possession"
50384 msgstr "já está em posse"
50385
50386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
50387 #, c-format
50388 msgid "is already in use by another patron record."
50389 msgstr "está sendo usado por outro registro de usuário."
50390
50391 #. SCRIPT
50392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50393 msgid "is duplicated"
50394 msgstr "é duplicado"
50395
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
50397 #, c-format
50398 msgid ""
50399 "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
50400 "Also, these policies are based on the patron's home library, "
50401 msgstr ""
50402 "está ativada, estas políticas podem ser ignoradas pelos funcionários "
50403 "responsáveis pela circulação. Estas políticas também são baseadas na "
50404 "biblioteca de inscrição do usuário, "
50405
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
50409 #, c-format
50410 msgid "is equal to"
50411 msgstr "é igual a"
50412
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
50414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
50415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
50416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
50420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
50421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
50422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
50423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
50426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
50427 #, c-format
50428 msgid "is exactly"
50429 msgstr "é exatamente"
50430
50431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
50432 #, c-format
50433 msgid "is licensed under the "
50434 msgstr "está licenciado sob uma "
50435
50436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
50438 #, c-format
50439 msgid "is not"
50440 msgstr "não é"
50441
50442 #. %1$s:  message_loo.date_from 
50443 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
50444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
50445 #, c-format
50446 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
50447 msgstr "não é um valor válido (\"%s\"). %sERROR: "
50448
50449 #. %1$s:  message_loo.date_to 
50450 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
50451 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
50452 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
50453 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
50454 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
50455 #. %7$s:  message_loo.approver 
50456 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
50457 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
50458 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
50459 #. %11$s:  ELSE 
50460 #. %12$s:  END 
50461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
50462 #, c-format
50463 msgid ""
50464 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
50465 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
50466 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
50467 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
50468 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
50469 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
50470 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
50471 "error! %s "
50472 msgstr ""
50473 "não é um valor válido (\"%s\"). %sERRO: Falha na aprovação do termo (%s). "
50474 "%sERRO: Falha na rejeição do termo (%s). %sERRO: Nenhuma correspondência "
50475 "para o usuário (%s). O FILTRO RQUER O NÚMERO DE USUÁRIO (não o nome). "
50476 "%sERRO: Sem correspondência para o número de usuário (%s). %sERRO: O usuário "
50477 "administrador do koha no arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
50478 "moderador de tags válido. Estas ações são armazenadas no log por número de "
50479 "usuário, assim o moderador precisa existir na base de usuários. Faça o login "
50480 "como um funcionário autorizado a moderar tags. %s Erro desconhecido! %s "
50481
50482 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
50483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
50484 #, c-format
50485 msgid "is now debarred until %s "
50486 msgstr "está suspenso até %s "
50487
50488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
50489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
50490 #, c-format
50491 msgid "is on hold for "
50492 msgstr "está reservado para "
50493
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
50495 #, c-format
50496 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
50497 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
50498
50499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160
50500 #, c-format
50501 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
50502 msgstr "é restrito. Favor verificar este usuário precisa estar restrito. "
50503
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
50505 #, c-format
50506 msgid "is used as a fallback. "
50507 msgstr "é usado como um fallback. "
50508
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
50511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
50513 #, c-format
50514 msgid "iso2709"
50515 msgstr "iso2709"
50516
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
50518 #, c-format
50519 msgid "item fields"
50520 msgstr "campos do exemplar"
50521
50522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
50523 #, c-format
50524 msgid "item type not defined"
50525 msgstr "tipo de documento não definido"
50526
50527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
50528 #, c-format
50529 msgid "itemdata_copynumber"
50530 msgstr "itemdata_copynumber"
50531
50532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
50533 #, c-format
50534 msgid "itemdata_enumchron"
50535 msgstr "itemdata_enumchron"
50536
50537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
50538 #, c-format
50539 msgid "itemnum"
50540 msgstr "itemnum"
50541
50542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
50543 #, c-format
50544 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
50545 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
50546
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
50548 #, c-format
50549 msgid "items"
50550 msgstr "itens"
50551
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
50553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
50554 #, c-format
50555 msgid "items (10)"
