Translation updates for Koha 19.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-staff-prog.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-05-19 23:24-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-05-30 12:51+0000\n"
13 "Last-Translator: Ricardo Quaglio <ricardoquaglio@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1559220700.017950\n"
22 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-staff-prog.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
24
25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
26 #, c-format
27 msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\""
28 msgstr "\") símbolo de David Goodger; Relatórios (\""
29
30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
31 #, c-format
32 msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\""
33 msgstr "\") símbolo de Edward Boatman; Usuários (\""
34
35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
39 "Brooke Hamilton ; Search (\""
40 msgstr ""
41 "\") símbolo de Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
42 "Brooke Hamilton; Pesquisa (\""
43
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
45 #, c-format
46 msgid "\") symbol by Iconstock. "
47 msgstr "\") símbolo de Iconstock."
48
49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
53 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
54 "Bolek ; Course reserves (\""
55 msgstr ""
56 "\") símbolo de Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
57 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
58 "Bolek; Reservas de cursos (\""
59
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
61 #, c-format
62 msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\""
63 msgstr "\") símbolo de Jeremy J. Bristol; Catalogação (\""
64
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
66 #, c-format
67 msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\""
68 msgstr "\") símbolo de Jeremy Minnick; Ferramentas (\""
69
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
71 #, c-format
72 msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\""
73 msgstr "\") símbolo de John Caserta; Aquisição (\""
74
75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
76 #, c-format
77 msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\""
78 msgstr "\") símbolo de Matthew Exton; Series (\""
79
80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
81 #, c-format
82 msgid "\") symbol by National Park Service ; Interlibrary loan (\""
83 msgstr "\") símbolo do National Park Service; Empréstimo entre bibliotecas (\""
84
85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
86 #, c-format
87 msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\""
88 msgstr "\") símbolo de Philipp Süß; Listas (\""
89
90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
91 #, c-format
92 msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\""
93 msgstr "\") símbolo de Scott Lewis; Administração (\""
94
95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
96 #, c-format
97 msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\""
98 msgstr "\") símbolo pelo Projeto Noun; Autoridades (\""
99
100 #. %1$s:  data.borrowernumber | html 
101 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
102 #. %3$s:  END 
103 #. %4$s:  END 
104 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
105 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
106 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
107 #. %8$s:  SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
108 #. %9$s:  END 
109 #. %10$s: ~ IF data.address 
110 #. %11$s:  SET address = address _ data.address _ ' ' 
111 #. %12$s:  END 
112 #. %13$s: ~ IF data.address2 
113 #. %14$s:  SET address = address _ data.address2 _ ' ' 
114 #. %15$s:  END 
115 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
116 #. %17$s:  END 
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
121 "%s "
122 msgstr ""
123 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
124 "%s "
125
126 #. %1$s:  data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To 
127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
128 #, c-format
129 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
130 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
131
132 #. %1$s:  data.branchname | html 
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
134 #, c-format
135 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
136 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
137
138 #. %1$s:  data.branchname | html 
139 #. %2$s:  data.category_description | html 
140 #. %3$s:  data.category_type | html 
141 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
146 msgstr ""
147 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
148
149 #. %1$s:  data.category_description | html 
150 #. %2$s:  data.category_type | html 
151 #. %3$s:  data.branchname | html 
152 #. %4$s:  data.dateexpiry | html 
153 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
158 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
159 msgstr ""
160 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
161 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
162
163 #. %1$s:  data.count | html 
164 #. %2$s:  IF data.type == 2 
165 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
166 #. %4$s:  ELSE 
167 #. %5$s:  END 
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
172 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
173 msgstr ""
174 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%s Público %s "
175 "Compartilhado %s Privado %s\", \"dt_owner\": \""
176
177 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
178 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
179 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
180 #. %4$s:  ELSIF data.sortby == "dateadded" 
181 #. %5$s:  ELSE 
182 #. %6$s:  END 
183 #. %7$s:  data.created_on | $KohaDates 
184 #. %8$s:  data.modification_time | $KohaDates 
185 #. %9$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
186 #. %10$s:  UNLESS loop.last 
187 #. %11$s:  END 
188 #. %12$s:  END 
189 #. %13$s:  BLOCK action_form -
190 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
191 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
192 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
193 #. %17$s: ~ type        = type | html ~
194 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
199 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
200 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
201 msgstr ""
202 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
203 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
204 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
205
206 #. %1$s:  END 
207 #. %2$s:  data.cardnumber | html | $To 
208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
209 #, c-format
210 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
211 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
212
213 #. %1$s:  message_loo.date_from | html 
214 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
216 #, c-format
217 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
218 msgstr "\"Data de\" não é valor valido (\"%s\"). %s"
219
220 #. %1$s:  message_loo.date_to | html 
221 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
223 #, c-format
224 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
225 msgstr "\"Data para\" não é um valor legal (\"%s\"). %s"
226
227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
228 #, c-format
229 msgid "# Bibliographic records"
230 msgstr "# Registro bibliográfico"
231
232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
233 #, c-format
234 msgid "# Items"
235 msgstr "# Itens"
236
237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
238 #, c-format
239 msgid "# Records"
240 msgstr "# Registros"
241
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135
243 #, c-format
244 msgid "# Subs"
245 msgstr "# Subs"
246
247 #. SCRIPT
248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
249 msgid "# of % selected"
250 msgstr "# de % selecionados"
251
252 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
254 #, c-format
255 msgid "# of students"
256 msgstr "de estudantes"
257
258 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
261 #, c-format
262 msgid "# of users"
263 msgstr "de usuários"
264
265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:165
266 #, c-format
267 msgid "%% matches any number of characters"
268 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
269
270 #. %1$s: - USE Branches -
271 #. %2$s: - USE Koha -
272 #. %3$s: - USE ItemTypes -
273 #. %4$s:  USE AuthorisedValues 
274 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
275 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
276 #. %7$s:  biblio.title | html 
277 #. %8$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
278 #. %9$s:  END 
279 #. %10$s:  biblio.author | html 
280 #. %11$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
281 #. %12$s:  biblioitem.publishercode | html 
282 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
283 #. %14$s:  item.barcode | html 
284 #. %15$s:  item.itemcallnumber | html 
285 #. %16$s:  Branches.GetName(item.homebranch) | html 
286 #. %17$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) | html 
287 #. %18$s:  item.location | html 
288 #. %19$s:  ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html 
289 #. %20$s:  item.stocknumber | html 
290 #. %21$s:  item.status | html 
291 #. %22$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html 
292 #. %23$s:  (item.issues || 0) | html 
293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
297 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" "
298 msgstr ""
299 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
300 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" "
301
302 #. %1$s: - USE Koha -
303 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
304 #. %3$s: - USE KohaDates -
305 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
306 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
307 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
308 #. %7$s:  o.orderdate | html 
309 #. %8$s:  o.latesince | html 
310 #. %9$s: - delimiter | html -
311 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
312 #. %11$s: - delimiter | html -
313 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) | html 
314 #. %13$s: - delimiter | html -
315 #. %14$s:  o.title | html 
316 #. %15$s:  IF o.author 
317 #. %16$s:  o.author | html 
318 #. %17$s:  END 
319 #. %18$s:  IF o.publisher 
320 #. %19$s:  o.publisher | html 
321 #. %20$s:  END 
322 #. %21$s: - delimiter | html -
323 #. %22$s:  o.unitpricesupplier | html 
324 #. %23$s:  o.quantity_to_receive | html 
325 #. %24$s:  o.subtotal | html 
326 #. %25$s:  o.budget | html 
327 #. %26$s: - delimiter | html -
328 #. %27$s:  o.basketname | html 
329 #. %28$s:  o.basketno | html 
330 #. %29$s: - delimiter | html -
331 #. %30$s:  o.claims_count | html 
332 #. %31$s: - delimiter | html -
333 #. %32$s:  o.claimed_date | html 
334 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
335 #. %34$s: - END -
336 #. %35$s: - delimiter | html -
337 #. %36$s: - delimiter | html -
338 #. %37$s: - delimiter | html -
339 #. %38$s:  orders.size | html 
340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
344 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
345 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
346 msgstr ""
347 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
348 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
349 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total de pedidos no final\"%s %s "
350
351 #. %1$s: - USE raw -
352 #. %2$s: - USE Koha -
353 #. %3$s: - USE Branches -
354 #. %4$s: - SET data = {} -
355 #. %5$s: - IF patron -
356 #. %6$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
357 #. %7$s: - SET data.surname        = patron.surname -
358 #. %8$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
359 #. %9$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
360 #. %10$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
361 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
362 #. %12$s: - SET data.title          = patron.title -
363 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
364 #. %14$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
365 #. %15$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
366 #. %16$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
367 #. %17$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
368 #. %18$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
369 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
370 #. %20$s: - SET data.title          = borrower.title -
371 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
372 #. %22$s: - SET data.category_type  = category_type -
373 #. %23$s: - SET data.surname        = surname -
374 #. %24$s: - SET data.othernames     = othernames -
375 #. %25$s: - SET data.firstname      = firstname -
376 #. %26$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
377 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
378 #. %28$s: - SET data.title          = title -
379 #. %29$s: - END -
380 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
381 #. %31$s: - IF data.title 
382 #. %32$s: - IF no_html 
383 #. %33$s: - span_start = '' 
384 #. %34$s: - span_end   = '' 
385 #. %35$s: - ELSE 
386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
390 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
391 msgstr ""
392 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
393 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
394
395 #. %1$s:  USE raw 
396 #. %2$s:  USE Asset 
397 #. %3$s:  USE KohaDates 
398 #. %4$s:  USE Koha 
399 #. %5$s:  USE ColumnsSettings 
400 #. %6$s:  USE JSON.Escape 
401 #. %7$s:  SET footerjs = 1 
402 #. %8$s: - BLOCK area_name -
403 #. %9$s: - SWITCH area -
404 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
405 #. %11$s: - CASE 'CAT'  -
406 #. %12$s: - CASE 'PAT'  -
407 #. %13$s: - CASE 'ACQ'  -
408 #. %14$s: - CASE 'ACC'  -
409 #. %15$s: - CASE 'SER'  -
410 #. %16$s: - END -
411 #. %17$s: - END -
412 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
417 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
418 msgstr ""
419 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições "
420 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
421
422 #. For the first occurrence,
423 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode | html 
424 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
425 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html 
426 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
427 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate | html 
428 #. %6$s:  END 
429 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
430 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages | html 
431 #. %9$s:  END 
432 #. %10$s:  r.biblio.biblioitem.size | html 
433 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
434 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn | html 
435 #. %13$s:  END 
436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:140
437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248
438 #, c-format
439 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
440 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
441
442 #. %1$s: - USE ItemTypes -
443 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
444 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
445 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
446 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
447 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
448 #. %7$s: - END -
449 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
450 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
452 #, c-format
453 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
454 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
455
456 #. %1$s:  END 
457 #. %2$s:  END 
458 #. %3$s:  END 
459 #. %4$s:  END 
460 #. %5$s:  BLOCK language 
461 #. %6$s:  SWITCH lang 
462 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
463 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
464 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
465 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
466 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
467 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
468 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
469 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
470 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
471 #. %16$s:  CASE 
472 #. %17$s:  lang | html 
473 #. %18$s:  END 
474 #. %19$s:  END 
475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
479 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
480 msgstr ""
481 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
482 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
483
484 #. %1$s: - END -
485 #. %2$s: - END -
486 #. %3$s: - IF display_patron_name -
487 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
488 #. %5$s: - data.surname | html 
489 #. %6$s:  IF data.othernames 
490 #. %7$s:  data.othernames | html 
491 #. %8$s:  END -
492 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
493 #. %10$s:  data.title | $raw 
494 #. %11$s: - data.surname | html 
495 #. %12$s:  data.firstname | html 
496 #. %13$s:  IF data.othernames 
497 #. %14$s:  data.othernames | html 
498 #. %15$s:  END -
499 #. %16$s: - ELSE -
500 #. %17$s:  data.title | $raw 
501 #. %18$s: - data.firstname | html 
502 #. %19$s:  IF data.othernames 
503 #. %20$s:  data.othernames | html 
504 #. %21$s:  END 
505 #. %22$s:  data.surname | html -
506 #. %23$s: - END -
507 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
508 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
509 #. %26$s:  END -
510 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
511 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
512 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
513 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
514 #. %31$s: - END -
515 #. %32$s: - ELSE -
516 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
517 #. %34$s: - END -
518 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
523 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
524 msgstr ""
525 "%s %s %s %s %s %s (%s) %s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
526 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Um usuário da biblioteca %s %s %s "
527
528 #. %1$s:  USE raw 
529 #. %2$s:  USE Asset 
530 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
531 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
532 #. %5$s:  BLOCK ServerType 
533 #. %6$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
534 #. %7$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
535 #. %8$s:  END 
536 #. %9$s:  END 
537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
538 #, c-format
539 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
540 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
541
542 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
543 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
544 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
545 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
546 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
547 #. %6$s: - END -
548 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
549 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
551 #, c-format
552 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
553 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s "
554
555 #. %1$s:  IF request.logs.size > 0 
556 #. %2$s:  FOREACH log IN request.logs 
557 #. %3$s:  tpl = log.template 
558 #. %4$s:  INCLUDE $tpl log=log 
559 #. %5$s:  END 
560 #. %6$s:  ELSE 
561 #. %7$s:  END 
562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:448
563 #, c-format
564 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
565 msgstr "%s %s %s %s %s %s Não há registros para esta solicitação %s "
566
567 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
568 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
569 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
570 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
571 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
572 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
573 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
574 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
575 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
576 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
577 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
578 #. %12$s:  ELSE 
579 #. %13$s:  END 
580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
584 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
585 msgstr ""
586 "%s %s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
587 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
588 "%s: "
589
590 #. %1$s:  USE raw 
591 #. %2$s:  USE Asset 
592 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
593 #. %4$s:  BLOCK translate_label_element 
594 #. %5$s: -  SWITCH element -
595 #. %6$s: -  CASE 'layout'    -
596 #. %7$s: -  CASE 'Layouts'   -
597 #. %8$s: -  CASE 'template'  -
598 #. %9$s: -  CASE 'Templates' -
599 #. %10$s: -  CASE 'profile'   -
600 #. %11$s: -  CASE 'Profiles'  -
601 #. %12$s: -  CASE 'batch'     -
602 #. %13$s: -  CASE 'Batches'   -
603 #. %14$s: -  END -
604 #. %15$s:  END 
605 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
610 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
611 msgstr ""
612 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
613 "%slote %sLotes %s %s %s "
614
615 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
616 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
617 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
618 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
619 #. %5$s:    CASE 'day'     
620 #. %6$s:    CASE 'week'    
621 #. %7$s:    CASE 'month'   
622 #. %8$s:    CASE 'year'    
623 #. %9$s:   END 
624 #. %10$s:  END 
625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
626 #, c-format
627 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
628 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
629
630 #. %1$s:  USE raw 
631 #. %2$s:  USE To 
632 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
633 #. %4$s:  USE KohaDates 
634 #. %5$s:  USE Price 
635 #. %6$s:  sEcho | html 
636 #. %7$s:  iTotalRecords | html 
637 #. %8$s:  iTotalDisplayRecords | html 
638 #. %9$s:  FOREACH data IN aaData 
639 #. %10$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
644 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
645 msgstr ""
646 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
647 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
648
649 #. %1$s:  USE raw 
650 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
651 #. %3$s:  BLOCK translate_label_types 
652 #. %4$s:   SWITCH type 
653 #. %5$s:    CASE 'BIB'    
654 #. %6$s:    CASE 'BARBIB' 
655 #. %7$s:    CASE 'BIBBAR' 
656 #. %8$s:    CASE 'ALT'    
657 #. %9$s:    CASE 'BAR'    
658 #. %10$s:   END 
659 #. %11$s:  END 
660 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
665 "%sBarcode %s %s %s "
666 msgstr ""
667 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
668 "%sBarcode %s %s %s "
669
670 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
671 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
672 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
673 #. %4$s:     SWITCH module 
674 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
675 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
676 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
677 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
678 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
679 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
680 #. %11$s:         CASE 'ILL'          
681 #. %12$s:         CASE 'CIRCULATION'  
682 #. %13$s:         CASE 'LETTER'       
683 #. %14$s:         CASE 'FINES'        
684 #. %15$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
685 #. %16$s:         CASE 'CRONJOBS' 
686 #. %17$s:         CASE 'REPORTS'      
687 #. %18$s:         CASE 
688 #. %19$s:  module | html 
689 #. %20$s:     END 
690 #. %21$s:  END 
691 #. %22$s:  BLOCK translate_log_action 
692 #. %23$s:     SWITCH action 
693 #. %24$s:         CASE 'ADD'    
694 #. %25$s:         CASE 'DELETE' 
695 #. %26$s:         CASE 'MODIFY' 
696 #. %27$s:         CASE 'ISSUE'  
697 #. %28$s:         CASE 'RETURN' 
698 #. %29$s:         CASE 'CREATE' 
699 #. %30$s:         CASE 'CANCEL' 
700 #. %31$s:         CASE 'RESUME' 
701 #. %32$s:         CASE 'SUSPEND' 
702 #. %33$s:         CASE 'RENEW'  
703 #. %34$s:         CASE 'RENEWAL' 
704 #. %35$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
705 #. %36$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
706 #. %37$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
707 #. %38$s:         CASE 'STATUS_CHANGE'  
708 #. %39$s:         CASE 'Run'    
709 #. %40$s:         CASE 
710 #. %41$s:  action | html 
711 #. %42$s:     END 
712 #. %43$s:  END 
713 #. %44$s:  BLOCK translate_log_interface 
714 #. %45$s:     SWITCH log_interface 
715 #. %46$s:         CASE 'INTRANET'    
716 #. %47$s:         CASE 'OPAC'        
717 #. %48$s:         CASE 'SIP'         
718 #. %49$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
719 #. %50$s:         CASE 
720 #. %51$s:  log_interface | html 
721 #. %52$s:     END 
722 #. %53$s:  END 
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
727 "%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs "
728 "%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout "
729 "%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange "
730 "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL "
731 "request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line "
732 "%s%s %s %s "
733 msgstr ""
734 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades  %sUsuários %sAquisições %sPeriódicos "
735 "%sReservas %sEmpréstimo entre bibliotecas %sCirculação %sCarta %sMultas "
736 "%sPreferencias do sistema %sCronjobs %sRelatórios %s%s %s %s %s %s "
737 "%sAdicionar %sDeletar %sModificar %sEmprétimo %sDevolução %sCriar %sCancelar "
738 "%sResumir %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sMudar senha %sAdicionar mensagem "
739 "de circulação %sDeletar mensagem de circulação %sAlterar status da "
740 "solicitação de ILL %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP "
741 "%sLinha de comando %s%s %s %s"
742
743 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
744 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
745 #. %3$s: - BLOCK area_name -
746 #. %4$s: - SWITCH area -
747 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
748 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
749 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
750 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
751 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
752 #. %10$s: - END -
753 #. %11$s: - END -
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
758 "%s "
759 msgstr ""
760 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
761
762 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
763 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
764 #. %3$s:  BLOCK display_names 
765 #. %4$s:  SWITCH rs 
766 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
767 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
768 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
769 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
770 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
771 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
772 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
773 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
774 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
775 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
776 #. %15$s:  CASE 'Message'               
777 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
778 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
779 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
780 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
781 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
782 #. %21$s:  CASE 'Review'                
783 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
784 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
785 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
786 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
787 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
788 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
789 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
790 #. %29$s:  CASE 
791 #. %30$s:  rs | html 
792 #. %31$s:  END 
793 #. %32$s:  END 
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
798 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
799 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
800 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
801 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
802 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
803 msgstr ""
804 "%s %s %s %s %slinhas de conta %ssolicitações de artigos %satributos "
805 "estendidos do usuário %srestrições do usuário %sarquivos do usuário "
806 "%ssolicitações de modificação do usuário %smatrículas de clube %sempréstimo "
807 "%smarca como último usuário do item %scliques no link rastreado %smensagens "
808 "do usuário %savisos do usuário %sempréstimos anteriores %spreenchimento "
809 "padrão %sclassificações %sespera atual %srever %sEstatisticas %spesquisas "
810 "históricas %ssugestões de compra %stags %slista de itens %scompartilhamentos "
811 "de lista %slistas %s%s %s %s"
812
813 #. %1$s:  USE CGI 
814 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
815 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
816 #. %4$s: -  SWITCH element -
817 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
818 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
819 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
820 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
821 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
822 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
823 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
824 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
825 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
826 #. %14$s: -  END -
827 #. %15$s:  END 
828 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
829 #. %17$s: -  SWITCH element -
830 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
831 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
832 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
833 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
834 #. %22$s: -  END -
835 #. %23$s:  END 
836 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
841 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
842 "%sbatches %s %s %s "
843 msgstr ""
844 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
845 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %slayouts %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
846
847 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
848 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
849 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
850 #. %4$s:  basketgroup.name | html 
851 #. %5$s:  ELSE 
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
853 #, c-format
854 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
855 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
856
857 #. %1$s:  END 
858 #. %2$s:  END 
859 #. %3$s:  BLOCK type_description 
860 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
861 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
862 #. %6$s:  ELSE 
863 #. %7$s:  END 
864 #. %8$s:  END 
865 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
866 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
867 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
868 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
869 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
870 #. %14$s:  ELSE 
871 #. %15$s:  END 
872 #. %16$s:  END 
873 #. %17$s:  IF op == 'add_form' 
874 #. %18$s:  IF csv_profile 
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
879 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
880 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
881 msgstr ""
882 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registros "
883 "%s Reivindicações atrasadas de edições em série %s Exportação de aquisição "
884 "%s Exportar itens perdidos de relatórios %s Uso desconhecido %s %s %s %s "
885
886 #. %1$s:  END 
887 #. %2$s:  END 
888 #. %3$s:  END 
889 #. %4$s:  ELSE 
890 #. %5$s:  END 
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
892 #, c-format
893 msgid "%s %s %s %s None %s "
894 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
895
896 #. %1$s:  END 
897 #. %2$s:  END 
898 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
899 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
900 #. %5$s:  END 
901 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
902 #. %7$s:  END 
903 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field | html 
904 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
905 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield | html 
906 #. %11$s:  END 
907 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
908 #. %13$s:  END 
909 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
910 #. %15$s:  END 
911 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
912 #. %17$s:  END 
913 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
914 #. %19$s:  END 
915 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
916 #. %21$s:  END 
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:145
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
921 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
922 msgstr ""
923 "%s %s %s %s se %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
924 "correspondências %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
925
926 #. %1$s:  USE raw 
927 #. %2$s:  USE To 
928 #. %3$s:  USE Branches 
929 #. %4$s:  USE KohaDates 
930 #. %5$s:  sEcho | html 
931 #. %6$s:  iTotalRecords | html 
932 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords | html 
933 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
934 #. %9$s:  data.cardnumber | html 
935 #. %10$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
936 #. %11$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
937 #. %12$s:  INCLUDE escape_address data=data 
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
942 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
943 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
944 msgstr ""
945 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
946 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
947 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
948
949 #. %1$s:  END 
950 #. %2$s:  IF ( execute ) 
951 #. %3$s:  BLOCK params 
952 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
953 #. %5$s:  param | uri 
954 #. %6$s:  END 
955 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
956 #. %8$s:  param_name | uri 
957 #. %9$s:  END 
958 #. %10$s: - END 
959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
960 #, c-format
961 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
962 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
963
964 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
965 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
966 #. %3$s:     SWITCH norm 
967 #. %4$s:         CASE 'none'           
968 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
969 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
970 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
971 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
972 #. %9$s:         CASE 
973 #. %10$s:  norm | html 
974 #. %11$s:     END 
975 #. %12$s:  END 
976 #. %13$s:  BLOCK norms_options 
977 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm 
978 #. %15$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
979 #. %16$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
984 "%s %s %s %s %s %s %s "
985 msgstr ""
986 "%s %s %s %sNenhum %sRemove espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sPadrão legado "
987 "%s%s %s %s %s %s %s %s "
988
989 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
990 #. %2$s:  resultsloo.author | html 
991 #. %3$s:  ELSE 
992 #. %4$s:  END 
993 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
994 #. %6$s:  resultsloo.isbn | html 
995 #. %7$s:  END 
996 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
997 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear | html 
998 #. %10$s:  END 
999 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
1000 #. %12$s:  resultsloo.publishercode | html 
1001 #. %13$s:  END 
1002 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
1003 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate | html 
1004 #. %16$s:  END 
1005 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
1006 #. %18$s:  resultsloo.edition | html 
1007 #. %19$s:  END 
1008 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
1009 #. %21$s:  resultsloo.place | html 
1010 #. %22$s:  END 
1011 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
1012 #. %24$s:  resultsloo.pages | html 
1013 #. %25$s:  END 
1014 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
1015 #. %27$s:  resultsloo.item('size') | html 
1016 #. %28$s:  END 
1017 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
1022 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1023 msgstr ""
1024 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
1025 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1026
1027 #. %1$s:  END 
1028 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
1029 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
1030 #. %4$s:  ELSE 
1031 #. %5$s:  END 
1032 #. %6$s:  END 
1033 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
1034 #. %8$s:  code | html 
1035 #. %9$s:  END 
1036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
1040 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
1041 "&quot;%s&quot; %s "
1042 msgstr ""
1043 "%s %s %s &rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar "
1044 "tipo de atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de tipo de "
1045 "atributo de usuário &quot;%s&quot; %s "
1046
1047 #. %1$s:  END 
1048 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
1049 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
1050 #. %4$s:  ELSE 
1051 #. %5$s:  END 
1052 #. %6$s:  END 
1053 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
1054 #. %8$s:  code | html 
1055 #. %9$s:  END 
1056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
1060 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
1061 "&quot;%s&quot; %s "
1062 msgstr ""
1063 "%s %s %s &rsaquo; Editar regra de correspondência de registro %s &rsaquo; "
1064 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
1065 "exclusão de regra de correspondência de registro &quot;%s&quot; %s "
1066
1067 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1068 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
1069 #. %3$s:  ELSE 
1070 #. %4$s:  END 
1071 #. %5$s:  END 
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:212
1073 #, c-format
1074 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1075 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1076
1077 #. For the first occurrence,
1078 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1079 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1080 #. %3$s:  ELSE 
1081 #. %4$s:  basketgroup.id | html 
1082 #. %5$s:  END 
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:324
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:363
1085 #, c-format
1086 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1087 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho num. %s %s "
1088
1089 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1090 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1091 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1092 #. %4$s:  order.parent_ordernumber | html 
1093 #. %5$s:  END 
1094 #. %6$s:  ELSE 
1095 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1096 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1097 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1098 #. %10$s:  END 
1099 #. %11$s:  END 
1100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1104 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1105 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1106 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1107 "%s "
1108 msgstr ""
1109 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
1110 "criado a partir do pedido número. %s, que já foi recebido. Cancele este "
1111 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
1112 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
1113 "registro. %s %s "
1114
1115 #. %1$s:  IF ccode_label 
1116 #. %2$s:  ccode_label | html 
1117 #. %3$s:  ELSE 
1118 #. %4$s:  END 
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1120 #, c-format
1121 msgid "%s %s %s Collection %s "
1122 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1123
1124 #. %1$s:  IF ( hold.found ) 
1125 #. %2$s:  IF ( hold.atdestination ) 
1126 #. %3$s:  IF ( hold.found ) 
1127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:112
1128 #, c-format
1129 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1130 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
1131
1132 #. For the first occurrence,
1133 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1134 #. %2$s:  basket.basketname | html 
1135 #. %3$s:  ELSE 
1136 #. %4$s:  basket.basketno | html 
1137 #. %5$s:  END 
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:173
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:263
1140 #, c-format
1141 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1142 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
1143
1144 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1145 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1146 #. %3$s:  ELSE 
1147 #. %4$s:  END 
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:459
1149 #, c-format
1150 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1151 msgstr "%s %s %s Não há outros itens. %s "
1152
1153 #. %1$s:  END 
1154 #. %2$s:  END 
1155 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1156 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1157 #. %5$s:  item.notforloanvalue | html 
1158 #. %6$s:  END 
1159 #. %7$s:  END 
1160 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
1161 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1162 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1163 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1164 #. %12$s:  ELSE 
1165 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1166 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1167 #. %15$s:  END 
1168 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
1169 #. %17$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1 
1170 #. %18$s:  END 
1171 #. %19$s:  END 
1172 #. %20$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
1173 #. %21$s:  END 
1174 #. %22$s:  IF ( item.restricted ) 
1175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
1179 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
1180 "Available %s %s "
1181 msgstr ""
1182 "%s %s %s Não é para empréstimo %s (%s) %s %s %s %s Esperando em %s desde %s. "
1183 "%s Retenção de nível de item (colocada %s) para entrega em %s. %s %s Aguarde "
1184 "por: %s %s %s %s Disponível %s %s "
1185
1186 #. %1$s:  END 
1187 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1188 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1189 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1190 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1191 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1192 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1193 #. %8$s:  END 
1194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1198 "SI Centimeters %s "
1199 msgstr ""
1200 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
1201 "SI Centímetros %s "
1202
1203 #. %1$s:  END 
1204 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1205 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1206 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1207 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1208 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1209 #. %7$s:  CASE 'city' 
1210 #. %8$s:  CASE 'state' 
1211 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
1212 #. %10$s:  CASE 'country' 
1213 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
1214 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
1215 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
1216 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
1217 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
1218 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
1219 #. %17$s:  END 
1220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:201
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
1224 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
1225 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1226 msgstr ""
1227 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s Estado "
1228 "%s CEP %s País %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: %s Data de registro: %s "
1229 "Vencimento: %s Nota de circulação: %s Nota pública: %s "
1230
1231 #. For the first occurrence,
1232 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1233 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1234 #. %3$s:  ELSE 
1235 #. %4$s:  END 
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178
1237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:286
1239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:293
1240 #, c-format
1241 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1242 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
1243
1244 #. %1$s:  END 
1245 #. %2$s:  IF close_form 
1246 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1248 #, c-format
1249 msgid ""
1250 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1251 "Please create a new active budget and retry. "
1252 msgstr ""
1253 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
1254 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1255
1256 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1257 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime | html 
1258 #. %3$s:  ELSE 
1259 #. %4$s:  END 
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
1261 #, c-format
1262 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1263 msgstr "%s %s %s Seus dados nunca foram compartilhados %s "
1264
1265 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1266 #. %2$s:  savedreport.report_name | html 
1267 #. %3$s:  ELSE 
1268 #. %4$s:  END 
1269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
1270 #, c-format
1271 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1272 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1273
1274 #. %1$s:  patron.title | html 
1275 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1276 #. %3$s:  patron.surname | html 
1277 #. %4$s:  patron.title | html 
1278 #. %5$s:  patron.firstname | html 
1279 #. %6$s:  patron.surname | html 
1280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1284 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1285 msgstr ""
1286 "%s %s %s atualmente não tem uma imagem disponível. Para importar uma imagem "
1287 "para %s %s %s, insira o nome de um arquivo de imagem para upload."
1288
1289 #. %1$s:  IF log.info.status_before 
1290 #. %2$s:  before = log.info.status_before 
1291 #. %3$s:  display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name 
1292 #. %4$s:  display_before | html 
1293 #. %5$s:  END 
1294 #. %6$s:  after = log.info.status_after 
1295 #. %7$s:  display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name 
1296 #. %8$s:  display_after | html 
1297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1298 #, c-format
1299 msgid "%s %s %s from &quot;%s&quot; %s %s %s to &quot;%s&quot; "
1300 msgstr "%s %s %s de &quot;%s&quot; %s %s %s para &quot;%s&quot; "
1301
1302 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1303 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1304 #. %3$s:  ELSE 
1305 #. %4$s:  END 
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1307 #, c-format
1308 msgid "%s %s %s unknown %s "
1309 msgstr "%s %s %s desconhecido %s "
1310
1311 #. %1$s:  USE raw 
1312 #. %2$s:  USE KohaDates 
1313 #. %3$s:  USE To 
1314 #. %4$s:  sEcho | html 
1315 #. %5$s:  iTotalRecords | html 
1316 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords | html 
1317 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1318 #. %8$s:  data.type | html 
1319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1323 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1324 msgstr ""
1325 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1326 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1327
1328 #. %1$s:  END 
1329 #. %2$s:  budgetsloo.description | html 
1330 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1331 #. %4$s:  END 
1332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1333 #, c-format
1334 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1335 msgstr "%s %s %s(inativo)%s "
1336
1337 #. %1$s: - USE Koha -
1338 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1339 #. %3$s: - BLOCK -
1340 #. %4$s:  delimiter | html 
1341 #. %5$s:  delimiter | html 
1342 #. %6$s:  delimiter | html 
1343 #. %7$s:  delimiter | html 
1344 #. %8$s:  delimiter | html 
1345 #. %9$s:  delimiter | html 
1346 #. %10$s:  delimiter | html 
1347 #. %11$s:  delimiter | html 
1348 #. %12$s:  delimiter | html 
1349 #. %13$s:  delimiter | html 
1350 #. %14$s:  delimiter | html 
1351 #. %15$s:  delimiter | html 
1352 #. %16$s:  delimiter | html 
1353 #. %17$s:  delimiter | html 
1354 #. %18$s:  delimiter | html 
1355 #. %19$s:  delimiter | html 
1356 #. %20$s:  delimiter | html 
1357 #. %21$s:  delimiter | html 
1358 #. %22$s:  delimiter | html 
1359 #. %23$s:  delimiter | html 
1360 #. %24$s:  delimiter | html 
1361 #. %25$s:  delimiter | html 
1362 #. %26$s:  delimiter | html 
1363 #. %27$s:  delimiter | html 
1364 #. %28$s:  delimiter | html 
1365 #. %29$s: - END -
1366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1370 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1371 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1372 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1373 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1374 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1375 "%sBasket billing place%s "
1376 msgstr ""
1377 "%s %s %sNúmero da conta%sNome da pasta%sNúmero da encomenda%sAutor%sTítulo"
1378 "%sEditora%sAno de publicação%sTítulo da coleção%sISBN%sQuantidade%sTaxa "
1379 "incluida%sTaxa excluida%sDesconto%sTaxa estimada%sTaxa excluida estimada"
1380 "%sNota fornecedor%sData de entrada%sVendedor%sEndereço vendedor%sCódigo "
1381 "postal vendedor%sTelefone de contato%sNome de contato%sLugar de entrega"
1382 "%sLugar de faturamento%sEntregar em%sLugar de faturamento%s"
1383
1384 #. %1$s: - USE Koha -
1385 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1386 #. %3$s: - BLOCK -
1387 #. %4$s:  delimiter | html 
1388 #. %5$s:  delimiter | html 
1389 #. %6$s:  delimiter | html 
1390 #. %7$s:  delimiter | html 
1391 #. %8$s:  delimiter | html 
1392 #. %9$s:  delimiter | html 
1393 #. %10$s:  delimiter | html 
1394 #. %11$s:  delimiter | html 
1395 #. %12$s:  delimiter | html 
1396 #. %13$s:  delimiter | html 
1397 #. %14$s:  delimiter | html 
1398 #. %15$s:  delimiter | html 
1399 #. %16$s:  delimiter | html 
1400 #. %17$s: - END -
1401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1405 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1406 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1407 msgstr ""
1408 "%s %s %sNome de contrato%sOutro número%sData de pedido%sISBN%sAutor%sTítulo"
1409 "%sAno de publicação%sEditora%sTítulo de coleção%sNota de fornecedor"
1410 "%squantidade%sRRP%sLocal de entrega%sFaturamento%s"
1411
1412 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1413 #. %2$s:   SWITCH type 
1414 #. %3$s:    CASE 'L' 
1415 #. %4$s:    CASE 'C' 
1416 #. %5$s:    CASE 'R' 
1417 #. %6$s:   END 
1418 #. %7$s:  END 
1419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1420 #, c-format
1421 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1422 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s "
1423
1424 #. %1$s: - USE Koha -
1425 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1426 #. %3$s: - BLOCK -
1427 #. %4$s: - delimiter | html -
1428 #. %5$s: - delimiter | html -
1429 #. %6$s: - delimiter | html -
1430 #. %7$s: - delimiter | html -
1431 #. %8$s: - delimiter | html -
1432 #. %9$s: - delimiter | html -
1433 #. %10$s: - delimiter | html -
1434 #. %11$s: - END -
1435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1439 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
1440 msgstr ""
1441 "%s %s %sORDEM DATA%sDATA DE ENTREGA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO%sTOTAL%sCESTA"
1442 "%sCONTAGEM DE RECLAMAÇÕES%sDATA RECLAMADA%s "
1443
1444 #. %1$s:  END 
1445 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1446 #. %3$s:  CASE 0 
1447 #. %4$s:  CASE 1 
1448 #. %5$s:  CASE 2 
1449 #. %6$s:  CASE 3 
1450 #. %7$s:  CASE 4 
1451 #. %8$s:  CASE 5 
1452 #. %9$s:  CASE 6 
1453 #. %10$s:  CASE 7 
1454 #. %11$s:  CASE 8 
1455 #. %12$s:  CASE 9 
1456 #. %13$s:  CASE 10 
1457 #. %14$s:  CASE 11 
1458 #. %15$s:  CASE 12 
1459 #. %16$s:  CASE 13 
1460 #. %17$s:  CASE 14 
1461 #. %18$s:  CASE 
1462 #. %19$s:  loopfilte.crit | html 
1463 #. %20$s:  END 
1464 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
1465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1469 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1470 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1471 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1472 msgstr ""
1473 "%s %s %sPeriodo de %sPeríodo para %sCategoria do usuário = %sTipo de item = "
1474 "%sBiblioteca emissora = %sColeção = %sLocalização = %sNúmero de chamada do "
1475 "item &gt;= %sNúmero de chamada do item &lt; %sUsuário sort1 = %sUsuário "
1476 "sort2 = %sBiblioteca origem = %sBiblioteca atual = %sbiblioteca do usuário = "
1477 "%sBiblioteca emissora = %s%s = %s %s"
1478
1479 #. %1$s: - BLOCK role -
1480 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1481 #. %3$s: - CASE 'manager'               -
1482 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant'     -
1483 #. %5$s: - CASE 'qa_manager'            -
1484 #. %6$s: - CASE 'qa'                    -
1485 #. %7$s: - CASE 'documentation'         -
1486 #. %8$s: - CASE 'documentation_team'    -
1487 #. %9$s: - CASE 'translation'           -
1488 #. %10$s: - CASE 'translation_assistant' -
1489 #. %11$s: - CASE 'te'                    -
1490 #. %12$s: - CASE 'bugwrangler'           -
1491 #. %13$s: - CASE 'maintainer'            -
1492 #. %14$s: - CASE 'maintainer_assistant'  -
1493 #. %15$s: - CASE 'wiki'                  -
1494 #. %16$s: - CASE 'ci'                    -
1495 #. %17$s: - CASE 'packaging'             -
1496 #. %18$s: - CASE 'packaging_assistant'   -
1497 #. %19$s: - CASE 'chairperson'           -
1498 #. %20$s: - CASE 'newsletter'            -
1499 #. %21$s: - CASE 'mm'                    -
1500 #. %22$s: - CASE 'vm'                    -
1501 #. %23$s: - CASE 'database'              -
1502 #. %24$s: - CASE 'live_cd'               -
1503 #. %25$s: - END -
1504 #. %26$s: - END -
1505 #. %27$s: - BLOCK person -
1506 #. %28$s:  IF p.openhub 
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sQuality assurance "
1511 "manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager %sDocumentation "
1512 "team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant %sTopic expert "
1513 "%sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer assistant %sWiki "
1514 "curator %sContinuous integration manager %sPackaging manager %sPackaging "
1515 "manager assistant %sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule "
1516 "maintainer %sVirtual machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD "
1517 "maintainer %s %s %s %s"
1518 msgstr ""
1519 "%s %s %sGerente de Departamento %sAssistente do gerente de Departamento %"
1520 "sGerente de Controle de Qualidade %sEquipe de garantia de qualidade %"
1521 "sGerente de documentação %sEquipe de documentação %sGerente de tradução %"
1522 "sAssistente do gerente de tradução %sEspecialista em tópicos %sAnalista de "
1523 "defeito %sGerente de Manutenção %sAssistente de manutenção %sCurador de Wiki "
1524 "%sGerente de Integração Contínua %sGerente de embalagem %sAssistente gerente "
1525 "de embalagem %sPresidente de Reuniões %sEditor de boletim %sMantenedor do "
1526 "módulo %sMantenedor de máquinas virtuais %sEspecialista em documentação %"
1527 "sMantenedor do Live CD %s %s %s %s"
1528
1529 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1530 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1531 #. %3$s:  test_term | html 
1532 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1533 #. %5$s:  test_term | html 
1534 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1535 #. %7$s:  test_term | html 
1536 #. %8$s:  END 
1537 #. %9$s:  END 
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1542 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1543 msgstr ""
1544 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1545 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1546
1547 #. %1$s:  END 
1548 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
1549 #. %3$s:  ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) 
1550 #. %4$s:  ELSIF (op == 'manage_stages') 
1551 #. %5$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) 
1552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
1556 "%s "
1557 msgstr ""
1558 "%s %s &rsaquo; Editar rota %s &rsaquo; Criar rota %s &rsaquo; Gerenciar "
1559 "estágios %s "
1560
1561 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1562 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1563 #. %3$s:  item.barcode | html 
1564 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
1566 #, c-format
1567 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1568 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
1569
1570 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1571 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1572 #. %3$s:  item.barcode | html 
1573 #. %4$s:  borrower.firstname | html 
1574 #. %5$s:  borrower.surname | html 
1575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
1576 #, c-format
1577 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1578 msgstr ""
1579 "%s %s ( %s ) ultrapassou o número máximo de vezes a ser renovado %s %s ( "
1580
1581 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1582 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1583 #. %3$s:  item.barcode | html 
1584 #. %4$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
1585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1589 "anymore since %s. "
1590 msgstr ""
1591 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode mais ser "
1592 "renovado desde %s."
1593
1594 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1595 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1596 #. %3$s:  item.barcode | html 
1597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1601 "because the patron's account is expired"
1602 msgstr ""
1603 "%s %s ( %s ) foi agendado uma renovação automática e não pode ser renovado "
1604 "porque a conta do usuário está vencida"
1605
1606 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1607 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1608 #. %3$s:  item.barcode | html 
1609 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1614 "before %s. "
1615 msgstr ""
1616 "%s %s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
1617 "antes de %s. "
1618
1619 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1620 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1621 #. %3$s:  item.barcode | html 
1622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
1623 #, c-format
1624 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1625 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
1626
1627 #. For the first occurrence,
1628 #. %1$s:  basket.total_items | html 
1629 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1630 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled | html 
1631 #. %4$s:  END 
1632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
1634 #, c-format
1635 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1636 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1637
1638 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1639 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
1640 #. %3$s:  current_matcher_description | html 
1641 #. %4$s:  ELSE 
1642 #. %5$s:  END 
1643 #. %6$s:  END 
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
1645 #, c-format
1646 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1647 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s%s "
1648
1649 #. %1$s:  IF ( msg ) 
1650 #. %2$s:  msg | html 
1651 #. %3$s:  statuscode | html 
1652 #. %4$s:  ELSE 
1653 #. %5$s:  END 
1654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:108
1655 #, c-format
1656 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1657 msgstr "%s %s (Statuscode: %s) %s Nenhum resultado encontrado %s"
1658
1659 #. %1$s:  ELSE 
1660 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1661 #. %3$s:  END 
1662 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1663 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1664 #. %6$s:  basketgroup.name | html 
1665 #. %7$s: - ELSE -
1666 #. %8$s: - END -
1667 #. %9$s:  ELSE 
1668 #. %10$s:  IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1669 #. %11$s:  IF ( basketgroup.id ) 
1670 #. %12$s:  basketgroup.name | html 
1671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
1672 #, c-format
1673 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1674 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1675
1676 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1677 #. %2$s:  itemtype.description | html 
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364
1679 #, c-format
1680 msgid "%s %s (default)"
1681 msgstr "%s %s (padrão)"
1682
1683 #. %1$s:  record.biblionumber | html 
1684 #. %2$s:  IF loop.first 
1685 #. %3$s:  END 
1686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1687 #, c-format
1688 msgid "%s %s (record kept) %s "
1689 msgstr "%s %s (registro mantido) %s "
1690
1691 #. %1$s:  END 
1692 #. %2$s:  ELSE 
1693 #. %3$s:  END 
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1695 #, c-format
1696 msgid "%s %s 0 to order %s "
1697 msgstr "%s %s 0 para pedir %s "
1698
1699 #. %1$s:  END 
1700 #. %2$s:  IF item.rota.active 
1701 #. %3$s:  ELSE 
1702 #. %4$s:  END 
1703 #. %5$s:  IF !item.rota.active 
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1705 #, c-format
1706 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1707 msgstr "%s %s Ativo %s Inativo %s %s "
1708
1709 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1710 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1711 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1712 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1713 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1714 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1715 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1716 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1717 #. %9$s:  CASE 
1718 #. %10$s:  m.code | html 
1719 #. %11$s:  END 
1720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1721 #, c-format
1722 msgid ""
1723 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1724 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1725 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1726 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1727 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1728 msgstr ""
1729 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1730 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1731 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1732 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1733 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1734
1735 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1736 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1737 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1738 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1739 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1740 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1741 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1742 #. %8$s:  CASE 
1743 #. %9$s:  m.code | html 
1744 #. %10$s:  END 
1745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1749 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1750 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1751 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1752 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1753 "successfully. %s %s %s "
1754 msgstr ""
1755 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1756 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar este tipo de autoridade. O código do "
1757 "tipo de autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo "
1758 "de autoridade. Verifique os logs. %s Tipo de autoridade atualizado com "
1759 "sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com sucesso. %s Tipo de autoridade "
1760 "excluído com sucesso. %s %s %s "
1761
1762 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1763 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1764 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1765 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1766 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1767 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1768 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1769 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1770 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1771 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1772 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1773 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1774 #. %13$s:  CASE 
1775 #. %14$s:  m.code | html 
1776 #. %15$s:  END 
1777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1781 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1782 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1783 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1784 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1785 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1786 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1787 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1788 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1789 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1790 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1791 msgstr ""
1792 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1793 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este valor autorizado. Talvez o valor "
1794 "ou a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao inserir esta categoria de "
1795 "valor autorizado. Talvez o nome da categoria já exista. %s Ocorreu um erro "
1796 "ao excluir este valor autorizado. Verifique os logs. %s Valor autorizado "
1797 "atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com sucesso. %s "
1798 "Categoria de valor autorizada adicionada com sucesso. %s Valor autorizado "
1799 "excluído com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s Esta categoria "
1800 "de valor autorizado já existe. %s A categoria de valor autorizado "
1801 "'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' é usada internamente por Koha e não é "
1802 "válida. %s %s %s"
1803
1804 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1805 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1806 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1807 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1808 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1809 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1810 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1811 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1812 #. %9$s:  CASE 
1813 #. %10$s:  m.code | html 
1814 #. %11$s:  END 
1815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1819 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1820 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1821 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1822 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1823 msgstr ""
1824 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1825 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1826 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1827 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1828 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1829
1830 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1831 #. %2$s:  CASE 'error_on_update_source' 
1832 #. %3$s:  CASE 'success_on_update_source' 
1833 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_source' 
1834 #. %5$s:  CASE 'success_on_insert_source' 
1835 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_source' 
1836 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete_source' 
1837 #. %8$s:  CASE 'error_on_update_sort_rule' 
1838 #. %9$s:  CASE 'success_on_update_sort_rule' 
1839 #. %10$s:  CASE 'error_on_insert_sort_rule' 
1840 #. %11$s:  CASE 'success_on_insert_sort_rule' 
1841 #. %12$s:  CASE 'error_on_delete_sort_rule' 
1842 #. %13$s:  CASE 'success_on_delete_sort_rule' 
1843 #. %14$s:  CASE 'error_on_update_split_rule' 
1844 #. %15$s:  CASE 'success_on_update_split_rule' 
1845 #. %16$s:  CASE 'error_on_insert_split_rule' 
1846 #. %17$s:  CASE 'success_on_insert_split_rule' 
1847 #. %18$s:  CASE 'error_on_delete_split_rule' 
1848 #. %19$s:  CASE 'success_on_delete_split_rule' 
1849 #. %20$s:  CASE 
1850 #. %21$s:  m.code | html 
1851 #. %22$s:  END 
1852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
1856 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
1857 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
1858 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
1859 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
1860 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
1861 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
1862 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
1863 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
1864 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
1865 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
1866 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
1867 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
1868 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
1869 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
1870 msgstr ""
1871 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
1872 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1873 "fonte de classificação. Talvez o código já exista? %s Fonte de classificação "
1874 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta fonte de "
1875 "classificação. %s Fonte de classificação excluída com sucesso. %s Ocorreu um "
1876 "erro ao atualizar esta regra de arquivamento. %s Regra de arquivamento "
1877 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
1878 "arquivamento. Talvez o código já exista? %s Regra de arquivamento adicionada "
1879 "com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra de arquivamento. "
1880 "Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s Regra de "
1881 "arquivamento excluída com sucesso. %s Ocorreu um erro ao atualizar esta "
1882 "regra de divisão. %s Regra de divisão atualizada com êxito. %s Ocorreu um "
1883 "erro ao adicionar esta regra de divisão. Talvez o código já exista? %s Regra "
1884 "de divisão adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra "
1885 "de divisão. Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s "
1886 "Regra de divisão excluída com sucesso. %s %s %s"
1887
1888 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1889 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1890 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1891 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1892 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1893 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1894 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1895 #. %8$s:  CASE 
1896 #. %9$s:  m.code | html 
1897 #. %10$s:  END 
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1902 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1903 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1904 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1905 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1906 msgstr ""
1907 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1908 "um erro ao adicionar esta moeda. O código da moeda já pode existir. %s "
1909 "Ocorreu um erro ao excluir esta moeda. Verifique os logs. %s Moeda "
1910 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda excluída "
1911 "com sucesso. %s %s %s"
1912
1913 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1914 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1915 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1916 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1917 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1918 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1919 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1920 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1921 #. %9$s:  CASE 
1922 #. %10$s:  m.code | html 
1923 #. %11$s:  END 
1924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
1925 #, c-format
1926 msgid ""
1927 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1928 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1929 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1930 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1931 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1932 "%s "
1933 msgstr ""
1934 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1935 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1936 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1937 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1938 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1939
1940 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1941 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1942 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1943 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1944 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1945 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1946 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1947 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1948 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:70
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1953 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1954 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1955 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1956 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1957 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1958 msgstr ""
1959 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de item. Talvez o valor já "
1960 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este tipo de item. Talvez o valor já "
1961 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo de item. Verifique os logs. "
1962 "%s Tipo de item atualizado com sucesso. %s Tipo de item inserido com "
1963 "sucesso. %s Tipo de item excluído com sucesso. %s Este tipo de item já "
1964 "existe. %s Não é possível excluir este tipo de item."