50556 msgstr "itens (10)"
50557
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
50559 #, c-format
50560 msgid "items. "
50561 msgstr "items. "
50562
50563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
50564 #, c-format
50565 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
50566 msgstr "items.permanent_location não está mapeado em um framework"
50567
50568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
50569 #, c-format
50570 msgid "items.permanent_location mapped"
50571 msgstr "items.permanent_location mapeado"
50572
50573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
50574 #, c-format
50575 msgid "itemtype NOT mapped"
50576 msgstr "itemtype não mapeado"
50577
50578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
50579 #, c-format
50580 msgid "jQuery"
50581 msgstr "jQuery"
50582
50583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
50584 #, c-format
50585 msgid "jQuery Colvis plugin"
50586 msgstr "jQuery Colvis plugin"
50587
50588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
50589 #, c-format
50590 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
50591 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
50592
50593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
50594 #, c-format
50595 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
50596 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
50597
50598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
50599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
50600 #, c-format
50601 msgid "jQuery Validation Plugin"
50602 msgstr "jQuery Validation Plugin"
50603
50604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
50605 #, c-format
50606 msgid "jQuery and jQueryUI"
50607 msgstr "jQuery and jQueryUI"
50608
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
50610 #, c-format
50611 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
50612 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
50613
50614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
50615 #, c-format
50616 msgid ""
50617 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
50618 "under the "
50619 msgstr ""
50620 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
50621 "under the "
50622
50623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
50624 #, c-format
50625 msgid "jQuery multiple select plugin"
50626 msgstr "jQuery multiple select plugin"
50627
50628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
50629 #, c-format
50630 msgid "jQuery treetable Plugin"
50631 msgstr "jQuery treetable Plugin"
50632
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
50634 #, c-format
50635 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
50636 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
50637
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
50639 #, c-format
50640 msgid "jQueryUI"
50641 msgstr "jQueryUI"
50642
50643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
50645 #, c-format
50646 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
50647 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
50648
50649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
50650 #, c-format
50651 msgid "jquery.multiple.select.js"
50652 msgstr "jquery.multiple.select.js"
50653
50654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
50655 #, c-format
50656 msgid "kjonn: "
50657 msgstr "kjonn: "
50658
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
50662 #, c-format
50663 msgid "koha-conf.xml"
50664 msgstr "koha-conf.xml"
50665
50666 #. INPUT type=text name=filename
50667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
50669 msgid "koha.mrc"
50670 msgstr "koha.mrc"
50671
50672 #. %1$s:  batche.batch_id 
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
50674 #, c-format
50675 msgid "label_batch_%s.csv"
50676 msgstr "label_batch_%s.csv"
50677
50678 #. For the first occurrence,
50679 #. %1$s:  batche.batch_id 
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
50682 #, c-format
50683 msgid "label_batch_%s.pdf"
50684 msgstr "label_batch_%s.pdf"
50685
50686 #. %1$s:  batche.batch_id 
50687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
50688 #, c-format
50689 msgid "label_batch_%s.xml"
50690 msgstr "label_batch_%s.xml"
50691
50692 #. For the first occurrence,
50693 #. %1$s:  batche.label_count 
50694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
50695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
50696 #, c-format
50697 msgid "label_single_%s.csv"
50698 msgstr "label_single_%s.csv"
50699
50700 #. For the first occurrence,
50701 #. %1$s:  batche.label_count 
50702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
50703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
50705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
50706 #, c-format
50707 msgid "label_single_%s.pdf"
50708 msgstr "label_single_%s.pdf"
50709
50710 #. For the first occurrence,
50711 #. %1$s:  batche.label_count 
50712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
50713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
50714 #, c-format
50715 msgid "label_single_%s.xml"
50716 msgstr "label_single_%s.xml"
50717
50718 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
50720 #, c-format
50721 msgid "last on: %s"
50722 msgstr "última em: %s"
50723
50724 #. INPUT type=text name=from_subfield
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:475
50726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
50727 msgid "let blank for the entire field"
50728 msgstr "deixe vazio para o campo inteiro"
50729
50730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
50731 #, c-format
50732 msgid "library not defined"
50733 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
50734
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
50736 #, c-format
50737 msgid "licensed under "
50738 msgstr "está licenciado sob uma "
50739
50740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
50741 #, c-format
50742 msgid "like"
50743 msgstr "como"
50744
50745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
50746 #, c-format
50747 msgid "lnr: "
50748 msgstr "lnr: "
50749
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
50751 #, fuzzy, c-format
50752 msgid "loading.ogg"
50753 msgstr "Carregando..."
50754
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
50756 #, fuzzy, c-format
50757 msgid "loading_2.ogg"
50758 msgstr "Carregando..."
50759
50760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
50761 #, c-format
50762 msgid "localhost"
50763 msgstr "localhost"
50764
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
50766 #, c-format
50767 msgid "log in"
50768 msgstr "logar"
50769
50770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
50771 #, c-format
50772 msgid "lost"
50773 msgstr "perdido"
50774
50775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:517
50776 #, c-format
50777 msgid "m/"
50778 msgstr "m/"
50779
50780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
50781 #, c-format
50782 msgid "m_adresse1: "
50783 msgstr "m_adresse1: "
50784
50785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
50786 #, c-format
50787 msgid "m_adresse2: "
50788 msgstr "m_adresse2: "
50789
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
50791 #, c-format
50792 msgid "m_gyldig_til: "
50793 msgstr "m_gyldig_til: "
50794
50795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
50796 #, c-format
50797 msgid "m_land: "
50798 msgstr "m_land: "
50799
50800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
50801 #, c-format
50802 msgid "m_postnr: "
50803 msgstr "m_postnr: "
50804
50805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
50806 #, c-format
50807 msgid "m_sjekk: "
50808 msgstr "m_sjekk: "
50809
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
50811 #, c-format
50812 msgid "m_sted: "
50813 msgstr "m_sted: "
50814
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
50816 #, c-format
50817 msgid "manage circulation rules"
50818 msgstr "gerenciar regras de circulação"
50819
50820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
50821 #, c-format
50822 msgid "mapped"
50823 msgstr "mapeado"
50824
50825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
50827 #, c-format
50828 msgid "marc"
50829 msgstr "marc"
50830
50831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:511
50832 #, c-format
50833 msgid "matches"
50834 msgstr "coincidências"
50835
50836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:106
50837 #, c-format
50838 msgid "maximize.ogg"
50839 msgstr ""
50840
50841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
50843 #, c-format
50844 msgid "me"
50845 msgstr "me"
50846
50847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
50848 #, c-format
50849 msgid "minimize.ogg"
50850 msgstr ""
50851
50852 #. SCRIPT
50853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50854 msgid "modified"
50855 msgstr "modificado"
50856
50857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
50858 #, fuzzy, c-format
50859 msgid "months "
50860 msgstr "meses"
50861
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
50863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
50864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
50865 #, c-format
50866 msgid "must"
50867 msgstr "deve"
50868
50869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
50870 #, c-format
50871 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
50872 msgstr ""
50873 "deve ter privilégios de USO, INSERÇÃO, ATUALIZAÇÃO, EXCLUSÃO, ELIM~INAÇÃO E "
50874 "CRIAÇÃO "
50875
50876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
50877 #, c-format
50878 msgid "must match"
50879 msgstr "deve coincidir"
50880
50881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
50882 #, c-format
50883 msgid "n/a"
50884 msgstr "n/a"
50885
50886 #. SCRIPT
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50888 #, fuzzy
50889 msgid "never"
50890 msgstr "(nunca)"
50891
50892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
50893 #, fuzzy, c-format
50894 msgid "new_mail_notification.ogg"
50895 msgstr "Cancelar notificação"
50896
50897 #. INPUT type=image
50898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:312
50899 msgid "next"
50900 msgstr "próximo"
50901
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
50903 #, c-format
50904 msgid "no NULL value in frameworkcode"
50905 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
50906
50907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
50908 #, c-format
50909 msgid "no active"
50910 msgstr "não activo"
50911
50912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
50913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
50914 #, c-format
50915 msgid "no libraries defined"
50916 msgstr "nenhuma biblioteca foi definida"
50917
50918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
50920 #, c-format
50921 msgid "no patron categories defined"
50922 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
50923
50924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
50925 #, c-format
50926 msgid "noItemTypeImages system preference"
50927 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
50928
50929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
50930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
50931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
50932 #, c-format
50933 msgid "none"
50934 msgstr "nenhum"
50935
50936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
50937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
50938 #, c-format
50939 msgid "not"
50940 msgstr "não"
50941
50942 #. ABBR
50943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
50944 msgid "not available"
50945 msgstr "indisponível"
50946
50947 #. SCRIPT
50948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50949 msgid "not checked out"
50950 msgstr "não está emprestado"
50951
50952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
50953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
50954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
50955 #, c-format
50956 msgid "not equal to"
50957 msgstr "não igual a"
50958
50959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:226
50960 #, c-format
50961 msgid "not like"
50962 msgstr "não parecido"
50963
50964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
50965 #, c-format
50966 msgid "not owned"
50967 msgstr "não pertencente"
50968
50969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
50970 #, c-format
50971 msgid "of one item"
50972 msgstr "de um item"
50973
50974 #. SCRIPT
50975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50976 msgid "on hold"
50977 msgstr "reservado"
50978
50979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
50980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:611
50981 #, c-format
50982 msgid "on this item "
50983 msgstr "neste exemplar "
50984
50985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
50986 #, c-format
50987 msgid "once every"
50988 msgstr "uma vez em cada"
50989
50990 #. %1$s:  ELSE 
50991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
50992 #, c-format
50993 msgid "one or more records without items attached. %s "
50994 msgstr "um ou mais registros sem itens anexos. %s "
50995
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
50997 #, c-format
50998 msgid "opening.ogg"
50999 msgstr ""
51000
51001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
51002 #, c-format
51003 msgid "opprettet: "
51004 msgstr "opprettet: "
51005
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
51007 #, c-format
51008 msgid "opprettet_av: "
51009 msgstr "opprettet_av: "
51010
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
51013 #, c-format
51014 msgid "or"
51015 msgstr "ou"
51016
51017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
51018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
51021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
51022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
51023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
51024 #, c-format
51025 msgid "or "
51026 msgstr "ou "
51027
51028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
51029 #, c-format
51030 msgid "or MARC subfield."