1965
1966 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1967 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1968 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1969 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1970 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1971 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1972 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1973 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1974 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1975 #. %10$s:  m.data.patrons_count | html 
1976 #. %11$s:  m.data.items_count | html 
1977 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1978 #. %13$s:  m.data.patrons_count | html 
1979 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1980 #. %15$s:  m.data.items_count | html 
1981 #. %16$s:  END 
1982 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1983 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1984 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1985 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1986 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1987 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1988 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1989 #. %24$s:  m.data.libraries_count | html 
1990 #. %25$s:  CASE 
1991 #. %26$s:  m.code | html 
1992 #. %27$s:  END 
1993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1997 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1998 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1999 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2000 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2001 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2002 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2003 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2004 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2005 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2006 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2007 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2008 "libraries are still using it. %s %s %s "
2009 msgstr ""
2010 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2011 "Ocorreu um erro ao adicionar esta biblioteca. O branchcode já pode existir. "
2012 "%s Ocorreu um erro ao excluir esta biblioteca. Verifique os logs. %s "
2013 "Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca adicionada com sucesso. %s "
2014 "Biblioteca excluída com sucesso. %s Esta biblioteca não pode ser excluída. "
2015 "Patronos ou itens ainda estão usando %s (%s usuários e %s itens). %s (%s "
2016 "usuários). %s (%s itens). %s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria "
2017 "de biblioteca. Talvez já exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
2018 "categoria de biblioteca. O código da categoria já pode existir. %s Ocorreu "
2019 "um erro ao excluir esta categoria de biblioteca. Verifique os logs. %s "
2020 "Categoria da biblioteca atualizada com sucesso. %s Categoria da biblioteca "
2021 "adicionada com sucesso. %s Categoria da biblioteca excluída com sucesso. %s "
2022 "Esta categoria de biblioteca não pode ser excluída. %s as bibliotecas ainda "
2023 "estão usando. %s %s %s"
2024
2025 #. For the first occurrence,
2026 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2027 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2028 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2029 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2030 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2031 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2032 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2033 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2034 #. %9$s:  CASE 
2035 #. %10$s:  m.code | html 
2036 #. %11$s:  END 
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2042 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2043 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2044 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2045 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2046 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2047 msgstr ""
2048 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de usuário. Talvez ela já "
2049 "exista. %s Ocorre um erro ao inserir esta categoria de usuário. Ela talvez "
2050 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de usuário. Confira os "
2051 "logs. %s Categoria de usuário atualizada com sucesso. %s Categoria de "
2052 "usuário inserida com sucesso. %s Categoria de usuário excluída com sucesso. "
2053 "%s Esta categoria de usuário já existe. %s %s %s "
2054
2055 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2056 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
2057 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
2058 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
2059 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
2060 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
2061 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
2062 #. %8$s:  CASE 
2063 #. %9$s:  m.code | html 
2064 #. %10$s:  END 
2065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2069 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2070 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2071 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2072 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2073 "try again later. "
2074 msgstr ""
2075 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil interno. %s Ocorreu um erro "
2076 "ao criar este perfil interno. %s Ocorreu um erro ao carregar a visita "
2077 "domiciliar. %s Ocorreu um erro ao excluir uma visita domiciliar. %s Ocorreu "
2078 "um erro ao atualizar uma visita domiciliar. %s Ocorreu um erro ao criar uma "
2079 "nova visita domiciliar. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2080
2081 #. %1$s:  END 
2082 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
2083 #. %3$s:  END 
2084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2085 #, c-format
2086 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2087 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: não foi possível carregar a configuração. %s"
2088
2089 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
2090 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
2091 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
2092 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
2093 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
2094 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
2095 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
2096 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
2097 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
2098 #. %10$s:  END 
2099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2103 "Saturday %s Sunday %s "
2104 msgstr ""
2105 "%s %s Qualquer %s Segunda %s Terça %s Quarta %s Quinta %s Sexta %s Sábado %s "
2106 "Domingo %s"
2107
2108 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
2109 #. %2$s:    CASE "issue" -
2110 #. %3$s:    CASE "return" -
2111 #. %4$s:    CASE "payment" -
2112 #. %5$s:    CASE # default case -
2113 #. %6$s:  operation.action | html 
2114 #. %7$s:  END -
2115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2116 #, c-format
2117 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2118 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2119
2120 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
2121 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
2122 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2123 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
2124 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2125 #. %6$s:  CASE "Return From" -
2126 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2127 #. %8$s:  CASE "Return To" -
2128 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2129 #. %10$s:  CASE "Branch" -
2130 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html 
2131 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
2132 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html 
2133 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
2134 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2135 #. %16$s:  CASE "Day" -
2136 #. %17$s:  loopfilte.filter | html 
2137 #. %18$s:  CASE "Month" -
2138 #. %19$s:  loopfilte.filter | html 
2139 #. %20$s:  CASE "Year" -
2140 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
2141 #. %22$s:  CASE # default case -
2142 #. %23$s:  loopfilte.crit | html 
2143 #. %24$s:  loopfilte.filter | html 
2144 #. %25$s:  END -
2145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2146 #, c-format
2147 msgid ""
2148 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2149 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2150 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2151 msgstr ""
2152 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
2153 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
2154 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
2155
2156 #. %1$s:  END 
2157 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.count 
2158 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.count | html 
2159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:159
2160 #, c-format
2161 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
2162 msgstr "%s %s Histórico de empréstimo de %s usuários serão anonimizados "
2163
2164 #. %1$s:  END 
2165 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
2167 #, c-format
2168 msgid "%s %s Data deleted "
2169 msgstr "%s %s Dados excluídos "
2170
2171 #. %1$s:  END 
2172 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
2173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:413
2174 #, c-format
2175 msgid "%s %s Data recorded "
2176 msgstr "%s %s Dados salvos "
2177
2178 #. For the first occurrence,
2179 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2180 #. %2$s:  CASE 'default' 
2181 #. %3$s:  CASE 'never' 
2182 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2183 #. %5$s:  END 
2184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2186 #, c-format
2187 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2188 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
2189
2190 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2191 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2192 #. %3$s:  END 
2193 #. %4$s:  ELSE 
2194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2198 "%s %s "
2199 msgstr ""
2200 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
2201
2202 #. For the first occurrence,
2203 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2204 #. %2$s:  CASE 'email' 
2205 #. %3$s:  CASE 'print' 
2206 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2207 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2208 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2209 #. %7$s:  CASE 
2210 #. %8$s:  mtt | html 
2211 #. %9$s:  END 
2212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
2214 #, c-format
2215 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2216 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2217
2218 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2219 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2221 #, c-format
2222 msgid "%s %s Found in wrong place"
2223 msgstr "%s %s Encontrado em lugar errado"
2224
2225 #. %1$s:  END 
2226 #. %2$s:  ELSE 
2227 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html 
2228 #. %4$s:  END 
2229 #. %5$s:  END # /IF SEARCH_RESULT.norequests 
2230 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2231 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
2233 #, c-format
2234 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2235 msgstr "%s %s TOTAL (%s) %s %s %s %s |"
2236
2237 #. %1$s:  END 
2238 #. %2$s:  ELSE 
2239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
2240 #, c-format
2241 msgid "%s %s Item being transferred to "
2242 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
2243
2244 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2245 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2246 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2247 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2248 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' 
2249 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2250 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2251 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2252 #. %9$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2253 #. %10$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred' 
2254 #. %11$s:  ELSE 
2255 #. %12$s:  itemloo.not_holdable | html 
2256 #. %13$s:  END 
2257 #. %14$s:  END 
2258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2262 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2263 "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
2264 "Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s "
2265 msgstr ""
2266 "%s %s Item danificado %s Restrição de idade %s Máximo de retenções por "
2267 "registro %s Limite diário de espera do usuário %s Muitas reservas %s Não "
2268 "segurável %s usuário de outra biblioteca %s usuário já reservou este item %s "
2269 "Não pode ser transferido para a biblioteca de devolução %s %s %s %s"
2270
2271 #. %1$s:  SWITCH cn 
2272 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2273 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2274 #. %4$s:  CASE 'location' 
2275 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2276 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2277 #. %7$s:  CASE 
2278 #. %8$s:  cn | html 
2279 #. %9$s:  END 
2280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2281 #, c-format
2282 msgid ""
2283 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
2284 "Holding library %s %s %s "
2285 msgstr ""
2286 "%s %s Tipo de material %s Código da coleção %s Localização na estante %s "
2287 "Biblioteca de origem %s Biblioteca atual %s %s %s "
2288
2289 #. SCRIPT
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2291 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2292 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
2293
2294 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2295 #. %2$s:    CASE "koha" 
2296 #. %3$s:    CASE "slip" 
2297 #. %4$s:    CASE "" 
2298 #. %5$s:    CASE 
2299 #. %6$s:  opac_new.lang | html 
2300 #. %7$s:  END 
2301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:145
2302 #, c-format
2303 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2304 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2305
2306 #. %1$s:  END 
2307 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2308 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount | html 
2309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2310 #, c-format
2311 msgid "%s %s Lost (%s)"
2312 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2313
2314 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2315 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2316 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2317 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2318 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2319 #. %6$s:  END 
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2321 #, c-format
2322 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2323 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Multa %s"
2324
2325 #. %1$s:  ELSE 
2326 #. %2$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2327 #. %3$s:  ELSE 
2328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
2329 #, c-format
2330 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2331 msgstr "%s %s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s Localização: "
2332
2333 #. %1$s:  END 
2334 #. %2$s:  ELSE 
2335 #. %3$s:  END 
2336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2337 #, c-format
2338 msgid "%s %s No %s"
2339 msgstr "%s %s Não %s"
2340
2341 #. %1$s:  SWITCH code 
2342 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
2343 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
2344 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
2345 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
2346 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
2347 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
2348 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
2349 #. %9$s:  END 
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2354 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2355 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2356 msgstr ""
2357 "%s %s Nenhum arquivo XSLT. %s Arquivo XSLT não existente. %s Erro ao "
2358 "carregar estilo. %s Erro ao ler o estilo. %s Erro ao analisar entrada. %s "
2359 "Erro ao transformar entrada. %s Nenhuma string para transformar. %s"
2360
2361 #. %1$s:  END 
2362 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
2363 #. %3$s:  END 
2364 #. %4$s: # display the search results 
2365 #. %5$s:  IF ( total ) 
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:50
2367 #, c-format
2368 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
2369 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
2370
2371 #. %1$s:  END 
2372 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2373 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount | html 
2374 #. %4$s:  END 
2375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2376 #, c-format
2377 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2378 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo (%s)%s "
2379
2380 #. %1$s:  END 
2381 #. %2$s:  ELSE 
2382 #. %3$s:  END 
2383 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
2385 #, c-format
2386 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2387 msgstr "%s %s Sem reserva %s %s "
2388
2389 #. %1$s:  END 
2390 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2391 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount | html 
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2393 #, c-format
2394 msgid "%s %s On order (%s)"
2395 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
2396
2397 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2398 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2399 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2400 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2401 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2402 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2403 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2404 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2405 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2406 #. %10$s:  ELSE 
2407 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2408 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2409 #. %13$s:  s.lib | html 
2410 #. %14$s:  SET status_found = 1 
2411 #. %15$s:  END 
2412 #. %16$s:  END 
2413 #. %17$s:  END 
2414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
2418 "%s %s %s "
2419 msgstr ""
2420 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s %s %s %s "
2421 "%s %s %s %s "
2422
2423 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2424 #. %2$s:  CASE '0' 
2425 #. %3$s:  CASE '1' 
2426 #. %4$s:  CASE '2' 
2427 #. %5$s:  CASE '3' 
2428 #. %6$s:  CASE '4' 
2429 #. %7$s:  CASE '5' 
2430 #. %8$s:  CASE '6' 
2431 #. %9$s:  CASE '7' 
2432 #. %10$s:  CASE '8' 
2433 #. %11$s:  CASE '9' 
2434 #. %12$s:  CASE '10' 
2435 #. %13$s:  CASE 
2436 #. %14$s:  END 
2437 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2442 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2443 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2444 msgstr ""
2445 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2446 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
2447 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2448
2449 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2450 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2451 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2452 #. %4$s:  CASE 'LibrisSpellcheck' 
2453 #. %5$s:  END 
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2458 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2459 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2460 msgstr ""
2461 "%s %s Sugira autoridades que sejam relevantes para o termo que o usuário "
2462 "pesquisou. %s Sugira que os usuários expandam suas pesquisas para incluir "
2463 "termos mais amplos / restritos / relacionados. %s Use a API de verificação "
2464 "ortográfica LIBRIS. %s"
2465
2466 #. %1$s:  END 
2467 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2468 #. %3$s:  message.biblionumber | html 
2469 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2470 #. %5$s:  message.authid | html 
2471 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2472 #. %7$s:  message.biblionumber | html 
2473 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2474 #. %9$s:  message.biblionumber | html 
2475 #. %10$s:  message.reserve_id | html 
2476 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2477 #. %12$s:  message.biblionumber | html 
2478 #. %13$s:  message.itemnumber | html 
2479 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2480 #. %15$s:  message.biblionumber | html 
2481 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2482 #. %17$s:  message.authid | html 
2483 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2484 #. %19$s:  message.biblionumber | html 
2485 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2486 #. %21$s:  message.authid | html 
2487 #. %22$s:  END 
2488 #. %23$s:  IF message.error 
2489 #. %24$s:  message.error | html 
2490 #. %25$s:  END 
2491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2495 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2496 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2497 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2498 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2499 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2500 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2501 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2502 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2503 msgstr ""
2504 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
2505 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
2506 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
2507 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
2508 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
2509 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
2510 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
2511 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
2512 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
2513 "informações). %s "
2514
2515 #. %1$s:  END 
2516 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2517 #. %3$s:  message.mmtid | html 
2518 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2519 #. %5$s:  message.biblionumber | html 
2520 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2521 #. %7$s:  message.authid | html 
2522 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:36
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2527 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2528 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2529 msgstr ""
2530 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou nenhuma ação é definida. %s "
2531 "Registro bibliográfico %s não existe no banco de dados. %s Registro de "
2532 "autoridade %s Não existem no banco de dados. %s Registro bibliográfico"
2533
2534 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2535 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2540 "already exists ("
2541 msgstr ""
2542 "%s %s Esta sugestão não foi incluída. Uma sugestão com este título já existe "
2543 "("
2544
2545 #. For the first occurrence,
2546 #. %1$s:  END 
2547 #. %2$s:  ELSE 
2548 #. %3$s:  END 
2549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:232
2550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
2551 #, c-format
2552 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2553 msgstr "%s %s Este registro não possui itens. %s "
2554
2555 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2556 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2557 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2558 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2559 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2560 #. %6$s:  CASE 
2561 #. %7$s:  m.code | html 
2562 #. %8$s:  END 
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2567 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2568 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2569 "%s ERROR! - %s %s "
2570 msgstr ""
2571 "%s %s Este fornecedor não tem nenhum contato selecionado para enviar pedidos "
2572 "ou está faltando um endereço de e-mail. %s Nenhuma cesta dada. %s Não há "
2573 "nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER definido. %s O pedido de e-mail "
2574 "foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s"
2575
2576 #. %1$s:  END 
2577 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
2578 #. %3$s:  END 
2579 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
2580 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue | html 
2581 #. %6$s:  END 
2582 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2583 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
2584 #. %9$s:  ELSE 
2585 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2586 #. %11$s:  ELSE 
2587 #. %12$s:  END 
2588 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
2589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2593 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2594 msgstr ""
2595 "%s %s Indisponível (perdido ou não encontrado) %s %s Não pode ser emprestado "
2596 "(%s) %s %s %s Não pode ser cancelado quando o item estiver em trânsito %s "
2597 "%sAguardando%sReservado%s %spara "
2598
2599 #. %1$s:  END 
2600 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2601 #. %3$s:  ELSE 
2602 #. %4$s:  END 
2603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:636
2604 #, c-format
2605 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2606 msgstr "%s %s Usar padrão (Sim) %s Usar padrão (Não) %s"
2607
2608 #. %1$s:  END 
2609 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2610 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2611 #. %4$s:  IF expires_on 
2612 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2613 #. %6$s:  END 
2614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
2615 #, c-format
2616 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2617 msgstr "%s %s Aguardando em %s %s até %s %s "
2618
2619 #. %1$s:  END 
2620 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2621 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount | html 
2622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2623 #, c-format
2624 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2625 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
2626
2627 #. For the first occurrence,
2628 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2629 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2630 #. %3$s:  CASE 'no' 
2631 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2632 #. %5$s:  END 
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2635 #, c-format
2636 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2637 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdar %s"
2638
2639 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2640 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2641 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2642 #. %4$s:  CASE 
2643 #. %5$s:  m.code | html 
2644 #. %6$s:  END 
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2649 "exist. %s %s %s "
2650 msgstr ""
2651 "%s %s Você não tem permissão para ver esta lista. %s Esta lista não existe. "
2652 "%s %s %s "
2653
2654 #. %1$s:  END 
2655 #. %2$s:  IF searchfield 
2656 #. %3$s:  searchfield | html 
2657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2658 #, c-format
2659 msgid "%s %s You searched for %s"
2660 msgstr "%s %s Você pesquisou por %s"
2661
2662 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2663 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2664 #. %3$s:  ELSE 
2665 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2666 #. %5$s:  END 
2667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
2668 #, c-format
2669 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2670 msgstr "%s %s adicionado ao grupo. %s Grupo %s criado. %s "
2671
2672 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2673 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2674 #. %3$s:  rule.hardduedate | html 
2675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
2676 #, c-format
2677 msgid "%s %s before %s "
2678 msgstr "%s %s antes %s "
2679
2680 #. For the first occurrence,
2681 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
2682 #. %2$s:  branch_limitations.size | html 
2683 #. %3$s:  ELSE 
2684 #. %4$s:  branch_limitations.size | html 
2685 #. %5$s:  END 
2686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2688 #, c-format
2689 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2690 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2691
2692 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
2693 #. %2$s:  loo.branches.size | html 
2694 #. %3$s:  ELSE 
2695 #. %4$s:  loo.branches.size | html 
2696 #. %5$s:  END 
2697 #. %6$s:  ELSE 
2698 #. %7$s:  END 
2699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:234
2700 #, c-format
2701 msgid ""
2702 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2703 msgstr ""
2704 "%s %s branches limitações %s %s branch limitação %s %s Sem limitação %s "
2705
2706 #. For the first occurrence,
2707 #. %1$s:  IF l.shared 
2708 #. %2$s:  IF shared_by_other 
2709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
2711 #, c-format
2712 msgid "%s %s by "
2713 msgstr "%s %s por"
2714
2715 #. For the first occurrence,
2716 #. %1$s:  biblio.title | html 
2717 #. %2$s:  IF biblio.author 
2718 #. %3$s:  biblio.author | html 
2719 #. %4$s:  END 
2720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
2721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2722 #, c-format
2723 msgid "%s %s by %s%s"
2724 msgstr "%s %s por %s%s"
2725
2726 #. %1$s:  title | html 
2727 #. %2$s:  IF ( author ) 
2728 #. %3$s:  author | html 
2729 #. %4$s:  END 
2730 #. %5$s:  biblionumber | html 
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
2732 #, c-format
2733 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2734 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2735
2736 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2737 #. %2$s:  rule.age | html 
2738 #. %3$s:  ELSE 
2739 #. %4$s:  END 
2740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2741 #, c-format
2742 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2743 msgstr "%s %s dias %s Não há idade para esta regra. %s"
2744
2745 #. %1$s:  END 
2746 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
2748 #, c-format
2749 msgid "%s %s for "
2750 msgstr "%s %s para "
2751
2752 #. %1$s:  holdsfirstname | html 
2753 #. %2$s:  holdssurname | html 
2754 #. %3$s:  waiting_holds | html 
2755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:152
2756 #, c-format
2757 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2758 msgstr "%s %s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
2759
2760 #. %1$s:  patron.firstname | html 
2761 #. %2$s:  patron.surname | html 
2762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151
2763 #, c-format
2764 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2765 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
2766
2767 #. %1$s:  END 
2768 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
2770 #, c-format
2771 msgid "%s %s in "
2772 msgstr "%s %s em "
2773
2774 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2775 #. %2$s:  modified_items | html 
2776 #. %3$s:  modified_fields | html 
2777 #. %4$s:  ELSE 
2778 #. %5$s:  END 
2779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2783 msgstr ""
2784 "%s %s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum item "
2785 "modificado. %s"
2786
2787 #. %1$s:  IF items.count
2788 #. %2$s:  items.count | html 
2789 #. %3$s:  ELSE 
2790 #. %4$s:  END 
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
2792 #, c-format
2793 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2794 msgstr "%s %s itens perdidos encontrados %s Não existem itens perdidos %s "
2795
2796 #. For the first occurrence,
2797 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2798 #. %2$s:  category.enrolmentperiod | html 
2799 #. %3$s:  ELSE 
2800 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2801 #. %5$s:  END 
2802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
2803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2804 #, c-format
2805 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2806 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2807
2808 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2809 #. %2$s:  looptable.looptable_first | html 
2810 #. %3$s:  looptable.looptable_last | html 
2811 #. %4$s:  END 
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2813 #, c-format
2814 msgid "%s %s to %s %s "
2815 msgstr "%s %s para %s %s "
2816
2817 #. %1$s:  END 
2818 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2819 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field | html 
2820 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2821 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield | html 
2822 #. %6$s:  END 
2823 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:138
2825 #, c-format
2826 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2827 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
2828
2829 #. %1$s:  count | html 
2830 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
2832 #, c-format
2833 msgid "%s %s transferred."
2834 msgstr "%s %s transferido."
2835
2836 #. %1$s:  r.budget.budget_id | html 
2837 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2838 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2839 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2840 #. %5$s:  END 
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
2842 #, c-format
2843 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2844 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
2845
2846 #. %1$s:  END 
2847 #. %2$s:  budget_loo.b_txt | html 
2848 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2849 #. %4$s:  END 
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
2851 #, c-format
2852 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2853 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
2854
2855 #. %1$s:  ELSE 
2856 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2857 #. %3$s:  slip | $raw 
2858 #. %4$s:  ELSE 
2859 #. %5$s:  END 
2860 #. %6$s:  END 
2861 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
2863 #, c-format
2864 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2865 msgstr "%s %s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s %s %s "
2866
2867 #. %1$s:  END 
2868 #. %2$s:  tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html 
2869 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2870 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.availablecount | html 
2871 #. %5$s:  ELSE 
2872 #. %6$s:  END 
2873 #. %7$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
2874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
2875 #, c-format
2876 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
2877 msgstr "%s %s%s, %s disponíveis:%s, nenhum disponível%s %s"
2878
2879 #. %1$s:  SWITCH type 
2880 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2881 #. %3$s:  CASE 'later' 
2882 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2883 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2884 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2885 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2886 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2887 #. %9$s:  CASE 
2888 #. %10$s:  IF type 
2889 #. %11$s:  type | html 
2890 #. %12$s:  END 
2891 #. %13$s:  END 
2892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
2893 #, c-format
2894 msgid ""
2895 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2896 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2897 "%s %s "
2898 msgstr ""
2899 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
2900 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
2901 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
2902
2903 #. %1$s:  budget.b_txt | html 
2904 #. %2$s:  IF ( !budget.b_active ) 
2905 #. %3$s:  END 
2906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
2907 #, c-format
2908 msgid "%s %s(inactive)%s"
2909 msgstr "%s %s(inativo)%s"
2910
2911 #. %1$s:  record.recordid | html 
2912 #. %2$s:  IF record.reference 
2913 #. %3$s:  END 
2914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2915 #, c-format
2916 msgid "%s %s(ref)%s "
2917 msgstr "%s %s(ref)%s "
2918
2919 #. %1$s:  listprice | html 
2920 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2921 #. %3$s:  ELSE 
2922 #. %4$s:  END 
2923 #. %5$s:  ELSE 
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:394
2925 #, c-format
2926 msgid "%s %s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
2927 msgstr "%s %s(taxas inclusas)%s(taxas exclusivas)%s %s"
2928
2929 #. %1$s:  error.barcode | html 
2930 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2931 #. %3$s:  END 
2932 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2933 #. %5$s:  END 
2934 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2935 #. %7$s:  END 
2936 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2937 #. %9$s:  END 
2938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
2939 #, c-format
2940 msgid ""
2941 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2942 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2943 "%s "
2944 msgstr ""
2945 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
2946 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
2947 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
2948
2949 #. %1$s:  END 
2950 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:489
2952 #, c-format
2953 msgid "%s %s; ISBN:"
2954 msgstr "%s %s; ISBN:"
2955
2956 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2957 #. %2$s:  CASE 'A' 
2958 #. %3$s:  CASE 'C' 
2959 #. %4$s:  CASE 'P' 
2960 #. %5$s:  CASE 'I' 
2961 #. %6$s:  CASE 'S' 
2962 #. %7$s:  CASE 'X' 
2963 #. %8$s:  END 
2964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
2965 #, c-format
2966 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2967 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sEquipe %sEstatístico %s "
2968
2969 #. %1$s:  SWITCH f.name 
2970 #. %2$s:  CASE 'author' 
2971 #. %3$s:  CASE 'itype' 
2972 #. %4$s:  CASE 'location' 
2973 #. %5$s:  CASE 'su-geo' 
2974 #. %6$s:  CASE 'title-series' 
2975 #. %7$s:  CASE 'subject' 
2976 #. %8$s:  CASE 'ccode' 
2977 #. %9$s:  CASE 'holdingbranch' 
2978 #. %10$s:  CASE 'homebranch' 
2979 #. %11$s:  CASE 'ln' 
2980 #. %12$s:  CASE 
2981 #. %13$s:  f | html 
2982 #. %14$s:  END 
2983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:361
2984 #, c-format
2985 msgid ""
2986 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
2987 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
2988 msgstr ""
2989 "%s %sAutores %sTipos de Item %sLocalizações %sLocais %sSéries %sTópicos "
2990 "%sColeções %sBiblioteca atual %sBibliotecas de origem %sLíngua %s%s %s"
2991
2992 #. %1$s:  END 
2993 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
2994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
2995 #, c-format
2996 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
2997 msgstr "%s %sERRO: não é possível obter o item."
2998
2999 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3000 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3001 #. %3$s:  tagfield | html 
3002 #. %4$s:  authtypecode | html 
3003 #. %5$s:  END 
3004 #. %6$s:  ELSE 
3005 #. %7$s:  action | html 
3006 #. %8$s:  END 
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3008 #, c-format
3009 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3010 msgstr ""
3011 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
3012 "%s"
3013
3014 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3015 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
3016 #. %3$s:  label_count | html 
3017 #. %4$s:  ELSE 
3018 #. %5$s:  label_count | html 
3019 #. %6$s:  END 
3020 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
3021 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
3022 #. %9$s:  item_count | html 
3023 #. %10$s:  ELSE 
3024 #. %11$s:  item_count | html 
3025 #. %12$s:  END 
3026 #. %13$s:  ELSE 
3027 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3028 #. %15$s:  multi_batch_count | html 
3029 #. %16$s:  ELSE 
3030 #. %17$s:  multi_batch_count | html 
3031 #. %18$s:  END 
3032 #. %19$s:  END 
3033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
3034 #, c-format
3035 msgid ""
3036 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3037 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3038 msgstr ""
3039 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
3040 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
3041 "para exportar%s %s "
3042
3043 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3044 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
3045 #. %3$s:  card_count | html 
3046 #. %4$s:  ELSE 
3047 #. %5$s:  card_count | html 
3048 #. %6$s:  END 
3049 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
3050 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
3051 #. %9$s:  borrower_count | html 
3052 #. %10$s:  ELSE 
3053 #. %11$s:  borrower_count | html 
3054 #. %12$s:  END 
3055 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
3056 #. %14$s:  ELSE 
3057 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3058 #. %16$s:  multi_batch_count | html 
3059 #. %17$s:  ELSE 
3060 #. %18$s:  multi_batch_count | html 
3061 #. %19$s:  END 
3062 #. %20$s:  END 
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:44
3064 #, c-format
3065 msgid ""
3066 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3067 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3068 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3069 msgstr ""
3070 "%s %sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3071 "%sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3072 "Exportando da lista de usuários %s %s%s lote para exportar%s%s lotes para "
3073 "exportar%s %s"
3074
3075 #. %1$s:  END 
3076 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
3077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:48
3078 #, c-format
3079 msgid "%s %sISBN: "
3080 msgstr "%s %sISBN: "
3081
3082 #. %1$s:  nnoverdue | html 
3083 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
3084 #. %3$s:  ELSE 
3085 #. %4$s:  END 
3086 #. %5$s:  todaysdate | html 
3087 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
3088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
3089 #, c-format
3090 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3091 msgstr "%s %sItens%sItem%s atrasado desde %s%s "
3092
3093 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3094 #. %2$s:  CASE 'new' 
3095 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3096 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3097 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3098 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3099 #. %7$s:  END 
3100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
3101 #, c-format
3102 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3103 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
3104
3105 #. For the first occurrence,
3106 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3107 #. %2$s:  CASE 'new' 
3108 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3109 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3110 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3111 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3112 #. %7$s:  END 
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
3115 #, c-format
3116 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3117 msgstr ""
3118 "%s %sNovo %sAdquirido %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
3119
3120 #. %1$s:  selected=relationship | html 
3121 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
3122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3123 #, c-format
3124 msgid "%s %sNone specified"
3125 msgstr "%s %sNenhum definido"
3126
3127 #. %1$s:  END 
3128 #. %2$s:  ELSE 
3129 #. %3$s:  END 
3130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
3131 #, c-format
3132 msgid "%s %sNot checked out%s"
3133 msgstr "%s %sNão está emprestado%s"
3134
3135 #. %1$s:  IF CAN_user_acquisition_order_manage 
3136 #. %2$s:  WRAPPER table_option value="aqbasket" 
3137 #. %3$s:  END 
3138 #. %4$s:  END 
3139 #. %5$s:  IF CAN_user_serials_edit_subscription 
3140 #. %6$s:  WRAPPER table_option value="subscription" 
3141 #. %7$s:  END 
3142 #. %8$s:  END 
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3144 #, c-format
3145 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3146 msgstr "%s %sCestas de pedidos%s %s %s %sSubscrições%s %s"
3147
3148 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3149 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3150 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3151 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3152 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3153 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3154 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3155 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3156 #. %9$s:  ELSE 
3157 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel | html 
3158 #. %11$s:  END 
3159 #. %12$s:  ELSE 
3160 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3161 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html 
3162 #. %15$s:  ELSE 
3163 #. %16$s:  END 
3164 #. %17$s:  END 
3165 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size | html 
3166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3170 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3171 msgstr ""
3172 "%s %sAtraso %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido "
3173 "%sDesconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3174
3175 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3176 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3177 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3178 #. %4$s:  CASE 
3179 #. %5$s:  END 
3180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
3181 #, c-format
3182 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3183 msgstr "%s %sRecebendo itens %sItens de catalogação %sFazendo pedidos %s"
3184
3185 #. %1$s:  END 
3186 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3188 #, c-format
3189 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3190 msgstr ""
3191 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar itens a esta lista."
3192
3193 #. For the first occurrence,
3194 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3195 #. %2$s:  matches.0 | html 
3196 #. %3$s:  matches.1 | html 
3197 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3198 #. %5$s:  matches.0 | html 
3199 #. %6$s:  matches.1 | html 
3200 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3201 #. %8$s:  matches.0 | html 
3202 #. %9$s:  matches.1 | html 
3203 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3204 #. %11$s:  matches.0 | html 
3205 #. %12$s:  matches.1 | html 
3206 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3207 #. %14$s:  matches.0 | html 
3208 #. %15$s:  matches.1 | html 
3209 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3210 #. %17$s:  matches.0 | html 
3211 #. %18$s:  matches.1 | html 
3212 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3213 #. %20$s:  matches.0 | html 
3214 #. %21$s:  matches.1 | html 
3215 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3216 #. %23$s:  matches.0 | html 
3217 #. %24$s:  matches.1 | html 
3218 #. %25$s:  ELSE 
3219 #. %26$s:  serial.serialseq | html 
3220 #. %27$s:  END 
3221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
3222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3226 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3227 msgstr ""
3228 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %sPrimavera%s "
3229 "%s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %s %s "
3230
3231 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3232 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3233 #. %3$s:  tagfield | html 
3234 #. %4$s:  END 
3235 #. %5$s:  ELSE 
3236 #. %6$s:  action | html 
3237 #. %7$s:  END 
3238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
3239 #, c-format
3240 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3241 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
3242
3243 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3244 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3245 #. %3$s:  CASE 
3246 #. %4$s:  m.code | html 
3247 #. %5$s:  END 
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3252 "allowed. %s%s %s "
3253 msgstr ""
3254 "%s %sO arquivo usado não tem um formato válido. Apenas csv e txt são "
3255 "permitidos. %s%s %s"
3256
3257 #. %1$s:  ELSE 
3258 #. %2$s:  IF tablename 
3259 #. %3$s:  END 
3260 #. %4$s:  END 
3261 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3262 #. %6$s:  IF field 
3263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3264 #, c-format
3265 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3266 msgstr "%s %sNão há campos adicionais definidos para esta tabela.%s %s %s %s"
3267
3268 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
3269 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
3271 #, c-format
3272 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3273 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
3274
3275 #. %1$s:  ELSE 
3276 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3277 #. %3$s:  ELSE 
3278 #. %4$s:  END 
3279 #. %5$s:  END 
3280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
3281 #, c-format
3282 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3283 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3284
3285 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3286 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3287 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3288 #. %4$s:  m.letter_code | html 
3289 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3290 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3291 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3292 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3293 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3294 #. %10$s:  CASE 
3295 #. %11$s:  m.code | html 
3296 #. %12$s:  END 
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3301 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3302 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3303 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3304 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3305 msgstr ""
3306 "%s %sVocê não especificou os dados para visualização. %sA pré-visualização "
3307 "não está disponível para cartas '%s'. %sNão se esqueça de que o problema "
3308 "ainda não foi verificado. %sNão se esqueça de que o problema ainda não foi "
3309 "verificado. %sEste item não está como empréstado. %sO item ou o patrono não "
3310 "existe. %sNenhuma reserva é colocada por este usuário neste registro "
3311 "bibliográfico. %s%s %s"
3312
3313 #. %1$s:  END 
3314 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3315 #. %3$s:  ELSE 
3316 #. %4$s:  END 
3317 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html 
3318 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3319 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3320 #. %8$s:  ELSE 
3321 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3322 #. %10$s:  itemloo.reservedate | html 
3323 #. %11$s:  END 
3324 #. %12$s:  END 
3325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
3326 #, c-format
3327 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
3328 msgstr "%s %sem%saguardado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3329
3330 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
3331 #. %2$s:  IF class_source 
3332 #. %3$s:  ELSE 
3333 #. %4$s:  END 
3334 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
3335 #. %6$s:  IF sort_rule 
3336 #. %7$s:  ELSE 
3337 #. %8$s:  END 
3338 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
3339 #. %10$s:  IF split_rule 
3340 #. %11$s:  ELSE 
3341 #. %12$s:  END 
3342 #. %13$s:  END 
3343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3344 #, c-format
3345 msgid ""
3346 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3347 "&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
3348 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3349 msgstr ""
3350 "%s &rsaquo; %sModificar a fonte de classificação%sAdicionar origem de "
3351 "classificação%s %s &rsaquo; %sModificar regra de arquivamento%sAdd regra de "
3352 "arquivamento%s %s &rsaquo; %sModificar regra de divisão%sAdd regra de divisão"
3353 "%s %s "
3354
3355 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3356 #. %2$s:  IF framework 
3357 #. %3$s:  ELSE 
3358 #. %4$s:  END 
3359 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3360 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
3361 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
3362 #. %8$s:  END 
3363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3367 "framework for %s (%s)? %s "
3368 msgstr ""
3369 "%s &rsaquo; %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir "
3370 "planilha de %s (%s)? %s "
3371
3372 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3373 #. %2$s:  IF library 
3374 #. %3$s:  ELSE 
3375 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3376 #. %5$s:  END 
3377 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3378 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3379 #. %8$s:  END 
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3384 "of library '%s' %s "
3385 msgstr ""
3386 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
3387 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3388
3389 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3390 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3391 #. %3$s:  ELSE 
3392 #. %4$s:  END 
3393 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3394 #. %6$s:  END 
3395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3396 #, c-format
3397 msgid ""
3398 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3399 "authority type %s "
3400 msgstr ""
3401 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
3402 "exclusão de tipo de autoridade %s "
3403
3404 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3405 #. %2$s:  IF city.cityid 
3406 #. %3$s:  ELSE 
3407 #. %4$s:  END 
3408 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3409 #. %6$s:  END 
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3411 #, c-format
3412 msgid ""
3413 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3414 msgstr ""
3415 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
3416 "%s "
3417
3418 #. %1$s:  END 
3419 #. %2$s:  ELSE 
3420 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3421 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3423 #, c-format
3424 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3425 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão %s %s %s"
3426
3427 #. %1$s:  END 
3428 #. %2$s:  ELSE 
3429 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3430 #. %4$s:  authtypecode | html 
3431 #. %5$s:  ELSE 
3432 #. %6$s:  END 
3433 #. %7$s:  END 
3434 #. %8$s:  END 
3435 #. %9$s:  END 
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3437 #, c-format
3438 msgid ""
3439 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3440 msgstr ""
3441 "%s &rsaquo; Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
3442
3443 #. %1$s:  END 
3444 #. %2$s:  END 
3445 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3446 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3448 #, c-format
3449 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3450 msgstr "%s &rsaquo; Editar tag %s %s %s"
3451
3452 #. %1$s:  IF ( new ) 
3453 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3454 #. %3$s:  label | html 
3455 #. %4$s:  END 
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3457 #, c-format
3458 msgid ""
3459 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3460 "'%s' %s "
3461 msgstr ""
3462 "%s &rsaquo; Novo padrão de numeração %s &rsaquo; Modificando o padrão de "
3463 "numeração '%s' %s"
3464
3465 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3466 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3467 #. %3$s:  END 
3468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3469 #, c-format
3470 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3471 msgstr "%s &rsaquo; Nova solicitação %s &rsaquo; Situação %s "
3472
3473 #. %1$s:  END 
3474 #. %2$s:  END 
3475 #. %3$s:  ELSE 
3476 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3478 #, c-format
3479 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3480 msgstr "%s &rsaquo; Nova tag %s %s %s"
3481
3482 #. For the first occurrence,
3483 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3484 #. %2$s:  END 
3485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3487 #, c-format
3488 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3489 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3490
3491 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3492 #. %2$s:  END 
3493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3494 #, c-format
3495 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3496 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3497
3498 #. %1$s:  IF no_op_set 
3499 #. %2$s:  ELSE 
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3501 #, c-format
3502 msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
3503 msgstr "%s &rsaquo; Rotação de estoque %s &rsaquo; "
3504
3505 #. %1$s:  p.metadata.name | html 
3506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3507 #, c-format
3508 msgid "%s ( other format via plugin)"
3509 msgstr "%s ( outro formato via plugin)"
3510
3511 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3512 #. %2$s:  lateorder.latesince | html 
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79
3514 #, c-format
3515 msgid "%s (%s days)"
3516 msgstr "%s (%s dias)"
3517
3518 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3519 #. %2$s:  patron.get_age | html 
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
3521 #, c-format
3522 msgid "%s (%s years) "
3523 msgstr "%s (%s anos) "
3524
3525 #. %1$s:  IF location 
3526 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html 
3527 #. %3$s:  END 
3528 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3529 #. %5$s:  callnumber | html 
3530 #. %6$s:  END 
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3532 #, c-format
3533 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3534 msgstr "%s (%s) %s %snúmero de chamada: %s%s"
3535
3536 #. %1$s:  IF location 
3537 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html 
3538 #. %3$s:  END 
3539 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3540 #. %5$s:  callnumber | html 
3541 #. %6$s:  END 
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3543 #, c-format
3544 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3545 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
3546
3547 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title | html 
3548 #. %2$s:  issue.item.barcode | html 
3549 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
3550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:631
3551 #, c-format
3552 msgid "%s (%s). Due on %s"
3553 msgstr "%s (%s). Vence em %s"
3554
3555 #. %1$s:  item.itemnumber.biblio.title | html 
3556 #. %2$s:  item.itemnumber.barcode | html 
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:312
3558 #, c-format
3559 msgid "%s (Barcode: %s)"
3560 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3561
3562 #. %1$s:  item_on_other.biblio.title | html 
3563 #. %2$s:  item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html 
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:486
3565 #, c-format
3566 msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
3567 msgstr "%s (Atualmente em &quot;%s&quot;)"
3568
3569 #. %1$s:  rrp | html 
3570 #. %2$s:  cur_active | html 
3571 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
3572 #. %4$s:  ELSE 
3573 #. %5$s:  END 
3574 #. %6$s:  ELSE 
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
3576 #, c-format
3577 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
3578 msgstr "%s (ajustado para %s, %simposto incluido%ssem imposto%s) %s "
3579
3580 #. For the first occurrence,
3581 #. %1$s:  basketgroup.name | html 
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
3583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
3584 #, c-format
3585 msgid "%s (closed)"
3586 msgstr "%s (atrasado)"
3587
3588 #. %1$s:  class_source.description | html 
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3590 #, c-format
3591 msgid "%s (default)"
3592 msgstr "%s (padrão)"
3593
3594 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3595 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3597 #, c-format
3598 msgid "%s (id=%s)"
3599 msgstr "%s (id=%s)"
3600
3601 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3602 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3603 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3604 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3605 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3606 #. %6$s:  END 
3607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3608 #, c-format
3609 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3610 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
3611
3612 #. For the first occurrence,
3613 #. %1$s:  END 
3614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3616 #, c-format
3617 msgid ""
3618 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3619 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
3620
3621 #. For the first occurrence,
3622 #. %1$s:  budget_loo.b_txt | html 
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:138
3627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
3629 #, c-format
3630 msgid "%s (inactive)"
3631 msgstr "%s (inativo)"
3632
3633 #. %1$s:  ELSE 
3634 #. %2$s:  END 
3635 #. %3$s:  END 
3636 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
3638 #, c-format
3639 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3640 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3641
3642 #. %1$s:  riloo.duedate | html 
3643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:765
3644 #, c-format
3645 msgid "%s (overdue)"
3646 msgstr "%s (atrasado)"
3647
3648 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3650 #, c-format
3651 msgid "%s (probably okay if blank)"
3652 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
3653
3654 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3655 #. %2$s:  END 
3656 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
3658 #, c-format
3659 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3660 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
3661
3662 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3663 #. %2$s:  END 
3664 #. %3$s:  IF (order.title) 
3665 #. %4$s:  order.title | html 
3666 #. %5$s:  IF order.author 
3667 #. %6$s:  order.author | html 
3668 #. %7$s:  END 
3669 #. %8$s:  ELSE 
3670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
3671 #, c-format
3672 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3673 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3674
3675 #. %1$s:  report.total_success | html 
3676 #. %2$s:  report.total_records | html 
3677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:256
3678 #, c-format
3679 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3680 msgstr ""
3681 "%s / %s registros foram modificados com sucesso. Alguns erros ocorreram."