51031 msgstr "ou Subcampo MARC:"
51032
51033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
51034 #, c-format
51035 msgid "or any available"
51036 msgstr "ou qualquer disponível"
51037
51038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
51039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
51040 #, c-format
51041 msgid "or create"
51042 msgstr "ou criar"
51043
51044 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
51045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:342
51046 #, c-format
51047 msgid "owes %s"
51048 msgstr "deve %s"
51049
51050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
51051 #, c-format
51052 msgid "p_adresse1: "
51053 msgstr "p_adresse1: "
51054
51055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
51056 #, c-format
51057 msgid "p_adresse2: "
51058 msgstr "p_adresse2: "
51059
51060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
51061 #, c-format
51062 msgid "p_land: "
51063 msgstr "p_land: "
51064
51065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
51066 #, c-format
51067 msgid "p_postnr: "
51068 msgstr "p_postnr: "
51069
51070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
51071 #, c-format
51072 msgid "p_sjekk: "
51073 msgstr "p_sjekk: "
51074
51075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
51076 #, c-format
51077 msgid "p_sted: "
51078 msgstr "p_sted: "
51079
51080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:110
51081 #, c-format
51082 msgid "panic.ogg"
51083 msgstr ""
51084
51085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
51086 #, c-format
51087 msgid "passsord: "
51088 msgstr "senha: "
51089
51090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
51091 #, c-format
51092 msgid "patron categories"
51093 msgstr "categorias de usuários"
51094
51095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
51096 #, c-format
51097 msgid "patron category "
51098 msgstr "categoria de usuário "
51099
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
51101 #, c-format
51102 msgid "patron_attributes"
51103 msgstr "patron_attributes"
51104
51105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:307
51106 #, c-format
51107 msgid "patrons to "
51108 msgstr "usuários para "
51109
51110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
51112 #, c-format
51113 msgid "pending"
51114 msgstr "pendente"
51115
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
51117 #, c-format
51118 msgid "pending offline circulation actions"
51119 msgstr "ações pendentes de circulação offline"
51120
51121 #. INPUT type=submit name=phony_submit
51122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:286
51123 msgid "phony_submit"
51124 msgstr "phony_submit"
51125
51126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
51127 #, c-format
51128 msgid "pin: "
51129 msgstr "pin: "
51130
51131 #. SCRIPT
51132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
51133 msgid "please enter a date !"
51134 msgstr "favor informar uma data!"
51135
51136 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
51137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:605
51138 msgid "please note your reason here..."
51139 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
51140
51141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
51142 #, c-format
51143 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
51144 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
51145
51146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
51147 #, c-format
51148 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
51149 msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
51150
51151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
51152 #, c-format
51153 msgid ""
51154 "plugins in order by significance, from most significant to least "
51155 "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
51156 "(NOTE: "
51157 msgstr ""
51158 "plugins em ordem de importância, do mais para o menos importante, e clicar "
51159 "na caixa para ativar estes plugins que você deseja utilizar. (NOTA: "
51160
51161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
51162 #, c-format
51163 msgid ""
51164 "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
51165 "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
51166 "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
51167 "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
51168 "not recommended, and likely will not work."
51169 msgstr ""
51170 "plugins requerem Javascript. Se não for possível usar Javascript, você "
51171 "poderá inserir a configuração (que está armazenada nas preferências do "
51172 "sistema JSON no OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean."
51173
51174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
51175 #, c-format
51176 msgid "popup.ogg"
51177 msgstr ""
51178
51179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
51180 #, c-format
51181 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
51182 msgstr "preferencia para o plugin de upload de arquivo trabalhar. "
51183
51184 #. INPUT type=image
51185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
51186 msgid "previous"
51187 msgstr "anterior"
51188
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
51190 #, c-format
51191 msgid "prim_kontakt: "
51192 msgstr "prim_kontakt: "
51193
51194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
51196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
51197 #, c-format
51198 msgid "pt"
51199 msgstr "pt"
51200
51201 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
51202 #. %2$s:  END 
51203 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
51204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
51205 #, c-format
51206 msgid "published by: %s %s %s in "
51207 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
51208
51209 #. SCRIPT
51210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
51211 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
51212 msgstr "valores quantitativos não estão preenchidos ou não são números"
51213
51214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51215 #, c-format
51216 msgid "rather than "
51217 msgstr "em vez de "
51218
51219 #. SCRIPT
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51221 msgid "reason unkown"
51222 msgstr "motivo desconhecido"
51223
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
51225 #, c-format
51226 msgid "records in various encodings. Choose one): "
51227 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
51228
51229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
51230 #, c-format
51231 msgid "records in various format. Choose one): "
51232 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
51233
51234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51235 #, c-format
51236 msgid "records."
51237 msgstr "registros."
51238
51239 #. INPUT type=text name=to_regex_search
51240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
51241 msgid "regex pattern"
51242 msgstr "padrão regex"
51243
51244 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
51245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
51246 msgid "regex replacement"
51247 msgstr "substituição regex"
51248
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
51250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
51251 #, c-format
51252 msgid "rejected"
51253 msgstr "rejeitado"
51254
51255 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
51256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
51257 #, c-format
51258 msgid "rejected %s"
51259 msgstr "rejeitado %s"
51260
51261 #. IMG
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1017
51263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
51264 msgid "remove this image"
51265 msgstr "remover esta imagem"
51266
51267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
51268 #, c-format
51269 msgid "removed successfully"
51270 msgstr "removido com sucesso"
51271
51272 #. SCRIPT
51273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
51274 msgid "reopen basketgroup"
51275 msgstr "reabrir grupo de cestos"
51276
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
51278 #, c-format
51279 msgid "required"
51280 msgstr "obrigatório"
51281
51282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
51283 #, c-format
51284 msgid "restricted"
51285 msgstr "restricted"
51286
51287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
51288 #, c-format
51289 msgid "return to where you were before."
51290 msgstr "voltar para onde você estava antes."
51291
51292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
51293 #, c-format
51294 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
51295 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
51296
51297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:489
51298 #, c-format
51299 msgid "s/"
51300 msgstr "s/"
51301
51302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
51303 #, c-format
51304 msgid "same library, all patron types, all item types"
51305 msgstr ""
51306 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de materiais"
51307
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
51309 #, c-format
51310 msgid "same library, all patron types, same item type"
51311 msgstr "mesma biblioteca, todos os tipos de usuários, mesmo tipo de material"
51312
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
51314 #, c-format
51315 msgid "same library, same patron type, all item types"
51316 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, todos os tipos de materiais"
51317
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
51319 #, c-format
51320 msgid "same library, same patron type, same item type"
51321 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de material"
51322
51323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
51324 #, c-format
51325 msgid "seconds "
51326 msgstr "segundos "
51327
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
51329 #, c-format
51330 msgid "see also:"
51331 msgstr "ver também:"
51332
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
51334 #, c-format
51335 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51336 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51337
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
51339 #, c-format
51340 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51341 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51342
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51346 #, c-format
51347 msgid "select all"
51348 msgstr "selecionar todos"
51349
51350 #. INPUT type=submit
51351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
51352 msgid "selection"
51353 msgstr "seleção"
51354
51355 #. INPUT type=text name=selector
51356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
51357 #, fuzzy
51358 msgid "selector"
51359 msgstr "seleção"
51360
51361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
51362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
51363 #, c-format
51364 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
51365 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
51366
51367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:832
51368 #, c-format
51369 msgid "serial"
51370 msgstr "periódico"
51371
51372 #. A
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
51374 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
51375 msgstr "coleção de periódico de [% subscription.bibliotitle %]"
51376
51377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
51378 #, c-format
51379 msgid "setDescription: "
51380 msgstr "setDescription: "
51381
51382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
51383 #, c-format
51384 msgid "setDescriptions"
51385 msgstr "setDescriptions"
51386
51387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
51388 #, c-format
51389 msgid "setName"
51390 msgstr "setName"
51391
51392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
51393 #, c-format
51394 msgid "setName: "
51395 msgstr "setName: "
51396
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
51398 #, c-format
51399 msgid "setSpec"
51400 msgstr "setSpec"
51401
51402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
51403 #, c-format
51404 msgid "setSpec: "
51405 msgstr "setSpec: "
51406
51407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
51408 #, c-format
51409 msgid ""
51410 "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
51411 "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
51412 "synchronized"
51413 msgstr ""
51414 "mostra que o subcampo é linkado com um campo Koha. Koha pode gerenciar uma "
51415 "interface MARC, e a interface Koha. Este link assegura que ambas bases de "
51416 "dados serão sincronizadas."