3682
3683 #. %1$s:  booksellerphone | html 
3684 #. %2$s:  booksellerfax | html 
3685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
3686 #, c-format
3687 msgid "%s / Fax: %s"
3688 msgstr "%s / Fax: %s"
3689
3690 #. %1$s:  ELSE 
3691 #. %2$s:  END 
3692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
3693 #, c-format
3694 msgid "%s 0 %s "
3695 msgstr "%s 0 %s "
3696
3697 #. %1$s:  ELSE 
3698 #. %2$s:  END 
3699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
3700 #, c-format
3701 msgid "%s 0 %s / "
3702 msgstr "%s 0 %s / "
3703
3704 #. %1$s:  ELSE 
3705 #. %2$s:  END 
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
3707 #, c-format
3708 msgid "%s 0 records %s "
3709 msgstr "%s 0 registros %s "
3710
3711 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
3712 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
3713 #. %3$s:  routinglists.count | html 
3714 #. %4$s:  ELSE 
3715 #. %5$s:  routinglists.count | html 
3716 #. %6$s:  END 
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
3718 #, c-format
3719 msgid ""
3720 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3721 "subscription routing lists %s "
3722 msgstr ""
3723 "%s 0 listas de roteamento de assinatura %s %s lista de roteamento de "
3724 "assinatura %s %s listas de roteamento de assinatura %s"
3725
3726 #. %1$s:  IF !rota.active 
3727 #. %2$s:  ELSE 
3728 #. %3$s:  END 
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
3730 #, c-format
3731 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
3732 msgstr "%s Ativar %s Desativar %s "
3733
3734 #. %1$s:  IF ( active ) 
3735 #. %2$s:  ELSE 
3736 #. %3$s:  END 
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
3738 #, c-format
3739 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3740 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
3741
3742 #. For the first occurrence,
3743 #. %1$s:  END 
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3746 #, c-format
3747 msgid "%s Add incoming record"
3748 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
3749
3750 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3751 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3752 #. %3$s:  ELSE 
3753 #. %4$s:  nomatch_action | html 
3754 #. %5$s:  END 
3755 #. %6$s:  END 
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
3757 #, c-format
3758 msgid ""
3759 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3760 "processed) %s %s %s %s "
3761 msgstr ""
3762 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus itens "
3763 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
3764
3765 #. %1$s:  END 
3766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3767 #, c-format
3768 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3769 msgstr "%s Adicionar somente itens que corresponderem a registros encontrados"
3770
3771 #. %1$s:  END 
3772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3773 #, c-format
3774 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3775 msgstr ""
3776 "%s Adicionar itens apenas se nenhum registro correspondente for encontrado"
3777
3778 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:204
3780 #, c-format
3781 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3782 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
3783
3784 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3785 #. %2$s:  ELSE 
3786 #. %3$s:  END 
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
3788 #, c-format
3789 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3790 msgstr "%s Adicionar novo upload ou busca %s Resultados %s "
3791
3792 #. %1$s:  ELSE 
3793 #. %2$s:  END 
3794 #. %3$s:  ELSIF op == 'list' 
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
3796 #, c-format
3797 msgid ""
3798 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
3799 "required for editing additional fields %s %s "
3800 msgstr ""
3801 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisições ou de publicações em "
3802 "série são necessárias para editar campos adicionais %s %s"
3803
3804 #. For the first occurrence,
3805 #. %1$s:  END 
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3809 #, c-format
3810 msgid "%s Address 2:"
3811 msgstr "%s Bairro:"
3812
3813 #. For the first occurrence,
3814 #. %1$s:  END 
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
3818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3821 #, c-format
3822 msgid "%s Address 2: "
3823 msgstr "%s Bairro: "
3824
3825 #. For the first occurrence,
3826 #. %1$s:  END 
3827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3830 #, c-format
3831 msgid "%s Address:"
3832 msgstr "%s Endereço:"
3833
3834 #. For the first occurrence,
3835 #. %1$s:  END 
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
3838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3842 #, c-format
3843 msgid "%s Address: "
3844 msgstr "%s Endereço: "
3845
3846 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3847 #. %2$s:  ELSE 
3848 #. %3$s:  opac_new.branchname | html 
3849 #. %4$s:  END 
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:156
3851 #, c-format
3852 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3853 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3854
3855 #. %1$s:  END 
3856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3857 #, c-format
3858 msgid "%s Always add items"
3859 msgstr "%s Sempre adicionar itens"
3860
3861 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3862 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3863 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3864 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3865 #. %5$s:  ELSE 
3866 #. %6$s:  item_action | html 
3867 #. %7$s:  END 
3868 #. %8$s:  END 
3869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
3870 #, c-format
3871 msgid ""
3872 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3873 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3874 msgstr ""
3875 "%s Sempre adicionar itens %s Adicionar itens apenas se um registro "
3876 "correspondente for encontrado %s Adicionar itens apenas se nenhum registro "
3877 "correspondente for encontrado %s Ignorar itens %s %s %s %s "
3878
3879 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3880 #. %2$s:  END 
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
3882 #, c-format
3883 msgid ""
3884 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3885 "administrator to resolve this problem. %s "
3886 msgstr ""
3887 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Favor entrar em contato com o "
3888 "administrador para resolver este problema. %s "
3889
3890 #. For the first occurrence,
3891 #. %1$s:  ERROR.CORERR | html 
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
3894 #, c-format
3895 msgid "%s An unknown error has occurred."
3896 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
3897
3898 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3899 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3900 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3901 #. %4$s:  ELSE 
3902 #. %5$s:  op | html 
3903 #. %6$s:  END 
3904 #. %7$s:  op_count | html 
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3909 msgstr ""
3910 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
3911 "Termo(s). "
3912
3913 #. For the first occurrence,
3914 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count | html 
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:702
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848
3917 #, c-format
3918 msgid "%s Article requests"
3919 msgstr "%s Solicitações de artigos"
3920
3921 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3922 #. %2$s:  ELSE 
3923 #. %3$s:  END 
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
3925 #, c-format
3926 msgid ""
3927 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3928 "not be deleted. %s "
3929 msgstr ""
3930 "%s Registros bibliográficos também serão deletados. %s Registros "
3931 "bibliográfico não serão deletados. %s "
3932
3933 #. %1$s:  END 
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549
3935 #, c-format
3936 msgid "%s Card number: "
3937 msgstr "%s Número do cartão: "
3938
3939 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3940 #. %2$s:  categorycode | html 
3941 #. %3$s:  ELSE 
3942 #. %4$s:  categorycode | html 
3943 #. %5$s:  END 
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
3945 #, c-format
3946 msgid ""
3947 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3948 "category %s %s "
3949 msgstr ""
3950 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
3951 "de categoria %s %s "
3952
3953 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3954 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
3955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
3956 #, c-format
3957 msgid "%s Checked out (%s),"
3958 msgstr "%s Emprestado (%s),"
3959
3960 #. For the first occurrence,
3961 #. %1$s:  issuecount | html 
3962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:681
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:828
3964 #, c-format
3965 msgid "%s Checkout(s)"
3966 msgstr "%s Empréstimo(s)"
3967
3968 #. %1$s:  END 
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753
3970 #, c-format
3971 msgid "%s Circulation note: "
3972 msgstr "%s Nota de circulação: "
3973
3974 #. For the first occurrence,
3975 #. %1$s:  END 
3976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3979 #, c-format
3980 msgid "%s City:"
3981 msgstr "%s Cidade:"
3982
3983 #. For the first occurrence,
3984 #. %1$s:  END 
3985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3991 #, c-format
3992 msgid "%s City: "
3993 msgstr "%s Cidade: "
3994
3995 #. For the first occurrence,
3996 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
3997 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
3998 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
3999 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
4000 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
4001 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
4002 #. %7$s:  ELSE 
4003 #. %8$s:  import_status | html 
4004 #. %9$s:  END 
4005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:291
4007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:399
4008 #, c-format
4009 msgid ""
4010 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4011 "%s "
4012 msgstr ""
4013 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
4014 "%s %s %s "
4015
4016 #. %1$s:  IF data.closed 
4017 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
4018 #. %3$s:  END 
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4020 #, c-format
4021 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4022 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
4023
4024 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
4025 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
4026 #. %3$s:  ELSE 
4027 #. %4$s:  END 
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4029 #, c-format
4030 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4031 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4032
4033 #. %1$s:  END 
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:848
4035 #, c-format
4036 msgid "%s Confirm password: "
4037 msgstr "%s Confirmar senha: "
4038
4039 #. For the first occurrence,
4040 #. %1$s:  END 
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4044 #, c-format
4045 msgid "%s Contact note: "
4046 msgstr "%s Nota de contato: "
4047
4048 #. For the first occurrence,
4049 #. %1$s:  END 
4050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4053 #, c-format
4054 msgid "%s Country:"
4055 msgstr "%s País:"
4056
4057 #. For the first occurrence,
4058 #. %1$s:  END 
4059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4065 #, c-format
4066 msgid "%s Country: "
4067 msgstr "%s País: "
4068
4069 #. For the first occurrence,
4070 #. %1$s:  ELSE 
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4073 #, c-format
4074 msgid "%s Create a new "
4075 msgstr "%s Criar novo"
4076
4077 #. For the first occurrence,
4078 #. %1$s:  ELSE 
4079 #. %2$s:  END 
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
4082 #, c-format
4083 msgid "%s Create a new club template %s "
4084 msgstr "%s Crie um novo modelo de clube %s "
4085
4086 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
4087 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
4088 #. %3$s:  END 
4089 #. %4$s:  tablename | html 
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
4091 #, c-format
4092 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4093 msgstr "%s Moeda %s Editor de itens %s (id=%s) "
4094
4095 #. %1$s:  END 
4096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
4097 #, c-format
4098 msgid "%s Date of birth: "
4099 msgstr "%s Data de nascimento: "
4100
4101 #. %1$s:  END 
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531
4103 #, c-format
4104 msgid "%s Default "
4105 msgstr "%s Padrão"
4106
4107 #. %1$s:  IF humanbranch 
4108 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
4109 #. %3$s:  ELSE 
4110 #. %4$s:  END 
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
4112 #, c-format
4113 msgid ""
4114 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4115 "and fine rules for all libraries %s "
4116 msgstr ""
4117 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
4118 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
4119
4120 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4121 #. %2$s:  END 
4122 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_add_field ) 
4123 #. %4$s:  END 
4124 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4125 #. %6$s:  END 
4126 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4127 #. %8$s:  END 
4128 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4129 #. %10$s:  END 
4130 #. %11$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4131 #. %12$s:  END 
4132 #. %13$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4133 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4134 #. %15$s:  END 
4135 #. %16$s:  END 
4136 #. %17$s:  ActionsLoo.from_field | html 
4137 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
4138 #. %19$s:  ActionsLoo.from_subfield | html 
4139 #. %20$s:  END 
4140 #. %21$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119
4142 #, c-format
4143 msgid ""
4144 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4145 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4146 msgstr ""
4147 "%s Excluir %s %s Adicionar novo %s %s Atualizar existente ou adicionar novo "
4148 "%s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s %s %s s"
4149 "$ %s %s %s com valor"
4150
4151 #. %1$s:  ELSE 
4152 #. %2$s:  END 
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
4154 #, c-format
4155 msgid "%s Disabled %s "
4156 msgstr "%s Desabilitado %s "
4157
4158 #. For the first occurrence,
4159 #. %1$s:  ELSIF batch_id 
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4162 #, c-format
4163 msgid "%s Edit "
4164 msgstr "%sEditar"
4165
4166 #. For the first occurrence,
4167 #. %1$s:  END 
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4171 #, c-format
4172 msgid "%s Email: "
4173 msgstr "%s E-mail: "
4174
4175 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
4177 #, c-format
4178 msgid "%s Enabled "
4179 msgstr "%s Ativado "
4180
4181 #. %1$s:  IF ( error ) 
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
4183 #, c-format
4184 msgid "%s Error: "
4185 msgstr "%s Erro: "
4186
4187 #. %1$s:  END 
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
4189 #, c-format
4190 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4191 msgstr "%s Data de validade (deixe em branco para calculo automático):  "
4192
4193 #. %1$s:  END 
4194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:503
4195 #, c-format
4196 msgid "%s Fax: "
4197 msgstr "%s Fax: "
4198
4199 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4201 #, c-format
4202 msgid "%s Filter by area "
4203 msgstr "%s Filtrar por área "
4204
4205 #. For the first occurrence,
4206 #. %1$s:  END 
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4210 #, c-format
4211 msgid "%s First name:"
4212 msgstr "%s Nome:"
4213
4214 #. %1$s:  END 
4215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
4216 #, c-format
4217 msgid "%s First name: "
4218 msgstr "%s Nome: "
4219
4220 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
4221 #. %2$s:  ELSE 
4222 #. %3$s:  value.lib | html 
4223 #. %4$s:  END 
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4225 #, c-format
4226 msgid "%s For loan %s %s %s "
4227 msgstr "%s para empréstimos %s %s %s "
4228
4229 #. For the first occurrence,
4230 #. %1$s:  authtypecode | html 
4231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4233 #, c-format
4234 msgid "%s Framework"
4235 msgstr "%s Planilha"
4236
4237 #. %1$s:  END 
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
4239 #, c-format
4240 msgid "%s From any library "
4241 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4242
4243 #. %1$s:  END 
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
4245 #, c-format
4246 msgid "%s From home library "
4247 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
4248
4249 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4250 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4251 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4252 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4253 #. %5$s:  ELSE 
4254 #. %6$s:  END 
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4256 #, c-format
4257 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4258 msgstr "%s Realizada %s Cancelado %s Aguardando %s Em transito %s Pendencia %s"
4259
4260 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4261 #. %2$s:  budget_period_description | html 
4262 #. %3$s:  ELSE 
4263 #. %4$s:  END 
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4265 #, c-format
4266 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4267 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
4268
4269 #. %1$s:  IF deleted.title 
4270 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4271 #. %3$s:  ELSE 
4272 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4273 #. %5$s:  END 
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
4275 #, c-format
4276 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4277 msgstr "%s Grupo %s foi deletado. %s %s foi removido do grupo. %s"
4278
4279 #. For the first occurrence,
4280 #. %1$s:  holds_count | html 
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694
4282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:840
4283 #, c-format
4284 msgid "%s Hold(s)"
4285 msgstr "%s Reserva(s)"
4286
4287 #. For the first occurrence,
4288 #. %1$s:  END 
4289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4291 #, c-format
4292 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4293 msgstr ""
4294 "%s Ignorar registros adicionados (seus itens ainda podem ser processados)"
4295
4296 #. %1$s:  END 
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4298 #, c-format
4299 msgid "%s Ignore items"
4300 msgstr "%s Ignorar exemplares"
4301
4302 #. %1$s:  END 
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4304 #, c-format
4305 msgid "%s Image file"
4306 msgstr "%s arquivo de imagem"
4307
4308 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4309 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html 
4310 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html 
4311 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen | html 
4312 #. %5$s:  END 
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
4314 #, c-format
4315 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4316 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4317
4318 #. %1$s:  END 
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:266
4320 #, c-format
4321 msgid "%s Initials: "
4322 msgstr "%s Iniciais: "
4323
4324 #. %1$s:  END 
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
4326 #, c-format
4327 msgid "%s Item floats "
4328 msgstr "%s Itens extraviados "
4329
4330 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'out_of_order' 
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4332 #, c-format
4333 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4334 msgstr "%s O item pode ser arquivado fora de ordem"
4335
4336 #. %1$s:  END 
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
4338 #, c-format
4339 msgid "%s Item returns home "
4340 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
4341
4342 #. %1$s:  END 
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
4344 #, c-format
4345 msgid "%s Item returns to issuing library "
4346 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
4347
4348 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4349 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4350 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4351 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4352 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4353 #. %6$s:  END 
4354 #. %7$s:  END 
4355 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4356 #. %9$s:  END 
4357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161
4358 #, c-format
4359 msgid ""
4360 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4361 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4362 msgstr ""
4363 "%s O tipo de item normalmente não é para empréstimo. %s %s O item "
4364 "normalmente não é para o empréstimo %s (%s) %s. %s %s Confira de qualquer "
4365 "maneira? %s"
4366
4367 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4368 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4369 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4370 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4371 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4372 #. %6$s:  END 
4373 #. %7$s:  END 
4374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:351
4375 #, c-format
4376 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4377 msgstr ""
4378 "%s Tipo de item não para empréstimo. %s %s Item não para empréstimo%s "
4379 "(%s)%s. %s"
4380
4381 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4382 #. %2$s:  ELSE 
4383 #. %3$s:  END 
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:349
4385 #, c-format
4386 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4387 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4388
4389 #. %1$s:  ELSE 
4390 #. %2$s:  END 
4391 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4392 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4394 #, c-format
4395 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4396 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4397
4398 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4400 #, c-format
4401 msgid "%s Missing (not scanned)"
4402 msgstr "%s Ausente (não digitalizado)"
4403
4404 #. %1$s:  IF ean 
4405 #. %2$s:  ELSE 
4406 #. %3$s:  END 
4407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4408 #, c-format
4409 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4410 msgstr "%s Modificar EAN %s Nova EAN %s"
4411
4412 #. %1$s:  IF account 
4413 #. %2$s:  ELSE 
4414 #. %3$s:  END 
4415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4416 #, c-format
4417 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4418 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4419
4420 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4421 #. %2$s:  ELSE 
4422 #. %3$s:  END 
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4424 #, c-format
4425 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4426 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4427
4428 #. %1$s:  IF club 
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4430 #, c-format
4431 msgid "%s Modify club "
4432 msgstr "%s Modificar Clube"
4433
4434 #. %1$s:  IF club_template 
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
4436 #, c-format
4437 msgid "%s Modify club template "
4438 msgstr "%s Modificar modelo de clube"
4439
4440 #. %1$s:  IF currency 
4441 #. %2$s:  ELSE 
4442 #. %3$s:  END 
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4444 #, c-format
4445 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4446 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
4447
4448 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4449 #. %2$s:  ELSE 
4450 #. %3$s:  END 
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:25
4452 #, c-format
4453 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4454 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
4455
4456 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4457 #. %2$s:  ELSE 
4458 #. %3$s:  END 
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4460 #, c-format
4461 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4462 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4463
4464 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4465 #. %2$s:  ELSE 
4466 #. %3$s:  END 
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4468 #, c-format
4469 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4470 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4471
4472 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
4474 #, c-format
4475 msgid "%s Modify subscription for "
4476 msgstr "%s Editar assinatura de "
4477
4478 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
4479 #. %2$s:  ELSE 
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80
4481 #, c-format
4482 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4483 msgstr "%s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s "
4484
4485 #. For the first occurrence,
4486 #. %1$s:  ELSE 
4487 #. %2$s:  END 
4488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
4490 #, c-format
4491 msgid "%s New %s "
4492 msgstr "%s Novo %s "
4493
4494 #. %1$s:  ELSE 
4495 #. %2$s:  END 
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4497 #, c-format
4498 msgid "%s New course %s"
4499 msgstr "%s Novo curso %s"
4500
4501 #. For the first occurrence,
4502 #. %1$s:  END 
4503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
4504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
4506 #, c-format
4507 msgid "%s No "
4508 msgstr "%s Não"
4509
4510 #. %1$s:  ELSE 
4511 #. %2$s:  END 
4512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
4513 #, c-format
4514 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4515 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
4516
4517 #. %1$s:  ELSE 
4518 #. %2$s:  END 
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
4520 #, c-format
4521 msgid "%s No active budgets %s "
4522 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
4523
4524 #. %1$s:  ELSE 
4525 #. %2$s:  END 
4526 #. %3$s:  END 
4527 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
4529 #, c-format
4530 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4531 msgstr ""
4532 "%s Nenhuma solicitação de artigo pode ser feita para este registro. %s %s %s"
4533
4534 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
4535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
4536 #, c-format
4537 msgid "%s No barcode"
4538 msgstr "%s Sem código de barras"
4539
4540 #. For the first occurrence,
4541 #. %1$s:  ELSE 
4542 #. %2$s:  END 
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:139
4544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:151
4545 #, c-format
4546 msgid "%s No barcode %s "
4547 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4548
4549 #. For the first occurrence,
4550 #. %1$s:  ELSE 
4551 #. %2$s:  END 
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
4554 #, c-format
4555 msgid "%s No basket group %s "
4556 msgstr "%s Nenhum grupo de cestas %s "
4557
4558 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4559 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4560 #. %3$s:  ELSE 
4561 #. %4$s:  failureMessage | html 
4562 #. %5$s:  END 
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
4564 #, c-format
4565 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4566 msgstr ""
4567 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s "
4568
4569 #. %1$s:  ELSE 
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
4571 #, c-format
4572 msgid "%s No group "
4573 msgstr "%s Nenhum grupo"
4574
4575 #. %1$s:  END 
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
4577 #, c-format
4578 msgid "%s No holds allowed "
4579 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4580
4581 #. %1$s:  ELSE # - No image passed JavaScript takes care 
4582 #. %2$s:  END 
4583 #. %3$s:  IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) 
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
4588 msgstr "%s Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda. %s %s "
4589
4590 #. %1$s:  ELSE 
4591 #. %2$s:  END 
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
4593 #, c-format
4594 msgid "%s No inactive budgets %s "
4595 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
4596
4597 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4598 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4599 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4600 #. %4$s:  ELSE 
4601 #. %5$s:  failureMessage | html 
4602 #. %6$s:  END 
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
4604 #, c-format
4605 msgid ""
4606 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4607 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4608 msgstr ""
4609 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
4610 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
4611 "%s "
4612
4613 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4614 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4615 #. %3$s:  ELSE 
4616 #. %4$s:  failureMessage | html 
4617 #. %5$s:  END 
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
4619 #, c-format
4620 msgid ""
4621 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4622 "%s %s "
4623 msgstr ""
4624 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item não "
4625 "está nesta coleção %s %s %s "
4626
4627 #. %1$s:  ELSE 
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
4629 #, c-format
4630 msgid "%s No library "
4631 msgstr "%s nenhuma biblioteca "
4632
4633 #. For the first occurrence,
4634 #. %1$s:  ELSE 
4635 #. %2$s:  END 
4636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
4637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4638 #, c-format
4639 msgid "%s No limitation %s "
4640 msgstr "%s sem limitação %s "
4641
4642 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4643 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4644 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4645 #. %4$s:  ELSE 
4646 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status | html 
4647 #. %6$s:  END 
4648 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4649 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber | uri 
4650 #. %9$s:  biblio.match_score | html 
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
4652 #, c-format
4653 msgid ""
4654 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4655 "(score = %s): "
4656 msgstr ""
4657 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4658 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s): "
4659
4660 #. %1$s:  ELSE 
4661 #. %2$s:  END 
4662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
4663 #, c-format
4664 msgid "%s No order found %s "
4665 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
4666
4667 #. For the first occurrence,
4668 #. %1$s:  ELSE 
4669 #. %2$s:  END 
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
4672 #, c-format
4673 msgid "%s No results found %s "
4674 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
4675
4676 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4677 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4678 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4679 #. %4$s:  ELSE 
4680 #. %5$s:  failureMessage | html 
4681 #. %6$s:  END 
4682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
4683 #, c-format
4684 msgid ""
4685 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4686 "%s %s "
4687 msgstr ""
4688 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4689 "inserida. %s %s %s "
4690
4691 #. %1$s:  ELSE 
4692 #. %2$s:  END 
4693 #. %3$s:  IF invalid_barcodes.size > 0 
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
4695 #, c-format
4696 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
4697 msgstr "%s Nenhum arquivo encontrado. %s %s "
4698
4699 #. %1$s:  END 
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
4701 #, c-format
4702 msgid "%s None "
4703 msgstr "%s Nenhum "
4704
4705 #. %1$s:  ELSE 
4706 #. %2$s:  END 
4707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:196
4708 #, c-format
4709 msgid "%s Not defined yet %s "
4710 msgstr "%s Não definido ainda %s "
4711
4712 #. %1$s:  CASE 
4713 #. %2$s:  END 
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
4715 #, c-format
4716 msgid "%s Not supported yet. %s "
4717 msgstr "%s Não definido ainda %s "
4718
4719 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4720 #. %2$s:  UsageStatsCountry | html 
4721 #. %3$s:  END 
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:87
4723 #, c-format
4724 msgid ""
4725 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4726 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4727 msgstr ""
4728 "%s Nota: O valor da sua preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4729 "válido (%s). Por favor, selecione um válido. %s "
4730
4731 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4732 #. %2$s:  error.value | html 
4733 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
4734 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
4735 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
4736 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
4737 #. %7$s:  error.value | html 
4738 #. %8$s:  ELSE 
4739 #. %9$s:  error | html 
4740 #. %10$s:  END 
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
4742 #, c-format
4743 msgid ""
4744 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4745 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4746 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4747 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4748 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4749 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4750 msgstr ""
4751 "%s Número de registros fornecidos para mesclagem: %s. Atualmente, apenas "
4752 "dois registros podem ser mesclados por vez. %s Você não pode mesclar um "
4753 "registro consigo mesmo. Por favor, selecione duas autoridades diferentes. %s "
4754 "A estrutura padrão não pode ser usada ou a estrutura não existe. Por favor, "
4755 "selecione outro framework para mesclar. %s Desculpe, mas não encontramos "
4756 "tags MARC no registro de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um "
4757 "registro para o número: %s. %s %s %s"
4758
4759 #. %1$s:  END 
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
4761 #, c-format
4762 msgid "%s OPAC note: "
4763 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4764
4765 #. %1$s:  ELSE 
4766 #. %2$s:  END 
4767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
4768 #, c-format
4769 msgid "%s OR %s "
4770 msgstr "%s OR %s "
4771
4772 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4773 #. %2$s:  END 
4774 #. %3$s:  INCLUDE waiting_holds.inc table_name='holdso' reserveloop=overloop 
4775 #. %4$s:  ELSE 
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
4777 #, c-format
4778 msgid ""
4779 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4780 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s %s %s "
4781 msgstr ""
4782 "%s Somente itens que não precisam ser transferidos serão cancelados "
4783 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s %s %s"
4784
4785 #. %1$s:  IF ( total ) 
4786 #. %2$s:  total | html 
4787 #. %3$s:  ELSE 
4788 #. %4$s:  END 
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
4790 #, c-format
4791 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4792 msgstr "%s %s itens perdidos encontrados %s Não existem itens perdidos %s "
4793
4794 #. %1$s:  END 
4795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:279
4796 #, c-format
4797 msgid "%s Other name: "
4798 msgstr "%s Outro nome: "
4799
4800 #. %1$s:  END 
4801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
4802 #, c-format
4803 msgid "%s Other phone: "
4804 msgstr "%s Celular: "
4805
4806 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4807 #. %2$s:  END 
4808 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid 
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:70
4810 #, c-format
4811 msgid "%s Outstanding order %s %s "
4812 msgstr "%s Não existem atrasados %s %s "
4813
4814 #. %1$s:  END 
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
4816 #, c-format
4817 msgid "%s Owner "
4818 msgstr "%s Proprietário "
4819
4820 #. %1$s:  END 
4821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
4822 #, c-format
4823 msgid "%s Owner and users "
4824 msgstr "%s Proprietários e usuários "
4825
4826 #. %1$s:  END 
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
4828 #, c-format
4829 msgid "%s Owner, users and library "
4830 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
4831
4832 #. For the first occurrence,
4833 #. %1$s:  END 
4834 #. %2$s:  current_page | html 
4835 #. %3$s:  total_pages | html 
4836 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
4838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
4839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:190
4840 #, c-format
4841 msgid "%s Page %s / %s %s "
4842 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4843
4844 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
4845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
4846 #, c-format
4847 msgid "%s Parsing upload file "
4848 msgstr "%s Analisando o arquivo de upload "
4849
4850 #. %1$s:  END 
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:802
4852 #, c-format
4853 msgid "%s Password: "
4854 msgstr "%s Senha: "
4855
4856 #. %1$s:  ELSE 
4857 #. %2$s:  END 
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4859 #, c-format
4860 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4861 msgstr "%s Usuário não possui solicitações de artigos atuais. %s"
4862
4863 #. %1$s:  IF ( patron.dateexpiry ) 
4864 #. %2$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
4865 #. %3$s:  ELSE 
4866 #. %4$s:  END 
4867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:139
4868 #, c-format
4869 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
4870 msgstr "%s Cartão do usuário venceu em %s. %s O cartão do usuário venceu. %s"
4871
4872 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
4873 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
4874 #. %3$s:  END 
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
4876 #, c-format
4877 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
4878 msgstr "%s Pagamento não encontrado %s Taxa não incluída %s "
4879
4880 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
4881 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
4882 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
4883 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
4884 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
4885 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4886 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html 
4887 #. %8$s:  ELSE 
4888 #. %9$s:  END 
4889 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
4890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
4891 #, c-format
4892 msgid ""
4893 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4894 "unknown %s %s "
4895 msgstr ""
4896 "%s Pendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s %s %s "
4897 "Desconhecido %s %s"
4898
4899 #. For the first occurrence,
4900 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
4901 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
4902 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
4903 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
4904 #. %5$s:  END 
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
4907 #, c-format
4908 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4909 msgstr "%s Pendente %s Processando %s Completo %s Cancelado %s"
4910
4911 #. For the first occurrence,
4912 #. %1$s:  END 
4913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
4914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
4916 #, c-format
4917 msgid "%s Phone:"
4918 msgstr "%s Telefone:"
4919
4920 #. For the first occurrence,
4921 #. %1$s:  END 
4922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
4925 #, c-format
4926 msgid "%s Phone: "
4927 msgstr "%s Telefone: "
4928
4929 #. %1$s:  END 
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:478
4931 #, c-format
4932 msgid "%s Primary email: "
4933 msgstr "%s E-mail principal: "
4934
4935 #. %1$s:  END 
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
4937 #, c-format
4938 msgid "%s Primary phone: "
4939 msgstr "%s Telefone principal: "
4940
4941 #. %1$s:  ELSE 
4942 #. %2$s:  END 
4943 #. %3$s:  END 
4944 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
4946 #, c-format
4947 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
4948 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdos de "
4949
4950 #. %1$s:  IF datereceived 
4951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:46
4952 #, c-format
4953 msgid "%s Receipt summary for "
4954 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
4955
4956 #. For the first occurrence,
4957 #. %1$s:  ELSE 
4958 #. %2$s:  name | html 
4959 #. %3$s:  END 
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:24
4961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:48
4962 #, c-format
4963 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4964 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
4965
4966 #. %1$s:  END 
4967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
4968 #, c-format
4969 msgid "%s Registration date: "
4970 msgstr "%s Data de inscrição: "
4971
4972 #. %1$s:  relatives_issues_count | html 
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:685
4974 #, c-format
4975 msgid "%s Relatives' checkouts"
4976 msgstr "%s Empréstimos relativos"
4977
4978 #. %1$s:  IF item.stockrotationitem.indemand 
4979 #. %2$s:  ELSE 
4980 #. %3$s:  END 
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
4982 #, c-format
4983 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
4984 msgstr "%s Remover \"em demanda\" %s Adicionar \"em demanda\" %s"
4985
4986 #. %1$s:  END 
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
4988 #, c-format
4989 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
4990 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
4991
4992 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
4993 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
4994 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
4995 #. %4$s:  ELSE 
4996 #. %5$s:  overlay_action | html 
4997 #. %6$s:  END 
4998 #. %7$s:  END 
4999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:143
5000 #, c-format
5001 msgid ""
5002 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5003 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
5004 msgstr ""
5005 "%s Substituir registro existente por novo registro %s Adicionar novo "
5006 "registro %s Ignorar novo registro (seus itens ainda poderão ser processados) "
5007 "%s %s %s %s"
5008
5009 #. %1$s:  END 
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5011 #, c-format
5012 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5013 msgstr ""
5014 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
5015 "(apenas para exemplares existentes)"
5016
5017 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5018 #. %2$s:  name | html 
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5020 #, c-format
5021 msgid "%s Reserve found for %s ("
5022 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
5023
5024 #. For the first occurrence,
5025 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
5026 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw 
5027 #. %3$s:  ELSE 
5028 #. %4$s:  d.comment | $raw 
5029 #. %5$s:  END 
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:120
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
5034 #, c-format
5035 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5036 msgstr "%s Restrição adicionada por processo de atrasos %s %s %s %s"
5037
5038 #. For the first occurrence,
5039 #. %1$s:  debarments.size | html 
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:706
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
5042 #, c-format
5043 msgid "%s Restrictions"
5044 msgstr "%s Restrições"
5045
5046 #. %1$s:  IF item.rota.cyclical 
5047 #. %2$s:  ELSE 
5048 #. %3$s:  END 
5049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5050 #, c-format
5051 msgid "%s START %s END %s "
5052 msgstr "%s INICIO %s FIM %s "
5053
5054 #. %1$s:  END 
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
5056 #, c-format
5057 msgid "%s Salutation: "
5058 msgstr "%s Saudação: "
5059
5060 #. For the first occurrence,
5061 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:290
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
5064 #, c-format
5065 msgid "%s Scan Index for: "
5066 msgstr "%s Buscar índice por:"
5067
5068 #. %1$s:  IF searchfield 
5069 #. %2$s:  searchfield | html 
5070 #. %3$s:  END 
5071 #. %4$s:  IF cities.count 
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5073 #, c-format
5074 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5075 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
5076
5077 #. %1$s:  END 
5078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
5079 #, c-format
5080 msgid "%s Secondary email: "
5081 msgstr "%s E-mail alternativo: "
5082
5083 #. %1$s:  END 
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:454
5085 #, c-format
5086 msgid "%s Secondary phone: "
5087 msgstr "%s Telefone alternativo: "
5088
5089 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
5090 #. %2$s:  ELSE 
5091 #. %3$s:  END 
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
5093 #, c-format
5094 msgid ""
5095 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5096 "is kept when an irregularity is found. %s "
5097 msgstr ""
5098 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
5099 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5100
5101 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5103 #, c-format
5104 msgid "%s Single Patron Cards"
5105 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5106
5107 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5109 #, c-format
5110 msgid "%s Single patron cards"
5111 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5112
5113 #. %1$s:  ELSE 
5114 #. %2$s:  END 
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5116 #, c-format
5117 msgid "%s Something went wrong. %s "
5118 msgstr "%s Algo deu errado. %s "
5119
5120 #. %1$s:  END 
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
5122 #, c-format
5123 msgid "%s Sort 1: "
5124 msgstr "%s Ordem 1: "
5125
5126 #. %1$s:  END 
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
5128 #, c-format
5129 msgid "%s Sort 2: "
5130 msgstr "%s Cargo: "
5131
5132 #. For the first occurrence,
5133 #. %1$s:  END 
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5137 #, c-format
5138 msgid "%s State:"
5139 msgstr "%s Estado:"
5140
5141 #. For the first occurrence,
5142 #. %1$s:  END 
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5149 #, c-format
5150 msgid "%s State: "
5151 msgstr "%s Estado: "
5152
5153 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
5154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5155 #, c-format
5156 msgid "%s Still checked out"
5157 msgstr "%s Ainda emprestado"
5158
5159 #. For the first occurrence,
5160 #. %1$s:  END 
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5164 #, c-format
5165 msgid "%s Street Number: "
5166 msgstr "%s Número: "
5167
5168 #. For the first occurrence,
5169 #. %1$s:  END 
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5173 #, c-format
5174 msgid "%s Street number: "
5175 msgstr "%s Número: "
5176
5177 #. For the first occurrence,
5178 #. %1$s:  END 
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5185 #, c-format
5186 msgid "%s Street type: "
5187 msgstr "%s Logradouro: "
5188
5189 #. For the first occurrence,
5190 #. %1$s:  END 
5191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5194 #, c-format
5195 msgid "%s Surname:"
5196 msgstr "%s Sobrenome:"
5197
5198 #. %1$s:  END 
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
5200 #, c-format
5201 msgid "%s Surname: "
5202 msgstr "%s Sobrenome: "
5203
5204 #. %1$s:  ELSE 
5205 #. %2$s:  loo.tab | html 
5206 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5207 #. %4$s:  loo.kohafield | html 
5208 #. %5$s:  END 
5209 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5210 #. %7$s:  ELSE 
5211 #. %8$s:  END 
5212 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5213 #. %10$s:  ELSE 
5214 #. %11$s:  END 
5215 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
5216 #. %13$s:  loo.seealso | html 
5217 #. %14$s:  END 
5218 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
5219 #. %16$s:  END 
5220 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
5221 #. %18$s:  END 
5222 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5223 #. %20$s:  loo.authorised_value | html 
5224 #. %21$s:  END 
5225 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5226 #. %23$s:  loo.authtypecode | html 
5227 #. %24$s:  END 
5228 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5229 #. %26$s:  loo.value_builder | html 
5230 #. %27$s:  END 
5231 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
5232 #. %29$s:  loo.link | html 
5233 #. %30$s:  END 
5234 #. %31$s:  END 
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
5236 #, c-format
5237 msgid ""
5238 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5239 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5240 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5241 "%s %s "
5242 msgstr ""
5243 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s "
5244 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé "
5245 "um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,"
5246 "%s %s | Link:%s,%s %s "
5247
5248 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5249 #. %2$s:  error.value | html 
5250 #. %3$s:  ELSE 
5251 #. %4$s:  error | html 
5252 #. %5$s:  END 
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5254 #, c-format
5255 msgid ""
5256 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5257 "one: %s %s %s %s "
5258 msgstr ""
5259 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
5260 "novo: %s %s %s %s "
5261
5262 #. %1$s:  ELSE 
5263 #. %2$s:  END 
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:89
5265 #, c-format
5266 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5267 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
5268
5269 #. %1$s:  ELSE 
5270 #. %2$s:  END 
5271 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5272 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5273 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5274 #. %6$s:  ELSE 
5275 #. %7$s:  report.total_success | html 
5276 #. %8$s:  report.total_records | html 
5277 #. %9$s:  END 
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
5279 #, c-format
5280 msgid ""
5281 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5282 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5283 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5284 msgstr ""
5285 "%s Nenhum id de registro foi definido. %s %s %s Todos os registros foram "
5286 "excluídos com sucesso! %s Ocorreu um erro. Nenhum registro foi excluído. %s "
5287 "%s / %s registros foram excluídos, mas ocorreram alguns erros. %s "
5288
5289 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5291 #, c-format
5292 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5293 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento. "
5294
5295 #. %1$s:  ELSE 
5296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
5297 #, c-format
5298 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5299 msgstr "%s Não há perfil CSV definido."
5300
5301 #. %1$s:  ELSE 
5302 #. %2$s:  END 
5303 #. %3$s:  END 
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5305 #, c-format
5306 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5307 msgstr "%s Não há condições para essa regra. %s %s "
5308
5309 #. %1$s:  ELSE 
5310 #. %2$s:  END 
5311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629
5312 #, c-format
5313 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5314 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5315
5316 #. %1$s:  ELSE 
5317 #. %2$s:  END 
5318 #. %3$s:  END 
5319 #. %4$s:  ELSE 
5320 #. %5$s:  END 
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
5322 #, c-format
5323 msgid ""
5324 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5325 "using the table configuration in this module. %s "
5326 msgstr ""
5327 "%s Não existe tabela de configuração para este módulo. %s %s %s Não há "
5328 "página usando a tabela de configuração neste módulo. %s "
5329
5330 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5331 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5333 #, c-format
5334 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5335 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5336
5337 #. %1$s:  ELSE 
5338 #. %2$s:  field.name | html 
5339 #. %3$s:  END 
5340 #. %4$s:  END 
5341 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:243
5343 #, c-format
5344 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5345 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
5346
5347 #. %1$s:  ELSE 
5348 #. %2$s:  END 
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
5350 #, c-format
5351 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5352 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5353
5354 #. %1$s:  ELSE 
5355 #. %2$s:  END 
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5357 #, c-format
5358 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5359 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em nenhum registro. %s"
5360
5361 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5362 #. %2$s:  nb_of_orders | html 
5363 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5364 #. %4$s:  nb_of_vendors | html 
5365 #. %5$s:  END 
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5367 #, c-format
5368 msgid ""
5369 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5370 "vendors. %s Deletion not possible "
5371 msgstr ""
5372 "%s Esta moeda é usada por %s pedidos. %s Esta moeda é usada por %s "
5373 "vendedores. %s Exclusão não é possível"
5374
5375 #. %1$s:  ELSE 
5376 #. %2$s:  END 
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
5378 #, c-format
5379 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5380 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5381
5382 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
5384 #, c-format
5385 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5386 msgstr ""
5387 "%s Este relatório parece obsoleto, ele usa o campo biblioitems.marcxml. "
5388
5389 #. %1$s:  IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) 
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5391 #, c-format
5392 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5393 msgstr "%s Para habilitar a exportação de itens selecionados,"
5394
5395 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5397 #, c-format
5398 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5399 msgstr "%s Situação desconhecido"
5400
5401 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5402 #. %2$s:  f.backend | html 
5403 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5404 #. %4$s:  f.value | html 
5405 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5406 #. %6$s:  f.value | html 
5407 #. %7$s:  ELSE 
5408 #. %8$s:  f.name | html 
5409 #. %9$s:  f.value | html 
5410 #. %10$s:  END 
5411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5412 #, c-format
5413 msgid ""
5414 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5415 "database: %s %s %s : %s %s "
5416 msgstr ""
5417 "%s Upload analisado usando %s %s Esses campos encontrados: %s %s Patrono já "
5418 "no banco de dados: %s %s %s : %s %s "
5419
5420 #. %1$s:  IF count 
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5422 #, c-format
5423 msgid "%s Used in "
5424 msgstr "%s Utilizado em "
5425
5426 #. %1$s:  END 
5427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773
5428 #, c-format
5429 msgid "%s Username: "
5430 msgstr "%s Nome de usuário: "
5431
5432 #. For the first occurrence,
5433 #. %1$s:  END 
5434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
5435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:620
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:651
5437 #, c-format
5438 msgid "%s Yes "
5439 msgstr "%s Sim"
5440
5441 #. For the first occurrence,
5442 #. %1$s:  IF c.enabled == 'yes' 
5443 #. %2$s:  ELSE 
5444 #. %3$s:  END 
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
5448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
5450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
5451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:144
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:151
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
5455 #, c-format
5456 msgid "%s Yes %s No %s "
5457 msgstr "%s Sim%s Não %s "
5458
5459 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
5460 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
5461 #. %3$s:  ELSE 
5462 #. %4$s:  END 
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
5464 #, c-format
5465 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5466 msgstr "%s Sim %s Não %s Nenhum %s"
5467
5468 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
5469 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
5471 #, c-format
5472 msgid "%s Yes%s, "
5473 msgstr "%s Sim%s, "
5474
5475 #. %1$s:  IF searchfield 
5476 #. %2$s:  searchfield | html 
5477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
5478 #, c-format
5479 msgid "%s You Searched for %s"
5480 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
5481
5482 #. %1$s:  ELSE 
5483 #. %2$s:  END 
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:209
5485 #, c-format
5486 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5487 msgstr "%s Você não tem nada público ainda. %s"
5488
5489 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
5490 #. %2$s:  searchfield | html 
5491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
5492 #, c-format
5493 msgid "%s You searched for %s"
5494 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
5495
5496 #. %1$s:  IF id 
5497 #. %2$s:  id | html 
5498 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5499 #. %4$s:  searchfield | html 
5500 #. %5$s:  END 
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
5502 #, c-format
5503 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5504 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
5505
5506 #. %1$s:  ELSE 
5507 #. %2$s:  END 
5508 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5509 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5511 #, c-format
5512 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
5513 msgstr "%s Listas privadas %s %s &rsaquo; %s "
5514
5515 #. For the first occurrence,
5516 #. %1$s:  END 
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
5520 #, c-format
5521 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5522 msgstr "%s CEP:"
5523
5524 #. For the first occurrence,
5525 #. %1$s:  END 
5526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5532 #, c-format
5533 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5534 msgstr "%s CEP: "
5535
5536 #. %1$s:  ELSE 
5537 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:630
5539 #, c-format
5540 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5541 msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s"
5542
5543 #. %1$s:  END 
5544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
5545 #, c-format
5546 msgid ""
5547 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5548 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5549 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5550 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5551 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5552 msgstr ""
5553 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5554 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5555 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5556 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5557 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5558
5559 #. %1$s:  END 
5560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:46
5561 #, c-format
5562 msgid ""
5563 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5564 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5565 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5566 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5567 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5568 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5569 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5570 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5571 msgstr ""
5572 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5573 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5574 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5575 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5576 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5577 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5578 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5579 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%]"
5580
5581 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5582 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:166
5584 #, c-format
5585 msgid "%s after %s "
5586 msgstr "%s após %s "
5587
5588 #. SCRIPT
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5590 msgid "%s already in your cart"
5591 msgstr "%s já está no seu carrinho"
5592
5593 #. %1$s:  item.countanalytics | html 
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:377
5595 #, c-format
5596 msgid "%s analytics"
5597 msgstr "%s estatísticas"
5598
5599 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
5600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
5601 #, c-format
5602 msgid "%s by "
5603 msgstr "%s por "
5604
5605 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5606 #. %2$s:  loopro.author | html 
5607 #. %3$s:  END 
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5609 #, c-format
5610 msgid "%s by %s%s"
5611 msgstr "%s por %s%s"
5612
5613 #. For the first occurrence,
5614 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5615 #. %2$s:  reserveloo.author | html 
5616 #. %3$s:  END 
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
5619 #, c-format
5620 msgid "%s by %s%s "
5621 msgstr "%s por %s%s "
5622
5623 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5624 #. %2$s:  books_loo.author | html 
5625 #. %3$s:  END 
5626 #. %4$s:  ELSE 
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
5628 #, c-format
5629 msgid "%s by %s%s %s "
5630 msgstr "%s por %s%s %s "
5631
5632 #. For the first occurrence,
5633 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5634 #. %2$s:  ordersloo.author | html 
5635 #. %3$s:  END 
5636 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5637 #. %5$s:  ordersloo.isbn | html 
5638 #. %6$s:  END 
5639 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
5641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
5642 #, c-format
5643 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5644 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
5645
5646 #. %1$s:  ELSE 
5647 #. %2$s:  END 
5648 #. %3$s:  END 
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
5650 #, c-format
5651 msgid "%s by you %s %s "
5652 msgstr "%s por você %s %s"
5653
5654 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5655 #. %2$s:  END 
5656 #. %3$s:  biblio.author | html 
5657 #. %4$s: ~ END 
5658 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
5659 #. %6$s:  biblioitem.publishercode | html 
5660 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
5661 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:9
5663 #, c-format
5664 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5665 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5666
5667 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
5669 #, c-format
5670 msgid "%s calendar"
5671 msgstr "%s calendário"
5672
5673 #. %1$s:  errorfile | html 
5674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
5675 #, c-format
5676 msgid "%s can't be opened"
5677 msgstr "%s não pode ser aberto"
5678
5679 #. %1$s:  request.illcomments.count | html 
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
5681 #, c-format
5682 msgid "%s comments"
5683 msgstr "%s Comentários"
5684
5685 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5686 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5687 #. %3$s:  missing_critical.key | html 
5688 #. %4$s:  missing_critical.value | html 
5689 #. %5$s:  ELSE 
5690 #. %6$s:  missing_critical.key | html 
5691 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5692 #. %8$s:  missing_critical.value | html 
5693 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5694 #. %10$s:  missing_critical.value | html 
5695 #. %11$s:  ELSE 
5696 #. %12$s:  END 
5697 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber | html 
5698 #. %14$s:  missing_critical.surname | html 
5699 #. %15$s:  END 
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
5701 #, c-format
5702 msgid ""
5703 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5704 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
5705 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
5706 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5707 msgstr ""
5708 "%s não pode ser parseado! %s tem &quot;%s&quot; em um formato não "
5709 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %stem valor não "
5710 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; "
5711 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
5712
5713 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst | html 
5714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
5715 #, c-format
5716 msgid "%s data added"
5717 msgstr "%s data adicionada"
5718
5719 #. %1$s:  deliverytime | html 
5720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
5721 #, c-format
5722 msgid "%s days"
5723 msgstr "%s dias"
5724
5725 #. SCRIPT
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5727 msgid ""
5728 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5729 "this record?"
5730 msgstr ""
5731 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
5732 "excluir este registro?"
5733
5734 #. SCRIPT
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5736 msgid ""
5737 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5738 "permissions to delete this record."
5739 msgstr ""
5740 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
5741 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
5742
5743 #. %1$s:  HANDLED | html 
5744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
5745 #, c-format
5746 msgid "%s directories processed."
5747 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
5748
5749 #. %1$s:  TOTAL | html 
5750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
5751 #, c-format
5752 msgid "%s directories scanned."
5753 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
5754
5755 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5756 #. %2$s:  ELSE 
5757 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
5759 #, c-format
5760 msgid "%s disabled %s %s "
5761 msgstr "%s desabilitado %s %s "
5762
5763 #. For the first occurrence,
5764 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL | html 
5765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
5766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
5767 #, c-format
5768 msgid "%s failed to unpack."
5769 msgstr "%s falha ao descompactar."
5770
5771 #. %1$s:  IF searchmember 
5772 #. %2$s:  searchmember | html 
5773 #. %3$s:  END 
5774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
5775 #, c-format
5776 msgid "%s for '%s'%s"
5777 msgstr "%s para '%s'%s"
5778
5779 #. For the first occurrence,
5780 #. %1$s:  authtypecode | html 
5781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
5785 #, c-format
5786 msgid "%s framework"
5787 msgstr "%s planilha"
5788
5789 #. For the first occurrence,
5790 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:203
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
5793 #, c-format
5794 msgid "%s hold(s) left"
5795 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
5796
5797 #. SCRIPT
5798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5799 msgid ""
5800 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5801 "items."
5802 msgstr ""
5803 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
5804 "de excluir os exemplares."
5805
5806 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
5807 #. %2$s:  itemloop.size() || 0 | html 
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:147
5809 #, c-format
5810 msgid "%s holdings (%s)"
5811 msgstr "%s Exemplares (%s)"
5812
5813 #. SCRIPT
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5815 msgid ""
5816 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5817 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Deseja excluir este registro?"
5818
5819 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
5821 #, c-format
5822 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5823 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
5824
5825 #. %1$s:  total | html 
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
5827 #, c-format
5828 msgid "%s images found"
5829 msgstr "%s imagens encontradas"
5830
5831 #. %1$s:  imported | html 
5832 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5833 #. %3$s:  lastimported | html 
5834 #. %4$s:  END 
5835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
5836 #, c-format
5837 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5838 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
5839
5840 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5841 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html 
5842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
5843 #, c-format
5844 msgid "%s in %s"
5845 msgstr "%s em %s"
5846
5847 #. SCRIPT
5848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
5849 msgid "%s in tab %s"
5850 msgstr "%s na aba %s"
5851
5852 #. SCRIPT
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5854 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5855 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
5856
5857 #. SCRIPT
5858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5859 msgid "%s is permitted!"
5860 msgstr "%s é permitido!"
5861
5862 #. SCRIPT
5863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5864 msgid "%s is prohibited!"
5865 msgstr "%s é proibido!"
5866
5867 #. %1$s:  irregular_issues | html 
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
5869 #, c-format
5870 msgid "%s issues "
5871 msgstr "%s fascículos "
5872
5873 #. %1$s:  END 
5874 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
5875 #. %3$s:  IF st == subtype 
5876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273
5877 #, c-format
5878 msgid "%s issues %s %s "
5879 msgstr "%s fascículos %s %s "
5880
5881 #. SCRIPT
5882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
5883 msgid "%s item mandatory fields empty"
5884 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
5885
5886 #. %1$s:  num_items | html 
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
5888 #, c-format
5889 msgid "%s item records found and staged"
5890 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
5891
5892 #. SCRIPT
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5894 msgid "%s item(s) added to your cart"
5895 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
5896
5897 #. SCRIPT
5898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5899 msgid ""
5900 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5901 "deleting this record."
5902 msgstr ""
5903 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
5904 "registro."
5905
5906 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount | html 
5907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
5908 #, c-format
5909 msgid "%s item(s) attached."
5910 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
5911
5912 #. %1$s:  not_deleted_items | html 
5913 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
5914 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber | html 
5915 #. %4$s:  END 
5916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:173
5917 #, c-format
5918 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5919 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
5920
5921 #. %1$s:  deleted_items | html 
5922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:161
5923 #, c-format
5924 msgid "%s item(s) deleted."
5925 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
5926
5927 #. For the first occurrence,
5928 #. %1$s:  loop_order.items | html 
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:194
5930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
5931 #, c-format
5932 msgid "%s item(s) left"
5933 msgstr "%s iten(s) sobrando"
5934
5935 #. %1$s:  total | html 
5936 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
5937 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) | html 
5938 #. %4$s:  ELSE 
5939 #. %5$s:  END 
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
5941 #, c-format
5942 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5943 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTODAS as bibliotecas%s "
5944
5945 #. %1$s:  moddatecount | html 
5946 #. %2$s:  date | $KohaDates 
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
5948 #, c-format
5949 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5950 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
5951
5952 #. %1$s:  total | html 
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
5954 #, c-format
5955 msgid "%s lines found."
5956 msgstr "%s linhas encontradas."
5957
5958 #. For the first occurrence,
5959 #. SCRIPT
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
5963 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5964 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
5965
5966 #. SCRIPT
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
5968 msgid "%s month"
5969 msgstr "%s mês"
5970
5971 #. SCRIPT
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
5973 msgid "%s months"
5974 msgstr "%s meses"
5975
5976 #. %1$s:  END 
5977 #. %2$s:  CASE 
5978 #. %3$s:  st | html 
5979 #. %4$s:  END 
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:287
5981 #, c-format
5982 msgid "%s months %s%s %s "
5983 msgstr "%s meses %s%s %s "
5984
5985 #. %1$s:  alreadyindb | html 
5986 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
5987 #. %3$s:  lastalreadyindb | html 
5988 #. %4$s:  END 
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
5990 #, c-format
5991 msgid ""
5992 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
5993 "%s(last was %s)%s"
5994 msgstr ""
5995 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
5996 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
5997
5998 #. %1$s:  invalid | html 
5999 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
6000 #. %3$s:  lastinvalid | html 
6001 #. %4$s:  END 
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6003 #, c-format
6004 msgid ""
6005 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6006 msgstr ""
6007 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
6008
6009 #. %1$s:  selected_count | html 
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6011 #, c-format
6012 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6013 msgstr "%s nota(s) marcada como não vista."
6014
6015 #. %1$s:  selected_count | html 
6016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6017 #, c-format
6018 msgid "%s note(s) marked as seen."
6019 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
6020
6021 #. SCRIPT
6022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
6023 msgid "%s of %s renewals remaining"
6024 msgstr "%s de %s renovações restantes"
6025
6026 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
6027 #. %2$s:  total | html 
6028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
6029 #, c-format
6030 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6031 msgstr ""
6032 "%s de %s resultados encontrados, filtre a sua pesquisa para ver outros "
6033 "registos"
6034
6035 #. For the first occurrence,
6036 #. %1$s:  END 
6037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:22
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:48
6039 #, c-format
6040 msgid "%s on "
6041 msgstr "%s em "
6042
6043 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
6044 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
6046 #, c-format
6047 msgid "%s on %s "
6048 msgstr "%s Nenhum %s "
6049
6050 #. %1$s:  IF ( hold.suspend ) 
6051 #. %2$s:  ELSE 
6052 #. %3$s:  END 
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:197
6054 #, c-format
6055 msgid "%s on %s until %s"
6056 msgstr "%s em %s até %s"
6057
6058 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
6059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
6060 #, c-format
6061 msgid "%s on loan:"
6062 msgstr "%s emprestado:"
6063
6064 #. SCRIPT
6065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6066 msgid ""
6067 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6068 "delete this record."
6069 msgstr ""
6070 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
6071 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
6072
6073 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio | html 
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
6075 #, c-format
6076 msgid "%s order(s) attached."
6077 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
6078
6079 #. For the first occurrence,
6080 #. %1$s:  loop_order.biblios | html 
6081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:197
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
6083 #, c-format
6084 msgid "%s order(s) left"
6085 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
6086
6087 #. %1$s:  overwritten | html 
6088 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
6089 #. %3$s:  lastoverwritten | html 
6090 #. %4$s:  END 
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6092 #, c-format
6093 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6094 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
6095
6096 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 | html 
6097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145
6098 #, c-format
6099 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
6100 msgstr "%s histórico de empréstimo será anonimizado"
6101
6102 #. %1$s:  TotalDel | html 
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196
6104 #, c-format
6105 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6106 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
6107
6108 #. %1$s:  TotalDel | html 
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
6110 #, c-format
6111 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6112 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
6113
6114 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 | html 
6115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
6116 #, c-format
6117 msgid "%s patrons will be deleted"
6118 msgstr "%s usuários serão excluídos"
6119
6120 #. %1$s:  TotalDel | html 
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:189
6122 #, c-format
6123 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6124 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
6125
6126 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders | html 
6127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6128 #, c-format
6129 msgid "%s pending"
6130 msgstr "%s pendente"
6131
6132 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
6133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
6134 #, c-format
6135 msgid "%s preferences"
6136 msgstr "%s preferências"
6137
6138 #. SCRIPT
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6140 msgid ""
6141 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6142 "check the server log for more details."
6143 msgstr ""
6144 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
6145 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
6146
6147 #. SCRIPT
6148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6149 msgid "%s quotes saved."
6150 msgstr "%s citações salvas."
6151
6152 #. For the first occurrence,
6153 #. %1$s:  errcon.server | html 
6154 #. %2$s:  errcon.seq | html 
6155 #. %3$s:  PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error 
6156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88
6158 #, c-format
6159 msgid "%s record %s: %s"
6160 msgstr "%s registro %s: %s"
6161
6162 #. For the first occurrence,
6163 #. %1$s:  authority.count_usage | html 
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:186
6165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6167 #, c-format
6168 msgid "%s record(s)"
6169 msgstr "%s registro(s)"
6170
6171 #. %1$s:  deleted_records | html 
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
6173 #, c-format
6174 msgid "%s record(s) deleted."
6175 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
6176
6177 #. %1$s:  total | html 
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6179 #, c-format
6180 msgid "%s records in file"
6181 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
6182
6183 #. %1$s:  import_errors | html 
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6185 #, c-format
6186 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6187 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
6188
6189 #. %1$s:  total | html 
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6191 #, c-format
6192 msgid "%s records parsed"
6193 msgstr "%s registros analisados"
6194
6195 #. %1$s:  staged | html 
6196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6197 #, c-format
6198 msgid "%s records staged"
6199 msgstr "%s registros preparados"
6200
6201 #. %1$s:  matched | html 
6202 #. %2$s:  matcher_code | html 
6203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
6207 "%s&quot;"
6208 msgstr ""
6209 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
6210 "de correspondência &quot;%s&quot;"
6211
6212 #. %1$s:  total | html 
6213 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:60
6215 #, c-format
6216 msgid "%s result(s) found %sfor "
6217 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6218
6219 #. %1$s:  total | html 
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6221 #, c-format
6222 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6223 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6224
6225 #. %1$s:  breeding_count | html 
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6227 #, c-format
6228 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6229 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
6230
6231 #. SCRIPT
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
6233 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6234 msgstr ""
6235 "%s Os resultados estão disponíveis, use as teclas de seta para cima e para "
6236 "baixo para navegar."
6237
6238 #. %1$s:  total | html 
6239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:24
6240 #, c-format
6241 msgid "%s results found "
6242 msgstr "%s resultados encontrados "
6243
6244 #. %1$s:  count | html 
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6246 #, c-format
6247 msgid "%s shipments"
6248 msgstr "%s envios"
6249
6250 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions | html 
6251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
6252 #, c-format
6253 msgid "%s subscription(s) attached."
6254 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
6255
6256 #. For the first occurrence,
6257 #. %1$s:  loop_order.subscriptions | html 
6258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
6259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
6260 #, c-format
6261 msgid "%s subscription(s) left"
6262 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
6263
6264 #. %1$s:  suggestions_count | html 
6265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6266 #, c-format
6267 msgid "%s suggestions waiting. "
6268 msgstr "%s sugestões aguardando. "
6269
6270 #. %1$s:  resul.used | html 
6271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6272 #, c-format
6273 msgid "%s times"
6274 msgstr "%s vezes"
6275
6276 #. For the first occurrence,
6277 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc | html 
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6280 #, c-format
6281 msgid "%s to order"
6282 msgstr "%s para solicitar"
6283
6284 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:528
6286 #, c-format
6287 msgid "%s unavailable:"
6288 msgstr "%s indisponível:"
6289
6290 #. %1$s:  END 
6291 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6292 #. %3$s:  IF st == subtype 
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:280
6294 #, c-format
6295 msgid "%s weeks %s %s "
6296 msgstr "%s semanas %s %s "
6297
6298 #. %1$s:  END 
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6300 #, c-format
6301 msgid "%s will expire before "
6302 msgstr "%s vencerá antes de "
6303
6304 #. SCRIPT
6305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
6306 msgid "%s year"
6307 msgstr "%s anos"
6308
6309 #. For the first occurrence,
6310 #. SCRIPT
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6316 #, c-format
6317 msgid "%s years"
6318 msgstr "%s anos"
6319
6320 #. For the first occurrence,
6321 #. %1$s:  USE To 
6322 #. %2$s:  sEcho | html 
6323 #. %3$s:  iTotalRecords | html 
6324 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords | html 
6325 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6326 #. %6$s:  data.cardnumber | html 
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6330 #, c-format
6331 msgid ""
6332 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6333 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6334 msgstr ""
6335 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6336 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6337
6338 #. %1$s:  END 
6339 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6340 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6342 #, c-format
6343 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6344 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s"
6345
6346 #. %1$s:  END 
6347 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6349 #, c-format
6350 msgid "%s | Config: %s "
6351 msgstr "%s | Configuração: %s "
6352
6353 #. %1$s:  END 
6354 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6356 #, c-format
6357 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6358 msgstr "%s | Ambiente (TZ): %s"
6359
6360 #. %1$s:  END 
6361 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6363 #, c-format
6364 msgid "%s | Namespace: %s"
6365 msgstr "%s | Namespace: %s"
6366
6367 #. %1$s:  END 
6368 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6369 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6371 #, c-format
6372 msgid "%s | Status: %s %s "
6373 msgstr "%s | Situação: %s %s"
6374
6375 #. %1$s:  END 
6376 #. %2$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
6377 #. %3$s:  data.category_description | html | $To 
6378 #. %4$s:  data.category_type | html | $To 
6379 #. %5$s:  data.branchname | html | $To 
6380 #. %6$s:  data.dateexpiry | html | $To 
6381 #. %7$s:  IF data.overdues 
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6383 #, c-format
6384 msgid ""
6385 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6386 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6387 msgstr ""
6388 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6389 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6390
6391 #. %1$s:  ELSE 
6392 #. %2$s:  riloo.duedate | html 
6393 #. %3$s:  END 
6394 #. %4$s:  ELSE 
6395 #. %5$s:  END 
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:765
6397 #, c-format
6398 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
6399 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
6400
6401 #. %1$s:  END 
6402 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6403 #. %3$s:  END 
6404 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6406 #, c-format
6407 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6408 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
6409
6410 #. %1$s:  unlimited_total | html 
6411 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
6412 #. %3$s:  limit | html 
6413 #. %4$s:  END 
6414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
6415 #, c-format
6416 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6417 msgstr "%s%s (%s exibir)%s."
6418
6419 #. For the first occurrence,
6420 #. %1$s:  IF framework 
6421 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
6422 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
6423 #. %4$s:  ELSE 
6424 #. %5$s:  END
6425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6429 #, c-format
6430 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6431 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
6432
6433 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
6434 #. %2$s:  Supplier | html 
6435 #. %3$s:  END 
6436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23
6437 #, c-format
6438 msgid "%s%s : %sLate orders"
6439 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
6440
6441 #. %1$s:  END 
6442 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
6444 #, c-format
6445 msgid "%s%s in "
6446 msgstr "%s%s em "
6447
6448 #. For the first occurrence,
6449 #. %1$s:  END 
6450 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
6451 #. %3$s:  LibraryName | html 
6452 #. %4$s:  END 
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:61
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
6455 #, c-format
6456 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6457 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6458
6459 #. For the first occurrence,
6460 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
6461 #. %2$s:  batche.label_count | html 
6462 #. %3$s:  ELSE 
6463 #. %4$s:  batche.label_count | html 
6464 #. %5$s:  END 
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
6466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
6467 #, c-format
6468 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6469 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
6470
6471 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
6472 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
6473 #. %3$s:  loopro.patron.firstname | html 
6474 #. %4$s:  loopro.patron.surname | html 
6475 #. %5$s:  loopro.object | html 
6476 #. %6$s:  ELSE 
6477 #. %7$s:  loopro.object | html 
6478 #. %8$s:  END 
6479 #. %9$s:  END 
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
6481 #, c-format
6482 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6483 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
6484
6485 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
6486 #. %2$s:  itemsloo.publishercode | html 
6487 #. %3$s:  END 
6488 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
6489 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear | html 
6490 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6491 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate | html 
6492 #. %8$s:  END 
6493 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
6494 #. %10$s:  itemsloo.pages | html 
6495 #. %11$s:  END 
6496 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
6497 #. %13$s:  itemsloo.item('size') | html 
6498 #. %14$s:  END 
6499 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
6500 #. %16$s:  itemsloo.isbn | html 
6501 #. %17$s:  END 
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:130
6503 #, c-format
6504 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6505 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6506
6507 #. %1$s:  ELSE 
6508 #. %2$s:  data.overdues | html 
6509 #. %3$s:  END 
6510 #. %4$s:  data.issues | html 
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
6512 #, c-format
6513 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6514 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6515
6516 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
6517 #. %2$s:  letter.content.length | html 
6518 #. %3$s:  ELSE 
6519 #. %4$s:  END 
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:378
6521 #, c-format
6522 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6523 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6524
6525 #. For the first occurrence,
6526 #. %1$s:  IF lette.branchname 
6527 #. %2$s:  lette.branchname | html 
6528 #. %3$s:  ELSE 
6529 #. %4$s:  END 
6530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
6532 #, c-format
6533 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6534 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
6535
6536 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
6537 #. %2$s:  patron.phone | html 
6538 #. %3$s:  ELSE 
6539 #. %4$s:  END 
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
6541 #, c-format
6542 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6543 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
6544
6545 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
6546 #. %2$s:  patron.email | html 
6547 #. %3$s:  ELSE 
6548 #. %4$s:  END 
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
6550 #, c-format
6551 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6552 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
6553
6554 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6555 #. %2$s:  comments | html 
6556 #. %3$s:  ELSE 
6557 #. %4$s:  END 
6558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
6559 #, c-format
6560 msgid "%s%s%s(none)%s"
6561 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
6562
6563 #. %1$s:  searchfield | html 
6564 #. %2$s:  END 
6565 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6566 #. %4$s:  END 
6567 #. %5$s:  ELSE 
6568 #. %6$s:  action | html 
6569 #. %7$s:  END 
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6571 #, c-format
6572 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6573 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
6574
6575 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6576 #. %2$s:  frameworkcode | html 
6577 #. %3$s:  ELSE 
6578 #. %4$s:  END 
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
6580 #, c-format
6581 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6582 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
6583
6584 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6585 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6586 #. %3$s:  ELSE 
6587 #. %4$s:  END 
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6589 #, c-format
6590 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6591 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
6592
6593 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6594 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
6595 #. %3$s:  ELSE 
6596 #. %4$s:  END 
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6598 #, c-format
6599 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6600 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Enviando sua sacola"
6601
6602 #. For the first occurrence,
6603 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6604 #. %2$s:  template_id | html 
6605 #. %3$s:  ELSE 
6606 #. %4$s:  END 
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
6609 #, c-format
6610 msgid "%s%s%sN/A%s "
6611 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6612
6613 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6614 #. %2$s:  loopro.title | html 
6615 #. %3$s:  ELSE 
6616 #. %4$s:  END 
6617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6618 #, c-format
6619 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6620 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
6621
6622 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6623 #. %2$s:  loopro.barcode | html 
6624 #. %3$s:  ELSE 
6625 #. %4$s:  END 
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6627 #, c-format
6628 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6629 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
6630
6631 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6632 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber | html 
6633 #. %3$s:  ELSE 
6634 #. %4$s:  END 
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6636 #, c-format
6637 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6638 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
6639
6640 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6641 #. %2$s:  slip | html 
6642 #. %3$s:  ELSE 
6643 #. %4$s:  END 
6644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
6645 #, c-format
6646 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6647 msgstr "%s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s "
6648
6649 #. For the first occurrence,
6650 #. %1$s:  END 
6651 #. %2$s:  IF limit_desc  
6652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:61
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
6654 #, c-format
6655 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6656 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
6657
6658 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname | html 
6659 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6660 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname | html 
6661 #. %4$s:  END 
6662 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html 
6663 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html 
6664 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html 
6665 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
6667 #, c-format
6668 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6669 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado em %s"
6670
6671 #. For the first occurrence,
6672 #. %1$s:  biblio.title | html 
6673 #. %2$s:  IF biblio.author 
6674 #. %3$s:  biblio.author | html 
6675 #. %4$s:  END 
6676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
6678 #, c-format
6679 msgid "%s%s, by %s%s"
6680 msgstr "%s%s, por %s%s"
6681
6682 #. %1$s:  loop_order.surnamesuggestedby | html 
6683 #. %2$s:  IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) 
6684 #. %3$s:  loop_order.firstnamesuggestedby | html 
6685 #. %4$s:  END 
6686 #. %5$s:  loop_order.suggestionid | html 
6687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
6688 #, c-format
6689 msgid "%s%s, %s %s( #%s)"
6690 msgstr "%s%s, %s %s( #%s)"
6691
6692 #. For the first occurrence,
6693 #. %1$s:  surnamesuggestedby | html 
6694 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6695 #. %3$s:  firstnamesuggestedby | html 
6696 #. %4$s:  END 
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243
6699 #, c-format
6700 msgid "%s%s, %s%s ("
6701 msgstr "%s%s, %s%s ("
6702
6703 #. %1$s:  END 
6704 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6705 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
6706 #. %4$s:  END 
6707 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
6709 #, c-format
6710 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6711 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
6712
6713 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6714 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6716 #, c-format
6717 msgid "%s%sModify tag "
6718 msgstr "%s%sEditar tag "
6719
6720 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6721 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6722 #. %3$s:  END 
6723 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:487
6725 #, c-format
6726 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6727 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6728
6729 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6730 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6731 #. %3$s:  END 
6732 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
6734 #, c-format
6735 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6736 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
6737
6738 #. %1$s:  count | html 
6739 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6740 #. %3$s:  showncount | html 
6741 #. %4$s:  hiddencount | html 
6742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
6743 #, c-format
6744 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6745 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s exibir / %s ocultar) "
6746
6747 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6748 #. %2$s:  title |html 
6749 #. %3$s:  END 
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
6751 #, c-format
6752 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
6753 msgstr "%s&rsaquo; Estatísticas de circulação de %s%s "
6754
6755 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6756 #. %2$s:  subscriptionid | html 
6757 #. %3$s:  END 
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
6759 #, c-format
6760 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
6761 msgstr "%s&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s%s "
6762
6763 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6764 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6765 #. %3$s:  server.servername | html 
6766 #. %4$s:  END 
6767 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6768 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6769 #. %7$s:  END 
6770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
6771 #, c-format
6772 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6773 msgstr "%s&rsaquo; Editar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Novo %s servidor%s "
6774
6775 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6776 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6777 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
6779 #, c-format
6780 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6781 msgstr ""
6782 "%s&rsaquo; Relatórios salvos %s&rsaquo; Crie a partir de SQL %s&rsaquo;"
6783
6784 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6785 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6786 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6787 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6788 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6789 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6790 #. %7$s:  END 
6791 #. %8$s:  END 
6792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
6793 #, c-format
6794 msgid ""
6795 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6796 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6797 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6798 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6799 "ordered %s %s "
6800 msgstr ""
6801 "%s&rsaquo; Etapa 1 de 6: Escolha um módulo %s&rsaquo; Etapa 2 de 6: escolha "
6802 "um tipo de relatório %s&rsaquo; Etapa 3 de 6: Selecione colunas para "
6803 "exibição %s&rsaquo; Etapa 4 de 6: selecione os critérios para limitar em "
6804 "%s&rsaquo; Etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s&rsaquo; Etapa "
6805 "6 de 6: selecione como você deseja que o relatório seja solicitado %s %s "
6806
6807 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6808 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6809 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6810 #. %4$s:  ELSE 
6811 #. %5$s:  END 
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6813 #, c-format
6814 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6815 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
6816
6817 #. %1$s:  ELSE 
6818 #. %2$s:  END 
6819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
6820 #, c-format
6821 msgid "%s(deleted patron)%s "
6822 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
6823
6824 #. For the first occurrence,
6825 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
6826 #. %2$s:  ELSE 
6827 #. %3$s:  END 
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
6829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
6830 #, c-format
6831 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
6832 msgstr "%s(imposto incluso)%s(imposto exclusivo)%s "
6833
6834 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6835 #. %2$s:  ELSE 
6836 #. %3$s:  END 
6837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:462
6838 #, c-format
6839 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
6840 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s"
6841
6842 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6843 #. %2$s:  ELSE 
6844 #. %3$s:  END 
6845 #. %4$s:  END 
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:397
6847 #, c-format
6848 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
6849 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s %s "
6850
6851 #. %1$s:  loo.kohafield | html 
6852 #. %2$s:  END 
6853 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6854 #. %4$s:  ELSE 
6855 #. %5$s:  END 
6856 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6857 #. %7$s:  ELSE 
6858 #. %8$s:  END 
6859 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6860 #. %10$s:  END 
6861 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6862 #. %12$s:  END 
6863 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
6864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
6865 #, c-format
6866 msgid ""
6867 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6868 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6869 msgstr ""
6870 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
6871 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
6872
6873 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6874 #. %2$s:  item_loo.author | html 
6875 #. %3$s:  END 
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:107
6877 #, c-format
6878 msgid "%s, by %s%s"
6879 msgstr "%s, por %s%s"
6880
6881 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6882 #. %2$s:  item_loo.author | html 
6883 #. %3$s:  END 
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:181
6885 #, c-format
6886 msgid "%s, by %s%s "
6887 msgstr "%s, por %s%s"
6888
6889 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
6890 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
6891 #. %3$s:  END 
6892 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
6893 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
6894 #. %6$s:  END 
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
6896 #, c-format
6897 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6898 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6899
6900 #. For the first occurrence,
6901 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
6902 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author | html 
6903 #. %3$s:  END 
6904 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
6906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
6907 #, c-format
6908 msgid "%s, by %s%s%s- "
6909 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6910
6911 #. For the first occurrence,
6912 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
6913 #. %2$s:  savedreport.id | html 
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
6915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
6916 #, c-format
6917 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6918 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6919
6920 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
6921 #. %2$s:  ELSE 
6922 #. %3$s:  END 
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
6924 #, c-format
6925 msgid "%sActive%sInactive%s"
6926 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
6927
6928 #. %1$s:  ELSE 
6929 #. %2$s:  END 
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
6931 #, c-format
6932 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6933 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
6934
6935 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6936 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6937 #. %3$s:  ELSE 
6938 #. %4$s:  END 
6939 #. %5$s:  IF (firstname) 
6940 #. %6$s:  firstname | html 
6941 #. %7$s:  END 
6942 #. %8$s:  IF (surname) 
6943 #. %9$s:  surname | html 
6944 #. %10$s:  END 
6945 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
6946 #. %12$s:  categoryname | html 
6947 #. %13$s:  ELSE 
6948 #. %14$s:  IF ( I ) 
6949 #. %15$s:  END 
6950 #. %16$s:  IF ( A ) 
6951 #. %17$s:  END 
6952 #. %18$s:  IF ( C ) 
6953 #. %19$s:  END 
6954 #. %20$s:  IF ( P ) 
6955 #. %21$s:  END 
6956 #. %22$s:  IF ( S ) 
6957 #. %23$s:  END 
6958 #. %24$s:  END 
6959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:58
6960 #, c-format
6961 msgid ""
6962 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6963 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6964 msgstr ""
6965 "%sAdicionar%sDuplicar%s Editar%s usuário %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s"
6966 "%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sEquipe%s%s)"
6967
6968 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6969 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6970 #. %3$s:  ELSE 
6971 #. %4$s:  END 
6972 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
6973 #. %6$s:  categoryname | html 
6974 #. %7$s:  ELSE 
6975 #. %8$s:  IF ( I ) 
6976 #. %9$s:  END 
6977 #. %10$s:  IF ( A ) 
6978 #. %11$s:  END 
6979 #. %12$s:  IF ( C ) 
6980 #. %13$s:  END 
6981 #. %14$s:  IF ( P ) 
6982 #. %15$s:  END 
6983 #. %16$s:  IF ( S ) 
6984 #. %17$s:  END 
6985 #. %18$s:  END 
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:30
6987 #, c-format
6988 msgid ""
6989 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
6990 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6991 msgstr ""
6992 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s usuário (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
6993 "%sCriança%s%sProfissional%s%sFuncionário%s%s)"
6994
6995 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
6996 #. %2$s:  ELSE 
6997 #. %3$s:  END 
6998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
6999 #, c-format
7000 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7001 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
7002
7003 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
7004 #. %2$s:  ELSE 
7005 #. %3$s:  END 
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:290
7007 #, c-format
7008 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7009 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7010
7011 #. %1$s:  END 
7012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7013 #, c-format
7014 msgid "%sCancel"
7015 msgstr "%sCancelar"
7016
7017 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
7018 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
7019 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
7020 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
7021 #. %5$s:  END 
7022 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
7023 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
7024 #. %8$s:  ELSE 
7025 #. %9$s:  END 
7026 #. %10$s:  END 
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7028 #, c-format
7029 msgid ""
7030 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7031 "out %s %s &nbsp;"
7032 msgstr ""
7033 "%sVerificado em %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não "
7034 "registrou %s %s &nbsp;"
7035
7036 #. %1$s:  IF humanbranch 
7037 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7038 #. %3$s:  ELSE 
7039 #. %4$s:  END 
7040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
7041 #, c-format
7042 msgid ""
7043 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7044 "policy by patron category%s"
7045 msgstr ""
7046 "%sEmpréstimo, manter a política por categoria de usuário para %s%sEmpréstimo "
7047 "padrão, manter a política por categoria do usuário%s"
7048
7049 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7051 #, c-format
7052 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7053 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
7054
7055 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
7056 #. %2$s:  ELSE 
7057 #. %3$s:  value.display_value | html 
7058 #. %4$s:  END 
7059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
7060 #, c-format
7061 msgid "%sDefault%s%s%s"
7062 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
7063
7064 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7066 #, c-format
7067 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7068 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
7069
7070 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
7071 #. %2$s:  END 
7072 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
7073 #. %4$s:  END 
7074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7075 #, c-format
7076 msgid ""
7077 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7078 "the item number from this barcode.%s "
7079 msgstr ""
7080 "%sERROR: Não é possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERROR: Não é "
7081 "possível obter o número do item deste código de barras. %s"
7082
7083 #. %1$s:  IF course_id 
7084 #. %2$s:  ELSE 
7085 #. %3$s:  END 
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7087 #, c-format
7088 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7089 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7090
7091 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7092 #. %2$s:  ELSE 
7093 #. %3$s:  END 
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7095 #, c-format
7096 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7097 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de etiqueta"
7098
7099 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7100 #. %2$s:  ELSE 
7101 #. %3$s:  END 
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7103 #, c-format
7104 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7105 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout gráfico do cartão do usuário"
7106
7107 #. %1$s:  IF (template_id) 
7108 #. %2$s:  ELSE 
7109 #. %3$s:  END 
7110 #. %4$s:  IF (template_id) 
7111 #. %5$s:  template_id | html 
7112 #. %6$s:  END 
7113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7114 #, c-format
7115 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7116 msgstr "%sEditar%sCriar%s template de cartão de usuário%s (%s)%s"
7117
7118 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7119 #. %2$s:  ELSE 
7120 #. %3$s:  END 
7121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7122 #, c-format
7123 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7124 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de texto do cartão do usuário"
7125
7126 #. %1$s:  IF (profile_id) 
7127 #. %2$s:  ELSE 
7128 #. %3$s:  END
7129 #. %4$s:  IF (profile_id) 
7130 #. %5$s:  profile_id | html 
7131 #. %6$s:  END 
7132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7133 #, c-format
7134 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7135 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressora%s (%s)%s"
7136
7137 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:444
7139 #, c-format
7140 msgid "%sEditing "
7141 msgstr "%sEditando "
7142
7143 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
7144 #. %2$s:  END 
7145 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
7146 #. %4$s:  END 
7147 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
7148 #. %6$s:  END 
7149 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
7150 #. %8$s:  END 
7151 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
7152 #. %10$s:  END 
7153 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
7154 #. %12$s:  END 
7155 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
7156 #. %14$s:  END 
7157 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
7158 #. %16$s:  END 
7159 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
7160 #. %18$s:  END 
7161 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
7162 #. %20$s:  END 
7163 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
7164 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
7165 #. %23$s:  serialslis.claimdate | html 
7166 #. %24$s:  END 
7167 #. %25$s:  END 
7168 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
7169 #. %27$s:  END 
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
7171 #, c-format
7172 msgid ""
7173 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7174 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7175 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7176 msgstr ""
7177 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
7178 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7179 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
7180 "%s "
7181
7182 #. For the first occurrence,
7183 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
7184 #. %2$s:  END 
7185 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
7186 #. %4$s:  END 
7187 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
7188 #. %6$s:  END 
7189 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
7190 #. %8$s:  END 
7191 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
7192 #. %10$s:  END 
7193 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
7194 #. %12$s:  END 
7195 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
7196 #. %14$s:  END 
7197 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
7198 #. %16$s:  END 
7199 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
7200 #. %18$s:  END 
7201 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
7202 #. %20$s:  END 
7203 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
7204 #. %22$s:  END 
7205 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
7206 #. %24$s:  END 
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:523
7208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223
7209 #, c-format
7210 msgid ""
7211 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7212 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7213 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7214 msgstr ""
7215 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
7216 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7217 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
7218
7219 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7220 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7221 #. %3$s:  ELSE 
7222 #. %4$s:  patron.sex | html 
7223 #. %5$s:  END 
7224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
7225 #, c-format
7226 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7227 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7228
7229 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7230 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7231 #. %3$s:  ELSE 
7232 #. %4$s:  patron.sex | html 
7233 #. %5$s:  END 
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
7235 #, c-format
7236 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7237 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7238
7239 #. %1$s:  IF ( patron.privacy == 0 ) 
7240 #. %2$s:  END 
7241 #. %3$s:  IF ( patron.privacy == 1 ) 
7242 #. %4$s:  END 
7243 #. %5$s:  IF ( patron.privacy == 2 ) 
7244 #. %6$s:  END 
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
7246 #, c-format
7247 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7248 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
7249
7250 #. For the first occurrence,
7251 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7252 #. %2$s:  ELSE 
7253 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html 
7254 #. %4$s:  END 
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
7256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
7257 #, c-format
7258 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7259 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
7260
7261 #. %1$s: - BLOCK -
7262 #. %2$s:  sep | html 
7263 #. %3$s:  sep | html 
7264 #. %4$s:  sep | html 
7265 #. %5$s:  sep | html 
7266 #. %6$s:  sep | html 
7267 #. %7$s:  sep | html 
7268 #. %8$s:  sep | html 
7269 #. %9$s:  sep | html 
7270 #. %10$s:  sep | html 
7271 #. %11$s:  sep | html 
7272 #. %12$s:  sep | html 
7273 #. %13$s:  sep | html 
7274 #. %14$s:  sep | html 
7275 #. %15$s:  sep | html 
7276 #. %16$s:  sep | html 
7277 #. %17$s:  sep | html 
7278 #. %18$s: - END -
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7280 #, c-format
7281 msgid ""
7282 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7283 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7284 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7285 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7286 msgstr ""
7287 "%sFundo%s\"Num cesto\"%s\"Nome da cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"Número da "
7288 "biblio\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%sRRP%s\"Custo orçado"
7289 "\"%sQuantidade%s\"Total RRP\"%s\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data "
7290 "recebida\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota do fornecedor\"%s"
7291
7292 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7293 #. %2$s:  END 
7294 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7295 #. %4$s:  END 
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:895
7297 #, c-format
7298 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7299 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
7300
7301 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7302 #. %2$s:  ELSE 
7303 #. %3$s:  END 
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7305 #, c-format
7306 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7307 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
7308
7309 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7310 #. %2$s:  ELSE 
7311 #. %3$s:  END 
7312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7313 #, c-format
7314 msgid "%sHidden%sShown%s"
7315 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
7316
7317 #. %1$s:  BLOCK subject 
7318 #. %2$s:  END 
7319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7320 #, c-format
7321 msgid "%sHold:%s "
7322 msgstr "%sReserva:%s "
7323
7324 #. %1$s:  IF humanbranch 
7325 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7326 #. %3$s:  ELSE 
7327 #. %4$s:  END 
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
7329 #, c-format
7330 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7331 msgstr ""
7332 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
7333 "por tipo de item%s"
7334
7335 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7336 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7337 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7338 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7339 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7340 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7341 #. %7$s:  ELSE 
7342 #. %8$s:  END 
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:18
7344 #, c-format
7345 msgid ""
7346 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7347 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7348 msgstr ""
7349 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
7350 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
7351
7352 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
7353 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
7354 #. %3$s:  END 
7355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
7356 #, c-format
7357 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7358 msgstr "%sItem está emprestado%sItem tem reservas%s"
7359
7360 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7361 #. %2$s:  END 
7362 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:160
7364 #, c-format
7365 msgid ""
7366 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7367 "uneven.%s %s "
7368 msgstr ""
7369 "%sOs registros de itens não puderam ser processados ​​porque o número de "
7370 "campos de itens era irregular.%s %s"
7371
7372 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7373 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7374 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7375 #. %4$s:  ELSE 
7376 #. %5$s:  END 
7377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:107
7378 #, c-format
7379 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7380 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
7381
7382 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7383 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7385 #, c-format
7386 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7387 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Pesquisar%s "
7388
7389 #. %1$s: - BLOCK -
7390 #. %2$s:  sep | html 
7391 #. %3$s:  sep | html 
7392 #. %4$s:  sep | html 
7393 #. %5$s:  sep | html 
7394 #. %6$s:  sep | html 
7395 #. %7$s:  sep |html 
7396 #. %8$s:  sep | html 
7397 #. %9$s:  sep | html 
7398 #. %10$s:  sep | html 
7399 #. %11$s:  sep | html 
7400 #. %12$s: - END -
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7405 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7406 "type%s "
7407 msgstr ""
7408 "%sNome do gerente%sCartão do usuário%sNome do usuário%sBiblioteca de "
7409 "transações%sData de transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo"
7410 "%sCódigo de barras%sTipo de item%s"
7411
7412 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7413 #. %2$s:  ELSE 
7414 #. %3$s:  END 
7415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7416 #, c-format
7417 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7418 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7419
7420 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7421 #. %2$s:  END 
7422 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7423 #. %4$s:  END 
7424 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7425 #. %6$s:  END 
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7427 #, c-format
7428 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7429 msgstr ""
7430 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7431
7432 #. %1$s:  IF framework 
7433 #. %2$s:  ELSE 
7434 #. %3$s:  END 
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7436 #, c-format
7437 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7438 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
7439
7440 #. %1$s:  IF library 
7441 #. %2$s:  ELSE 
7442 #. %3$s:  END 
7443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7444 #, c-format
7445 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7446 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7447
7448 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7449 #. %2$s:  ELSE 
7450 #. %3$s:  END 
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
7452 #, c-format
7453 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7454 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
7455
7456 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7457 #. %2$s:  END 
7458 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7459 #. %4$s:  END 
7460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7461 #, c-format
7462 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7463 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
7464
7465 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7466 #. %2$s:  ELSE 
7467 #. %3$s:  END 
7468 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7469 #. %5$s:  budget_name | html 
7470 #. %6$s:  budget_period_description | html 
7471 #. %7$s:  END 
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7473 #, c-format
7474 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7475 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
7476
7477 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7478 #. %2$s:  END 
7479 #. %3$s:  basketname | html 
7480 #. %4$s:  basketno | html 
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:206
7482 #, c-format
7483 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7484 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7485
7486 #. %1$s:  IF record.permanent 
7487 #. %2$s:  ELSE 
7488 #. %3$s:  END 
7489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7490 #, c-format
7491 msgid "%sNo%sYes%s"
7492 msgstr "%sNão%sSim%s"
7493
7494 #. %1$s:  ELSE 
7495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7496 #, c-format
7497 msgid "%sNone"
7498 msgstr "%sNenhum"
7499
7500 #. %1$s:  IF ( I ) 
7501 #. %2$s:  ELSE 
7502 #. %3$s:  END 
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
7504 #, c-format
7505 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7506 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
7507
7508 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7509 #. %2$s:  ELSE 
7510 #. %3$s:  END 
7511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7512 #, c-format
7513 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7514 msgstr "%sAtrasado!%s&nbsp;%s"
7515
7516 #. %1$s: - BLOCK subject -
7517 #. %2$s: - END -
7518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
7519 #, c-format
7520 msgid "%sOverdue:%s "
7521 msgstr "%sAtraso:%s "
7522
7523 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7524 #. %2$s:  branchname | html 
7525 #. %3$s:  END 
7526 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7527 #. %5$s:  END 
7528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
7529 #, c-format
7530 msgid ""
7531 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7532 "and then attempt transfer: %s "
7533 msgstr ""
7534 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
7535 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
7536
7537 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7538 #. %2$s:  END 
7539 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7540 #. %4$s:  END 
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
7542 #, c-format
7543 msgid ""
7544 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7545 "select a file to upload.%s "
7546 msgstr ""
7547 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
7548 "selecionou um arquivo para upload.%s "
7549
7550 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7551 #. %2$s:  END 
7552 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7553 #. %4$s:  END 
7554 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7555 #. %6$s:  END 
7556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7557 #, c-format
7558 msgid ""
7559 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7560 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7561 msgstr ""
7562 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
7563 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
7564 "script.%s "
7565
7566 #. %1$s:  ELSE 
7567 #. %2$s:  END 
7568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:209
7569 #, c-format
7570 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7571 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
7572
7573 #. %1$s:  ELSE 
7574 #. %2$s:  END 
7575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:370
7576 #, c-format
7577 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7578 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
7579
7580 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
7581 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
7582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7583 #, c-format
7584 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
7585 msgstr "%s Esta conta não pode exibir informações solicitadas. %s"
7586
7587 #. %1$s:  ELSE 
7588 #. %2$s:  END 
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
7590 #, c-format
7591 msgid "%sThis record has no items.%s "
7592 msgstr "%sEste registro não possui itens.%s "
7593
7594 #. %1$s: - BLOCK -
7595 #. %2$s: - END -
7596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7597 #, c-format
7598 msgid ""
7599 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7600 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
7601 "Not for loan status, Lost status, Checkouts%s "
7602 msgstr ""
7603 "%sTítulo, Data de publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Número de "
7604 "chamada, Biblioteca de origem, Localização atual, Localização nas "
7605 "prateleiras, Tipo de item, Número do inventário, Não para status de "
7606 "empréstimo, Status de perda, Empréstimos%s"
7607
7608 #. %1$s:  IF currency.archived 
7609 #. %2$s:  END 
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7611 #, c-format
7612 msgid "%sYes%s"
7613 msgstr "%sSim%s"
7614
7615 #. For the first occurrence,
7616 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7617 #. %2$s:  ELSE 
7618 #. %3$s:  END 
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
7620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
7621 #, c-format
7622 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7623 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
7624
7625 #. For the first occurrence,
7626 #. %1$s:  IF record.public 
7627 #. %2$s:  ELSE 
7628 #. %3$s:  END 
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
7630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
7634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
7635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
7640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
7641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
7644 #, c-format
7645 msgid "%sYes%sNo%s"
7646 msgstr "%sSim%sNão%s"
7647
7648 #. %1$s:  IF field.searchable 
7649 #. %2$s:  ELSE 
7650 #. %3$s:  END 
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
7652 #, c-format
7653 msgid "%sYes%sNo%s "
7654 msgstr "%sSim%sNão%s "
7655
7656 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7658 #, c-format
7659 msgid "%sa - Earlier heading"
7660 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
7661
7662 #. %1$s:  ELSE 
7663 #. %2$s:  END 
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7665 #, c-format
7666 msgid "%sa list:%s"
7667 msgstr "%suma lista:%s"
7668
7669 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7670 #. %2$s:  END 
7671 #. %3$s:  END 
7672 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
7674 #, c-format
7675 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7676 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
7677
7678 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7679 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) | html 
7680 #. %3$s:  END 
7681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7682 #, c-format
7683 msgid "%sat %s%s "
7684 msgstr "%sat %s%s "
7685
7686 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7688 #, c-format
7689 msgid "%sb - Later heading"
7690 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
7691
7692 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7693 #. %2$s:  reser.author | html 
7694 #. %3$s:  END 
7695 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
7697 #, c-format
7698 msgid "%sby %s%s %s ("
7699 msgstr "%spor %s%s %s ("
7700
7701 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7702 #. %2$s:  result_se.author | html 
7703 #. %3$s:  END 
7704 #. %4$s:  result_se.itemtype | html 
7705 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7706 #. %6$s:  result_se.publishercode | html 
7707 #. %7$s:  END 
7708 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7709 #. %9$s:  result_se.place | html 
7710 #. %10$s:  END 
7711 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7712 #. %12$s:  result_se.copyrightdate | html 
7713 #. %13$s:  END 
7714 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7715 #. %15$s:  result_se.pages | html 
7716 #. %16$s:  END 
7717 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
7719 #, c-format
7720 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7721 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7722
7723 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7725 #, c-format
7726 msgid "%sd - Acronym"
7727 msgstr "%sd - Acrônimo"
7728
7729 #. %1$s:  ELSE 
7730 #. %2$s:  END 
7731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
7732 #, c-format
7733 msgid "%sdefault%s framework"
7734 msgstr "%spadrão%s planilha"
7735
7736 #. %1$s:  ELSE 
7737 #. %2$s:  END 
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21
7739 #, c-format
7740 msgid "%sdefault%s framework. "
7741 msgstr "%spadrão%s planilha. "
7742
7743 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7744 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7745 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7746 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7747 #. %5$s:  ELSE 
7748 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html 
7749 #. %7$s:  END 
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
7751 #, c-format
7752 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7753 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
7754
7755 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7757 #, c-format
7758 msgid "%sf - Musical composition"
7759 msgstr "%sf - Composição musical"
7760
7761 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7763 #, c-format
7764 msgid "%sg - Broader term"
7765 msgstr "%sg - Termo geral"
7766
7767 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7769 #, c-format
7770 msgid "%sh - Narrower term"
7771 msgstr "%sh - Termo específico"
7772
7773 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7775 #, c-format
7776 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7777 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
7778
7779 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7781 #, c-format
7782 msgid "%sn - Not applicable"
7783 msgstr "%sn - Não aplicável"
7784
7785 #. For the first occurrence,
7786 #. %1$s:  IF cities.count 
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
7795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7796 #, c-format
7797 msgid "%sor choose "
7798 msgstr "%sescolher"
7799
7800 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7802 #, c-format
7803 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7804 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
7805
7806 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7807 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7808 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7809 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7810 #. %5$s:  ELSE 
7811 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status | html 
7812 #. %7$s:  END 
7813 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
7815 #, c-format
7816 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7817 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s %s "
7818
7819 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
7821 #, c-format
7822 msgid "%st - Immediate parent body"
7823 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
7824
7825 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier | html 
7826 #. %2$s:  lateorder.quantity | html 
7827 #. %3$s:  lateorder.subtotal | html 
7828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102
7829 #, c-format
7830 msgid "%sx%s = %s "
7831 msgstr "%sx%s = %s "
7832
7833 #. %1$s:  IF currency.active 
7834 #. %2$s:  END 
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
7836 #, c-format
7837 msgid "%s✓%s"
7838 msgstr "%s✓%s"
7839
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
7841 #, c-format
7842 msgid ""
7843 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7844 "Radoslav Kolev"
7845 msgstr ""
7846 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7847 "Radoslav Kolev"
7848
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
7850 #, c-format
7851 msgid ""
7852 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7853 "and Serhij Dubyk"
7854 msgstr ""
7855 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7856 "and Serhij Dubyk"
7857
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
7859 #, c-format
7860 msgid ""
7861 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7862 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7863 msgstr ""
7864 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7865 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7866
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
7868 #, c-format
7869 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
7870 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;·(Hebreu)"
7871
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
7873 #, c-format
7874 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7875 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7876
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
7878 #, c-format
7879 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
7880 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609;·(Persa)"
7881
7882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
7883 #, c-format
7884 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
7885 msgstr "&#20013;&#25991;·(Chinês)"
7886
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
7888 #, c-format
7889 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7890 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368;·(Hindú)"
7891
7892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
7893 #, c-format
7894 msgid ""
7895 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7896 msgstr ""
7897 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7898
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
7900 #, c-format
7901 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
7902 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486;·(Japonês)"
7903
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
7905 #, c-format
7906 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7907 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822;·(&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7908
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
7910 #, c-format
7911 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7912 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233;·(kanna&#7693;a)"
7913
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
7915 #, c-format
7916 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7917 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7918
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
7920 #, c-format
7921 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7922 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;·(Tailandês)"
7923
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
7925 #, c-format
7926 msgid ""
7927 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7928 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7929 msgstr ""
7930 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7931 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7932
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
7934 #, c-format
7935 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
7936 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612;·(Coreano)"
7937
7938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
7939 #, c-format
7940 msgid ""
7941 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7942 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
7943 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7944 msgstr ""
7945 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7946 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
7947 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7948
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
7950 #, c-format
7951 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
7952 msgstr "&#x010D;e&#353;tina·(Tcheco)"
7953
7954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
7955 #, c-format
7956 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
7957 msgstr "&lt;&lt;Voltar para sugestões"
7958
7959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:52
7961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
7962 #, c-format
7963 msgid "&lt;&lt; Previous"
7964 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
7965
7966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
7967 #, c-format
7968 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7969 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
7970
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
7973 #, c-format
7974 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
7975 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
7976
7977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
7981 #, c-format
7982 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
7983 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de chamada"
7984
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
7987 #, c-format
7988 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
7989 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
7990
7991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
7993 #, c-format
7994 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
7995 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
7996
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
7999 #, c-format
8000 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
8001 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
8002
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8005 #, c-format
8006 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
8007 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato da instituição"
8008
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8011 #, c-format
8012 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8013 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8014
8015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8017 #, c-format
8018 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8019 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8020
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8023 #, c-format
8024 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
8025 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como sentença"
8026