51417
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
51419 #, c-format
51420 msgid "since last transfer"
51421 msgstr "desde a última transferência"
51422
51423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
51424 #, c-format
51425 msgid "sist_endret: "
51426 msgstr "sist_endret: "
51427
51428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
51429 #, c-format
51430 msgid "sist_endret_av: "
51431 msgstr "sist_endret_av: "
51432
51433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
51434 #, c-format
51435 msgid "software.coop, United Kingdom"
51436 msgstr "software.coop, United Kingdom"
51437
51438 #. INPUT type=text name=sound
51439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
51440 msgid "sound"
51441 msgstr ""
51442
51443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
51445 #, c-format
51446 msgid "specify an active currency"
51447 msgstr "especifique uma moeda corrente"
51448
51449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
51450 #, c-format
51451 msgid "start the installer"
51452 msgstr "iniciar o instalador"
51453
51454 #. SCRIPT
51455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51456 msgid "starting with "
51457 msgstr "começando com "
51458
51459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
51461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
51462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
51463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
51464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
51465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
51466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
51467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
51468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
51469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
51471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
51472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
51473 #, c-format
51474 msgid "starts with"
51475 msgstr "começa por"
51476
51477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
51478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
51479 #, c-format
51480 msgid "subfield ignored"
51481 msgstr "subcampo ignorado"
51482
51483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
51484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
51485 #, c-format
51486 msgid "subfields"
51487 msgstr "subcampos"
51488
51489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
51490 #, c-format
51491 msgid "subfields not in same tabs"
51492 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
51493
51494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
51495 #, c-format
51496 msgid "subscribers"
51497 msgstr "assinantes"
51498
51499 #. A
51500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:192
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:309
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
51503 msgid "subscription detail"
51504 msgstr "detalhe da assinatura"
51505
51506 #. %1$s:  IF ( title ) 
51507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:84
51508 #, c-format
51509 msgid "subscription(s) %s with title matching "
51510 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
51511
51512 #. A
51513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
51514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:518
51515 msgid "suggestion"
51516 msgstr "sugestão"
51517
51518 #. For the first occurrence,
51519 #. %1$s:  m.id 
51520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
51521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
51523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410
51524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
51525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
51526 #, c-format
51527 msgid "suggestion #%s"
51528 msgstr "sugestão #%s"
51529
51530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
51531 #, c-format
51532 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51533 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51534
51535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
51536 #, c-format
51537 msgid "table."
51538 msgstr "tabela."
51539
51540 #. SCRIPT
51541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
51542 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
51543 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
51544
51545 #. META http-equiv=Content-Type
51546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
51547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
51548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
51552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
51554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:5
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
51558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
51559 msgid "text/html; charset=utf-8"
51560 msgstr "text/html; charset=utf-8"
51561
51562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
51563 #, c-format
51564 msgid "than "
51565 msgstr "que "
51566
51567 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
51568 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
51569 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
51570 #. %4$s:  image_limit 
51571 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
51572 #. %6$s:  batch_id 
51573 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
51574 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
51575 #. %9$s:  batch_id 
51576 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
51577 #. %11$s:  batch_id 
51578 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
51579 #. %13$s:  batch_id 
51580 #. %14$s:  ELSE 
51581 #. %15$s:  END 
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
51583 #, c-format
51584 msgid ""
51585 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
51586 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
51587 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
51588 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
51589 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
51590 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
51591 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
51592 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
51593 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
51594 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
51595 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
51596 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
51597 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
51598 "duplicated. %s %s "
51599 msgstr ""
51600 "que voce tenha selecionado uma ramal. %s Occorreu um erro durante o upload "
51601 "da imagem. Favor entre em contato com o administrador do sistema para "
51602 "maiores detalhes ou confira o arquivo de log. %s Image maior que 500KB. "
51603 "Favor redimensione e importe novamente. %s A quota da base de dados de "
51604 "imagem atualmente suporta somente um número máximo de %s imagens. Favor "
51605 "excluir uma ou mais imagens para liberar espaço. %s Ocorreu um erro e os "
51606 "itens não foram adicionados ao lote %s. Favor entre em contato com o "
51607 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Os itens "
51608 "não foram adicionados por que a biblioteca ramal não foi escolhida. Favor "
51609 "alterar a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. %s Ocorreu um erro e "
51610 "o item não foi excluido do lote %s. Favor entre em contato com o "
51611 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
51612 "um erro e o lote %s não foi excluido. Favor entre em contato com o "
51613 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
51614 "um erro e o lote %s não foi de-duplicado. %s %s "
51615
51616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
51617 #, c-format
51618 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
51619 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
51620
51621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
51622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
51623 #, c-format
51624 msgid ""
51625 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
51626 msgstr ""
51627 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"valor autorizado\" configurado para "
51628 "\"bibliotecas\""
51629
51630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
51631 #, c-format
51632 msgid ""
51633 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
51634 msgstr ""
51635 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"Valor autorizado\" configurado para "
51636 "\"tipo de item\""
51637
51638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
51639 #, c-format
51640 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
51641 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
51642
51643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
51644 #, c-format
51645 msgid "the items.homebranch field MUST :"
51646 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
51647
51648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
51649 #, c-format
51650 msgid "the library where the hold is being placed.. "
51651 msgstr "a biblioteca em que a reserva foi feita.. "
51652
51653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
51654 #, c-format
51655 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
51656 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
51657
51658 #. %1$s:  END 
51659 #. %2$s:  ELSE 
51660 #. %3$s:  IF ( messagetransfert ) 
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
51662 #, c-format
51663 msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
51664 msgstr "estre registro não possui itens. %s </ div> %s %s "
51665
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51667 #, c-format
51668 msgid "through "
51669 msgstr "através "
51670
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
51672 #, c-format
51673 msgid "times"
51674 msgstr "vezes"
51675
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
51677 #, c-format
51678 msgid "tlf_hjemme: "
51679 msgstr "tlf_hjemme: "
51680
51681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
51682 #, c-format
51683 msgid "tlf_jobb: "
51684 msgstr "tlf_jobb: "
51685
51686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
51687 #, c-format
51688 msgid "tlf_mobil: "
51689 msgstr "tlf_mobil: "
51690
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
51692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
51693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:559
51694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
51695 #, c-format
51696 msgid "to "
51697 msgstr "para "
51698
51699 #. For the first occurrence,
51700 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
51701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
51702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
51703 #, c-format
51704 msgid "to %s"
51705 msgstr "para %s"
51706
51707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
51709 #, c-format
51710 msgid "to be placed on hold"
51711 msgstr "a ser colocado em reserva"
51712
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
51714 #, c-format
51715 msgid "to continue the installation. "
51716 msgstr "para continuar a instalação. "
51717
51718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
51719 #, c-format
51720 msgid "to create"
51721 msgstr "para criar"
51722
51723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
51724 #, c-format
51725 msgid "to field "
51726 msgstr "ao campo "
51727
51728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
51729 #, c-format
51730 msgid "to the "
51731 msgstr "ao "
51732
51733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
51734 #, c-format
51735 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
51736 msgstr ""
51737 "para usar quando estive administrando o Koha e dar permissões de "
51738 "superbibliotecário."
51739
51740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
51741 #, c-format
51742 msgid "today"
51743 msgstr "hoje"
51744
51745 #. SCRIPT
51746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51747 msgid "too many renewals"
51748 msgstr "demasiadas renovações"
51749
51750 #. A
51751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
51752 msgid "transfers to receive at your library"
51753 msgstr "transferências a receber na sua biblioteca"
51754
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
51756 #, c-format
51757 msgid "unless"
51758 msgstr "ao menos"
51759
51760 #. SCRIPT
51761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51762 #, fuzzy
51763 msgid "unrecognized command"
51764 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
51765
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:946
51767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
51768 #, c-format
51769 msgid "until"
51770 msgstr "até"
51771
51772 #. SCRIPT
51773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51774 msgid "until %s"
51775 msgstr "até %s"
51776
51777 #. INPUT type=text name=cardnumber
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
51779 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
51780 msgstr "acima de [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
51781
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
51783 #, c-format
51784 msgid "update your database"
51785 msgstr "atualize sua base de dados"
51786
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
51788 #, c-format
51789 msgid "updated successfully"
51790 msgstr "atualizado com sucesso"
51791
51792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
51793 #, c-format
51794 msgid "url"
51795 msgstr "url"
51796
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:517
51798 #, c-format
51799 msgid "url:"
51800 msgstr "url:"
51801
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
51803 #, c-format
51804 msgid "used for/see from:"
51805 msgstr "usado para/ver:"
51806
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
51808 #, c-format
51809 msgid "user "
51810 msgstr "usuário "
51811
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
51813 #, c-format
51814 msgid "valid entries in your database."