8027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8029 #, c-format
8030 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
8031 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
8032
8033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8035 #, c-format
8036 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
8037 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (expressão exata)"
8038
8039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8041 #, c-format
8042 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
8043 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título da série"
8044
8045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8047 #, c-format
8048 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
8049 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
8050
8051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8053 #, c-format
8054 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
8055 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
8056
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8059 #, c-format
8060 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
8061 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
8062
8063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8065 #, c-format
8066 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
8067 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
8068
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8071 #, c-format
8072 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
8073 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
8074
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:138
8076 #, c-format
8077 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
8078 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
8079
8080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8081 #, c-format
8082 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
8083 msgstr "&nbsp;Exibir fundos inativos:"
8084
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:370
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
8090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8091 #, c-format
8092 msgid "&nbsp;Show inactive:"
8093 msgstr "&nbsp;Exibir inativo:"
8094
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
8096 #, c-format
8097 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8098 msgstr "&quot;STARTDATE:Janeiro 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Dia&quot;"
8099
8100 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8101 #. %2$s:  ELSE 
8102 #. %3$s:  END 
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8104 #, c-format
8105 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
8106 msgstr "&rsaquo; %s %s Não está emprestado %s "
8107
8108 #. %1$s:  END 
8109 #. %2$s:  IF step == 2 
8110 #. %3$s:  END 
8111 #. %4$s:  IF step == 3 
8112 #. %5$s:  END 
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8114 #, c-format
8115 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8116 msgstr "&rsaquo; %s %s Confirmar %s %s Finalizado %s"
8117
8118 #. %1$s:  template_name | html 
8119 #. %2$s:  ELSE 
8120 #. %3$s:  END 
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28
8122 #, c-format
8123 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
8124 msgstr "&rsaquo; %s %s Modificação de templates MARC %s "
8125
8126 #. %1$s:  END 
8127 #. %2$s:  IF ( else ) 
8128 #. %3$s:  tagfield | html 
8129 #. %4$s:  ELSE 
8130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8131 #, c-format
8132 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8133 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
8134
8135 #. %1$s:  END 
8136 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8137 #. %3$s:  tagsubfield | html 
8138 #. %4$s:  END 
8139 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8140 #. %6$s:  END 
8141 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
8142 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
8143 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
8144 #. %10$s:  END 
8145 #. %11$s:  ELSE 
8146 #. %12$s:  action | html 
8147 #. %13$s:  END 
8148 #. %14$s:  END 
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8150 #, c-format
8151 msgid ""
8152 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8153 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8154 msgstr ""
8155 "&rsaquo; %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
8156 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
8157
8158 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
8159 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
8160 #. %3$s:  basketname | html 
8161 #. %4$s:  ELSE 
8162 #. %5$s:  booksellername | html 
8163 #. %6$s:  END 
8164 #. %7$s:  END 
8165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8166 #, c-format
8167 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8168 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
8169
8170 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
8171 #. %2$s:  ELSE 
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8173 #, c-format
8174 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
8175 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar uma nova coleção %s "
8176
8177 #. %1$s:  IF step == 1 
8178 #. %2$s:  ELSE 
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8180 #, c-format
8181 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion/anonymization %s "
8182 msgstr "&rsaquo; %s Eliminação / anonimização dos usuários em lote %s "
8183
8184 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
8185 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
8186 #. %3$s:  END 
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8188 #, c-format
8189 msgid "&rsaquo; %s Details of payment %s Details of fee %s "
8190 msgstr "&rsaquo; %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da taxa %s"
8191
8192 #. For the first occurrence,
8193 #. %1$s:  IF course_name 
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8197 #, c-format
8198 msgid "&rsaquo; %s Edit "
8199 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
8200
8201 #. %1$s:  IF ( id ) 
8202 #. %2$s:  ELSE 
8203 #. %3$s:  END 
8204 #. %4$s:  ELSE 
8205 #. %5$s:  END 
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8207 #, c-format
8208 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8209 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8210
8211 #. %1$s:  IF club 
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8213 #, c-format
8214 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
8215 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o clube "
8216
8217 #. %1$s:  IF club_template 
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
8219 #, c-format
8220 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
8221 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o templete do clube "
8222
8223 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
8224 #. %2$s:  ELSE 
8225 #. %3$s:  END 
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8227 #, c-format
8228 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
8229 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuários %s Nova lista de usuários %s"
8230
8231 #. %1$s:  IF datereceived 
8232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
8233 #, c-format
8234 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
8235 msgstr "&rsaquo; %s Resumo de notas de "
8236
8237 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
8238 #. %2$s:  ELSE 
8239 #. %3$s:  authid | html 
8240 #. %4$s:  authtypetext | html 
8241 #. %5$s:  END 
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8243 #, c-format
8244 msgid ""
8245 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8246 msgstr ""
8247 "&rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
8248 "%s (%s) %s "
8249
8250 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8251 #. %2$s:  ELSE 
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
8253 #, c-format
8254 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
8255 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
8256
8257 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8258 #. %2$s:  ELSE 
8259 #. %3$s:  END 
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8261 #, c-format
8262 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
8263 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido%s Detalhes do ISBD %s"
8264
8265 #. For the first occurrence,
8266 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8267 #. %2$s:  ELSE 
8268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8270 #, c-format
8271 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8272 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
8273
8274 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8276 #, c-format
8277 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8278 msgstr "&rsaquo; %s Calendário"
8279
8280 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8281 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8282 #. %3$s:  ELSE 
8283 #. %4$s:  END 
8284 #. %5$s:  END 
8285 #. %6$s:  basketname | html 
8286 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8287 #. %8$s:  basketno | html 
8288 #. %9$s:  END 
8289 #. %10$s:  booksellername | html 
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
8291 #, c-format
8292 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8293 msgstr "&rsaquo; %s%sExcluido %sNovo %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
8294
8295 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8296 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8297 #. %3$s:  budget_period_description | html 
8298 #. %4$s:  ELSE 
8299 #. %5$s:  END 
8300 #. %6$s:  END 
8301 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8303 #, c-format
8304 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8305 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8306
8307 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8308 #. %2$s:  IF currency 
8309 #. %3$s:  currency.currency | html 
8310 #. %4$s:  ELSE 
8311 #. %5$s:  END 
8312 #. %6$s:  END 
8313 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8314 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8315 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8316 #. %10$s:  END 
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8318 #, c-format
8319 msgid ""
8320 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8321 "currency %s %sCurrencies %s "
8322 msgstr ""
8323 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar exclusão de "
8324 "moeda %s %sCorrentes %s"
8325
8326 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8327 #. %2$s:  categorycode | html 
8328 #. %3$s:  ELSE 
8329 #. %4$s:  categorycode | html 
8330 #. %5$s:  END 
8331 #. %6$s:  END 
8332 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8334 #, c-format
8335 msgid ""
8336 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8337 "'%s'%s%s %s "
8338 msgstr ""
8339 "&rsaquo; %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
8340 "categoria '%s'%s%s %s "
8341
8342 #. %1$s:  IF ( op ) 
8343 #. %2$s:  ELSE 
8344 #. %3$s:  END 
8345 #. %4$s:  END 
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:14
8347 #, c-format
8348 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8349 msgstr ""
8350 "&rsaquo; %sCriar lista de circulação list%sEditar lista de circulação%s %s "
8351
8352 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8353 #. %2$s:  patron.firstname | html 
8354 #. %3$s:  patron.surname | html 
8355 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
8356 #. %5$s:  END 
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8358 #, c-format
8359 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8360 msgstr "&rsaquo; %sDescarga para %s %s (%s)%s "
8361
8362 #. For the first occurrence,
8363 #. %1$s:  IF (template_id) 
8364 #. %2$s:  template_id | html 
8365 #. %3$s:  ELSE 
8366 #. %4$s:  END 
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8373 #, c-format
8374 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8375 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s "
8376
8377 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
8379 #, c-format
8380 msgid "&rsaquo; %sEditing "
8381 msgstr "&rsaquo; %sEditando "
8382
8383 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8384 #. %2$s:  authid | html 
8385 #. %3$s:  authtypetext | html 
8386 #. %4$s:  ELSE 
8387 #. %5$s:  authtypetext | html 
8388 #. %6$s:  END 
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:180
8390 #, c-format
8391 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8392 msgstr "&rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
8393
8394 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8395 #. %2$s:  END 
8396 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8397 #. %4$s:  END 
8398 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8399 #. %6$s:  END 
8400 #. %7$s:  ELSIF ( loop ) 
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8402 #, c-format
8403 msgid ""
8404 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8405 "%s %s "
8406 msgstr ""
8407 "&rsaquo; %sModifique o valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8408 "categoria%s %s"
8409
8410 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8411 #. %2$s:  categorycode | html 
8412 #. %3$s:  ELSE 
8413 #. %4$s:  END 
8414 #. %5$s:  END 
8415 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8417 #, c-format
8418 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8419 msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8420
8421 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8422 #. %2$s:  contractname | html 
8423 #. %3$s:  ELSE 
8424 #. %4$s:  END 
8425 #. %5$s:  END 
8426 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8428 #, c-format
8429 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8430 msgstr "&rsaquo; %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8431
8432 #. %1$s:  IF field 
8433 #. %2$s:  field.name | html 
8434 #. %3$s:  ELSE 
8435 #. %4$s:  END 
8436 #. %5$s:  CASE 'list' 
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8438 #, c-format
8439 msgid "&rsaquo; %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8440 msgstr "&rsaquo; %sModificar campo '%s'%sAdicionar campo%s %s"
8441
8442 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8443 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8444 #. %3$s:  budget_name | html 
8445 #. %4$s:  END 
8446 #. %5$s:  ELSE 
8447 #. %6$s:  END 
8448 #. %7$s:  END 
8449 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8451 #, c-format
8452 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8453 msgstr "&rsaquo; %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
8454
8455 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8456 #. %2$s:  ordernumber | html 
8457 #. %3$s:  ELSE 
8458 #. %4$s:  END 
8459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8460 #, c-format
8461 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8462 msgstr "&rsaquo; %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
8463
8464 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8465 #. %2$s:  searchfield | html 
8466 #. %3$s:  ELSE 
8467 #. %4$s:  END 
8468 #. %5$s:  END 
8469 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8471 #, c-format
8472 msgid ""
8473 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8474 msgstr ""
8475 "&rsaquo; %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
8476 "sistema%s%s%s "
8477
8478 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8479 #. %2$s:  ELSE 
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
8481 #, c-format
8482 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8483 msgstr "&rsaquo; %sPedido de fonte externa%s"
8484
8485 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8486 #. %2$s:  ELSE 
8487 #. %3$s:  END 
8488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8489 #, c-format
8490 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8491 msgstr "&rsaquo; %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
8492
8493 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8494 #. %2$s:  ELSE 
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
8496 #, c-format
8497 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8498 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributos de usuários%s"
8499
8500 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8501 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8502 #. %3$s:  END 
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33
8504 #, c-format
8505 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
8506 msgstr "&rsaquo; %sDetalhes do usuário para %s%s "
8507
8508 #. %1$s:  IF    ( pay_individual )      
8509 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8510 #. %3$s:  ELSE 
8511 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8512 #. %5$s:  IF type == 'writeoff' 
8513 #. %6$s:  ELSE                  
8514 #. %7$s:  END 
8515 #. %8$s:  ELSE                      
8516 #. %9$s:  END 
8517 #. %10$s:  END 
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
8519 #, c-format
8520 msgid ""
8521 "&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8522 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8523 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8524 msgstr ""
8525 "&rsaquo; %sPagar uma multa individual %sEscreva uma multa individual %s %s "
8526 "%sEscreva uma quantia em relação a multas selecionadas %sPagar uma quantia "
8527 "em relação a multas selecionadas %s %sPagar uma quantia em relação a todas "
8528 "as multas %s %s"
8529
8530 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8531 #. %2$s:  ELSE 
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
8533 #, c-format
8534 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8535 msgstr "&rsaquo; %sRegras de coincidência de registros%s"
8536
8537 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8538 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8539 #. %3$s:  END 
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8541 #, c-format
8542 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
8543 msgstr "&rsaquo; %sEstatísticas de %s%s "
8544
8545 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8547 #, c-format
8548 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
8549 msgstr "&rsaquo; Chaves de API para %s "
8550
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
8552 #, c-format
8553 msgid "&rsaquo; About Koha"
8554 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
8555
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8557 #, c-format
8558 msgid "&rsaquo; Access files"
8559 msgstr "&rsaquo; Acessar arquivos"
8560
8561 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
8563 #, c-format
8564 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8565 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
8566
8567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8568 #, c-format
8569 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8570 msgstr "&rsaquo; Aquisições"
8571
8572 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8574 #, c-format
8575 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8576 msgstr "&rsaquo; Adicionar novas configurações no OAI %s"
8577
8578 #. %1$s:  booksellername | html 
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
8580 #, c-format
8581 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8582 msgstr "&rsaquo; Adicionando itens ao grupo para %s"
8583
8584 #. %1$s:  END 
8585 #. %2$s:  END 
8586 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8587 #. %4$s:  IF total 
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
8589 #, c-format
8590 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8591 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
8592
8593 #. %1$s:  END 
8594 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8596 #, c-format
8597 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8598 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova conta %s %s &rsaquo; "
8599
8600 #. %1$s:  END 
8601 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8603 #, c-format
8604 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8605 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
8606
8607 #. %1$s:  END 
8608 #. %2$s:  ELSE 
8609 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
8611 #, c-format
8612 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
8613 msgstr "&rsaquo; Adicionar mensagem%s%s%s "
8614
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
8616 #, c-format
8617 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8618 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou Remover Itens"
8619
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
8621 #, c-format
8622 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8623 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
8624
8625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
8626 #, c-format
8627 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8628 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
8629
8630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
8631 #, c-format
8632 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
8633 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedidos do arquivo MARC"
8634
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
8636 #, c-format
8637 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8638 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
8639
8640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
8642 #, c-format
8643 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8644 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
8645
8646 #. %1$s:  END 
8647 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
8649 #, c-format
8650 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8651 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
8652
8653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8654 #, c-format
8655 msgid "&rsaquo; Administration"
8656 msgstr "&rsaquo; Administração"
8657
8658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
8659 #, c-format
8660 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8661 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
8662
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8664 #, c-format
8665 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8666 msgstr "&rsaquo; Alertar assinantes para "
8667
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
8669 #, c-format
8670 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8671 msgstr "&rsaquo; Anexar um exemplar a(o) "
8672
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
8674 #, c-format
8675 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8676 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
8677
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8679 #, c-format
8680 msgid "&rsaquo; Authorities"
8681 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8682
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
8684 #, c-format
8685 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8686 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa por autoridades"
8687
8688 #. %1$s:  category | html 
8689 #. %2$s:  ELSE 
8690 #. %3$s:  END 
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
8692 #, c-format
8693 msgid "&rsaquo; Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
8694 msgstr ""
8695 "&rsaquo; Valores autorizados para categoria %s %s Valores autorizados %s"
8696
8697 #. %1$s:  basketno | html 
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8699 #, c-format
8700 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8701 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
8702
8703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
8704 #, c-format
8705 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8706 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
8707
8708 #. %1$s:  import_batch_id | html 
8709 #. %2$s:  ELSE 
8710 #. %3$s:  END 
8711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
8712 #, c-format
8713 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8714 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerenciar Registros MARC importados %s "
8715
8716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8717 #, c-format
8718 msgid "&rsaquo; Batch edit "
8719 msgstr "&rsaquo; Edição em lote "
8720
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
8722 #, c-format
8723 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8724 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
8725
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8727 #, c-format
8728 msgid "&rsaquo; Cancel order "
8729 msgstr "&rsaquo; Cancelar ordem"
8730
8731 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8732 #. %2$s:  ELSE 
8733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
8734 #, c-format
8735 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8736 msgstr "&rsaquo; Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
8737
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
8739 #, c-format
8740 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8741 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
8742
8743 #. %1$s:  END 
8744 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8745 #. %3$s:  END 
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
8747 #, c-format
8748 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8749 msgstr "&rsaquo; Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
8750
8751 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8752 #. %2$s:  ELSE 
8753 #. %3$s:  END 
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8755 #, c-format
8756 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8757 msgstr "&rsaquo; Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
8758
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8760 #, c-format
8761 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8762 msgstr "&rsaquo; Consultar validade "
8763
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
8765 #, c-format
8766 msgid "&rsaquo; Check in"
8767 msgstr "&rsaquo; Devolução"
8768
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
8770 #, c-format
8771 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8772 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de "
8773
8774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
8775 #, c-format
8776 msgid "&rsaquo; Checkout notes "
8777 msgstr "&rsaquo; Notas de empréstimo"
8778
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
8780 #, c-format
8781 msgid "&rsaquo; Circulation"
8782 msgstr "&rsaquo; Circulação"
8783
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
8785 #, c-format
8786 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8787 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
8788
8789 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
8791 #, c-format
8792 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8793 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de %s"
8794
8795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
8796 #, c-format
8797 msgid "&rsaquo; Claims"
8798 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
8799
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
8801 #, c-format
8802 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8803 msgstr "&rsaquo; Circulação e regras precisas"
8804
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
8806 #, c-format
8807 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
8808 msgstr "&rsaquo; Inscrições no clube"
8809
8810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
8811 #, c-format
8812 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8813 msgstr "&rsaquo; Configurações das colunas"
8814
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
8816 #, c-format
8817 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8818 msgstr "&rsaquo; Comparar registros encontrados "
8819
8820 #. %1$s:  ELSE 
8821 #. %2$s:  END 
8822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
8823 #, c-format
8824 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8825 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de EAN %s &rsaquo; Biblioteca EANs %s"
8826
8827 #. %1$s:  ELSE 
8828 #. %2$s:  END 
8829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
8830 #, c-format
8831 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8832 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de conta %s &rsaquo; Contas EDI %s "
8833
8834 #. %1$s:  contractnumber | html 
8835 #. %2$s:  END 
8836 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
8838 #, c-format
8839 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8840 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
8841
8842 #. %1$s:  searchfield | html 
8843 #. %2$s:  END 
8844 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8846 #, c-format
8847 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8848 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
8849
8850 #. %1$s:  searchfield | html 
8851 #. %2$s:  END 
8852 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
8854 #, c-format
8855 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8856 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de impressora '%s'%s %s "
8857
8858 #. %1$s:  tagsubfield | html 
8859 #. %2$s:  END 
8860 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
8862 #, c-format
8863 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8864 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
8865
8866 #. %1$s:  searchfield | html 
8867 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
8868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
8869 #, c-format
8870 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
8871 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
8872
8873 #. %1$s:  ELSE 
8874 #. %2$s:  END 
8875 #. %3$s:  END 
8876 #. %4$s:  END 
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
8878 #, c-format
8879 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; slips%s%s%s"
8880 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão%sNotícias &amp; Comprovantes%s%s%s"
8881
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
8883 #, c-format
8884 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
8885 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
8886
8887 #. %1$s:  END 
8888 #. %2$s:  IF ( else ) 
8889 #. %3$s:  END 
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
8891 #, c-format
8892 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
8893 msgstr "&rsaquo; Contrato excluído %s %sContratos%s "
8894
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
8896 #, c-format
8897 msgid "&rsaquo; Course details for "
8898 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
8899
8900 #. %1$s:  ELSIF (op == 'manage_items') 
8901 #. %2$s:  END 
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
8903 #, c-format
8904 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
8905 msgstr "&rsaquo; Criar estágio %s &rsaquo; Gerenciar itens %s"
8906
8907 #. %1$s:  END 
8908 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8910 #, c-format
8911 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
8912 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
8913
8914 #. %1$s:  END 
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
8916 #, c-format
8917 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
8918 msgstr "&rsaquo; Dados excluídos %s "
8919
8920 #. %1$s:  END 
8921 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
8923 #, c-format
8924 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
8925 msgstr "&rsaquo; Dados registrados %s %s "
8926
8927 #. %1$s:  END 
8928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
8929 #, c-format
8930 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
8931 msgstr "&rsaquo; Excluir fundo? %s "
8932
8933 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8934 #. %2$s:  END 
8935 #. %3$s:  END 
8936 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
8938 #, c-format
8939 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
8940 msgstr "&rsaquo; Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
8941
8942 #. %1$s:  patron.firstname | html 
8943 #. %2$s:  patron.surname | html 
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
8945 #, c-format
8946 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
8947 msgstr "&rsaquo; Excluir usuário %s %s"
8948
8949 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
8951 #, c-format
8952 msgid "&rsaquo; Details for %s "
8953 msgstr "&rsaquo; Detalhes para %s"
8954
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
8956 #, c-format
8957 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
8958 msgstr "&rsaquo; Você quis dizer"
8959
8960 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8961 #. %1$s:  END 
8962 #. %2$s:  IF close_form 
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
8964 #, c-format
8965 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
8966 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
8967
8968 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8969 #. %1$s:  END 
8970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
8971 #, c-format
8972 msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
8973 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s"
8974
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
8976 #, c-format
8977 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
8978 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicação"
8979
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
8981 #, c-format
8982 msgid "&rsaquo; Edit "
8983 msgstr "&rsaquo; Editar "
8984
8985 #. %1$s:  END -
8986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
8987 #, c-format
8988 msgid "&rsaquo; Edit %s "
8989 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
8990
8991 #. %1$s:  spec | html 
8992 #. %2$s:  ELSE 
8993 #. %3$s:  END 
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8995 #, c-format
8996 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
8997 msgstr "&rsaquo; Modificar configuração OAI '%s'%s Aceitar configurações OAI%s"
8998
8999 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
9001 #, c-format
9002 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
9003 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s&rsaquo; "
9004
9005 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9007 #, c-format
9008 msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
9009 msgstr "&rsaquo; Etapa de edição %s"
9010
9011 #. %1$s:  END 
9012 #. %2$s:  ELSE 
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
9014 #, c-format
9015 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
9016 msgstr "&rsaquo; Editar restrições de subcampos %s %s "
9017
9018 #. %1$s:  suggestionid | html 
9019 #. %2$s:  ELSE 
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9021 #, c-format
9022 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
9023 msgstr "&rsaquo; Editar sugestões #%s %s "
9024
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9026 #, c-format
9027 msgid "&rsaquo; Editor"
9028 msgstr "&rsaquo; Editor"
9029
9030 #. %1$s:  errno | html 
9031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9032 #, c-format
9033 msgid "&rsaquo; Error %s"
9034 msgstr "&rsaquo; Erro %s"
9035
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9037 #, c-format
9038 msgid "&rsaquo; Export data"
9039 msgstr "&rsaquo; Exportar dados"
9040
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9042 #, c-format
9043 msgid "&rsaquo; Files"
9044 msgstr "&rsaquo; Arquivos"
9045
9046 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9048 #, c-format
9049 msgid "&rsaquo; Files for %s"
9050 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
9051
9052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9053 #, c-format
9054 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
9055 msgstr "&rsaquo; Taxas de reservas"
9056
9057 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9059 #, c-format
9060 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
9061 msgstr "&rsaquo; Histórico de reservas de %s"
9062
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9064 #, c-format
9065 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
9066 msgstr "&rsaquo; Reservas a processar"
9067
9068 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9070 #, c-format
9071 msgid "&rsaquo; ILL requests history for %s "
9072 msgstr "&rsaquo; ILL solicita o histórico de %s"
9073
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9075 #, c-format
9076 msgid "&rsaquo; Images"
9077 msgstr "&rsaquo; Imagens"
9078
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9080 #, c-format
9081 msgid "&rsaquo; Images "
9082 msgstr "&rsaquo; Imagens "
9083
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9085 #, c-format
9086 msgid "&rsaquo; Invoices"
9087 msgstr "&rsaquo; Faturas"
9088
9089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9090 #, c-format
9091 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
9092 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulação de Itens "
9093
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9095 #, c-format
9096 msgid "&rsaquo; Item details for "
9097 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
9098
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125
9100 #, c-format
9101 msgid "&rsaquo; Item search "
9102 msgstr "&rsaquo; Pesquisar item"
9103
9104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9105 #, c-format
9106 msgid "&rsaquo; Item search fields "
9107 msgstr "&rsaquo; Buscar campos de exemplares"
9108
9109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9110 #, c-format
9111 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
9112 msgstr "&rsaquo; Itens nunca emprestados"
9113
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
9115 #, c-format
9116 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
9117 msgstr "&rsaquo; Mapeamento de palavras-chave para MARC"
9118
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9120 #, c-format
9121 msgid "&rsaquo; Label creator "
9122 msgstr "&rsaquo; Criador de etiquetas "
9123
9124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9125 #, c-format
9126 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
9127 msgstr "&rsaquo; Relacionar um item hospedeiro a "
9128
9129 #. %1$s:  IF ( total ) 
9130 #. %2$s:  total | html 
9131 #. %3$s:  ELSE 
9132 #. %4$s:  END 
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9134 #, c-format
9135 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9136 msgstr "&rsaquo; Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9137
9138 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9139 #. %2$s:  patron.surname | html 
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9141 #, c-format
9142 msgid "&rsaquo; Make a payment for %s %s"
9143 msgstr "&rsaquo; Efetue um pagamento para %s %s"
9144
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:22
9146 #, c-format
9147 msgid "&rsaquo; Mana Knowledge Base report search results "
9148 msgstr ""
9149 "&rsaquo; Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
9150
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9153 #, c-format
9154 msgid "&rsaquo; Manage stages"
9155 msgstr "&rsaquo; Gerenciar etapas"
9156
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
9158 #, c-format
9159 msgid "&rsaquo; Manual credit"
9160 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
9161
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
9163 #, c-format
9164 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
9165 msgstr "&rsaquo; Fatura manual"
9166
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9168 #, c-format
9169 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
9170 msgstr "&rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
9171
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9174 #, c-format
9175 msgid "&rsaquo; Merging records"
9176 msgstr "&rsaquo; Unindo registros"
9177
9178 #. %1$s:  ELSE 
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9180 #, c-format
9181 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
9182 msgstr "&rsaquo; Modificar conta %s &rsaquo; "
9183
9184 #. %1$s:  tablename | html 
9185 #. %2$s:  CASE 
9186 #. %3$s:  END 
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9188 #, c-format
9189 msgid "&rsaquo; Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9190 msgstr "&rsaquo; Modificar campos para '%s' %sGerenciar campos adicionais %s"
9191
9192 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9193 #. %2$s:  ELSE 
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
9195 #, c-format
9196 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
9197 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
9198
9199 #. %1$s:  ELSE 
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9201 #, c-format
9202 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
9203 msgstr "&rsaquo; Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo;"
9204
9205 #. %1$s:  ELSE 
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
9207 #, c-format
9208 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
9209 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
9210
9211 #. %1$s:  searchfield | html 
9212 #. %2$s:  ELSE 
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9214 #, c-format
9215 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
9216 msgstr "&rsaquo; Editar impressora '%s'%s "
9217
9218 #. %1$s:  ELSE 
9219 #. %2$s:  END 
9220 #. %3$s:  END 
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29
9222 #, c-format
9223 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9224 msgstr "&rsaquo; Editar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9225
9226 #. %1$s:  END 
9227 #. %2$s:  END 
9228 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9230 #, c-format
9231 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
9232 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
9233
9234 #. %1$s:  ELSE 
9235 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
9237 #, c-format
9238 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
9239 msgstr "&rsaquo; Correspondência adicionada%s%s "
9240
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9242 #, c-format
9243 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
9244 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
9245
9246 #. %1$s:  fund_code | html 
9247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
9248 #, c-format
9249 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
9250 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
9251
9252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9253 #, c-format
9254 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
9255 msgstr "&rsaquo; Aviso atrasado/status "
9256
9257 #. %1$s:  todaysdate | html 
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19
9259 #, c-format
9260 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
9261 msgstr "&rsaquo; Atrasos a partir de %s "
9262
9263 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9265 #, c-format
9266 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
9267 msgstr "&rsaquo; Atrasos até %s"
9268
9269 #. %1$s:  END 
9270 #. %2$s:  IF ( else ) 
9271 #. %3$s:  END 
9272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9273 #, c-format
9274 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9275 msgstr "&rsaquo; Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
9276
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9278 #, c-format
9279 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
9280 msgstr "&rsaquo; Criador de cartões de usuários "
9281
9282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9283 #, c-format
9284 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
9285 msgstr "&rsaquo; Clube de usuários"
9286
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9288 #, c-format
9289 msgid "&rsaquo; Patron lists"
9290 msgstr "&rsaquo; Listas de usuários"
9291
9292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9293 #, c-format
9294 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
9295 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
9296
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9298 #, c-format
9299 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
9300 msgstr "&rsaquo; Solicitações de discharge pendentes"
9301
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9303 #, c-format
9304 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
9305 msgstr "&rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
9306
9307 #. %1$s:  title | html 
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25
9309 #, c-format
9310 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
9311 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
9312
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9314 #, c-format
9315 msgid "&rsaquo; Plugins "
9316 msgstr "&rsaquo; Plugins "
9317
9318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9319 #, c-format
9320 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9321 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
9322
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9324 #, c-format
9325 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9326 msgstr "&rsaquo; Testar lista de recebimento"
9327
9328 #. %1$s:  END 
9329 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9331 #, c-format
9332 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
9333 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
9334
9335 #. %1$s:  END 
9336 #. %2$s:  IF ( else ) 
9337 #. %3$s:  END 
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
9339 #, c-format
9340 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
9341 msgstr "&rsaquo; Impressora excluída%s %sImpressoras%s"
9342
9343 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
9345 #, c-format
9346 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9347 msgstr "&rsaquo; Sugestões de aquisição de %s "
9348
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9350 #, c-format
9351 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9352 msgstr "&rsaquo; Gerador expresso de etiquetas"
9353
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9355 #, c-format
9356 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9357 msgstr "&rsaquo; Editor de citações"
9358
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9360 #, c-format
9361 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9362 msgstr "&rsaquo; Uploader de citações"
9363
9364 #. %1$s:  name | html 
9365 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9366 #. %3$s:  invoice | html 
9367 #. %4$s:  END 
9368 #. %5$s:  ordernumber | html 
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
9370 #, c-format
9371 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9372 msgstr "&rsaquo; Receber itens de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
9373
9374 #. %1$s:  name | html 
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9376 #, c-format
9377 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9378 msgstr "&rsaquo; Receber encomenda do fornecedor %s"
9379
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9381 #, c-format
9382 msgid "&rsaquo; Renew"
9383 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9384
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9386 #, c-format
9387 msgid "&rsaquo; Reports"
9388 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
9389
9390 #. %1$s:  END 
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9392 #, c-format
9393 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9394 msgstr "&rsaquo; Solicitar artigo %s "
9395
9396 #. %1$s:  ELSE 
9397 #. %2$s:  END 
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
9399 #, c-format
9400 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9401 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estatísticas do registro de caixa %s"
9402
9403 #. %1$s:  ELSE 
9404 #. %2$s:  END 
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
9406 #, c-format
9407 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9408 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9409
9410 #. %1$s:  ELSE 
9411 #. %2$s:  END 
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9413 #, c-format
9414 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9415 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Tempo médio de empréstimo%s"
9416
9417 #. %1$s:  ELSE 
9418 #. %2$s:  END 
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9420 #, c-format
9421 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9422 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9423
9424 #. %1$s:  ELSE 
9425 #. %2$s:  END 
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9427 #, c-format
9428 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9429 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
9430
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9432 #, c-format
9433 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9434 msgstr "&rsaquo; Resultados para tag "
9435
9436 #. %1$s:  ELSE 
9437 #. %2$s:  END 
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9439 #, c-format
9440 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9441 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
9442
9443 #. %1$s:  ELSE 
9444 #. %2$s:  END 
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9446 #, c-format
9447 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9448 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por Tipo de Material%s"
9449
9450 #. %1$s:  ELSE 
9451 #. %2$s:  END 
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9453 #, c-format
9454 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9455 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Itens perdidos%s"
9456
9457 #. %1$s:  ELSE 
9458 #. %2$s:  END 
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9460 #, c-format
9461 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9462 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fundo%s"
9463
9464 #. %1$s:  ELSE 
9465 #. %2$s:  END 
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9467 #, c-format
9468 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9469 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
9470
9471 #. %1$s:  ELSE 
9472 #. %2$s:  END 
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9474 #, c-format
9475 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9476 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
9477
9478 #. %1$s:  ELSE 
9479 #. %2$s:  END 
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9481 #, c-format
9482 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9483 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuários com mais empréstimos%s"
9484
9485 #. %1$s:  ELSE 
9486 #. %2$s:  END 
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9488 #, c-format
9489 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9490 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
9491
9492 #. %1$s:  ELSE 
9493 #. %2$s:  END 
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9495 #, c-format
9496 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9497 msgstr "&rsaquo; Resultados%sExemplares Mais Emprestados%s"
9498
9499 #. %1$s:  ELSE 
9500 #. %2$s:  END 
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9502 #, c-format
9503 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9504 msgstr "&rsaquo; Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
9505
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9507 #, c-format
9508 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9509 msgstr "&rsaquo; Coleções rotativas"
9510
9511 #. %1$s:  ELSE 
9512 #. %2$s:  END 
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9514 #, c-format
9515 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9516 msgstr "&rsaquo; Regras %s Modificações automáticas de itens por idade %s "
9517
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9519 #, c-format
9520 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9521 msgstr "&rsaquo; Provedores de celular SMS"
9522
9523 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
9525 #, c-format
9526 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9527 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; "
9528
9529 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9530 #. %2$s:  query_desc | html 
9531 #. %3$s:  END 
9532 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9533 #. %5$s:  limit_desc | html 
9534 #. %6$s:  END 
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:32
9536 #, c-format
9537 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9538 msgstr "&rsaquo; Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
9539
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
9541 #, c-format
9542 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
9543 msgstr "&rsaquo; Configuração do mecanismo de pesquisa"
9544
9545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
9546 #, c-format
9547 msgid "&rsaquo; Search existing records"
9548 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
9549
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
9551 #, c-format
9552 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9553 msgstr "&rsaquo; Pesquisar por fornecedor "
9554
9555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9556 #, c-format
9557 msgid "&rsaquo; Search history "
9558 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
9559
9560 #. %1$s:  END 
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
9562 #, c-format
9563 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9564 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
9565
9566 #. %1$s:  ELSE 
9567 #. %2$s:  END 
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
9569 #, c-format
9570 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9571 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
9572
9573 #. %1$s:  ELSE 
9574 #. %2$s:  END 
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
9576 #, c-format
9577 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9578 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
9579
9580 #. %1$s:  ELSE 
9581 #. %2$s:  END 
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9583 #, c-format
9584 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9585 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9586
9587 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9589 #, c-format
9590 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9591 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagens para %s"
9592
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9594 #, c-format
9595 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9596 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção do periódico "
9597
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9599 #, c-format
9600 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9601 msgstr "&rsaquo; Edição do periódico "
9602
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
9604 #, c-format
9605 msgid "&rsaquo; Serials "
9606 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
9607
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9609 #, c-format
9610 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9611 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinatura de periódicos"
9612
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
9614 #, c-format
9615 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9616 msgstr "&rsaquo; Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
9617
9618 #. %1$s:  patron.surname | html 
9619 #. %2$s:  patron.firstname | html 
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
9621 #, c-format
9622 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9623 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
9624
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
9626 #, c-format
9627 msgid "&rsaquo; Share content with Mana KB"
9628 msgstr "&rsaquo; Compartilhar conteúdo com Mana KB"
9629
9630 #. %1$s:  suggestionid | html 
9631 #. %2$s:  ELSE 
9632 #. %3$s:  END 
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
9634 #, c-format
9635 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9636 msgstr "&rsaquo; Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
9637
9638 #. %1$s:  fund_code | html 
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
9640 #, c-format
9641 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9642 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
9643
9644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
9645 #, c-format
9646 msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
9647 msgstr "&rsaquo; Detalhes da rotação de estoque para"
9648
9649 #. %1$s:  END 
9650 #. %2$s:  IF ( else ) 
9651 #. %3$s:  tagfield | html 
9652 #. %4$s:  END 
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
9654 #, c-format
9655 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9656 msgstr "&rsaquo; Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
9657
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9659 #, c-format
9660 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9661 msgstr "&rsaquo; Histórico de assinatura"
9662
9663 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
9665 #, c-format
9666 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
9667 msgstr "&rsaquo; Listas de roteamento de assinatura para %s"
9668
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
9670 #, c-format
9671 msgid "&rsaquo; System preferences"
9672 msgstr "&rsaquo; Preferências do sistema"
9673
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
9675 #, c-format
9676 msgid "&rsaquo; Tags"
9677 msgstr "&rsaquo; Tags"
9678
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
9680 #, c-format
9681 msgid "&rsaquo; Tools"
9682 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
9683
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
9685 #, c-format
9686 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9687 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
9688
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9690 #, c-format
9691 msgid "&rsaquo; Transfers"
9692 msgstr "&rsaquo; Transferências"
9693
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
9695 #, c-format
9696 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9697 msgstr "&rsaquo; Transferências à receber"
9698
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
9700 #, c-format
9701 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9702 msgstr "&rsaquo; Matriz de custo de transporte"
9703
9704 #. %1$s:  booksellername | html 
9705 #. %2$s:  ELSE 
9706 #. %3$s:  END 
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
9708 #, c-format
9709 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9710 msgstr ""
9711 "&rsaquo; Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
9712
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
9714 #, c-format
9715 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9716 msgstr "&rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
9717
9718 #. %1$s:  name | html 
9719 #. %2$s:  ELSE 
9720 #. %3$s:  END 
9721 #. %4$s:  ELSE 
9722 #. %5$s:  name | html 
9723 #. %6$s:  END 
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
9725 #, c-format
9726 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9727 msgstr "&rsaquo; Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9728
9729 #. %1$s:  ELSE 
9730 #. %2$s:  END 
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
9732 #, c-format
9733 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9734 msgstr ""
9735 "&rsaquo; Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
9736
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9738 #, c-format
9739 msgid "&rsaquo; Upload plugins "
9740 msgstr "&rsaquo; Upload de Plugins "
9741
9742 #. %1$s:  ELSE 
9743 #. %2$s:  END 
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
9745 #, c-format
9746 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9747 msgstr ""
9748 "&rsaquo; Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
9749
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
9751 #, c-format
9752 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9753 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de utilização"
9754
9755 #. %1$s:  IF ( status ) 
9756 #. %2$s:  ELSE 
9757 #. %3$s:  END 
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
9759 #, c-format
9760 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9761 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
9762
9763 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
9764 #. %2$s:  ELSE 
9765 #. %3$s:  END 
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9767 #, c-format
9768 msgid "&rsaquo;%s Edit %s Reserve %s"
9769 msgstr "&rsaquo;%s Editar %s Reserva %s"
9770
9771 #. %1$s:  END 
9772 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9773 #. %3$s:  END 
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
9775 #, c-format
9776 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9777 msgstr "&rsaquo;Dados excluídos %s %s Administração de tipos de itens %s"
9778
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36
9780 #, c-format
9781 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9782 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9783
9784 #. %1$s: ~ END ~
9785 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9787 #, c-format
9788 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9789 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9790
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
9804 #, c-format
9805 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9806 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9807
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
9809 #, c-format
9810 msgid "') | html %%]"
9811 msgstr "') | html %%]"
9812
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
9814 #, c-format
9815 msgid ""
9816 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
9817 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
9818 "administrator about options). "
9819 msgstr ""
9820 "'senha' deve ser armazenada em texto puro, e será convertido em um Bcrypt "
9821 "(se suas senhas já estiverem criptografadas, fale com o administrador do "
9822 "sistema sobre as opções)."
9823
9824 #. For the first occurrence,
9825 #. %1$s:  rescardnumber | html 
9826 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) | html 
9827 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
9830 #, c-format
9831 msgid "(%s) at %s since %s"
9832 msgstr "(%s) em %s desde %s"
9833
9834 #. %1$s:  message.barcode | html 
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
9836 #, c-format
9837 msgid "(%s) for "
9838 msgstr "(%s) para "
9839
9840 #. %1$s:  message.barcode | html 
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
9842 #, c-format
9843 msgid "(%s) from "
9844 msgstr "(%s) de "
9845
9846 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
9848 #, c-format
9849 msgid "(%s) has been on hold for "
9850 msgstr "(%s) possui reserva para "
9851
9852 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
9854 #, c-format
9855 msgid "(%s) has been waiting for "
9856 msgstr "(%s) está aguardando por "
9857
9858 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
9860 #, c-format
9861 msgid "(%s) is checked out to "
9862 msgstr "(%s) está emprestado para "
9863
9864 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
9866 #, c-format
9867 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9868 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
9869
9870 #. %1$s:  message.barcode | html 
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
9872 #, c-format
9873 msgid "(%s) to "
9874 msgstr "(%s) para "
9875
9876 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html 
9877 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
9878 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
9879 #. %4$s:  END 
9880 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
9881 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber | html 
9882 #. %7$s:  END 
9883 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
9885 #, c-format
9886 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9887 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
9888
9889 #. %1$s:  issued_cardnumber | html 
9890 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
9891 #. %3$s:  END 
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
9893 #, c-format
9894 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9895 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
9896
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43
9898 #, c-format
9899 msgid "(Accruing)"
9900 msgstr "(Acumulando)"
9901
9902 #. %1$s:  field.authorised_value_category | html 
9903 #. %2$s:  ELSE 
9904 #. %3$s:  IF field.marcfield 
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
9906 #, c-format
9907 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9908 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9909
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
9911 #, c-format
9912 msgid "(Create label batch)"
9913 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
9914
9915 #. INPUT
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
9917 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9918 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9919
9920 #. INPUT
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
9922 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9923 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9924
9925 #. INPUT
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
9927 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9928 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9929
9930 #. INPUT
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
9932 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9933 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9934
9935 #. %1$s:  budget_period_description | html 
9936 #. %2$s:  bookfund | html 
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
9938 #, c-format
9939 msgid "(Current: %s - %s)"
9940 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
9941
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732
9945 #, c-format
9946 msgid "(Error)"
9947 msgstr "(Erro)"
9948
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:175
9950 #, c-format
9951 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
9952 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
9953
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
9955 #, c-format
9956 msgid "(Filtered. "
9957 msgstr "(Filtrado. "
9958
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:46
9960 #, c-format
9961 msgid "(Forgiven)"
9962 msgstr "(Perdoado)"
9963
9964 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
9965 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate | html 
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:228
9967 #, c-format
9968 msgid ""
9969 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
9970 "as needed.)"
9971 msgstr ""
9972 "(O padrão é %s dias atrás para %s dias a frente. Defina outros intervalos de "
9973 "datas conforme necessário.)"
9974
9975 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:230
9977 #, c-format
9978 msgid ""
9979 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
9980 "needed.)"
9981 msgstr ""
9982 "(Inclusivo, o padrão é %s dias atrás até hoje. Defina outros intervalos de "
9983 "datas conforme necessário.)"
9984
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
9986 #, c-format
9987 msgid "(Indonesian)"
9988 msgstr "(Indonesian)"
9989
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1517
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1539
9992 #, c-format
9993 msgid "(None)"
9994 msgstr "(Nenhum)"
9995
9996 #. %1$s:  biblionumber | html 
9997 #. %2$s:  ELSE 
9998 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:445
10000 #, c-format
10001 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
10002 msgstr "(Registro número %s) %sAdicionar registro MARC %s"
10003
10004 #. %1$s:  biblionumber | html 
10005 #. %2$s:  ELSE 
10006 #. %3$s:  END 
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
10008 #, c-format
10009 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
10010 msgstr "(Registro número %s)%sAdicionar registro MARC%s"
10011
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:45
10013 #, c-format
10014 msgid "(Replaced)"
10015 msgstr "(Substituído)"
10016
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:295
10018 #, c-format
10019 msgid "(Required)"
10020 msgstr "(Obrigatório)"
10021
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44
10023 #, c-format
10024 msgid "(Returned)"
10025 msgstr "(Retornado)"
10026
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10028 #, c-format
10029 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10030 msgstr "(Saltar registros marcados como vistos em ou após essa data.)"
10031
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
10033 #, c-format
10034 msgid "(Tax exc.)"
10035 msgstr "(Imposto exc.)"
10036
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
10038 #, c-format
10039 msgid "(Tax inc.)"
10040 msgstr "(Imposto incluído)"
10041
10042 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
10044 #, c-format
10045 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10046 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
10047
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10049 #, c-format
10050 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10051 msgstr "(Este é um valor de fallback devido a uma configuração incorreta)"
10052
10053 #. For the first occurrence,
10054 #. SCRIPT
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10056 msgid "(Unknown)"
10057 msgstr "(Desconhecido)"
10058
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:47
10060 #, c-format
10061 msgid "(Voided)"
10062 msgstr "(Anulado)"
10063
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10065 #, c-format
10066 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10067 msgstr ""
10068 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
10069 "área de texto)"
10070
10071 #. %1$s:  cur_active | html 
10072 #. %2$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
10073 #. %3$s:  ELSE 
10074 #. %4$s:  END 
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
10076 #, c-format
10077 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10078 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%simposto exclusivo%s)"
10079
10080 #. %1$s:  cur_active | html 
10081 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
10082 #. %3$s:  ELSE 
10083 #. %4$s:  END 
10084 #. %5$s:  END 
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:453
10086 #, c-format
10087 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
10088 msgstr "(ajustado para %s, %staxas inclusas%ssem taxas%s) %s "
10089
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10091 #, c-format
10092 msgid "(amounts will be rounded down)"
10093 msgstr "(os montantes serão arredondados para baixo)"
10094
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:466
10096 #, c-format
10097 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10098 msgstr "(custo levantado * quantidade) "
10099
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10101 #, c-format
10102 msgid "(can be positive or negative)"
10103 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10104
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10108 #, c-format
10109 msgid "(checking)"
10110 msgstr "(devolução)"
10111
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:375
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10114 #, c-format
10115 msgid "(current stage highlighted)"
10116 msgstr "(etapa atual destacada)"
10117
10118 #. SCRIPT
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
10120 msgid "(current) "
10121 msgstr "(atual)"
10122
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
10124 #, c-format
10125 msgid "(default if none is defined)"
10126 msgstr "(padrão se nada for definido)"
10127
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
10129 #, c-format
10130 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10131 msgstr "(ex. Título ou número local) "
10132
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:295
10134 #, c-format
10135 msgid "(enter amount in numerals) "
10136 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
10137
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10140 #, c-format
10141 msgid "(exclusive) "
10142 msgstr "(exclusivo) "
10143
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
10146 #, c-format
10147 msgid "(fast cataloging)"
10148 msgstr "(catalogação expressa)"
10149
10150 #. SCRIPT
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
10152 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
10153 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
10154
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10156 #, c-format
10157 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10158 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa) "
10159
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
10161 #, c-format
10162 msgid ""
10163 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10164 "authorized value list)"
10165 msgstr ""
10166 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10167 "valores autorizados)"
10168
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10170 #, c-format
10171 msgid ""
10172 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10173 "authorized value list) "
10174 msgstr ""
10175 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10176 "valores autorizados) "
10177
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10180 #, c-format
10181 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10182 msgstr ""
10183 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
10184
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:172
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:177
10187 #, c-format
10188 msgid "(inclusive)"
10189 msgstr "(inclusive)"
10190
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152
10192 #, c-format
10193 msgid "(inclusive) "
10194 msgstr "(inclusive) "
10195
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10198 #, c-format
10199 msgid "(inclusive) to "
10200 msgstr "(inclusive) para "
10201
10202 #. For the first occurrence,
10203 #. %1$s:  innerloop1 | html 
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:242
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:244
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
10207 #, c-format
10208 msgid "(is %s)"
10209 msgstr "(é %s)"
10210
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10212 #, c-format
10213 msgid "(items.itemcallnumber) "
10214 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10215
10216 #. %1$s:  resultsloo.timestamp | html 
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10218 #, c-format
10219 msgid "(modified on %s)"
10220 msgstr "(modificado em %s)"
10221
10222 #. For the first occurrence,
10223 #. SCRIPT
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10225 msgid "(must be a number greater than 0)"
10226 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10227
10228 #. SCRIPT
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10230 msgid "(never)"
10231 msgstr "(nunca)"
10232
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
10234 #, c-format
10235 msgid "(no library)"
10236 msgstr "(nenhuma biblioteca)"
10237
10238 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10240 #, c-format
10241 msgid "(only %s)"
10242 msgstr "(apenas %s)"
10243
10244 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
10245 #. %2$s:  relate.related_search | html 
10246 #. %3$s:  END 
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10248 #, c-format
10249 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10250 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10251
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434
10254 #, c-format
10255 msgid "(remove)"
10256 msgstr "(Remover)"
10257
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
10259 #, c-format
10260 msgid "(see online help)"
10261 msgstr "(veja ajuda online)"
10262
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10264 #, c-format
10265 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10266 msgstr "(data de início da primeira assinatura) "
10267
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10269 #, c-format
10270 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10271 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
10272
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10274 #, c-format
10275 msgid ") is currently restricted."
10276 msgstr ") está atualmente restrito."
10277
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10279 #, c-format
10280 msgid ") is not checked out to a patron."
10281 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
10282
10283 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10285 #, c-format
10286 msgid ") now due on %s "
10287 msgstr ") deve ser entregue em %s "
10288
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512
10290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:630
10291 #, c-format
10292 msgid ") on "
10293 msgstr ") em "
10294
10295 #. %1$s:  borrower.firstname | html 
10296 #. %2$s:  borrower.surname | html 
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10298 #, c-format
10299 msgid ") renewed for %s %s ( "
10300 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10301
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
10304 #, c-format
10305 msgid ") you selected does not exist. "
10306 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
10307
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
10309 #, c-format
10310 msgid "), France"
10311 msgstr "), França"
10312
10313 #. %1$s:  END 
10314 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
10315 #. %3$s:  branchname | html 
10316 #. %4$s:  name | html 
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10318 #, c-format
10319 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10320 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
10321
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
10323 #, c-format
10324 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10325 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
10326
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
10328 #, c-format
10329 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10330 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10331
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
10333 #, c-format
10334 msgid ", Cyprus"
10335 msgstr ", Cyprus"
10336
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
10338 #, c-format
10339 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10340 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10341
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
10343 #, c-format
10344 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10345 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10346
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
10348 #, c-format
10349 msgid ""
10350 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10351 "sponsorship)"
10352 msgstr ""
10353 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10354 "sponsorship)"
10355
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
10357 #, c-format
10358 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10359 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10360
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
10362 #, c-format
10363 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10364 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10365
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
10367 #, c-format
10368 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10369 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10370
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
10372 #, c-format
10373 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10374 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10375
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
10377 #, c-format
10378 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10379 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
10380
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
10382 #, c-format
10383 msgid ", Please transfer this item. "
10384 msgstr ", Favor transferir este item. "
10385
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
10387 #, c-format
10388 msgid ", greater than or equal to 1"
10389 msgstr ", maior que ou igual a 1"
10390
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:67
10392 #, c-format
10393 msgid ", when the next team will be elected."
10394 msgstr ", quando a próxima equipe será selecionada."
10395
10396 #. SCRIPT
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10398 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10399 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10400
10401 #. SCRIPT
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10403 msgid "- Budget code cannot be blank"
10404 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10405
10406 #. SCRIPT
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10408 msgid "- Budget name cannot be blank"
10409 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10410
10411 #. SCRIPT
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10413 msgid "- Budget parent is current budget"
10414 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
10415
10416 #. SCRIPT
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10418 msgid "- First publication date is not defined"
10419 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
10420
10421 #. SCRIPT
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10423 msgid "- Frequency is not defined"
10424 msgstr "- Freqüência não está definida"
10425
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10427 #, c-format
10428 msgid "- None -"
10429 msgstr "- Nenhum -"
10430
10431 #. SCRIPT
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
10433 msgid "- Please select an item to place a hold"
10434 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
10435
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10438 #, c-format
10439 msgid "-- All --"
10440 msgstr "-- Todos --"
10441
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:264
10443 #, c-format
10444 msgid "-- Choose -- "
10445 msgstr "-- Escolha -- "
10446
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
10449 #, c-format
10450 msgid "-- Choose a reason -- "
10451 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
10452
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
10454 #, c-format
10455 msgid "-- Choose a status --"
10456 msgstr "-- Escolha uma situação --"
10457
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10460 #, c-format
10461 msgid "-- Choose format --"
10462 msgstr "-- Escolha o formato --"
10463
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10465 #, c-format
10466 msgid "-- Choose one -- "
10467 msgstr "-- Escolha um --"
10468
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:314
10470 #, c-format
10471 msgid "-- None --"
10472 msgstr "-- Nenhum --"
10473
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
10475 #, c-format
10476 msgid "-- none -- "
10477 msgstr "-- nenhum -- "
10478
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:252
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:309
10481 #, c-format
10482 msgid "-- please choose --"
10483 msgstr "-- escolha --"
10484
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
10486 #, c-format
10487 msgid ". Check out anyway?"
10488 msgstr ". Confira de qualquer maneira?"
10489
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:87
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10492 #, c-format
10493 msgid ". Deletion is not possible."
10494 msgstr ". Não é possível excluir."
10495
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10497 #, c-format
10498 msgid ". Deletion not possible "
10499 msgstr ". Não é possível excluir "
10500
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
10502 #, c-format
10503 msgid ""
10504 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10505 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10506 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10507 msgstr ""
10508 ". Se um registro de entrada tiver mais de um atributo, os campos devem ser "
10509 "inseridos como uma sequência sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada "
10510 "campo agrupado em aspas duplas separadas e delimitados por uma vírgula:"
10511
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
10513 #, c-format
10514 msgid ". Please re-enter the new password."
10515 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
10516
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
10519 #, c-format
10520 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10521 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
10522
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
10524 #, c-format
10525 msgid ""
10526 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10527 "like a date string. "
10528 msgstr ""
10529 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
10530 "de data."
10531
10532 #. %1$s:  ELSE 
10533 #. %2$s:  END 
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10535 #, c-format
10536 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10537 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
10538
10539 #. %1$s:  ELSE 
10540 #. %2$s:  END 
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10542 #, c-format
10543 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10544 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
10545
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10547 #, c-format
10548 msgid "... or..."
10549 msgstr "... ou..."
10550
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10552 #, c-format
10553 msgid "...and: "
10554 msgstr "...e: "
10555
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
10557 #, c-format
10558 msgid "...to "
10559 msgstr "...para "
10560
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
10562 #, c-format
10563 msgid "0 Checkouts"
10564 msgstr "0 empréstimos"
10565
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
10568 #, c-format
10569 msgid "0 Holds"
10570 msgstr "0 Reservas"
10571
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10574 #, c-format
10575 msgid "0 to disable"
10576 msgstr "0 para desabilitar"
10577
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
10579 #, c-format
10580 msgid "0%%"
10581 msgstr "0%%"
10582
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:111
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:217
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:264
10586 #, c-format
10587 msgid "0.00"
10588 msgstr "0.00"
10589
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10591 #, c-format
10592 msgid "000 "
10593 msgstr "000 "
10594
10595 #. SPAN
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:98
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:67
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:94
10613 msgid "0000-00-00"
10614 msgstr "0000-00-00"
10615
10616 #. META http-equiv=refresh
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10618 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10619 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10620
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
10622 #, c-format
10623 msgid "1/2"
10624 msgstr "1/2"
10625
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
10627 #, c-format
10628 msgid "1st"
10629 msgstr "1º"
10630
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
10634 #, c-format
10635 msgid "5"
10636 msgstr "5"
10637
10638 #. SPAN
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142
10640 msgid "9999-99-99"
10641 msgstr "9999-99-99"
10642
10643 #. %1$s:  ELSE 
10644 #. %2$s:  END 
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10646 #, c-format
10647 msgid ": %sa list:%s"
10648 msgstr ": %suma lista:%s"
10649
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
10653 #, c-format
10654 msgid ": Barcode must be unique."
10655 msgstr ": Código de barras deve ser único."
10656
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
10658 #, c-format
10659 msgid ": The items do not belong to your library."
10660 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
10661
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
10665 #, c-format
10666 msgid ""
10667 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10668 "inserted."
10669 msgstr ""
10670 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10671 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
10672
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
10676 #, c-format
10677 msgid ": item has a waiting hold."
10678 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
10679
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
10681 #, c-format
10682 msgid ": item has linked "
10683 msgstr ": item foi relacionado "
10684
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
10688 #, c-format
10689 msgid ": item is checked out."
10690 msgstr ": exemplar está emprestado."
10691
10692 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
10693 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child | html 
10694 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
10695 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
10696 #. %5$s:  HTML5MediaParent | html 
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:684
10698 #, c-format
10699 msgid ""
10700 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10701 "browser.] "
10702 msgstr ""
10703 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag não suportada pelo "
10704 "seu navegador.] "
10705
10706 #. INPUT type=button name=back
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
10711 msgid "<< Back"
10712 msgstr "<< Voltar"
10713
10714 #. INPUT type=button name=delete
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
10716 msgid "<< Delete"
10717 msgstr "<< Excluir"
10718
10719 #. SCRIPT
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
10721 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10722 msgstr "Um campo de controle não pode ser usado como um campo regular."
10723
10724 #. SCRIPT
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
10726 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10727 msgstr "Uma carta padrão com o código '%s' já existe."
10728
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
10731 #, c-format
10732 msgid "A field name is required"
10733 msgstr "Este campo é obrigatório"
10734
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416
10736 #, c-format
10737 msgid ""
10738 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
10739 "yes/no pull down menu."
10740 msgstr ""
10741 "Um campo de valor autorizado genérico que pode ser usado em qualquer lugar "
10742 "onde você precisa de um simples menu suspenso de sim / não."
10743
10744 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
10746 #, c-format
10747 msgid "A group with the title %s already exists. "
10748 msgstr "Um grupo com o título %s já existe."
10749
10750 #. SCRIPT
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
10752 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10753 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10754
10755 #. SCRIPT
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
10757 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10758 msgstr "Uma carta com o código '%s' já existe para '%s'."
10759
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410
10761 #, c-format
10762 msgid ""
10763 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
10764 "in addition to the default values."
10765 msgstr ""
10766 "Uma lista de valores de status personalizados adicionais para sugestões que "
10767 "podem ser usadas além dos valores padrão."
10768
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384
10770 #, c-format
10771 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
10772 msgstr "Uma lista de razões exibidas no formulário de sugestões no OPAC."
10773
10774 #. SCRIPT
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10776 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10777 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
10778
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10780 #, c-format
10781 msgid ""
10782 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10783 "have a library set. "
10784 msgstr ""
10785 "Um código de biblioteca inexistente ou inválido foi fornecido. Por favor, "
10786 "verifique se você tem um conjunto de bibliotecas."
10787
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
10789 #, c-format
10790 msgid "A pattern with this name already exists."
10791 msgstr "Já existe um tema com este nome."
10792
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:628
10794 #, c-format
10795 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10796 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
10797
10798 #. For the first occurrence,
10799 #. SCRIPT
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
10801 msgid "A translation already exists for this language."
10802 msgstr "Já existe uma tradução para esse idioma."
10803
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394
10805 #, c-format
10806 msgid ""
10807 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
10808 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
10809 "Patrons)"
10810 msgstr ""
10811 "Uma maneira de classificar e filtrar seus relatórios, os valores padrão "
10812 "nesta categoria incluem os módulos Koha (Contas, Acquisições, Catálogo, "
10813 "Circulação, Patronos)"
10814
10815 #. SCRIPT
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10817 msgid "AJAX error (%s alert)"
10818 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
10819
10820 #. SCRIPT
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10822 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10823 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
10824
10825 #. SCRIPT
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10827 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10828 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
10829
10830 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
10832 #, c-format
10833 msgid "ALL items fields MUST :"
10834 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
10835
10836 #. SCRIPT
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10838 msgid "AM"
10839 msgstr "AM"
10840
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:58
10842 #, c-format
10843 msgid "AND"
10844 msgstr "AND"
10845
10846 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
10848 #, c-format
10849 msgid "API keys for %s"
10850 msgstr "Chaves de API para %s"
10851
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
10853 #, c-format
10854 msgid "AUSMARC"
10855 msgstr "AUSMARC"
10856
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
10860 #, c-format
10861 msgid "About Koha"
10862 msgstr "Sobre o Koha"
10863
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
10865 #, c-format
10866 msgid "Abstracts / Summaries"
10867 msgstr "Resumos / Sumários"
10868
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:114
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
10871 #, c-format
10872 msgid "Academic"
10873 msgstr "Acadêmico"
10874
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
10881 #, c-format
10882 msgid "Accepted"
10883 msgstr "Aceito"
10884
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
10888 #, c-format
10889 msgid "Accepted by"
10890 msgstr "Aceito por"
10891
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
10893 #, c-format
10894 msgid "Accepted by the library"
10895 msgstr "Aceito pela biblioteca"
10896
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
10898 #, c-format
10899 msgid "Accepted by:"
10900 msgstr "Aceito pot:"
10901
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
10903 #, c-format
10904 msgid "Accepted date from:"
10905 msgstr "Aceito em:"
10906
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:179
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
10909 #, c-format
10910 msgid "Accepted on:"
10911 msgstr "Aceito em:"
10912
10913 #. %1$s:  message.amount | html 
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
10915 #, c-format
10916 msgid "Accepted payment (%s) from "
10917 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
10918
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
10920 #, c-format
10921 msgid "Access URL"
10922 msgstr "Acessar URL"
10923
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
10928 #, c-format
10929 msgid "Access files"
10930 msgstr "Acessar arquivos"
10931
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
10933 #, c-format
10934 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
10935 msgstr ""
10936 "Acessar arquivos armazenados no servidor, como arquivos de log ou relatórios"
10937
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
10939 #, c-format
10940 msgid "Access to all librarian functions"
10941 msgstr "Acesso à todas as funções de bibliotecário"
10942
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:630
10944 #, c-format
10945 msgid "Access to the files stored on the server "
10946 msgstr "Acessar os arquivos armazenados no servidor"
10947
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
10949 #, c-format
10950 msgid "Accession date"
10951 msgstr "Data de adesão"
10952
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
10954 #, c-format
10955 msgid "Accession date (inclusive)"
10956 msgstr "Data de inscrição (inclusive)"
10957
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
10959 #, c-format
10960 msgid "Accession date:"
10961 msgstr "Data de adesão:"
10962
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
10964 #, c-format
10965 msgid "Account fines and payments"
10966 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
10967
10968 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
10970 #, c-format
10971 msgid "Account for %s"
10972 msgstr "Conta de %s"
10973
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
10975 #, c-format
10976 msgid "Account has been administratively locked."
10977 msgstr "A conta foi bloqueada administrativamente."
10978
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
10980 #, c-format
10981 msgid "Account has been locked."
10982 msgstr "Conta foi bloqueada."
10983
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:146
10985 #, c-format
10986 msgid "Account has expired"
10987 msgstr "A conta expirou"
10988
10989 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:49
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:100
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:102
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
10994 #, c-format
10995 msgid "Account management fee"
10996 msgstr "Taxa de adesão"
10997
10998 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10999 #. %1$s: - CASE 'M'       -
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:9
11001 #, c-format
11002 msgid "Account management fee %s"
11003 msgstr "Taxa de gerenciamento de conta %s"
11004
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11007 #, c-format
11008 msgid "Account number: "
11009 msgstr "Número da conta: "
11010
11011 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11012 #. %1$s:  patron.firstname | html 
11013 #. %2$s:  patron.surname | html 
11014 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11016 #, c-format
11017 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11018 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
11019
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:152
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11024 #, c-format
11025 msgid "Account type"
11026 msgstr "Tipo de conta"
11027
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
11029 #, c-format
11030 msgid "Accounting"
11031 msgstr "Contabilidade"
11032
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:297
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:316
11037 #, c-format
11038 msgid "Accounting details"
11039 msgstr "Detalhes financeiros"
11040
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:207
11044 #, c-format
11045 msgid "Accruing fine"
11046 msgstr "Corrigindo bem"
11047
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:232
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
11054 #, c-format
11055 msgid "Acquisition"
11056 msgstr "Aquisição"
11057
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11059 #, c-format
11060 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
11061 msgstr "Gerenciamento da sugestão e/ou aquisição"
11062
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11065 #, c-format
11066 msgid "Acquisition date"
11067 msgstr "Data de aquisição"
11068
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11071 #, c-format
11072 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11073 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11074
11075 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:234
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:236
11080 #, c-format
11081 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11082 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11083
11084 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:240
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:242
11089 #, c-format
11090 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11091 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11092
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:159
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:349
11096 #, c-format
11097 msgid "Acquisition details"
11098 msgstr "Detalhes de aquisição"
11099
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:191
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:365
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:731
11103 #, c-format
11104 msgid "Acquisition information"
11105 msgstr "Informação de aquisição"
11106
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
11109 #, c-format
11110 msgid "Acquisition parameters"
11111 msgstr "Parâmetros de aquisição"
11112
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116
11114 #, c-format
11115 msgid "Acquisition tables"
11116 msgstr "Tabelas de aquisição"
11117
11118 #. A
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
11156 #, c-format
11157 msgid "Acquisitions"
11158 msgstr "Aquisições"
11159
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11161 #, c-format
11162 msgid "Acquisitions home"
11163 msgstr "Aquisições"
11164
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11167 #, c-format
11168 msgid "Acquisitions statistics"
11169 msgstr "Estatísticas da aquisição"
11170
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11172 #, c-format
11173 msgid "Acquisitions statistics "
11174 msgstr "Estatísticas da aquisição "
11175
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11187 #, c-format
11188 msgid "Action"
11189 msgstr "Ação"
11190
11191 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:143
11194 #, c-format
11195 msgid "Action if matching record found:"
11196 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
11197
11198 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11200 #, c-format
11201 msgid "Action if matching record found: "
11202 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
11203
11204 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
11207 #, c-format
11208 msgid "Action if no match found:"
11209 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
11210
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11212 #, c-format
11213 msgid "Action if no match is found: "
11214 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
11215
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:45
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:103
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:259
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:223
11247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11276 #, c-format
11277 msgid "Actions"
11278 msgstr "Ação"
11279
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:135
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:83
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:174
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11304 #, c-format
11305 msgid "Actions "
11306 msgstr "Ações "
11307
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
11309 #, c-format
11310 msgid "Actions for "
11311 msgstr "Ações para"
11312
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
11314 #, c-format
11315 msgid "Actions:"
11316 msgstr "Ações:"
11317
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11319 #, c-format
11320 msgid "Activate"
11321 msgstr "Ativo"
11322
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11328 #, c-format
11329 msgid "Active"
11330 msgstr "Ativo"
11331
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11334 #, c-format
11335 msgid "Active "
11336 msgstr "Ativo"
11337
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11339 #, c-format
11340 msgid "Active budgets"
11341 msgstr "Orçamentos ativos"
11342
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11344 #, c-format
11345 msgid "Active: "
11346 msgstr "Ativo: "
11347
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
11349 #, c-format
11350 msgid "Actual cost"
11351 msgstr "Custo atual"
11352
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11354 #, c-format
11355 msgid "Actual cost tax exc."
11356 msgstr "Total do imposto excluido"
11357
11358 #. TH
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:370
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
11361 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11362 msgstr "Taxa de custo real exc. / Taxa de custo real inc."
11363
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11365 #, c-format
11366 msgid "Actual cost tax inc."
11367 msgstr "Taxa de impostos incluída"
11368
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298
11370 #, c-format
11371 msgid "Actual cost:"
11372 msgstr "Custo atual:"
11373
11374 #. For the first occurrence,
11375 #. SCRIPT
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:293
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:598
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:671
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:589
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:26
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:339
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11398 #, c-format
11399 msgid "Add"
11400 msgstr "Adicionar"
11401
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
11403 #, c-format
11404 msgid "Add "
11405 msgstr "Adicionar "
11406
11407 #. %1$s:  total | html 
11408 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11410 #, c-format
11411 msgid "Add %s items to %s"
11412 msgstr "Adicionar %s itens a %s"
11413
11414 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
11416 msgid "Add & duplicate"
11417 msgstr "Adicionar & Duplicar"
11418
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:421
11420 #, c-format
11421 msgid "Add &quot;In demand&quot;"
11422 msgstr "Add &quot;Na demanda&quot;"
11423
11424 # Gralha (estava uma em vez de um)
11425 #. %1$s:  booksellername | html 
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11427 #, c-format
11428 msgid "Add a basket to %s"
11429 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
11430
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11433 #, c-format
11434 msgid "Add a condition"
11435 msgstr "Adicionar condição"
11436
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11438 #, c-format
11439 msgid "Add a contract"
11440 msgstr "Adicionar um contrato"
11441
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11443 #, c-format
11444 msgid "Add a definition to the dictionary."
11445 msgstr "Adicione uma definição ao dicionário."
11446
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
11448 #, c-format
11449 msgid "Add a mapping"
11450 msgstr "Adicionar um mapeamento"
11451
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:107
11453 #, c-format
11454 msgid "Add a message for:"
11455 msgstr "Adicionar mensagem para:"
11456
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11458 #, c-format
11459 msgid "Add a new OAI set"
11460 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
11461
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
11463 #, c-format
11464 msgid "Add a new action"
11465 msgstr "Adicionar uma nova ação"
11466
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
11468 #, c-format
11469 msgid "Add a new authorized value"
11470 msgstr "Adicione um novo valor autorizado"
11471
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
11473 #, c-format
11474 msgid "Add a new delivery "
11475 msgstr "Adicionar uma nova entrega"
11476
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11478 #, c-format
11479 msgid "Add a new field"
11480 msgstr "Adiciona um novo campo"
11481
11482 #. INPUT type=button
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238
11484 msgid "Add a new item"
11485 msgstr "Adiciona um novo item"
11486
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:106
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:817
11489 #, c-format
11490 msgid "Add a new message"
11491 msgstr "Adicionar nova mensagem"
11492
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605
11494 #, c-format
11495 msgid "Add a new record"
11496 msgstr "Adiciona um novo registro"
11497
11498 #. A
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11500 msgid "Add a new regular expression"
11501 msgstr "Adicionar uma nova expressão"
11502
11503 #. SCRIPT
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
11505 msgid "Add a new upload"
11506 msgstr "Adicionar um novo upload"
11507
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11510 #, c-format
11511 msgid "Add a substitution"
11512 msgstr "Adicionar uma substituição"
11513
11514 #. INPUT type=submit
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:281
11516 msgid "Add action"
11517 msgstr "Adicionar ação"
11518
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:212
11520 #, c-format
11521 msgid "Add additional fields to certain tables"
11522 msgstr "Adicione campos a determinadas tabelas"
11523
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
11526 #, c-format
11527 msgid "Add an SMS cellular provider"
11528 msgstr "Adicionar um provedor de celular SMS"
11529
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
11532 #, c-format
11533 msgid "Add an adjustment"
11534 msgstr "Adicione um ajuste"
11535
11536 #. A
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:272
11538 msgid "Add an attribute"
11539 msgstr "Adicionar um atributo"
11540
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:315
11542 #, c-format
11543 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
11544 msgstr "Adicionar e excluir fundos (mas não pode modificar fundos)"
11545
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:666
11547 #, c-format
11548 msgid "Add and remove items from rotas "
11549 msgstr "Adicionar e remover exemplares das rotas"
11550
11551 #. INPUT type=button
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
11553 msgid "Add another condition"
11554 msgstr "Adicionar outro condição"
11555
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
11557 #, c-format
11558 msgid "Add another contact"
11559 msgstr "Adicionar outro contato"
11560
11561 #. A
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
11563 msgid "Add another field"
11564 msgstr "Adicionar outro campo"
11565
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:159
11567 #, c-format
11568 msgid "Add basket group for "
11569 msgstr "Adicionar ao grupo para "
11570
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11572 #, c-format
11573 msgid "Add biblio"
11574 msgstr "Adicionar biblio"
11575
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
11578 #, c-format
11579 msgid "Add budget"
11580 msgstr "Adicionar orçamento"
11581
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
11583 #, c-format
11584 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11585 msgstr "Adicionar por código de barras ou número(s) de item: "
11586
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
11588 #, c-format
11589 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11590 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
11591
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
11593 #, c-format
11594 msgid "Add checked"
11595 msgstr "Adicionar marcados"
11596
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:19
11598 #, c-format
11599 msgid "Add child"
11600 msgstr "Vincular a criança"
11601
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
11603 #, c-format
11604 msgid "Add child fund"
11605 msgstr "Adicionar fundo dependente"
11606
11607 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
11609 #, c-format
11610 msgid "Add classification source"
11611 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
11612
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:482
11614 #, c-format
11615 msgid "Add comment"
11616 msgstr "Adicionar comentário"
11617
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:580
11619 #, c-format
11620 msgid "Add course reserves "
11621 msgstr "Adicionar reservas de curso"
11622
11623 #. INPUT type=submit name=add
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
11625 msgid "Add credit"
11626 msgstr "Adicionar crédito"
11627
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
11629 #, c-format
11630 msgid "Add description"
11631 msgstr "Adicionar descrição"
11632
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
11634 #, c-format
11635 msgid "Add field"
11636 msgstr "Adicionar campo"
11637
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
11639 #, c-format
11640 msgid "Add filing rule"
11641 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11642
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
11644 #, c-format
11645 msgid "Add fund"
11646 msgstr "Adicionar fundo"
11647
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
11649 #, c-format
11650 msgid "Add group"
11651 msgstr "Adicionar grupo"
11652
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
11654 #, c-format
11655 msgid "Add group "
11656 msgstr "Adicionar grupo"
11657
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:159
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:323
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499
11661 #, c-format
11662 msgid "Add internal note"
11663 msgstr "Adicionar nota interna"
11664
11665 #. For the first occurrence,
11666 #. SCRIPT
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
11670 #, c-format
11671 msgid "Add item"
11672 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11673
11674 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
11676 #, c-format
11677 msgid "Add item %s"
11678 msgstr "Adicionar exemplar %s"
11679
11680 #. %1$s:  rota.title | html 
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:340
11682 #, c-format
11683 msgid "Add item to &quot;%s&quot;"
11684 msgstr "Adicionar item a &quot;%s&quot;"
11685
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:99
11687 #, c-format
11688 msgid "Add item type"
11689 msgstr "Adicionar tipo de material"
11690
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
11692 #, c-format
11693 msgid "Add item(s)"
11694 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11695
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:401
11697 #, c-format
11698 msgid "Add items"
11699 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11700
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
11702 #, c-format
11703 msgid "Add items "
11704 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11705
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
11707 #, c-format
11708 msgid ""
11709 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11710 msgstr ""
11711 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
11712 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
11713
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:444
11715 #, c-format
11716 msgid "Add items to rota report"
11717 msgstr "Adicionar itens ao relatório"
11718
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11720 #, c-format
11721 msgid "Add items: scan barcode"
11722 msgstr "Adicionar itens: escaneio o código de barras"
11723
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
11725 #, c-format
11726 msgid "Add items: scan barcodes"
11727 msgstr "Adicionar exemplares: digitalizar o código de barras"
11728
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:401
11730 #, c-format
11731 msgid "Add library "
11732 msgstr "Adicionar biblioteca"
11733
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:971
11738 #, c-format
11739 msgid "Add manual restriction"
11740 msgstr "Adicionar restrição manual"
11741
11742 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
11747 #, c-format
11748 msgid "Add match check"
11749 msgstr "Inserção validada"
11750
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:128
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
11755 #, c-format
11756 msgid "Add match point"
11757 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
11758
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
11760 #, c-format
11761 msgid "Add message"
11762 msgstr "Adicionar mensagem"
11763
11764 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
11766 msgid "Add multiple copies of this item"
11767 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
11768
11769 #. SCRIPT
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11771 msgid "Add multiple items"
11772 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
11773
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
11775 #, c-format
11776 msgid "Add new"
11777 msgstr "Adicionar "
11778
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
11780 #, c-format
11781 msgid "Add new alert"
11782 msgstr "Adicionar novo alerta"
11783
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
11785 #, c-format
11786 msgid "Add new collection"
11787 msgstr "Adicionar nova coleção"
11788
11789 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
11795 #, c-format
11796 msgid "Add new definition"
11797 msgstr "Adicionar uma nova definição"
11798
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
11801 #, c-format
11802 msgid "Add new field "
11803 msgstr "Adiciona um novo campo"
11804
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
11806 #, c-format
11807 msgid "Add new group"
11808 msgstr "Adicionar um novo grupo"
11809
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
11811 #, c-format
11812 msgid "Add new holiday"
11813 msgstr "Novo feriado"
11814
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:109
11816 #, c-format
11817 msgid "Add note"
11818 msgstr "Adicionar citação"
11819
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11821 #, c-format
11822 msgid "Add offline circulations to queue"
11823 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
11824
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
11827 #, c-format
11828 msgid "Add or remove items"
11829 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
11830
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
11832 #, c-format
11833 msgid "Add order"
11834 msgstr "Adicionar encomenda"
11835
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11837 #, c-format
11838 msgid "Add order to basket"
11839 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
11840
11841 #. SCRIPT
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204
11843 msgid "Add order to basket %s"
11844 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
11845
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
11847 #, c-format
11848 msgid "Add orders"
11849 msgstr "Adicionar encomendas"
11850
11851 #. %1$s:  comments | html 
11852 #. %2$s:  file_name | html 
11853 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates  with_hours => 1 
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
11855 #, c-format
11856 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11857 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
11858
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
11860 #, c-format
11861 msgid "Add patron attribute type"
11862 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
11863
11864 #. A
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
11866 msgid "Add patron image"
11867 msgstr "Adicionar foto de usuário"
11868
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
11870 #, c-format
11871 msgid "Add patron(s)"
11872 msgstr "Adicionar usuário(s)"
11873
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
11877 #, c-format
11878 msgid "Add patrons"
11879 msgstr "Adicionar usuários"
11880
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
11882 #, c-format
11883 msgid ""
11884 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11885 "add via patron search."
11886 msgstr ""
11887 "Adicionar usuários por código utilizando a área de texto acima ou deixe em "
11888 "branco para adicionar via pesquisa."
11889
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11891 #, c-format
11892 msgid "Add quote"
11893 msgstr "Adicionar citação"
11894
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:73
11896 #, c-format
11897 msgid "Add recipients"
11898 msgstr "Adicionar receptores"
11899
11900 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:86
11902 #, c-format
11903 msgid "Add record matching rule"
11904 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
11905
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:343
11907 #, c-format
11908 msgid "Add record using fast cataloging"
11909 msgstr "Adicionar registro pela catalogação rápida"
11910
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
11912 #, c-format
11913 msgid "Add reserves"
11914 msgstr "Adicionar reservas"
11915
11916 #. INPUT type=submit
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
11918 msgid "Add restriction"
11919 msgstr "Adicionar restrição"
11920
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
11922 #, c-format
11923 msgid "Add rule"
11924 msgstr "Adicionar regra"
11925
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
11927 #, c-format
11928 msgid "Add rules"
11929 msgstr "Adicionar regras "
11930
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
11932 #, c-format
11933 msgid "Add selected patrons to:"
11934 msgstr "Adicionar usuários selecionados para:"
11935
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
11937 #, c-format
11938 msgid "Add splitting rule"
11939 msgstr "Adicionar regra de divisão"
11940
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:185
11942 #, c-format
11943 msgid "Add stage"
11944 msgstr "Adicionar etapa "
11945
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
11947 #, c-format
11948 msgid "Add staged files to basket"
11949 msgstr "Adicionar arquivos preparados para a cesta"
11950
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:382
11952 #, c-format
11953 msgid "Add sub-group "
11954 msgstr "Adicionar um novo subgrupo"
11955
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
11957 #, c-format
11958 msgid "Add to "
11959 msgstr "Adicionar para "
11960
11961 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
11963 #, c-format
11964 msgid "Add to %s"
11965 msgstr "Adicionar para %s"
11966
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
11968 #, c-format
11969 msgid "Add to a list"
11970 msgstr "Adicionar para uma lista"
11971
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
11973 #, c-format
11974 msgid "Add to a new list:"
11975 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
11976
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
11979 #, c-format
11980 msgid "Add to basket"
11981 msgstr "Adicionar ao pedido"
11982
11983 #. For the first occurrence,
11984 #. SCRIPT
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434
11989 #, c-format
11990 msgid "Add to cart"
11991 msgstr "Adicionar no carrinho"
11992
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
11994 #, c-format
11995 msgid "Add to list"
11996 msgstr "Adicionar à lista"
11997
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:83
11999 #, c-format
12000 msgid "Add to list "
12001 msgstr "Adicionar à lista"
12002
12003 #. INPUT type=submit
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12005 msgid "Add to offline circulation queue"
12006 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
12007
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12009 #, c-format
12010 msgid "Add to rota"
12011 msgstr "Adicionar no carrinho"
12012
12013 #. SCRIPT
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
12015 msgid "Add to:"
12016 msgstr "Adicionar para:"
12017
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:92
12020 #, c-format
12021 msgid "Add user"
12022 msgstr "Adicionar usuários"
12023
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12025 #, c-format
12026 msgid "Add users"
12027 msgstr "Adicionar usuários"
12028
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12030 #, c-format
12031 msgid "Add vendor"
12032 msgstr "Adicionar fornecedor"
12033
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:328
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504
12037 #, c-format
12038 msgid "Add vendor note"
12039 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
12040
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:590
12042 #, c-format
12043 msgid "Add, edit and delete courses "
12044 msgstr "Adicionar, editar e excluir cursos"
12045
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:460
12047 #, c-format
12048 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12049 msgstr "Adicionar, editar e excluir listas de usuários e seus conteúdos"
12050
12051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12052 #, c-format
12053 msgid "Add, modify and view patron information"
12054 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12055
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:250
12057 #, c-format
12058 msgid "Add, modify and view patron information "
12059 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12060
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
12062 #, c-format
12063 msgid "Add/Edit items"
12064 msgstr "Adicionar/Editar Exemplares"
12065
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:412
12067 #, c-format
12068 msgid "Add: "
12069 msgstr "Add:"
12070
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
12072 #, c-format
12073 msgid "Added "
12074 msgstr "Adicionado "
12075
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12077 #, c-format
12078 msgid "Added on or after date: "
12079 msgstr "Adicionado depois de: "
12080
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12082 #, c-format
12083 msgid "Added on or before date: "
12084 msgstr "Adicionado antes de: "
12085
12086 #. %1$s:  added_attribute_type | html 
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
12088 #, c-format
12089 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
12090 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
12091
12092 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441
12094 #, c-format
12095 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
12096 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
12097
12098 #. SCRIPT
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12100 msgid "Added."
12101 msgstr "Adicionado."
12102
12103 #. SCRIPT
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12105 msgid "Adding a mapping for: %s."
12106 msgstr "Adicionar um mapeamento: %s"
12107
12108 #. %1$s:  authtypetext | html 
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
12110 #, c-format
12111 msgid "Adding authority %s"
12112 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
12113
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
12115 #, c-format
12116 msgid "Additional SRU options: "
12117 msgstr "Opções adicionais do SRU: "
12118
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
12123 #, c-format
12124 msgid "Additional attributes and identifiers"
12125 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12126
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
12128 #, c-format
12129 msgid "Additional content types"
12130 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
12131
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:109
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12138 #, c-format
12139 msgid "Additional fields"
12140 msgstr "Campos adicionais"
12141
12142 #. %1$s:  tablename | html 
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12144 #, c-format
12145 msgid "Additional fields for '%s'"
12146 msgstr "Campos adicionais '%s'"
12147
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139
12149 #, c-format
12150 msgid "Additional fields:"
12151 msgstr "Campos adicionais:"
12152
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12154 #, c-format
12155 msgid "Additional options"
12156 msgstr "Opções adicionais"
12157
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:114
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:178
12160 #, c-format
12161 msgid "Additional parameters"
12162 msgstr "Parâmetros adicionais"
12163
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
12165 #, c-format
12166 msgid "Additional subfields (XML)"
12167 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12168
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
12170 #, c-format
12171 msgid "Additional thanks to..."
12172 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12173
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:104
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
12176 #, c-format
12177 msgid "Additional tools"
12178 msgstr "Ferramentas adicionais"
12179
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12187 #, c-format
12188 msgid "Address"
12189 msgstr "Endereço"
12190
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12193 #, c-format
12194 msgid "Address 2"
12195 msgstr "Bairro"
12196
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:631
12198 #, c-format
12199 msgid "Address 2: "
12200 msgstr "Bairro: "
12201
12202 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:124
12205 #, c-format
12206 msgid "Address in question"
12207 msgstr "Morada em dúvida"
12208
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12210 #, c-format
12211 msgid "Address line 1: "
12212 msgstr "Linha de endereço 1: "
12213
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12215 #, c-format
12216 msgid "Address line 2: "
12217 msgstr "Linha de endereço 2: "
12218
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12220 #, c-format
12221 msgid "Address line 3: "
12222 msgstr "Linha de endereço 3: "
12223
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:701
12225 #, c-format
12226 msgid "Address:"
12227 msgstr "Endereço:"
12228
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:625
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
12231 #, c-format
12232 msgid "Address: "
12233 msgstr "Endereço: "
12234
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:80
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
12237 #, c-format
12238 msgid "Adjustment cost for invoice "
12239 msgstr "Custo de frete para a fatura"
12240
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12242 #, c-format
12243 msgid "Adjustments"
12244 msgstr "Ajustes"
12245
12246 #. %1$s:  total_adj + shipmentcost | $Price 
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12248 #, c-format
12249 msgid "Adjustments plus shipping:%s"
12250 msgstr "Ajustes mais frete:%s"
12251
12252 #. IMG
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:130
12255 msgid "Adlibris cover image"
12256 msgstr "Imagem da capa do Adlibris"
12257
12258 #. A
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12310 #, c-format
12311 msgid "Administration"
12312 msgstr "Administração"
12313
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12316 #, c-format
12317 msgid "Administration "
12318 msgstr "Administração"
12319
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
12321 #, c-format
12322 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
12323 msgstr "Administração &gt; Moedas e taxas de conversão"
12324
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
12326 #, c-format
12327 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
12328 msgstr "Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
12329
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12331 #, c-format
12332 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
12333 msgstr "Administração &rsaquo; Tipos de item"
12334
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122
12336 #, c-format
12337 msgid "Administration tables"
12338 msgstr "Tabelas de administração"
12339
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12341 #, c-format
12342 msgid "Administrator account created!"
12343 msgstr "Conta de administrador criada!"
12344
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12346 #, c-format
12347 msgid "Administrator account permissions"
12348 msgstr "Permissões da conta de administrador"
12349
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12351 #, c-format
12352 msgid "Administrator identity"
12353 msgstr "Identidade do administrador"
12354
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12356 #, c-format
12357 msgid "Administrator login"
12358 msgstr "Login do administrador"
12359
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12362 #, c-format
12363 msgid "Adobe Agates"
12364 msgstr "Adobe Agates"
12365
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
12367 #, c-format
12368 msgid "Adolescent"
12369 msgstr "Adolescente"
12370
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12374 #, c-format
12375 msgid "Adult"
12376 msgstr "Adulto"
12377
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
12379 #, c-format
12380 msgid "Advanced &raquo;"
12381 msgstr "Avançado &raquo;"
12382
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
12384 #, c-format
12385 msgid "Advanced constraints"
12386 msgstr "Restrições avançadas"
12387
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12389 #, c-format
12390 msgid "Advanced constraints:"
12391 msgstr "Restrições avançadas:"
12392
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12394 #, c-format
12395 msgid "Advanced editor"
12396 msgstr "Editor avançado"
12397
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
12399 #, c-format
12400 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
12401 msgstr "Atalhos de teclado do editor "
12402
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
12404 #, c-format
12405 msgid "Advanced editor shortcuts"
12406 msgstr "Atalhos de edição avançados"
12407
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:388
12409 #, c-format
12410 msgid "Advanced prediction pattern: "
12411 msgstr "Padrão de previsão avançada:"
12412
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:22
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:123
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12420 #, c-format
12421 msgid "Advanced search"
12422 msgstr "Pesquisa avançada"
12423
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:193
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289
12426 #, c-format
12427 msgid "After"
12428 msgstr "Depois"
12429
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
12432 #, c-format
12433 msgid "Afternoon"
12434 msgstr "Tarde"
12435
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
12437 #, c-format
12438 msgid "Afternoon "
12439 msgstr "Tarde"
12440
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
12443 #, c-format
12444 msgid "Age"
12445 msgstr "Idade"
12446
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12449 #, c-format
12450 msgid "Age in days"
12451 msgstr "Idade em dias"
12452
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
12454 #, c-format
12455 msgid "Age required"
12456 msgstr "Obrigatório informar a idade"
12457
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
12460 #, c-format
12461 msgid "Age required: "
12462 msgstr "Idade necessária: "
12463
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120
12465 #, c-format
12466 msgid "Age restricted"
12467 msgstr "Restrição de idade"
12468
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
12470 #, c-format
12471 msgid "Age restriction"
12472 msgstr "Restrição de idade"
12473
12474 #. For the first occurrence,
12475 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
12478 #, c-format
12479 msgid "Age restriction %s."
12480 msgstr "Restrição de idade %s."
12481
12482 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12483 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
12484 #. %3$s:  END 
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:100
12486 #, c-format
12487 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12488 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
12489
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
12491 #, c-format
12492 msgid "Albany Senior High School"
12493 msgstr "Albany Senior High School"
12494
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
12497 #, c-format
12498 msgid "Alert"
12499 msgstr "Alerta"
12500
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12502 #, c-format
12503 msgid "Alert subscribers for "
12504 msgstr "Alertar assinantes para "
12505
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
12507 #, c-format
12508 msgid "Alerts "
12509 msgstr "Alertas "
12510
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
12512 #, c-format
12513 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12514 msgstr "Alingsås Public Library, Sweden"
12515
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:105
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:107
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:122
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:124
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:148
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:265
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:42
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:183
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:256
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
12562 #, c-format
12563 msgid "All"
12564 msgstr "Todos"
12565
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12567 #, c-format
12568 msgid "All active funds"
12569 msgstr "Todos os fundos"
12570
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12575 #, c-format
12576 msgid "All authority types"
12577 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
12578
12579 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
12580 #. %2$s:  LoginBranchname | html 
12581 #. %3$s:  END 
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
12583 #, c-format
12584 msgid "All available funds%s for %s%s"
12585 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
12586
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12590 #, c-format
12591 msgid "All branches"
12592 msgstr "Todas as bibliotecas"
12593
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
12595 #, c-format
12596 msgid "All budgets"
12597 msgstr "Todos os orçamentos"
12598
12599 #. %1$s:  do_anonym | html 
12600 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
12602 #, c-format
12603 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12604 msgstr "Todos os (%s) empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
12605
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12607 #, c-format
12608 msgid "All collection codes"
12609 msgstr "Todos os códigos de coleção"
12610
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12612 #, c-format
12613 msgid "All dates"
12614 msgstr "Todas as datas"
12615
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
12617 #, c-format
12618 msgid "All dependencies installed."
12619 msgstr "Todas as dependências instaladas."
12620
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
12624 #, c-format
12625 msgid "All funds"
12626 msgstr "Todos os fundos"
12627
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
12629 #, c-format
12630 msgid "All images come from "
12631 msgstr "Todas as imagens vem de "
12632
12633 #. SCRIPT
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
12635 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12636 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
12637
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12639 #, c-format
12640 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12641 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
12642
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
12645 #, c-format
12646 msgid "All item types"
12647 msgstr "Todos os tipos de itens"
12648
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:56
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
12664 #, c-format
12665 msgid "All libraries"
12666 msgstr "Todas as bibliotecas"
12667
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12669 #, c-format
12670 msgid "All locations"
12671 msgstr "Todos os locais"
12672
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
12674 #, c-format
12675 msgid ""
12676 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12677 msgstr ""
12678 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
12679 "serão liberados."
12680
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:58
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:60
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
12684 #, c-format
12685 msgid "All payments to the library"
12686 msgstr "Todos os pagamentos para a biblioteca"
12687
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
12689 #, c-format
12690 msgid "All records have successfully been modified! "
12691 msgstr "Todos os registros foram modificados com sucesso!"
12692
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
12694 #, c-format
12695 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12696 msgstr "Todos os módulos Perl obrigatórios aparentam estar instalados."
12697
12698 #. SCRIPT
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
12700 msgid "All selected"
12701 msgstr "Todos selecionados"
12702
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
12704 #, c-format
12705 msgid "All shelving locations"
12706 msgstr "Todas as localizações"
12707
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
12709 #, c-format
12710 msgid "All statuses"
12711 msgstr "Todos as situações"
12712
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
12714 #, c-format
12715 msgid "All tags"
12716 msgstr "Todas as tags"
12717
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:52
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:54
12720 #, c-format
12721 msgid "All transactions"
12722 msgstr "Todas as transações"
12723
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
12725 #, c-format
12726 msgid "All vendors"
12727 msgstr "Todos os fornecedores"
12728
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
12730 #, c-format
12731 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
12732 msgstr "Allen Ginsberg Library, USA"
12733
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:229
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
12738 #, c-format
12739 msgid "Allow"
12740 msgstr "Permitir"
12741
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
12743 #, c-format
12744 msgid "Allow access to the reports module"
12745 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
12746
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
12748 #, c-format
12749 msgid "Allow changes to contents from: "
12750 msgstr "Permitir alterações no conteúdo de:"
12751
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:420
12753 #, c-format
12754 msgid ""
12755 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12756 msgstr ""
12757 "Permita que o responsável visualize os empréstimos deste usuário no OPAC"
12758
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
12760 #, c-format
12761 msgid "Allow public downloads:"
12762 msgstr "Permitir downloads públicos:"
12763
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
12765 #, c-format
12766 msgid "Allow public enrollment:"
12767 msgstr "Permitir inscrição pública:"
12768
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
12770 #, c-format
12771 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
12772 msgstr ""
12773 "Permitir que membros da equipe possam alterar permissões para outros membros "
12774 "da equipe"
12775
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
12777 #, c-format
12778 msgid "Allow transfer?"
12779 msgstr "Permitir transferência?"
12780
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
12787 #, c-format
12788 msgid "Allowed"
12789 msgstr "Permitir"
12790
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370
12792 #, c-format
12793 msgid ""
12794 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
12795 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
12796 "category, enter this Search category to any Item types"
12797 msgstr ""
12798 "Permite que vários tipos de itens sejam pesquisados em uma categoria. "
12799 "Categorias podem ser inseridas no valor autorizado ITEMTYPECAT. Para "
12800 "combinar os tipos de item a essa categoria, insira essa categoria de "
12801 "pesquisa para qualquer tipo de item."