51815 msgstr "entradas válidas na sua base de dados."
51816
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
51818 #, c-format
51819 msgid "value"
51820 msgstr "valor"
51821
51822 #. SCRIPT
51823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
51824 msgid "value missing"
51825 msgstr "valor em falta"
51826
51827 #. SCRIPT
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
51829 msgid "variable missing"
51830 msgstr "variável em falta"
51831
51832 #. For the first occurrence,
51833 #. %1$s:  supplier 
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
51835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
51836 #, c-format
51837 msgid "vendor %s,"
51838 msgstr "fornecedor %s,"
51839
51840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
51841 #, c-format
51842 msgid "verify"
51843 msgstr "verificar"
51844
51845 #. SCRIPT
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
51847 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
51848 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
51849
51850 #. SCRIPT
51851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51852 #, fuzzy
51853 msgid "view"
51854 msgstr "Visualização"
51855
51856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
51857 #, fuzzy, c-format
51858 msgid "warning.ogg"
51859 msgstr "Sem avisos."
51860
51861 #. %1$s:  ELSE 
51862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
51863 #, c-format
51864 msgid ""
51865 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
51866 "used without success: "
51867 msgstr ""
51868 "foi usado sem sucesso. %s O seguinte arquivo de configuração foi usado sem "
51869 "sucesso: "
51870
51871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
51872 #, c-format
51873 msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
51874 msgstr "que é normalmente o que precisa, mas você foi alertado."
51875
51876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
51877 #, c-format
51878 msgid "which should be set up by your system administrator."
51879 msgstr "que precisa ser configurada pelo seu administrador do sistema."
51880
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
51882 #, c-format
51883 msgid "who have not borrowed since:"
51884 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
51885
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
51887 #, c-format
51888 msgid "whose expiration date is before:"
51889 msgstr "quem tem data de vencimento antes de:"
51890
51891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
51892 #, c-format
51893 msgid "whose patron category is:"
51894 msgstr "cuja categoria de usuário é:"
51895
51896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
51897 #, c-format
51898 msgid "will show the link just below the title"
51899 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
51900
51901 #. SCRIPT
51902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51903 msgid "with category "
51904 msgstr "com categoria "
51905
51906 #. %1$s:  ELSE 
51907 #. %2$s:  END 
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
51909 #, c-format
51910 msgid ""
51911 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
51912 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
51913 msgstr ""
51914 "com a categoria DEPARTMENT. %s Um administrador precisa criar um ou mais "
51915 "valores autorizados com a categoria DEPARTMENT. %s "
51916
51917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
51918 #, c-format
51919 msgid "with this reason:"
51920 msgstr "pela seguinte razão:"
51921
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:477
51923 #, c-format
51924 msgid "with value "
51925 msgstr "com valor "
51926
51927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
51928 #, c-format
51929 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
51930 msgstr "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
51931
51932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
51933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
51934 #, c-format
51935 msgid "xml"
51936 msgstr "xml"
51937
51938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
51939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
51940 #, fuzzy, c-format
51941 msgid "years "
51942 msgstr "anos"
51943
51944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
51945 #, c-format
51946 msgid "years of activity"
51947 msgstr "anos de atividade"
51948
51949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
51950 #, c-format
51951 msgid "yes"
51952 msgstr "sim"
51953
51954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
51955 #, c-format
51956 msgid "yesterday"
51957 msgstr "ontem"
51958
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
51960 #, c-format
51961 msgid "zip file"
51962 msgstr "arquivo zip"
51963
51964 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
51966 #, c-format
51967 msgid "| Actions: %s "
51968 msgstr "| Ações: %s "
51969
51970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
51971 #, c-format
51972 msgid "| "
51973 msgstr "| "
51974
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
51976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
51977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
51978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
51979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
51981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
51982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
51983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:183
51984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
51985 #, c-format
51986 msgid "×"
51987 msgstr "×"
51988
51989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
51990 #, c-format
51991 msgid ""
51992 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
51993 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
51994 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
51995 "and Duaa Bazzazi. "
51996 msgstr ""
51997 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
51998 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
51999 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52000 "and Duaa Bazzazi. "
52001
52002 #. A
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
52004 msgid ""
52005 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52006 "%]"
52007 msgstr ""
52008 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52009 "%]"
52010
52011 #. A
52012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
52013 msgid ""
52014 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52015 msgstr ""
52016 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52017
52018 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
52019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
52020 #, c-format
52021 msgid "%s "
52022 msgstr "%s "