12802
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
12804 #, c-format
12805 msgid "Already received"
12806 msgstr "Já recebido"
12807
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
12809 #, c-format
12810 msgid "Already validated discharges"
12811 msgstr "Discharges já validadas"
12812
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
12814 #, c-format
12815 msgid "Alt key is \"Alt\""
12816 msgstr "Tecla Alt é \"Alt\""
12817
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:559
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:597
12823 #, c-format
12824 msgid "Alternate address"
12825 msgstr "Endereço alternativo"
12826
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
12829 #, c-format
12830 msgid "Alternate address: Address"
12831 msgstr "Endereço alternativo"
12832
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
12835 #, c-format
12836 msgid "Alternate address: Address 2"
12837 msgstr "Endereço alternativo 2"
12838
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
12841 #, c-format
12842 msgid "Alternate address: City"
12843 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
12844
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
12846 #, c-format
12847 msgid "Alternate address: Contact note"
12848 msgstr "Endereço alternativo: Nota do contato"
12849
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
12851 #, c-format
12852 msgid "Alternate address: Country"
12853 msgstr "Endereço alternativo: País"
12854
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
12857 #, c-format
12858 msgid "Alternate address: Email"
12859 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
12860
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
12863 #, c-format
12864 msgid "Alternate address: Phone"
12865 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
12866
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
12869 #, c-format
12870 msgid "Alternate address: State"
12871 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
12872
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
12875 #, c-format
12876 msgid "Alternate address: Street number"
12877 msgstr "Endereço alternativo: Número"
12878
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
12881 #, c-format
12882 msgid "Alternate address: Street type"
12883 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
12884
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
12887 #, c-format
12888 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
12889 msgstr "Endereço alternativo: CEP / código postal"
12890
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
12894 #, c-format
12895 msgid "Alternate contact"
12896 msgstr "Contato alternativo"
12897
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
12900 #, c-format
12901 msgid "Alternate contact: Address"
12902 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
12903
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
12906 #, c-format
12907 msgid "Alternate contact: Address 2"
12908 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
12909
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
12912 #, c-format
12913 msgid "Alternate contact: City"
12914 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
12915
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12918 #, c-format
12919 msgid "Alternate contact: Country"
12920 msgstr "Contato alternativo: País"
12921
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
12924 #, c-format
12925 msgid "Alternate contact: First name"
12926 msgstr "Contato alternativo: Nome"
12927
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12929 #, c-format
12930 msgid "Alternate contact: Note"
12931 msgstr "Contato alternativo: Nota"
12932
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
12935 #, c-format
12936 msgid "Alternate contact: Phone"
12937 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
12938
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
12941 #, c-format
12942 msgid "Alternate contact: State"
12943 msgstr "Contato alternativo: Estado"
12944
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
12947 #, c-format
12948 msgid "Alternate contact: Surname"
12949 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
12950
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
12952 #, c-format
12953 msgid "Alternate contact: Title"
12954 msgstr "Contato alternativo: Título"
12955
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
12958 #, c-format
12959 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
12960 msgstr "Contato alternativo: CEP / código postal"
12961
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:606
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:670
12964 #, c-format
12965 msgid "Alternative contact"
12966 msgstr "Contato alternativo"
12967
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
12970 #, c-format
12971 msgid "Alternative phone: "
12972 msgstr "Telefone alternativo: "
12973
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:37
12975 #, c-format
12976 msgid "Always show checkouts immediately"
12977 msgstr "Sempre exibir os empréstimos imediatamente"
12978
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
12980 #, c-format
12981 msgid "American Numismatic Society, USA"
12982 msgstr "American Numismatic Society, USA"
12983
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
12996 #, c-format
12997 msgid "Amount"
12998 msgstr "Montante"
12999
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
13001 #, c-format
13002 msgid "Amount being paid: "
13003 msgstr "Montante a ser pago:"
13004
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13006 #, c-format
13007 msgid "Amount of change"
13008 msgstr "Quantidade de alterações"
13009
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:84
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
13014 #, c-format
13015 msgid "Amount outstanding"
13016 msgstr "Montante ultrapassado"
13017
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
13019 #, c-format
13020 msgid "Amount paid :"
13021 msgstr "Quantia paga :"
13022
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13024 #, c-format
13025 msgid "Amount:"
13026 msgstr "Montante:"
13027
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13032 #, c-format
13033 msgid "Amount: "
13034 msgstr "Valor: "
13035
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340
13037 #, c-format
13038 msgid ""
13039 "An authorized value attached to patrons, that can be used for statistical "
13040 "purposes"
13041 msgstr ""
13042 "Um valor autorizado vinculado aos usuários, que pode ser usado para fins "
13043 "estatísticos"
13044
13045 #. %1$s:  batch_id | html 
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13047 #, c-format
13048 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13049 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi excluído."
13050
13051 #. %1$s:  batch_id | html 
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13053 #, c-format
13054 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13055 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado."
13056
13057 #. %1$s:  batch_id | html 
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13059 #, c-format
13060 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13061 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum item foi adicionado ao lote %s."
13062
13063 #. %1$s:  batch_id | html 
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13065 #, c-format
13066 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13067 msgstr "Ocorreu um erro e os itens não foram removidos do lote %s."
13068
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13070 #, c-format
13071 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13072 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de imagem."
13073
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13075 #, c-format
13076 msgid "An error has occurred!"
13077 msgstr "Ocorreu um erro!"
13078
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13080 #, c-format
13081 msgid "An error has occurred. "
13082 msgstr "Ocorreu um erro."
13083
13084 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13086 #, c-format
13087 msgid "An error has occurred. %s "
13088 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13089
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13091 #, c-format
13092 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13093 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
13094
13095 #. For the first occurrence,
13096 #. SCRIPT
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
13099 msgid "An error occurred on deleting this image"
13100 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
13101
13102 #. SCRIPT
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13104 msgid "An error occurred reading this file."
13105 msgstr "Ocorreu um erro ao ler este arquivo."
13106
13107 #. SCRIPT
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13109 msgid "An error occurred when adding this translation"
13110 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar esta tradução"
13111
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13113 #, c-format
13114 msgid "An error occurred when creating this list."
13115 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13116
13117 #. %1$s:  shelfname | html 
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13119 #, c-format
13120 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13121 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13122
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13124 #, c-format
13125 msgid "An error occurred when deleting this list."
13126 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta lista."
13127
13128 #. SCRIPT
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13130 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13131 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta tradução"
13132
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13134 #, c-format
13135 msgid "An error occurred when updating this list."
13136 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13137
13138 #. SCRIPT
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13140 msgid "An error occurred when updating this translation."
13141 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta tradução."
13142
13143 #. %1$s:  op | html 
13144 #. %2$s:  label_element | html 
13145 #. %3$s:  element_id | html 
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13147 #, c-format
13148 msgid ""
13149 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13150 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13151 msgstr ""
13152 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
13153 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
13154
13155 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13157 #, c-format
13158 msgid ""
13159 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13160 "error log for details. "
13161 msgstr ""
13162 "Foi encontrado um erro: %s Por favor, peça ao administrador do sistema para "
13163 "verificar o log de erros para mais detalhes."
13164
13165 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13167 #, c-format
13168 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13169 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe."
13170
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13172 #, c-format
13173 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13174 msgstr "Um link interno no cliente está quebrado ou a página não existe"
13175
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13177 #, c-format
13178 msgid "An unknown error has occurred."
13179 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13180
13181 #. %1$s:  card_element | html 
13182 #. %2$s:  element_id | html 
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13184 #, c-format
13185 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13186 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada em %s %s. "
13187
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13189 #, c-format
13190 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13191 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada."
13192
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13194 #, c-format
13195 msgid "Analytics"
13196 msgstr "Estatísticas"
13197
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13199 #, c-format
13200 msgid "Analyze items"
13201 msgstr "Analizar itens"
13202
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:113
13204 #, c-format
13205 msgid "Anonymize checkout history"
13206 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
13207
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
13209 #, c-format
13210 msgid "Another pattern with this name already exists."
13211 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
13212
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
13214 #, c-format
13215 msgid "Antenna.io"
13216 msgstr "Antenna.io"
13217
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:169
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:177
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:185
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746
13241 #, c-format
13242 msgid "Any"
13243 msgstr "Qualquer"
13244
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
13246 #, c-format
13247 msgid "Any audience"
13248 msgstr "Qualquer audiência"
13249
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13253 #, c-format
13254 msgid "Any category code"
13255 msgstr "Qualquer código de categoria"
13256
13257 #. For the first occurrence,
13258 #. SCRIPT
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13261 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13262 msgstr "Nenhuma alteração será salva. Quer continuar?"
13263
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13265 #, c-format
13266 msgid "Any collection"
13267 msgstr "Qualquer coleção"
13268
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13270 #, c-format
13271 msgid "Any content"
13272 msgstr "Qualquer conteúdo"
13273
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13275 #, c-format
13276 msgid "Any format"
13277 msgstr "Qualquer formato"
13278
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
13280 #, c-format
13281 msgid "Any item "
13282 msgstr "Qualquer exemplar "
13283
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:607
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:642
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
13291 #, c-format
13292 msgid "Any item type"
13293 msgstr "Qualquer tipo de material"
13294
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
13296 #, c-format
13297 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
13298 msgstr "Todos os itens com reservas de curso existentes terão seus"
13299
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
13304 #, c-format
13305 msgid "Any library"
13306 msgstr "Qualquer biblioteca"
13307
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:633
13309 #, c-format
13310 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
13311 msgstr ""
13312 "Quaisquer taxas de itens perdidos para este item permanecerão na conta do "
13313 "usuário."
13314
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:304
13317 #, c-format
13318 msgid "Any phrase"
13319 msgstr "Qualquer frase"
13320
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
13322 #, c-format
13323 msgid "Any shelving location"
13324 msgstr "Qualquer local de arquivamento"
13325
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:39
13327 #, c-format
13328 msgid "Any status except cancelled"
13329 msgstr "Qualquer situação exceto cancelado"
13330
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
13332 #, c-format
13333 msgid "Any vendor"
13334 msgstr "Qualquer fornecedor"
13335
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:302
13337 #, c-format
13338 msgid "Any word"
13339 msgstr "Qualquer palavra"
13340
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
13342 #, c-format
13343 msgid "Any: "
13344 msgstr "Qualquer: "
13345
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
13347 #, c-format
13348 msgid "Anyone seeing this list"
13349 msgstr "Qualquer um ver essa lista"
13350
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
13352 #, c-format
13353 msgid "Apache version: "
13354 msgstr "Versão do apache: "
13355
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
13357 #, c-format
13358 msgid "Appear in position: "
13359 msgstr "Aparece na posição: "
13360
13361 #. %1$s:  num_with_matches | html 
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:80
13363 #, c-format
13364 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
13365 msgstr ""
13366 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
13367 "correspondência é %s "
13368
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:122
13370 #, c-format
13371 msgid "Apply "
13372 msgstr "Aplicar"
13373
13374 #. INPUT type=submit
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
13376 msgid "Apply different matching rules"
13377 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
13378
13379 #. INPUT type=submit
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:199
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
13382 msgid "Apply filter"
13383 msgstr "Aplicar filtro"
13384
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
13386 #, c-format
13387 msgid "Apply filter(s)"
13388 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13389
13390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13396 #, c-format
13397 msgid "Approve"
13398 msgstr "Aprovar"
13399
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13404 #, c-format
13405 msgid "Approved"
13406 msgstr "Aprovado"
13407
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13409 #, c-format
13410 msgid "Approved comments"
13411 msgstr "Comentários aprovados"
13412
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
13414 #, c-format
13415 msgid "Approved tags"
13416 msgstr "Tags aprovadas"
13417
13418 #. SCRIPT
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13420 msgid "Apr"
13421 msgstr "Abr"
13422
13423 #. For the first occurrence,
13424 #. SCRIPT
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
13427 #, c-format
13428 msgid "April"
13429 msgstr "Abril"
13430
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
13432 #, c-format
13433 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13434 msgstr "Arcadia Public Library, USA"
13435
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
13437 #, c-format
13438 msgid "Archived"
13439 msgstr "Arquivado"
13440
13441 #. SCRIPT
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13443 msgid ""
13444 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13445 "be lost."
13446 msgstr ""
13447 "Tem certeza de que deseja adicionar um novo item? Quaisquer alterações "
13448 "feitas nesta página serão perdidas."
13449
13450 #. SCRIPT
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
13452 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13453 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
13454
13455 #. SCRIPT
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
13457 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13458 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
13459
13460 #. SCRIPT
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13462 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13463 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta importação?"
13464
13465 #. %1$s:  ordernumber | html 
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13467 #, c-format
13468 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13469 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar este pedido (%s)"
13470
13471 #. SCRIPT
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13473 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13474 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
13475
13476 #. SCRIPT
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
13478 msgid ""
13479 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13480 "request?"
13481 msgstr ""
13482 "Tem certeza de que deseja alterar a retirada da biblioteca de %s para %s com "
13483 "esta solicitação?"
13484
13485 #. SCRIPT
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13487 msgid ""
13488 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13489 "library? This will override the existing rules in this library."
13490 msgstr ""
13491 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra de circulação de %s para %s? "
13492 "Isso substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
13493
13494 #. SCRIPT
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13496 msgid ""
13497 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13498 "override the existing rules in this library."
13499 msgstr ""
13500 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra na biblioteca %s? Isso "
13501 "substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
13502
13503 #. %1$s:  basketname | html 
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:682
13505 #, c-format
13506 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13507 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
13508
13509 #. SCRIPT
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:865
13511 msgid ""
13512 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13513 msgstr ""
13514 "Tem certeza de que deseja fechar esta cesta e gerar uma encomenda EDIFACT?"
13515
13516 #. SCRIPT
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
13518 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13519 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
13520
13521 #. For the first occurrence,
13522 #. SCRIPT
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464
13527 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13528 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
13529
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
13531 #, c-format
13532 msgid "Are you sure you want to delete "
13533 msgstr "Confirma que deseja excluir"
13534
13535 #. For the first occurrence,
13536 #. SCRIPT
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13538 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13539 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
13540
13541 #. %1$s:  library.branchname | html 
13542 #. %2$s:  library.branchcode | html 
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
13544 #, c-format
13545 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13546 msgstr "Tem a certeza que deseja excluir %s (%s)?"
13547
13548 #. SCRIPT
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13550 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13551 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?"
13552
13553 #. SCRIPT
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13555 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13556 msgstr ""
13557 "Tem certeza de que deseja excluir %s? O(s) patrono(s) %s está usando isso!"
13558
13559 #. For the first occurrence,
13560 #. SCRIPT
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13563 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13564 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
13565
13566 #. SCRIPT
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13568 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13569 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
13570
13571 #. SCRIPT
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
13573 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13574 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o servidor %s?"
13575
13576 #. SCRIPT
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13578 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13579 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
13580
13581 #. SCRIPT
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13583 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13584 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir as %s selecionadas do histórico?"
13585
13586 #. SCRIPT
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
13588 msgid ""
13589 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13590 "enrollments in this club."
13591 msgstr ""
13592 "Tem certeza de que deseja excluir o clube %s? Isso cancelará todas as "
13593 "inscrições de patrocinadores neste clube."
13594
13595 #. SCRIPT
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
13597 msgid ""
13598 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13599 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13600 msgstr ""
13601 "Tem certeza de que deseja excluir o modelo de clube %s? Isso excluirá todos "
13602 "os clubes usando esse modelo e cancelará as inscrições de patrocinadores"
13603
13604 #. SCRIPT
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
13606 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13607 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
13608
13609 #. %1$s:  patron.firstname | html 
13610 #. %2$s:  patron.surname | html 
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:40
13612 #, c-format
13613 msgid ""
13614 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13615 msgstr ""
13616 "Tem certeza de que deseja excluir o usuário %s %s? Isto não poderá ser "
13617 "desfeito."
13618
13619 #. SCRIPT
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
13621 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13622 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os alertas de áudio selecionados?"
13623
13624 #. SCRIPT
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
13626 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13627 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
13628
13629 #. SCRIPT
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
13631 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13632 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
13633
13634 #. SCRIPT
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13636 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13637 msgstr ""
13638 "Tem certeza de que deseja excluir a entrada do histórico de pesquisa "
13639 "selecionado?"
13640
13641 #. SCRIPT
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
13643 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13644 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estas sugestões?"
13645
13646 #. SCRIPT
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
13648 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13649 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este conjunto OAI?"
13650
13651 #. SCRIPT
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13653 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13654 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta autoridade?"
13655
13656 #. SCRIPT
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:301
13658 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13659 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
13660
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:117
13663 #, c-format
13664 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13665 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
13666
13667 #. SCRIPT
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13669 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
13670 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fonte de classe?"
13671
13672 #. SCRIPT
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13674 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13675 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
13676
13677 #. SCRIPT
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13679 msgid ""
13680 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13681 msgstr ""
13682 "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Existem %s itens anexados."
13683
13684 #. SCRIPT
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13686 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13687 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Há %s item anexado."
13688
13689 #. For the first occurrence,
13690 #. SCRIPT
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
13693 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13694 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
13695
13696 #. SCRIPT
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
13698 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
13699 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta entrega?"
13700
13701 #. SCRIPT
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
13703 msgid ""
13704 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
13705 "undone."
13706 msgstr ""
13707 "Tem certeza de que deseja excluir esta definição de dicionário? Isto não "
13708 "pode ser desfeito."
13709
13710 #. For the first occurrence,
13711 #. SCRIPT
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
13714 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
13715 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este campo?"
13716
13717 #. For the first occurrence,
13718 #. SCRIPT
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
13721 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
13722 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
13723
13724 #. SCRIPT
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
13726 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
13727 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este arquivo?"
13728
13729 #. SCRIPT
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13731 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
13732 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de arquivamento?"
13733
13734 #. SCRIPT
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13736 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
13737 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
13738
13739 #. For the first occurrence,
13740 #. SCRIPT
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
13743 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
13744 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fatura?"
13745
13746 #. SCRIPT
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13748 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
13749 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
13750
13751 #. SCRIPT
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
13753 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
13754 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta chave?"
13755
13756 #. SCRIPT
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
13758 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
13759 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
13760
13761 #. SCRIPT
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
13763 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
13764 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta macro?"
13765
13766 #. SCRIPT
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
13768 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
13769 msgstr "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem?"
13770
13771 #. For the first occurrence,
13772 #. SCRIPT
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
13775 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
13776 msgstr ""
13777 "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem? Isto não pode ser desfeito."
13778
13779 #. For the first occurrence,
13780 #. SCRIPT
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
13783 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
13784 msgstr ""
13785 "Tem certeza de que deseja excluir este item de notícias? Isto não pode ser "
13786 "desfeito."
13787
13788 #. SCRIPT
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
13790 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
13791 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este padrão de numeração?"
13792
13793 #. SCRIPT
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13795 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
13796 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário do lote de cartões?"
13797
13798 #. SCRIPT
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
13800 msgid ""
13801 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
13802 msgstr ""
13803 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
13804 "poderá ser desfeita."
13805
13806 #. For the first occurrence,
13807 #. SCRIPT
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
13810 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
13811 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
13812
13813 #. SCRIPT
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
13815 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
13816 msgstr ""
13817 "Tem certeza de que deseja excluir este relatório? Isto não pode ser desfeito."
13818
13819 #. SCRIPT
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13821 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
13822 msgstr ""
13823 "Tem certeza de que deseja excluir esta regra? Isto não pode ser desfeito."
13824
13825 #. SCRIPT
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
13827 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
13828 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
13829
13830 #. SCRIPT
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13832 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
13833 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de divisão?"
13834
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:307
13836 #, c-format
13837 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
13838 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este estágio?"
13839
13840 #. SCRIPT
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
13842 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
13843 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
13844
13845 #. For the first occurrence,
13846 #. SCRIPT
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464
13851 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
13852 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
13853
13854 #. For the first occurrence,
13855 #. SCRIPT
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
13858 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
13859 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
13860
13861 #. SCRIPT
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13863 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
13864 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
13865
13866 #. SCRIPT
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
13868 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
13869 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
13870
13871 #. For the first occurrence,
13872 #. SCRIPT
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
13876 msgid "Are you sure you want to delete this?"
13877 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir isto?"
13878
13879 #. SCRIPT
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
13881 msgid "Are you sure you want to do this?"
13882 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
13883
13884 #. SCRIPT
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13886 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
13887 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
13888
13889 #. SCRIPT
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
13891 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
13892 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar sua sacola?"
13893
13894 #. SCRIPT
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
13896 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
13897 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar suas alterações?"
13898
13899 #. %1$s:  basketname | html 
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:706
13901 #, c-format
13902 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
13903 msgstr "Tem certeza de que deseja gerar uma ordem EDIFACT e fechar a cesta %s?"
13904
13905 #. SCRIPT
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
13907 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
13908 msgstr "Tem certeza de que deseja mesclar os usuários selecionados?"
13909
13910 #. SCRIPT
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
13912 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
13913 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir permanentemente esse lote?"
13914
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
13916 #, c-format
13917 msgid "Are you sure you want to remove "
13918 msgstr "Você tem certeza que deseja remover"
13919
13920 #. SCRIPT
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13922 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
13923 msgstr ""
13924 "Tem certeza de que deseja remover o(s) número(s) do rótulo: %s deste lote?"
13925
13926 #. SCRIPT
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
13928 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
13929 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
13930
13931 #. SCRIPT
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13933 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
13934 msgstr ""
13935 "Tem certeza de que deseja remover o (s) patrono (s) selecionado (s) deste "
13936 "lote?"
13937
13938 #. SCRIPT
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
13940 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
13941 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
13942
13943 #. SCRIPT
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
13945 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
13946 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
13947
13948 #. SCRIPT
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
13950 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
13951 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
13952
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
13954 #, c-format
13955 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
13956 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este item da rota?"
13957
13958 #. SCRIPT
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13960 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
13961 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
13962
13963 #. SCRIPT
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
13965 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
13966 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
13967
13968 #. SCRIPT
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:892
13970 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
13971 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
13972
13973 #. For the first occurrence,
13974 #. SCRIPT
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464
13980 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
13981 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
13982
13983 #. SCRIPT
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
13985 msgid ""
13986 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
13987 "undone."
13988 msgstr ""
13989 "Tem certeza que pretende substituir a imagem do usuário? Esta ação não "
13990 "poderá ser desfeita."
13991
13992 #. SCRIPT
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
13994 msgid ""
13995 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
13996 msgstr ""
13997 "Tem certeza de que deseja desfazer a importação desse lote no catálogo?"
13998
13999 #. SCRIPT
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:162
14001 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14002 msgstr "Tem certeza de que deseja desinstalar o plugin %s?"
14003
14004 #. SCRIPT
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
14006 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14007 msgstr "Tem certeza de que deseja anular esse crédito?"
14008
14009 #. SCRIPT
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
14011 msgid ""
14012 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14013 "undone!"
14014 msgstr ""
14015 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
14016 "desfeita."
14017
14018 #. For the first occurrence,
14019 #. SCRIPT
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14022 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14023 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
14024
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
14026 #, c-format
14027 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14028 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta solicitação?"
14029
14030 #. SCRIPT
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14032 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14033 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta ação de modelo?"
14034
14035 #. SCRIPT
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14037 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14038 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
14039
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
14041 #, c-format
14042 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14043 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este exemplar da rota?"
14044
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14046 #, c-format
14047 msgid "Area"
14048 msgstr "Área"
14049
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14051 #, c-format
14052 msgid "Area:"
14053 msgstr "Área:"
14054
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
14056 #, c-format
14057 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14058 msgstr "Armadillo"
14059
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:305
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
14064 #, c-format
14065 msgid "Arrived"
14066 msgstr "Recebido"
14067
14068 #. A
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
14075 #, c-format
14076 msgid "Article requests"
14077 msgstr "Artigos solicitados"
14078
14079 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html 
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14081 #, c-format
14082 msgid "Article requests (%s)"
14083 msgstr "Artigos solicitados (%s)"
14084
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:117
14086 #, c-format
14087 msgid "Article requests:"
14088 msgstr "Artigos solicitados:"
14089
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14091 #, c-format
14092 msgid "Article title"
14093 msgstr "Título do Artigo"
14094
14095 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
14096 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14098 #, c-format
14099 msgid ""
14100 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14101 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14102 msgstr ""
14103 "pedir ou fazer uma alteração nos privilégios do usuário. O usuário %s devem "
14104 "ter privilégios USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE no banco de "
14105 "dados %s."
14106
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14108 #, c-format
14109 msgid ""
14110 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14111 "by "
14112 msgstr ""
14113 "Peça ao administrador do sistema para configurar esse recurso ou remova essa "
14114 "nota"
14115
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14117 #, c-format
14118 msgid "Asked "
14119 msgstr "Solicitado "
14120
14121 #. For the first occurrence,
14122 #. SCRIPT
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
14125 msgid "At least two records must be selected for merging."
14126 msgstr "Pelo menos dois registros devem ser selecionados para mesclagem."
14127
14128 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html 
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
14130 #, c-format
14131 msgid "At library: %s"
14132 msgstr "Na biblioteca: %s"
14133
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
14135 #, c-format
14136 msgid "Athens County Public Libraries"
14137 msgstr "Athens County Public Libraries"
14138
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
14140 #, c-format
14141 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14142 msgstr "Athens County Public Libraries, USA"
14143
14144 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
14146 #, c-format
14147 msgid "Attach an item%s to "
14148 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
14149
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
14151 #, c-format
14152 msgid "Attach another item"
14153 msgstr "Anexar outro item"
14154
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14156 #, c-format
14157 msgid "Attach item"
14158 msgstr "Anexar exemplar"
14159
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:685
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:709
14162 #, c-format
14163 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14164 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
14165
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
14167 #, c-format
14168 msgid "Attempt to delete record failed."
14169 msgstr "A tentativa de excluir o registro falhou."
14170
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664
14172 #, c-format
14173 msgid "Attention:"
14174 msgstr "Atenção:"
14175
14176 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value | html 
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:119
14178 #, c-format
14179 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14180 msgstr "Valor do atributo \"%s\" já está em uso por outro registro de usuário."
14181
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
14183 #, c-format
14184 msgid "Attribute: "
14185 msgstr "Atributo: "
14186
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195
14190 #, c-format
14191 msgid "Audio alerts"
14192 msgstr "Alertas de audio"
14193
14194 #. SCRIPT
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14196 msgid "Aug"
14197 msgstr "Ago"
14198
14199 #. For the first occurrence,
14200 #. SCRIPT
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
14203 #, c-format
14204 msgid "August"
14205 msgstr "Agosto"
14206
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
14209 #, c-format
14210 msgid "Auth"
14211 msgstr "Autoridade"
14212
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
14214 #, c-format
14215 msgid "Auth field copied"
14216 msgstr "O campo foi copiado"
14217
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
14219 #, c-format
14220 msgid "Auth value"
14221 msgstr "Valor autorizado"
14222
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
14224 #, c-format
14225 msgid "Auth value:"
14226 msgstr "Valor autorizado:"
14227
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
14230 #, c-format
14231 msgid "Authid"
14232 msgstr "Authid"
14233
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
14235 #, c-format
14236 msgid "Authname"
14237 msgstr "Autoridade"
14238
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:132
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:309
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:176
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
14272 #, c-format
14273 msgid "Author"
14274 msgstr "Autor"
14275
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:195
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
14280 #, c-format
14281 msgid "Author (A-Z)"
14282 msgstr "Autor (A-Z)"
14283
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
14288 #, c-format
14289 msgid "Author (Z-A)"
14290 msgstr "Autor (Z-A)"
14291
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
14294 #, c-format
14295 msgid "Author (any): "
14296 msgstr "Autor (qualquer): "
14297
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
14300 #, c-format
14301 msgid "Author (corporate): "
14302 msgstr "Autor (entidade): "
14303
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
14305 #, c-format
14306 msgid "Author (meeting / conference): "
14307 msgstr "Autor (evento / conferência): "
14308
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
14310 #, c-format
14311 msgid "Author (meeting/conference): "
14312 msgstr "Autor (evento/conferência):"
14313
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
14316 #, c-format
14317 msgid "Author (personal): "
14318 msgstr "Autor (nome pessoal): "
14319
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:90
14321 #, c-format
14322 msgid "Author(s)"
14323 msgstr "Autor(es)"
14324
14325 #. For the first occurrence,
14326 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14327 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
14328 #. %3$s:  END 
14329 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
14330 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14331 #. %6$s:  END 
14332 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
14333 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
14334 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
14335 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
14336 #. %11$s:  END 
14337 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
14338 #. %13$s:  END 
14339 #. %14$s:  END 
14340 #. %15$s:  END 
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:43
14343 #, c-format
14344 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14345 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14346
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
14360 #, c-format
14361 msgid "Author:"
14362 msgstr "Autor:"
14363
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:5
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:27
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:71
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:134
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:137
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
14373 #, c-format
14374 msgid "Author: "
14375 msgstr "Autor: "
14376
14377 #. %1$s:  author | html 
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
14379 #, c-format
14380 msgid "Author: %s"
14381 msgstr "Autor: %s"
14382
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
14384 #, c-format
14385 msgid "Authorised value category"
14386 msgstr "Categoria de valores autorizados"
14387
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
14392 #, c-format
14393 msgid "Authorised value category:"
14394 msgstr "Categoria de valor autorizado:"
14395
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
14397 #, c-format
14398 msgid "Authorised value category: "
14399 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
14400
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
14402 #, c-format
14403 msgid "Authorised values category"
14404 msgstr "Categoria de valores autorizados"
14405
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
14407 #, c-format
14408 msgid "Authorised values category: "
14409 msgstr "Categoria de valores autorizados:"
14410
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:180
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
14420 #, c-format
14421 msgid "Authorities"
14422 msgstr "Autoridades"
14423
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128
14425 #, c-format
14426 msgid "Authorities tables"
14427 msgstr "Tabela de autoridades"
14428
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
14431 #, c-format
14432 msgid "Authorities: "
14433 msgstr "Autoridades: "
14434
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
14439 #, c-format
14440 msgid "Authority"
14441 msgstr "Autoridade"
14442
14443 #. %1$s:  authid | html 
14444 #. %2$s:  authtypetext | html 
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
14446 #, c-format
14447 msgid "Authority #%s (%s)"
14448 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
14449
14450 #. %1$s:  loopro.object | html 
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
14452 #, c-format
14453 msgid "Authority %s"
14454 msgstr "Autoridade %s"
14455
14456 #. A
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14458 msgid "Authority Control"
14459 msgstr "Controle de autoridades"
14460
14461 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
14462 #. %2$s:  authtypecode | html 
14463 #. %3$s:  ELSE 
14464 #. %4$s:  END 
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
14466 #, c-format
14467 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14468 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
14469
14470 #. %1$s:  tagfield | html 
14471 #. %2$s:  authtypecode | html 
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14473 #, c-format
14474 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14475 msgstr ""
14476 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
14477
14478 #. %1$s:  tagfield | html 
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
14480 #, c-format
14481 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14482 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
14483
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
14485 #, c-format
14486 msgid "Authority Type"
14487 msgstr "Tipos de autoridade"
14488
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
14490 #, c-format
14491 msgid "Authority field to copy: "
14492 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
14493
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
14496 #, c-format
14497 msgid "Authority record"
14498 msgstr "Registro de autoridade"
14499
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
14501 #, c-format
14502 msgid "Authority search"
14503 msgstr "Pesquisa de autoridade"
14504
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
14507 #, c-format
14508 msgid "Authority search results"
14509 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
14510
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
14512 #, c-format
14513 msgid "Authority type"
14514 msgstr "Tipo de autoridade"
14515
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
14519 #, c-format
14520 msgid "Authority type: "
14521 msgstr "Tipo de autoridade: "
14522
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
14529 #, c-format
14530 msgid "Authority types"
14531 msgstr "Tipos de autoridade"
14532
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14534 #, c-format
14535 msgid "Authority:"
14536 msgstr "Autoridade:"
14537
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
14539 #, c-format
14540 msgid "Authorized"
14541 msgstr "Autorizado"
14542
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
14544 #, c-format
14545 msgid "Authorized value"
14546 msgstr "Valores autorizados"
14547
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14549 #, c-format
14550 msgid "Authorized value category: "
14551 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
14552
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14554 #, c-format
14555 msgid ""
14556 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14557 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14558 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14559 msgstr ""
14560 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
14561 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
14562 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
14563 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
14564
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14567 #, c-format
14568 msgid "Authorized value:"
14569 msgstr "Valores autorizados:"
14570
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
14574 #, c-format
14575 msgid "Authorized value: "
14576 msgstr "Valor autorizado: "
14577
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
14583 #, c-format
14584 msgid "Authorized values"
14585 msgstr "Valores autorizados"
14586
14587 #. %1$s:  category | html 
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
14589 #, c-format
14590 msgid "Authorized values for category %s"
14591 msgstr "Valores autorizados para categoria %s"
14592
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
14594 #, c-format
14595 msgid "Authors"
14596 msgstr "Autores"
14597
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
14600 #, c-format
14601 msgid "Authors:"
14602 msgstr "Autores:"
14603
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
14605 #, c-format
14606 msgid "Auto ordering"
14607 msgstr "Ordenação automática"
14608
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:75
14610 #, c-format
14611 msgid "Auto subscription sharing: "
14612 msgstr "Compartilhamento automático de assinaturas:"
14613
14614 #. INPUT type=button
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140
14616 msgid "Auto-fill row"
14617 msgstr "Linha auto-preenchimento"
14618
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:573
14620 #, c-format
14621 msgid ""
14622 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14623 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14624 msgstr ""
14625 "Esse campo está ATIVO para numeração automática, mas o número do cartão é "
14626 "marcado como obrigatório no BorrowerMandatoryField: o cálculo automático foi "
14627 "desativado."
14628
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
14630 #, c-format
14631 msgid ""
14632 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14633 "doesn't match your library. "
14634 msgstr ""
14635 "A auto localização está ativada e você está efetuando login com um endereço "
14636 "IP que não corresponde à sua biblioteca."
14637
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
14642 #, c-format
14643 msgid "Automatic item modifications by age"
14644 msgstr "Modificações automáticas de itens por idade"
14645
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
14647 #, c-format
14648 msgid "Automatic ordering: "
14649 msgstr "Ordenação automática:"
14650
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:582
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
14654 #, c-format
14655 msgid "Automatic renewal"
14656 msgstr "Renovação automática"
14657
14658 #. SCRIPT
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14660 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14661 msgstr "A renovação automática falhou, a conta expirou"
14662
14663 #. SCRIPT
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14665 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14666 msgstr "Falha na renovação automática, o usuário tem multas não pagas"
14667
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
14669 #, c-format
14670 msgid "Availability"
14671 msgstr "Disponível"
14672
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
14674 #, c-format
14675 msgid "Available call numbers"
14676 msgstr "Números de chamada disponíveis"
14677
14678 #. INPUT type=text
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
14680 msgid "Available copy"
14681 msgstr "Exemplar disponível Nº"
14682
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
14684 #, c-format
14685 msgid "Available copy numbers"
14686 msgstr "Números de chamada disponíveis"
14687
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
14690 #, c-format
14691 msgid "Available enumeration"
14692 msgstr "Enumeração disponível"
14693
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
14695 #, c-format
14696 msgid "Available in the library"
14697 msgstr "Disponível na biblioteca"
14698
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
14700 #, c-format
14701 msgid "Available item types"
14702 msgstr "Tipos de item disponíveis"
14703
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
14705 #, c-format
14706 msgid "Available locations"
14707 msgstr "Locais disponíveis"
14708
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
14710 #, c-format
14711 msgid "Average checkout period"
14712 msgstr "Período médio de empréstimo"
14713
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
14715 #, c-format
14716 msgid "Average checkout period statistics"
14717 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
14718
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
14720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
14722 #, c-format
14723 msgid "Average loan time"
14724 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
14725
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
14727 #, c-format
14728 msgid "BIBTEX"
14729 msgstr "BIBTEX"
14730
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
14732 #, c-format
14733 msgid "BSD 3-clause Licence"
14734 msgstr "Licença BSD 3-clause "
14735
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
14740 #, c-format
14741 msgid "BSD License"
14742 msgstr "Licença BSD"
14743
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
14745 #, c-format
14746 msgid "BT"
14747 msgstr "BT"
14748
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
14750 #, c-format
14751 msgid "BULAC"
14752 msgstr "BULAC"
14753
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
14759 #, c-format
14760 msgid "Back"
14761 msgstr "Voltar"
14762
14763 #. For the first occurrence,
14764 #. %1$s:  ELSE 
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
14767 #, c-format
14768 msgid "Back %s "
14769 msgstr "Voltar %s "
14770
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
14772 #, c-format
14773 msgid "Back side layout not used"
14774 msgstr "Layout do lado não usado"
14775
14776 #. INPUT type=submit
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
14778 msgid "Back to System Preferences"
14779 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
14780
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
14782 #, c-format
14783 msgid "Back to Tools"
14784 msgstr "Voltar para ferramentas"
14785
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
14787 #, c-format
14788 msgid "Back to the list"
14789 msgstr "De volta à lista"
14790
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
14792 #, c-format
14793 msgid "Backend"
14794 msgstr "Por trás"
14795
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
14797 #, c-format
14798 msgid "Backslash separated text (.csv)"
14799 msgstr "Texto separado por barra invertida (.csv)"
14800
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
14802 #, c-format
14803 msgid ""
14804 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
14805 "KohaAdminEmailAddress."
14806 msgstr ""
14807 "Endereço de remetente incorreto ou ausente; verifique seu endereço de e-mail "
14808 "ou preferência de filial KohaAdminEmailAddress."
14809
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
14811 #, c-format
14812 msgid "Bar"
14813 msgstr "Bar"
14814
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:179
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:370
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:205
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:771
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:260
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:52
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
14862 #, c-format
14863 msgid "Barcode"
14864 msgstr "Código de barras"
14865
14866 #. %1$s:  barcode | html 
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
14868 #, c-format
14869 msgid "Barcode %s"
14870 msgstr "Código de barras %s"
14871
14872 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode | html 
14873 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
14874 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
14875 #. %4$s:  END 
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
14877 #, c-format
14878 msgid "Barcode %s %s%s %s"
14879 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
14880
14881 #. For the first occurrence,
14882 #. %1$s:  overduesloo.barcode | html 
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
14885 #, c-format
14886 msgid "Barcode : %s "
14887 msgstr "Código de barras : %s "
14888
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:352
14890 #, c-format
14891 msgid "Barcode file:"
14892 msgstr "Arquivo de código de barras:"
14893
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
14896 #, c-format
14897 msgid "Barcode file: "
14898 msgstr "Arquivo de código de barras: "
14899
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
14902 #, c-format
14903 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
14904 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
14905
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
14907 #, c-format
14908 msgid "Barcode not found"
14909 msgstr "Código de barras não encontrado"
14910
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:441
14912 #, c-format
14913 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
14914 msgstr ""
14915 "Código de barras não encontrado. Os seguintes itens foram encontrados por "
14916 "pesquisa:"
14917
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:995
14919 #, c-format
14920 msgid "Barcode submitted"
14921 msgstr "Código de barras enviado"
14922
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
14924 #, c-format
14925 msgid "Barcode type"
14926 msgstr "Tipo de código de barras"
14927
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
14929 #, c-format
14930 msgid "Barcode type: "
14931 msgstr "Tipo de código de barras "
14932
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:343
14935 #, c-format
14936 msgid "Barcode:"
14937 msgstr "Código de barras:"
14938
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
14944 #, c-format
14945 msgid "Barcode: "
14946 msgstr "Código de barras: "
14947
14948 #. For the first occurrence,
14949 #. %1$s:  reserveloo.item.barcode | html 
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
14952 #, c-format
14953 msgid "Barcode: %s "
14954 msgstr "Código de barras: %s "
14955
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:206
14957 #, c-format
14958 msgid "Barcodes file"
14959 msgstr "Arquivo de código de barras"
14960
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
14963 #, c-format
14964 msgid "Barcodes not found"
14965 msgstr "Código de barras não encontrado"
14966
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:465
14968 #, c-format
14969 msgid "Barcodes not found:"
14970 msgstr "Código de barras não encontrado:"
14971
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:407
14973 #, c-format
14974 msgid "Barcodes:"
14975 msgstr "Código de barras:"
14976
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
14978 #, c-format
14979 msgid "Base-level allocated"
14980 msgstr "Valor de base alocado"
14981
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
14983 #, c-format
14984 msgid "Base-level available"
14985 msgstr "Valor de base disponível"
14986
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
14988 #, c-format
14989 msgid "Base-level ordered"
14990 msgstr "Nível base pedido"
14991
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
14993 #, c-format
14994 msgid "Base-level spent"
14995 msgstr "Valor de base gasto"
14996
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
14998 #, c-format
14999 msgid "Basic constraints"
15000 msgstr "Restrições básicas"
15001
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182
15003 #, c-format
15004 msgid "Basic installation complete."
15005 msgstr "Instalação básica concluída."
15006
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
15009 #, c-format
15010 msgid "Basic parameters"
15011 msgstr "Parâmetros básicos"
15012
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:19
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:115
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:227
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15025 #, c-format
15026 msgid "Basket"
15027 msgstr "Pedido"
15028
15029 #. For the first occurrence,
15030 #. %1$s:  basket.basketno | html 
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
15039 #, c-format
15040 msgid "Basket %s"
15041 msgstr "Pedido %s"
15042
15043 #. %1$s:  basketname | html 
15044 #. %2$s:  basketno | html 
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15046 #, c-format
15047 msgid "Basket %s (%s)"
15048 msgstr "Pedido %s (%s)"
15049
15050 #. %1$s:  basket.basketname | html 
15051 #. %2$s:  basket.basketno | html 
15052 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15054 #, c-format
15055 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15056 msgstr "Cesta %s (%s) para %s"
15057
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:42
15059 #, c-format
15060 msgid "Basket (#)"
15061 msgstr "Pedido(#)"
15062
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15064 #, c-format
15065 msgid "Basket by"
15066 msgstr "Cesta por"
15067
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
15069 #, c-format
15070 msgid "Basket created by: "
15071 msgstr "Cesto criado por: "
15072
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15076 #, c-format
15077 msgid "Basket creator"
15078 msgstr "Gerador de cestos"
15079
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
15081 #, c-format
15082 msgid "Basket deleted"
15083 msgstr "Pedido excluído"
15084
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:38
15086 #, c-format
15087 msgid "Basket details"
15088 msgstr "Detalhes do pedido"
15089
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15098 #, c-format
15099 msgid "Basket group"
15100 msgstr "Grupo de pedidos"
15101
15102 #. %1$s:  name | html 
15103 #. %2$s:  basketgroupid | html 
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
15105 #, c-format
15106 msgid "Basket group %s (%s) for "
15107 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
15108
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
15110 #, c-format
15111 msgid "Basket group billing place:"
15112 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
15113
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
15115 #, c-format
15116 msgid "Basket group delivery placename:"
15117 msgstr "Local de entrega do pedido:"
15118
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:424
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
15121 #, c-format
15122 msgid "Basket group name:"
15123 msgstr "Nome do pedido:"
15124
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
15126 #, c-format
15127 msgid "Basket group search"
15128 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
15129
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:20
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:311
15132 #, c-format
15133 msgid "Basket group:"
15134 msgstr "Grupo de pedidos:"
15135
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
15137 #, c-format
15138 msgid "Basket grouping"
15139 msgstr "Agrupamento de pedidos"
15140
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
15142 #, c-format
15143 msgid "Basket grouping for "
15144 msgstr "Agrupar pedidos por "
15145
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
15147 #, c-format
15148 msgid "Basket groups"
15149 msgstr "Grupos de pedidos"
15150
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
15152 #, c-format
15153 msgid "Basket name"
15154 msgstr "Nome do cesto: "
15155
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
15157 #, c-format
15158 msgid "Basket name:"
15159 msgstr "Nome do cesto:"
15160
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
15162 #, c-format
15163 msgid "Basket name: "
15164 msgstr "Nome do cesto: "
15165
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
15167 #, c-format
15168 msgid "Basket not found."
15169 msgstr "Cesta não encontrada"
15170
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:101
15172 #, c-format
15173 msgid "Basket search"
15174 msgstr "Pesquisar cesto"
15175
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:11
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
15179 #, c-format
15180 msgid "Basket: "
15181 msgstr "Pedido: "
15182
15183 #. %1$s:  msg.basketno.basketno | html 
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
15185 #, c-format
15186 msgid "Basket: %s "
15187 msgstr "Cesto: %s"
15188
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
15190 #, c-format
15191 msgid "Basketgroup: "
15192 msgstr "Grupo de pedidos: "
15193
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
15195 #, c-format
15196 msgid "Baskets"
15197 msgstr "Pedidos"
15198
15199 #. %1$s:  booksellertoname | html 
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
15201 #, c-format
15202 msgid "Baskets for %s"
15203 msgstr "Cestos para %s"
15204
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:255
15206 #, c-format
15207 msgid "Baskets in this group:"
15208 msgstr "Pedidos neste grupo:"
15209
15210 #. %1$s:  batchid | html 
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
15212 #, c-format
15213 msgid "Batch %s"
15214 msgstr "Lote %s"
15215
15216 #. %1$s:  batch_id | html 
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
15218 #, c-format
15219 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
15220 msgstr "Lote %s não totalmente duplicado."
15221
15222 #. %1$s:  batch_id | html 
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
15224 #, c-format
15225 msgid "Batch %s was not deleted."
15226 msgstr "O lote %s não foi excluído."
15227
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
15230 #, c-format
15231 msgid "Batch ID"
15232 msgstr "ID do lote"
15233
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
15235 #, c-format
15236 msgid "Batch add reserves"
15237 msgstr "Adicionar reservas em lote"
15238
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
15241 #, c-format
15242 msgid "Batch check out"
15243 msgstr "Empréstimo em lote"
15244
15245 #. %1$s:  IF patron 
15246 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15247 #. %3$s:  END 
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
15249 #, c-format
15250 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
15251 msgstr "Confirmação de empréstimo em lote %s para %s %s"
15252
15253 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
15254 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15255 #. %3$s:  batch | html 
15256 #. %4$s:  END 
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
15258 #, c-format
15259 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
15260 msgstr "Informação de empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
15261
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
15263 #, c-format
15264 msgid "Batch delete"
15265 msgstr "Exclusão em lote"
15266
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
15268 #, c-format
15269 msgid "Batch delete patrons "
15270 msgstr "Excluir usuários em lote"
15271
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
15273 #, c-format
15274 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
15275 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
15276
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
15279 #, c-format
15280 msgid "Batch description: "
15281 msgstr "Descrição do lote:"
15282
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
15284 #, c-format
15285 msgid "Batch edit patrons "
15286 msgstr "Editar usuários em lote"
15287
15288 #. %1$s:  IF ( del ) 
15289 #. %2$s:  ELSE 
15290 #. %3$s:  END 
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
15292 #, c-format
15293 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
15294 msgstr "Exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
15295
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15301 #, c-format
15302 msgid "Batch item deletion"
15303 msgstr "Exclusão de itens em lote"
15304
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15306 #, c-format
15307 msgid "Batch item deletion results"
15308 msgstr "Resultado da exclusão de itens em lote"
15309
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
15315 #, c-format
15316 msgid "Batch item modification"
15317 msgstr "Modificação de itens em lote"
15318
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
15320 #, c-format
15321 msgid "Batch item modification results"
15322 msgstr "Resultado da alteração de itens em lote"
15323
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:767
15326 #, c-format
15327 msgid "Batch modify"
15328 msgstr "Modificar em lote"
15329
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15334 #, c-format
15335 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
15336 msgstr "Exclusão/anonimização de usuários em lote"
15337
15338 #. For the first occurrence,
15339 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) | html 
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:50
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:53
15342 #, c-format
15343 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
15344 msgstr "Exclusão/anonimato de usuários em lote para %s"
15345
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
15350 #, c-format
15351 msgid "Batch patron modification"
15352 msgstr "Edição de usuários em lote"
15353
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
15356 #, c-format
15357 msgid "Batch patrons modification"
15358 msgstr "Edição de usuários em lote"
15359
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
15361 #, c-format
15362 msgid "Batch patrons results"
15363 msgstr "Resultado do lote de usuários"
15364
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
15369 #, c-format
15370 msgid "Batch record deletion"
15371 msgstr "Exclusão de registros em lote"
15372
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:25
15377 #, c-format
15378 msgid "Batch record modification"
15379 msgstr "Edição de registros em lote"
15380
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
15382 #, c-format
15383 msgid "Batch: "
15384 msgstr "Lote:"
15385
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
15388 #, c-format
15389 msgid "Batches"
15390 msgstr "Lotes"
15391
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
15393 #, c-format
15394 msgid "BdP de la Meuse, France"
15395 msgstr "BdP de la Meuse, France"
15396
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
15398 #, c-format
15399 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
15400 msgstr "Certifique-se de fornecer endereços de e-mail para esses usuários."
15401
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
15403 #, c-format
15404 msgid ""
15405 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
15406 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
15407 msgstr ""
15408 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
15409 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
15410
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
15412 #, c-format
15413 msgid ""
15414 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
15415 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
15416 msgstr ""
15417 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
15418 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
15419 "registros. Vá "
15420
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
15423 #, c-format
15424 msgid "Before"
15425 msgstr "Antes"
15426
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
15428 #, c-format
15429 msgid ""
15430 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
15431 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
15432 "administrator and located in your "
15433 msgstr ""
15434 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
15435 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
15436 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
15437
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
15439 #, c-format
15440 msgid "Beginning date:"
15441 msgstr "Data de início:"
15442
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
15444 #, c-format
15445 msgid "Begins with"
15446 msgstr "Começa com"
15447
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:406
15449 #, c-format
15450 msgid "Begins with: "
15451 msgstr "Começa com:"
15452
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
15454 #, c-format
15455 msgid "Behavior"
15456 msgstr "Comportamento"
15457
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
15459 #, c-format
15460 msgid "BibLibre, France"
15461 msgstr "BibLibre, France"
15462
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
15464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15467 #, c-format
15468 msgid "BibTex"
15469 msgstr "BibTex"
15470
15471 #. %1$s:  loopro.object | html 
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
15473 #, c-format
15474 msgid "Biblio %s"
15475 msgstr "Registro %s"
15476
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
15478 #, c-format
15479 msgid "Biblio count"
15480 msgstr "Total de registros"
15481
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
15483 #, c-format
15484 msgid "Biblio level hold."
15485 msgstr "Reservas em nível do registro"
15486
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
15488 #, c-format
15489 msgid "Biblio number"
15490 msgstr "Número do registro"
15491
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15493 #, c-format
15494 msgid "Biblio number (internal)"
15495 msgstr "Número do registro (interno)"
15496
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:414
15498 #, c-format
15499 msgid "Biblio numbers:"
15500 msgstr "Número do registro:"
15501
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15503 #, c-format
15504 msgid "Biblio-level item type"
15505 msgstr "Tipo de material"
15506
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
15508 #, c-format
15509 msgid "Biblio:"
15510 msgstr "Registro:"
15511
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
15515 #, c-format
15516 msgid "Bibliographic"
15517 msgstr "Bibliográfico"
15518
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15520 #, c-format
15521 msgid "Bibliographic data to print"
15522 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
15523
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:245
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
15527 #, c-format
15528 msgid "Bibliographic information"
15529 msgstr "Informação bibliográfica"
15530
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:114
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:117
15534 #, c-format
15535 msgid "Bibliographic record"
15536 msgstr "Registro bibliográfico"
15537
15538 #. %1$s:  object | html 
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
15540 #, c-format
15541 msgid "Bibliographic record %s"
15542 msgstr "Registro bibliográfico %s"
15543
15544 #. SCRIPT
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
15546 msgid "Bibliographic record ID"
15547 msgstr "Registro bibliográfico ID"
15548
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:186
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
15551 #, c-format
15552 msgid "Bibliographic record ID:"
15553 msgstr "Registro bibliográfico ID"
15554
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
15556 #, c-format
15557 msgid "Bibliographic record count"
15558 msgstr "Contagem de registros bibliográficos"
15559
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
15561 #, c-format
15562 msgid "Bibliographic record not found."
15563 msgstr "Registro bibliográfico não encontrado"
15564
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:185
15566 #, c-format
15567 msgid "Bibliographic record title"
15568 msgstr "Título do registro bibliográfico"
15569
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:151
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
15572 #, c-format
15573 msgid "Bibliographic records"
15574 msgstr "Registros bibliográficos"
15575
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
15577 #, c-format
15578 msgid "Bibliographic: "
15579 msgstr "Bibliográfico: "
15580
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
15582 #, c-format
15583 msgid "Bibliographies"
15584 msgstr "Bibliografias"
15585
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
15587 #, c-format
15588 msgid "Biblioitem number"
15589 msgstr "Número do exemplar"
15590
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15592 #, c-format
15593 msgid "Biblioitem number (internal)"
15594 msgstr "Número de registro (interno)"
15595
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:186
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
15599 #, c-format
15600 msgid "Biblionumber"
15601 msgstr "Número do registro"
15602
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
15604 #, c-format
15605 msgid "Biblionumber:"
15606 msgstr "Número do Registro:"
15607
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:155
15609 #, c-format
15610 msgid "Biblios in reservoir"
15611 msgstr "Biblios no reservatório"
15612
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67
15614 #, c-format
15615 msgid "Biblios: "
15616 msgstr "Registros: "
15617
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
15619 #, c-format
15620 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15621 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15622
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
15624 #, c-format
15625 msgid "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
15626 msgstr "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
15627
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
15629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
15631 #, c-format
15632 msgid "Billing date"
15633 msgstr "Data de faturamento"
15634
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
15637 #, c-format
15638 msgid "Billing date:"
15639 msgstr "Data do faturamento:"
15640
15641 #. %1$s:  IF billingdateto 
15642 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15643 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
15644 #. %4$s:  ELSE 
15645 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15646 #. %6$s:  END 
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
15648 #, c-format
15649 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
15650 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
15651
15652 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
15654 #, c-format
15655 msgid "Billing date: All until %s "
15656 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
15657
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:314
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:353
15660 #, c-format
15661 msgid "Billing place"
15662 msgstr "Local do faturamento"
15663
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:210
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:216
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
15667 #, c-format
15668 msgid "Billing place:"
15669 msgstr "Local do faturamento:"
15670
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
15672 #, c-format
15673 msgid "Billing place: "
15674 msgstr "Local do faturamento: "
15675
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
15677 #, c-format
15678 msgid "Biography"
15679 msgstr "Biografia"
15680
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
15682 #, c-format
15683 msgid ""
15684 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
15685 msgstr ""
15686 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
15687
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
15690 #, c-format
15691 msgid "Block "
15692 msgstr "Bloquear "
15693
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
15695 #, c-format
15696 msgid "Block expired patrons:"
15697 msgstr "Bloquear usuários vencidos:"
15698
15699 #. SCRIPT
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
15701 msgid "Blocked!"
15702 msgstr "Bloqueado!"
15703
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:739
15705 #, c-format
15706 msgid "Book drop mode"
15707 msgstr "Modo caixa de devolução"
15708
15709 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
15710 #. %1$s:  dropboxdate | $KohaDates 
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:677
15712 #, c-format
15713 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
15714 msgstr "Modo caixa de devolução (A data de devolução efetiva é %s)."
15715
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:732
15717 #, c-format
15718 msgid "Book fund:"
15719 msgstr "Fundo para livros:"
15720
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:18
15722 #, c-format
15723 msgid "Bookseller invoice no: "
15724 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
15725
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:194
15728 #, c-format
15729 msgid "Boolean"
15730 msgstr "Boolean"
15731
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
15734 #, c-format
15735 msgid "Bootstrap"
15736 msgstr "Bootstrap"
15737
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
15739 #, c-format
15740 msgid "Borrower"
15741 msgstr "Usuário"
15742
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
15744 #, c-format
15745 msgid "Borrower name"
15746 msgstr "Nome do usuário"
15747
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:37
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148
15754 #, c-format
15755 msgid "Borrower number"
15756 msgstr "Número do usuário"
15757
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:60
15760 #, c-format
15761 msgid "Borrowernumber: "
15762 msgstr "Número do usuário: "
15763
15764 #. %1$s:  patron.borrowernumber | html 
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
15766 #, c-format
15767 msgid "Borrowernumber: %s"
15768 msgstr "Número do usuário: %s"
15769
15770 #. SCRIPT
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
15772 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
15773 msgstr "Ambos valores de subcampo devem ser preenchidos ou apagados."
15774
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
15776 #, c-format
15777 msgid ""
15778 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
15779 "to be saved."
15780 msgstr ""
15781 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
15782 "citação seja salva."
15783
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
15785 #, c-format
15786 msgid "Braille"
15787 msgstr "Braille"
15788
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
15792 #, c-format
15793 msgid "Branch"
15794 msgstr "Unidade"
15795
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
15797 #, c-format
15798 msgid "Branches limitation"
15799 msgstr "Limitação de unidades"
15800
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
15803 #, c-format
15804 msgid "Branches limitation: "
15805 msgstr "Limitação de unidades: "
15806
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
15809 #, c-format
15810 msgid "Branches limitations"
15811 msgstr "Limitações de unidades"
15812
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
15814 #, c-format
15815 msgid "Briar Cliff University, USA"
15816 msgstr "Briar Cliff University, USA"
15817
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
15819 #, c-format
15820 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
15821 msgstr "Projeto de tipo de ícone Bridge Material"
15822
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
15824 #, c-format
15825 msgid "Brief display"
15826 msgstr "Visualização simples"
15827
15828 #. ABBR
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15830 msgid "Broader Term"
15831 msgstr "Termo geral"
15832
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
15834 #, c-format
15835 msgid "Brooke Johnson"
15836 msgstr "Brooke Johnson"
15837
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
15839 #, c-format
15840 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
15841 msgstr "Brooklyn Law School Library, USA"
15842
15843 #. For the first occurrence,
15844 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33
15847 #, c-format
15848 msgid "Browse by last name: %s "
15849 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
15850
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:148
15852 #, c-format
15853 msgid "Browse selected records"
15854 msgstr "Navegue pelos registros selecionados"
15855
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
15857 #, c-format
15858 msgid "Browse system logs"
15859 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
15860
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
15862 #, c-format
15863 msgid "Browse the system logs"
15864 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
15865
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:515
15867 #, c-format
15868 msgid "Browse the system logs "
15869 msgstr "Navegue pelos logs do sistema"
15870
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
15872 #, c-format
15873 msgid "Budget "
15874 msgstr "Orçamento "
15875
15876 #. For the first occurrence,
15877 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description | html 
15878 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id | html 
15879 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
15880 #. %4$s:  END 
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
15883 #, c-format
15884 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
15885 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
15886
15887 #. SCRIPT
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
15889 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
15890 msgstr ""
15891 "A data final do orçamento deve estar em ou após a data de início do orçamento"
15892
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
15894 #, c-format
15895 msgid "Budget id"
15896 msgstr "ID do orçamento"
15897
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
15900 #, c-format
15901 msgid "Budget name"
15902 msgstr "Nome do orçamento"
15903
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
15906 #, c-format
15907 msgid "Budget period description"
15908 msgstr "Descrição do orçamento do período"
15909
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
15911 #, c-format
15912 msgid "Budget:"
15913 msgstr "Orçamento:"
15914
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
15916 #, c-format
15917 msgid "Budgeted cost"
15918 msgstr "Custo orçado"
15919
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
15922 #, c-format
15923 msgid "Budgeted cost: "
15924 msgstr "Custo orçado: "
15925
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:94
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:161
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
15936 #, c-format
15937 msgid "Budgets"
15938 msgstr "Orçamentos"
15939
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
15942 #, c-format
15943 msgid "Budgets administration"
15944 msgstr "Administração de orçamentos"
15945
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:142
15947 #, c-format
15948 msgid "Bug wranglers:"
15949 msgstr "Bug wranglers:"
15950
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
15952 #, c-format
15953 msgid "Build a new report?"
15954 msgstr "Criar um novo relatório?"
15955
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567
15963 #, c-format
15964 msgid "Build a report"
15965 msgstr "Criar um novo relatório"
15966
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
15968 #, c-format
15969 msgid "Build and run reports"
15970 msgstr "Construir e rodar relatórios"
15971
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
15974 #, c-format
15975 msgid "Build new"
15976 msgstr "Construir novo"
15977
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
15979 #, c-format
15980 msgid "Built-in offline circulation interface"
15981 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
15982
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:156
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
15986 #, c-format
15987 msgid "By"
15988 msgstr "Por"
15989
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
15994 #, c-format
15995 msgid "By: "
15996 msgstr "Por: "
15997
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
15999 #, c-format
16000 msgid "ByWater Solutions, USA"
16001 msgstr "ByWater Solutions, USA"
16002
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
16004 #, c-format
16005 msgid "Bytes"
16006 msgstr "Bytes"
16007
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
16009 #, c-format
16010 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
16011 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
16012
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
16014 #, c-format
16015 msgid "C3.js"
16016 msgstr "C3.js"
16017
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
16019 #, c-format
16020 msgid "C3.js v0.4.11"
16021 msgstr "C3.js v0.4.11"
16022
16023 #. %1$s:  cookie | html 
16024 #. %2$s:  interface | html 
16025 #. %3$s:  interface | html 
16026 #. %4$s:  interface | html 
16027 #. %5$s:  interface | html 
16028 #. %6$s:  interface | html 
16029 #. %7$s:  interface | html 
16030 #. %8$s:  interface | html 
16031 #. %9$s:  interface | html 
16032 #. %10$s:  interface | html 
16033 #. %11$s:  interface | html 
16034 #. %12$s:  interface | html 
16035 #. %13$s:  interface | html 
16036 #. %14$s:  interface | html 
16037 #. %15$s:  interface | html 
16038 #. %16$s:  interface | html 
16039 #. %17$s:  theme | html 
16040 #. %18$s:  interface | html 
16041 #. %19$s:  theme | html 
16042 #. %20$s:  interface | html 
16043 #. %21$s:  theme | html 
16044 #. %22$s:  interface | html 
16045 #. %23$s:  theme | html 
16046 #. %24$s:  interface | html 
16047 #. %25$s:  theme | html 
16048 #. %26$s:  interface | html 
16049 #. %27$s:  themelang | html 
16050 #. %28$s:  interface | html 
16051 #. %29$s:  interface | html 
16052 #. %30$s:  interface | html 
16053 #. %31$s:  interface | html 
16054 #. %32$s:  interface | html 
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
16056 #, c-format
16057 msgid ""
16058 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16059 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16060 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16061 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16062 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16063 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16064 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16065 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16066 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16067 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16068 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16069 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16070 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16071 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16072 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16073 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
16074 msgstr ""
16075 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16076 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16077 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16078 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16079 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16080 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16081 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16082 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16083 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16084 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16085 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16086 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16087 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16088 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16089 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16090 "substituted if the user is offline FALLBACK:"
16091
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
16093 #, c-format
16094 msgid "CANMARC"
16095 msgstr "CANMARC"
16096
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
16098 #, c-format
16099 msgid "CATMARC"
16100 msgstr "CATMARC"
16101
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:41
16103 #, c-format
16104 msgid "CC-0 license"
16105 msgstr "Licença CC-0"
16106
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
16108 #, c-format
16109 msgid "CCF"
16110 msgstr "CCF"
16111
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
16113 #, c-format
16114 msgid "CD audio"
16115 msgstr "CD de áudio"
16116
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16118 #, c-format
16119 msgid "CD software"
16120 msgstr "CD Software"
16121
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:205
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
16130 #, c-format
16131 msgid "CSV"
16132 msgstr "CSV"
16133
16134 #. For the first occurrence,
16135 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
16140 #, c-format
16141 msgid "CSV - %s"
16142 msgstr "CSV - %s"
16143
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
16145 #, c-format
16146 msgid "CSV profile ID"
16147 msgstr "CC-0 license"
16148
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
16150 #, c-format
16151 msgid "CSV profile: "
16152 msgstr "Perfil CSV: "
16153
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
16157 #, c-format
16158 msgid "CSV profiles"
16159 msgstr "Perfis CVS"
16160
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
16162 #, c-format
16163 msgid "CSV separator"
16164 msgstr "Separador CSV"
16165
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
16167 #, c-format
16168 msgid "CSV separator: "
16169 msgstr "Separador CSV: "
16170
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
16172 #, c-format
16173 msgid "CSV type"
16174 msgstr "Tipo CSV"
16175
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205
16177 #, c-format
16178 msgid "Cache expiry (seconds)"
16179 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
16180
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
16184 #, c-format
16185 msgid "Cache expiry:"
16186 msgstr "Expiração do cache:"
16187
16188 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
16189 #. %2$s:  from | $KohaDates 
16190 #. %3$s:  to | $KohaDates 
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
16192 #, c-format
16193 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
16194 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
16195
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
16198 #, c-format
16199 msgid "Calendar"
16200 msgstr "Calendário"
16201
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
16203 #, c-format
16204 msgid "Calendar information"
16205 msgstr "Informação do calendário"
16206
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
16208 #, c-format
16209 msgid "California College of the Arts, USA"
16210 msgstr "California College of the Arts, USA"
16211
16212 #. OPTGROUP
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28
16215 #, c-format
16216 msgid "Call Number"
16217 msgstr "Número de chamada"
16218
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:211
16222 #, c-format
16223 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
16224 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
16225
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:733
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:882
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
16232 #, c-format
16233 msgid "Call no"
16234 msgstr "Num. de chamada"
16235
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
16239 #, c-format
16240 msgid "Call no."
16241 msgstr "Nº de chamada"
16242
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:373
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:200
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:770
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:53
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:186
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:192
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
16282 #, c-format
16283 msgid "Call number"
16284 msgstr "Número de chamada"
16285
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
16287 #, c-format
16288 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
16289 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
16290
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:215
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
16295 #, c-format
16296 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
16297 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
16298
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
16300 #, c-format
16301 msgid "Call number browser"
16302 msgstr "Navegar pelo número de chamadas"
16303
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
16306 #, c-format
16307 msgid "Call number range"
16308 msgstr "Intervalo de números de chamada"
16309
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:116
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120
16314 #, c-format
16315 msgid "Call number:"
16316 msgstr "Número de chamada:"
16317
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
16319 #, c-format
16320 msgid "Call number: "
16321 msgstr "Número de chamadas"
16322
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
16324 #, c-format
16325 msgid "Call numbers"
16326 msgstr "Números de chamada"
16327
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
16330 #, c-format
16331 msgid "Callnumber"
16332 msgstr "Número de chamada"
16333
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
16335 #, c-format
16336 msgid "Callnumber classification scheme"
16337 msgstr "Esquema de classificação de número de chamada"
16338
16339 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504
16341 #, c-format
16342 msgid "Callnumber: %s "
16343 msgstr "Números de chamada: %s "
16344
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
16346 #, c-format
16347 msgid "Calyx, Australia"
16348 msgstr "Calyx, Australia"
16349
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
16351 #, c-format
16352 msgid "Camden County, USA"
16353 msgstr "Camden County, USA"
16354
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
16356 #, c-format
16357 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
16358 msgstr ""
16359 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
16360
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396
16362 #, c-format
16363 msgid ""
16364 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
16365 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
16366 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
16367 "appropriate group."
16368 msgstr ""
16369 "Pode ser usado para classificar e filtrar seus relatórios. Esta categoria "
16370 "está vazia por padrão. Os valores aqui precisam incluir o código de valor "
16371 "autorizado de REPORT_GROUP no campo Descrição (OPAC) para vincular o "
16372 "subgrupo ao grupo apropriado."
16373
16374 #. SCRIPT
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16376 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
16377 msgstr ""
16378 "Não pode mais ser renovado automaticamente - número de dias de empréstimo "
16379 "excedidos"
16380
16381 #. DIV
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
16383 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
16384 msgstr "Não é possível fechar cestas com itens com preços incertos."
16385
16386 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
16387 #. %2$s:  error.cardnumber | html 
16388 #. %3$s:  END 
16389 #. %4$s:  error.borrowernumber | html 
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
16391 #, c-format
16392 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
16393 msgstr ""
16394 "Não foi possível atualizar o usuário. %s Número do cartão: %s %s (Número do "
16395 "usuário: %s) "
16396
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
16399 #, c-format
16400 msgid "Can't cancel order"
16401 msgstr "Não pode cancelar o pedido"
16402
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
16405 #, c-format
16406 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
16407 msgstr "Não é possível cancelar o pedido e excluir o registro do catálogo"
16408
16409 #. SPAN
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
16411 msgid ""
16412 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order | html %]) holds are linked "
16413 "with this order. Cancel holds first"
16414 msgstr ""
16415 "Não é possível cancelar o pedido, ([% books_loo.holds_on_order | html %]) as "
16416 "reservas estão ligadas a este pedido. Cancele essas em primeiro lugar"
16417
16418 #. SPAN
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
16420 msgid ""
16421 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order | html %]) holds are "
16422 "linked with this order. Cancel holds first"
16423 msgstr ""
16424 "Não é possível cancelar o pedido. As reservas ([% loop_order.holds_on_order "
16425 "| html %]) estão vinculadas a esse pedido. Cancele essas em primeiro lugar"
16426
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:359
16428 #, c-format
16429 msgid "Can't cancel receipt "
16430 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
16431
16432 #. B
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:203
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
16435 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16436 msgstr ""
16437 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
16438
16439 #. B
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
16441 msgid ""
16442 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items | html %] "
16443 "existing hold(s)"
16444 msgstr ""
16445 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de [% books_loo."
16446 "items | html %] reserva(s) existente(s)"
16447
16448 #. B
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:194
16450 msgid ""
16451 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items | html %] "
16452 "existing item(s)"
16453 msgstr ""
16454 "Não é possível excluir o registro de catálogo, por causa de [% loop_order."
16455 "items | html %] exemplare(s) existente(s)"
16456
16457 #. B
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:197
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
16460 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16461 msgstr ""
16462 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
16463 "relacionados a ele primeiro"
16464
16465 #. B
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
16468 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16469 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
16470
16471 #. SPAN
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
16474 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16475 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
16476
16477 #. SCRIPT
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
16479 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16480 msgstr ""
16481 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
16482
16483 #. SCRIPT
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
16485 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16486 msgstr ""
16487 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
16488
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:187
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:147
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:134
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:151
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:180
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:289
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:281
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:223
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:225
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:162
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:170
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:254
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:554
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:558
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:570
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:122
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:78
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:289
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:106
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:124
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:270
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:758
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:494
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:377
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:470
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:229
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:207
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:228
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:321
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
16670 #, c-format
16671 msgid "Cancel"
16672 msgstr "Cancelar"
16673
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
16677 #, c-format
16678 msgid "Cancel "
16679 msgstr "Cancelar"
16680
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:104
16682 #, c-format
16683 msgid "Cancel a confirmed request"
16684 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
16685
16686 #. INPUT type=submit
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
16688 msgid "Cancel all"
16689 msgstr "Cancelar todos"
16690
16691 #. INPUT type=submit
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
16693 msgid "Cancel and Transfer all"
16694 msgstr "Cancelar e transferir todos"
16695
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
16697 #, c-format
16698 msgid "Cancel and return to order"
16699 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
16700
16701 #. A
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
16703 msgid "Cancel article request"
16704 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
16705
16706 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
16708 #, c-format
16709 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
16710 msgstr "Cancelar conferência e aguarde local %s"
16711
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
16713 #, c-format
16714 msgid "Cancel enrollment "
16715 msgstr "Cancelar inscrição"
16716
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
16718 #, c-format
16719 msgid "Cancel filter"
16720 msgstr "Cancelar filtro"
16721
16722 #. A
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:186
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:230
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
16729 #, c-format
16730 msgid "Cancel hold"
16731 msgstr "Cancelar reserva"
16732
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318
16734 #, c-format
16735 msgid "Cancel hold "
16736 msgstr "Cancelar reserva"
16737
16738 #. INPUT type=submit
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:152
16740 msgid ""
16741 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) | "
16742 "html %]"
16743 msgstr ""
16744 "Cancelar reserva e voltar para : [% Branches.GetName( reserveloo."
16745 "homebranch ) | html %]"
16746
16747 #. %1$s:  Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html 
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
16749 #, c-format
16750 msgid "Cancel hold and return to: %s"
16751 msgstr "Cancelar reserva e retornar para: %s"
16752
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
16754 #, c-format
16755 msgid "Cancel import"
16756 msgstr "Cancelar importação"
16757
16758 #. INPUT type=submit name=submit
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
16761 msgid "Cancel marked holds"
16762 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
16763
16764 #. SCRIPT
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
16766 msgid "Cancel merge"
16767 msgstr "Cancelar merge"
16768
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
16770 #, c-format
16771 msgid "Cancel modifications"
16772 msgstr "Cancelar modificações"
16773
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
16775 #, c-format
16776 msgid "Cancel notification"
16777 msgstr "Cancelar notificação"
16778
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:546
16782 #, c-format
16783 msgid "Cancel order"
16784 msgstr "Cancelar pedido"
16785
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:189
16787 #, c-format
16788 msgid "Cancel order and catalog record"
16789 msgstr "Cancelar pedido e registro de catálogo"
16790
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:549
16792 #, c-format
16793 msgid "Cancel order and delete catalog record"
16794 msgstr "Cancelar pedido e excluir registro de catálogo"
16795
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
16797 #, c-format
16798 msgid "Cancel receipt"
16799 msgstr "Cancelar recebimento"
16800
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
16802 #, c-format
16803 msgid "Cancel request "
16804 msgstr "Cancelar pedido "
16805
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
16807 #, c-format
16808 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
16809 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
16810
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
16813 #, c-format
16814 msgid "Cancel transfer"
16815 msgstr "Cancelar transferência"
16816
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
16818 #, c-format
16819 msgid "Cancel upload"
16820 msgstr "Cancelar envio"
16821
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
16823 #, c-format
16824 msgid "Cancel?"
16825 msgstr "Cancelar?"
16826
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
16829 #, c-format
16830 msgid "Cancellation date"
16831 msgstr "Data de cancelamento"
16832
16833 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html 
16834 #. %2$s:  END 
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
16836 #, c-format
16837 msgid "Cancellation reason: %s %s "
16838 msgstr "Razão do cancelamento: %s %s "
16839
16840 #. SCRIPT
16841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
16842 msgid "Cancellation requested"
16843 msgstr "Pedidos cancelados"
16844
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:64
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:66
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
16850 #, c-format
16851 msgid "Cancelled"
16852 msgstr "Cancelado"
16853
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
16855 #, c-format
16856 msgid "Cancelled "
16857 msgstr "Cancelado "
16858
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
16860 #, c-format
16861 msgid "Cancelled orders"
16862 msgstr "Pedidos cancelados"
16863
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
16866 #, c-format
16867 msgid "Cannot Delete"
16868 msgstr "Não é possivel Excluir"
16869
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
16871 #, c-format
16872 msgid "Cannot add patron"
16873 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
16874
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:79
16876 #, c-format
16877 msgid "Cannot be ordered"
16878 msgstr "Não pode ser ordenado"
16879
16880 #. I
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
16883 msgid "Cannot be put on hold"
16884 msgstr "Não é possível reservar"
16885
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34
16887 #, c-format
16888 msgid "Cannot be toggled"
16889 msgstr "Não pode ser ordenado"
16890
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:66
16892 #, c-format
16893 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
16894 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
16895
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638
16898 #, c-format
16899 msgid "Cannot check in"
16900 msgstr "Não é possível devolver"
16901
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
16903 #, c-format
16904 msgid "Cannot check in "
16905 msgstr "Não é possível devolver"
16906
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:95
16908 #, c-format
16909 msgid "Cannot check out"
16910 msgstr "Não é possível emprestar"
16911
16912 #. For the first occurrence,
16913 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:656
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
16916 #, c-format
16917 msgid "Cannot check out! %s "
16918 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
16919
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
16926 #, c-format
16927 msgid "Cannot delete"
16928 msgstr "Não é possivel excluir"
16929
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
16932 #, c-format
16933 msgid "Cannot delete budget"
16934 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
16935
16936 #. %1$s:  budget_period_description | html 
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
16938 #, c-format
16939 msgid "Cannot delete budget '%s'"
16940 msgstr "Não é possível excluir o orçamento '%s'"
16941
16942 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
16944 #, c-format
16945 msgid "Cannot delete currency %s"
16946 msgstr "Não é possível excluir moeda %s"
16947
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
16949 #, c-format
16950 msgid "Cannot delete patron"
16951 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
16952
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:106
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170
16955 #, c-format
16956 msgid "Cannot edit"
16957 msgstr "Não foi possível editar"
16958
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
16960 #, c-format
16961 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
16962 msgstr ""
16963 "Não é possível editar discharge: usuário tem questões não solucionadas."
16964
16965 #. For the first occurrence,
16966 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK | html 
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
16969 #, c-format
16970 msgid "Cannot open %s to read."
16971 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
16972
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
16974 #, c-format
16975 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
16976 msgstr ""
16977 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
16978 "leitura."
16979
16980 #. SCRIPT
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
16982 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
16983 msgstr "Não é possível abrir este registro no editor básico"
16984
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:109
16986 #, c-format
16987 msgid "Cannot place hold"
16988 msgstr "Não é possível reservar"
16989
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:128
16991 #, c-format
16992 msgid "Cannot place hold on some items"
16993 msgstr "Não é possível reservar esses itens"
16994
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:42
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:44
16997 #, c-format
16998 msgid "Cannot place hold:"
16999 msgstr "Não é possível reservar:"
17000
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
17002 #, c-format
17003 msgid "Cannot process file as an image."
17004 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
17005
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
17007 #, c-format
17008 msgid "Cannot renew:"
17009 msgstr "Não foi possível renovar:"
17010
17011 #. SCRIPT
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
17013 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
17014 msgstr ""
17015 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
17016
17017 #. SCRIPT
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
17019 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
17020 msgstr ""
17021 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
17022 "%s"
17023
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
17025 #, c-format
17026 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
17027 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
17028
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
17031 #, c-format
17032 msgid "Cap fine at replacement price"
17033 msgstr "Preço de reposição"
17034
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
17044 #, c-format
17045 msgid "Card"
17046 msgstr "Cartão"
17047
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
17049 #, c-format
17050 msgid "Card batch"
17051 msgstr "Lote do Cartão"
17052
17053 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
17055 #, c-format
17056 msgid "Card batch number %s"
17057 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
17058
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
17060 #, c-format
17061 msgid "Card batches"
17062 msgstr "Lotes de cartões"
17063
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
17065 #, c-format
17066 msgid "Card height:"
17067 msgstr "Altura do cartão:"
17068
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
17075 #, c-format
17076 msgid "Card number"
17077 msgstr "Número do cartão"
17078
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17080 #, c-format
17081 msgid "Card number already in use."
17082 msgstr "Número do cartão já em uso."
17083
17084 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17085 #. %2$s:  ELSE 
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:565
17087 #, c-format
17088 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
17089 msgstr "O número do cartão pode ter até %s caracteres. %s"
17090
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
17092 #, c-format
17093 msgid "Card number length is incorrect."
17094 msgstr "O tamanho do número do cartão está incorreto."
17095
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
17097 #, c-format
17098 msgid "Card number list (one barcode per line):"
17099 msgstr "Lista de números de cartões (um código de barras por linha):"
17100
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
17102 #, c-format
17103 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
17104 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
17105
17106 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17107 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
17108 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561
17110 #, c-format
17111 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
17112 msgstr "O número do cartão deve estar entre %s e %s caracteres. %s"
17113
17114 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17115 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
17117 #, c-format
17118 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
17119 msgstr "O número do cartão deve ser exatamente %s caracteres. %s"
17120
17121 #. For the first occurrence,
17122 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
17126 #, c-format
17127 msgid "Card number must not be more than %s characters."
17128 msgstr "O número do cartão não pode ter mais de %s caracteres."
17129
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
17133 #, c-format
17134 msgid "Card number: "
17135 msgstr "Número do carteirinha: "
17136
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
17140 #, c-format
17141 msgid "Card preview"
17142 msgstr "Visualização do cartão"
17143
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
17145 #, c-format
17146 msgid "Card template"
17147 msgstr "Template de cartões"
17148
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
17150 #, c-format
17151 msgid "Card templates"
17152 msgstr "Templates de cartões"
17153
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
17155 #, c-format
17156 msgid "Card width:"
17157 msgstr "Largura do cartão:"
17158
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
17161 #, c-format
17162 msgid "Cardnumber"
17163 msgstr "Número de cartão"
17164
17165 #. %1$s:  e.cardnumber | html 
17166 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
17167 #. %3$s:  e.borrowernumber | html 
17168 #. %4$s:  END 
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
17170 #, c-format
17171 msgid ""
17172 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
17173 "%s)%s "
17174 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
17175
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:85
17177 #, c-format
17178 msgid "Cardnumber already in use."
17179 msgstr "Este Número de cartão já existe."
17180
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:88
17182 #, c-format
17183 msgid "Cardnumber length is incorrect."
17184 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
17185
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
17187 #, c-format
17188 msgid "Cardnumbers already in list"
17189 msgstr "Número de cartão já na lista"
17190
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
17193 #, c-format
17194 msgid "Cardnumbers not found"
17195 msgstr "Números de usuários não encontrados"
17196
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
17198 #, c-format
17199 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
17200 msgstr "Carnegie Stout Library, USA"
17201
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
17205 #, c-format
17206 msgid "Cart"
17207 msgstr "Carrinho"
17208
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
17210 #, c-format
17211 msgid "Cas login"
17212 msgstr "Login CAS"
17213
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
17216 #, c-format
17217 msgid "Cash register"
17218 msgstr "Caixa registradora"
17219
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:31
17222 #, c-format
17223 msgid "Cash register statistics"
17224 msgstr "Estatísticas de caixa"
17225
17226 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
17227 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:34
17229 #, c-format
17230 msgid "Cash register statistics %s to %s"
17231 msgstr "Estatísticas de caixa %s para %s"
17232
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
17234 #, c-format
17235 msgid "Cassette recording"
17236 msgstr "Gravação em cassete"
17237
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:68
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:235
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:32
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
17264 #, c-format
17265 msgid "Catalog"
17266 msgstr "Catálogo"
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
17271 #, c-format
17272 msgid "Catalog by item type"
17273 msgstr "Catálogo por tipo de material"
17274
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
17276 #, c-format
17277 msgid "Catalog details"
17278 msgstr "Detalhes do catálogo"
17279
17280 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:99
17282 #, c-format
17283 msgid "Catalog details %s "
17284 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
17285
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
17287 #, c-format
17288 msgid "Catalog search"
17289 msgstr "Pesquisa do catálogo"
17290
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
17294 #, c-format
17295 msgid "Catalog statistics"
17296 msgstr "Estatísticas do catálogo"
17297
17298 #. A
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
17309 #, c-format
17310 msgid "Cataloging"
17311 msgstr "Catalogação"
17312
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
17314 #, c-format
17315 msgid "Cataloging editor"
17316 msgstr "Editor de catalogação"
17317
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
17319 #, c-format
17320 msgid "Cataloging search"
17321 msgstr "Pesquisa da catalogação"
17322
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
17324 #, c-format
17325 msgid "Catalogs"
17326 msgstr "Catálogos"
17327
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
17329 #, c-format
17330 msgid "Catalogue tables"
17331 msgstr "Tabelas do catálogo"
17332
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
17334 #, c-format
17335 msgid "Cataloguing tables"
17336 msgstr "Tabelas de catalogação"
17337
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
17339 #, c-format
17340 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
17341 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
17342
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:265
17353 #, c-format
17354 msgid "Category"
17355 msgstr "Categoria"
17356
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
17358 #, c-format
17359 msgid "Category code"
17360 msgstr "Código de Categoria"
17361
17362 #. SCRIPT
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
17364 msgid ""
17365 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
17366 "and _."
17367 msgstr ""
17368 "O código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
17369 "números, - e _."
17370
17371 #. SCRIPT
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17373 msgid "Category code unknown."
17374 msgstr "Código de categoria desconhecido"
17375
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
17380 #, c-format
17381 msgid "Category code: "
17382 msgstr "Código de categoria: "
17383
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
17385 #, c-format
17386 msgid "Category name"
17387 msgstr "Nome da categoria"
17388
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
17391 #, c-format
17392 msgid "Category type: "
17393 msgstr "Tipo de categoria: "
17394
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
17398 #, c-format
17399 msgid "Category:"
17400 msgstr "Categoria:"
17401
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:591
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:61
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
17410 #, c-format
17411 msgid "Category: "
17412 msgstr "Categoria: "
17413
17414 #. For the first occurrence,
17415 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17418 #, c-format
17419 msgid "Category: %s"
17420 msgstr "Categoria: %s"
17421
17422 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17423 #. %2$s:  patron.categorycode | html 
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
17425 #, c-format
17426 msgid "Category: %s (%s)"
17427 msgstr "Categoria: %s (%s)"
17428
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
17430 #, c-format
17431 msgid "Categorycode"
17432 msgstr "Código da Categoria"
17433
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
17436 #, c-format
17437 msgid "Cell value"
17438 msgstr "Valor da célula "
17439
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
17442 #, c-format
17443 msgid "Cell value "
17444 msgstr "Valor da célula "
17445
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41
17447 #, c-format
17448 msgid "Cells contain estimated values only."
17449 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
17450
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
17452 #, c-format
17453 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17454 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17455
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
17457 #, c-format
17458 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17459 msgstr "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17460
17461 #. INPUT type=button
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:402
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
17464 msgid "Change"
17465 msgstr "Alterar"
17466
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
17468 #, c-format
17469 msgid "Change amounts by"
17470 msgstr "Alterar valores por"
17471
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
17473 #, c-format
17474 msgid "Change basket group"
17475 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
17476
17477 #. INPUT type=submit
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:65
17479 msgid "Change basketgroup"
17480 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
17481
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525
17484 #, c-format
17485 msgid "Change framework"
17486 msgstr "Alterar planilha"
17487
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:157
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
17490 #, c-format
17491 msgid "Change internal note"
17492 msgstr "Alterar nota interna"
17493
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
17495 #, c-format
17496 msgid "Change library"
17497 msgstr "Alterar biblioteca"
17498
17499 #. SCRIPT
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
17501 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
17502 msgstr ""
17503 "Alterar as preferências de correspondência para padrão para esta categoria?"
17504
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
17507 #, c-format
17508 msgid "Change order"
17509 msgstr "Gerenciar pedidos"
17510
17511 #. %1$s:  ordernumber | html 
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
17513 #, c-format
17514 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
17515 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
17516
17517 #. %1$s:  ordernumber | html 
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
17519 #, c-format
17520 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
17521 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
17522
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
17524 #, c-format
17525 msgid "Change password"
17526 msgstr "Alterar senha"
17527
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:110
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
17530 #, c-format
17531 msgid "Change to give: "
17532 msgstr "Mude para:"
17533
17534 #. %1$s:  patron.firstname | html 
17535 #. %2$s:  patron.surname | html 
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:59
17537 #, c-format
17538 msgid "Change username and/or password for %s %s"
17539 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
17540
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
17542 #, c-format
17543 msgid "Change your Mana KB settings"
17544 msgstr "Alterar as configurações do Mana KB"
17545
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:86
17547 #, c-format
17548 msgid "Changed action if matching record found"
17549 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
17550
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:89
17552 #, c-format
17553 msgid "Changed action if no match found"
17554 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
17555
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:92
17557 #, c-format
17558 msgid "Changed item processing option"
17559 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
17560
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
17565 #, c-format
17566 msgid "Changed. "
17567 msgstr "Alterado. "
17568
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
17570 #, c-format
17571 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
17572 msgstr ""
17573 "Alterações não foram aplicadas. Por favor, verifique os seguintes valores:"
17574
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
17576 #, c-format
17577 msgid ""
17578 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
17579 "'items' table. "
17580 msgstr ""
17581 "As alterações feitas abaixo serão aplicadas apenas aos subcampos de itens "
17582 "mapeados para a tabela 'itens'."
17583
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17585 #, c-format
17586 msgid "Changes saved."
17587 msgstr "Mudanças salvas."
17588
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
17591 #, c-format
17592 msgid "Chapters"
17593 msgstr "Caracteres"
17594
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:276
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
17598 #, c-format
17599 msgid "Chapters:"
17600 msgstr "Caracteres:"
17601
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
17603 #, c-format
17604 msgid "Character encoding: "
17605 msgstr "Codificação de caracteres: "
17606
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:734
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:883
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
17613 #, c-format
17614 msgid "Charge"
17615 msgstr "Custo"
17616
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
17618 #, c-format
17619 msgid "Charge when?"
17620 msgstr "Cobrar quando?"
17621
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
17623 #, c-format
17624 msgid "Chart (.svg)"
17625 msgstr "Chart (.svg)"
17626
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
17628 #, c-format
17629 msgid "Chart settings"
17630 msgstr "Configurações do gráfico"
17631
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
17633 #, c-format
17634 msgid "Chart type: "
17635 msgstr "Tipo de gráfico:"
17636
17637 #. SCRIPT
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
17639 msgid "Check All"
17640 msgstr "Selecionar todos"
17641
17642 #. INPUT type=submit
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
17644 msgid "Check Out"
17645 msgstr "Empréstimo"
17646
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
17650 #, c-format
17651 msgid "Check all"
17652 msgstr "Selecionar todos"
17653
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
17655 #, c-format
17656 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
17657 msgstr ""
17658 "Verifique a lista de códigos de barras para itens arquivados fora de ordem:"
17659
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
17661 #, c-format
17662 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
17663 msgstr "Caixas de seleção para duplicar os valores originais"
17664
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
17667 #, c-format
17668 msgid "Check expiration"
17669 msgstr "Consultar validade"
17670
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
17672 #, c-format
17673 msgid "Check for embedded item record data?"
17674 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
17675
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
17678 #, c-format
17679 msgid "Check for previous checkouts: "
17680 msgstr "Verifique se há empréstimos anteriores:"
17681
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:684
17693 #, c-format
17694 msgid "Check in"
17695 msgstr "Devolução"
17696
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
17698 #, c-format
17699 msgid "Check in "
17700 msgstr "Devolução "
17701
17702 #. For the first occurrence,
17703 #. SCRIPT
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
17706 #, c-format
17707 msgid "Check in message"
17708 msgstr "Verificar mensagens"
17709
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
17711 #, c-format
17712 msgid "Check lists"
17713 msgstr "Lista de verificação"
17714
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
17718 #, c-format
17719 msgid "Check logs for more details."
17720 msgstr "Examine os logs de erro para mais detalhes."
17721
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:146
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:546
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
17746 #, c-format
17747 msgid "Check out"
17748 msgstr "Empréstimo"
17749
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
17751 #, c-format
17752 msgid "Check out and check in items"
17753 msgstr "Emprestar e devolver em itens"
17754
17755 #. For the first occurrence,
17756 #. SCRIPT
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17758 msgid "Check out message"
17759 msgstr "Mensagens de empréstimo"
17760
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
17762 #, c-format
17763 msgid "Check out to this patron"
17764 msgstr "Emprestar para este usuário"
17765
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
17767 #, c-format
17768 msgid "Check previous checkout?"
17769 msgstr "Verifique o empréstimo anterior?"
17770
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
17773 #, c-format
17774 msgid "Check previous checkouts: "
17775 msgstr "Verifique os empréstimos anteriores:"
17776
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
17778 #, c-format
17779 msgid "Check that your database is running."
17780 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
17781
17782 #. SCRIPT
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
17784 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
17785 msgstr "Selecione a(s) caixa(s) ao lado do alerta que você deseja excluir."
17786
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
17788 #, c-format
17789 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
17790 msgstr ""
17791 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
17792 "devoluções."
17793
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:520
17795 #, c-format
17796 msgid "Check the expiration of a serial "
17797 msgstr "Verifique a expiração de uma série"
17798
17799 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
17800 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
17801 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
17803 #, c-format
17804 msgid ""
17805 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
17806 "than %s."
17807 msgstr ""
17808 "Verifique a configuração do nome do host em %s. Alguns servidores de banco "
17809 "de dados exigem %s em vez de %s."
17810
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
17812 #, c-format
17813 msgid ""
17814 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
17815 "OPAC. (Requires above, does not work with "
17816 msgstr ""
17817 "Marque para permitir que os usuários editem este atributo a partir de sua "
17818 "página de detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com"
17819
17820 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:289
17822 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield | html %]"
17823 msgstr "Marque para excluir subcampo [% ite.subfield | html %]"
17824
17825 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:256
17827 msgid "Check to delete this field"
17828 msgstr "Marque para excluir este campo"
17829
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
17831 #, c-format
17832 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
17833 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
17834
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
17836 #, c-format
17837 msgid ""
17838 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
17839 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
17840 msgstr ""
17841 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
17842 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
17843
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
17845 #, c-format
17846 msgid ""
17847 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
17848 msgstr ""
17849 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
17850 "na pesquisa por usuários."
17851
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
17853 #, c-format
17854 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
17855 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimos."
17856
17857 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
17859 #, c-format
17860 msgid "Check your database settings in %s."
17861 msgstr "Verifique as configurações do seu banco de dados em %s."
17862
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
17865 #, c-format
17866 msgid "Check-in"
17867 msgstr "Devolução"
17868
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
17870 #, c-format
17871 msgid "Check-in date from"
17872 msgstr "Data de devolução entre"
17873
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
17875 #, c-format
17876 msgid "Check-in date from:"
17877 msgstr "Data de devolução entre:"
17878
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
17885 #, c-format
17886 msgid "Checked"
17887 msgstr "Activo"
17888
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
17890 #, c-format
17891 msgid "Checked by the library"
17892 msgstr "Verificado pela biblioteca"
17893
17894 #. SCRIPT
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17896 msgid "Checked in"
17897 msgstr "Devolvido"
17898
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
17900 #, c-format
17901 msgid "Checked in "
17902 msgstr "Devolvido "
17903
17904 #. SCRIPT
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17906 msgid "Checked in item."
17907 msgstr "Item devolvido."
17908
17909 #. SPAN
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:105
17912 #, c-format
17913 msgid "Checked out"
17914 msgstr "Emprestado"
17915
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
17917 #, c-format
17918 msgid "Checked out "
17919 msgstr "Emprestado "
17920
17921 #. %1$s:  END 
17922 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
17923 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
17924 #. %4$s:  ELSE 
17925 #. %5$s:  END 
17926 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
17927 #. %7$s:  END 
17928 #. %8$s:  item.datedue | html 
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:268
17930 #, c-format
17931 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
17932 msgstr "Emprestado %s %s %s de %s para %s %s %s : vencimento %s "
17933
17934 #. %1$s:  checkouts.size | html 
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
17936 #, c-format
17937 msgid "Checked out %s times"
17938 msgstr "Emprestado %s vezes"
17939
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
17947 #, c-format
17948 msgid "Checked out from"
17949 msgstr "Emprestado na"
17950
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:731
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
17957 #, c-format
17958 msgid "Checked out on"
17959 msgstr "Emprestado em"
17960
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:631
17962 #, c-format
17963 msgid "Checked out: "
17964 msgstr "Emprestado: "
17965
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
17968 #, c-format
17969 msgid "Checked-in items"
17970 msgstr "Itens devolvidos"
17971
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
17973 #, c-format
17974 msgid "Checkin"
17975 msgstr "Devolução"
17976
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
17978 #, c-format
17979 msgid "Checkin message"
17980 msgstr "Mensagens de devolução"
17981
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
17983 #, c-format
17984 msgid "Checkin message type: "
17985 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
17986
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255
17988 #, c-format
17989 msgid "Checkin message: "
17990 msgstr "Mensagem de devolução: "
17991
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
17993 #, c-format
17994 msgid "Checkin on"
17995 msgstr "Devolver em"
17996
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
17998 #, c-format
17999 msgid "Checking out to "
18000 msgstr "Emprestando para "
18001
18002 #. For the first occurrence,
18003 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
18007 #, c-format
18008 msgid "Checking out to %s"
18009 msgstr "Emprestando para %s"
18010
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:193
18012 #, c-format
18013 msgid ""
18014 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
18015 "the values of that field on all selected patrons"
18016 msgstr ""
18017 "Marcando a caixa à direita do nome irá disabilitar o registro e excluir os "
18018 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
18019
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18021 #, c-format
18022 msgid ""
18023 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
18024 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
18025 "change."
18026 msgstr ""
18027 "Marcar a caixa ao lado do rótulo do subcampo desativará a entrada e excluirá "
18028 "o subcampo em todos os itens selecionados. Deixe os campos em branco para "
18029 "não fazer alterações."
18030
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
18034 #, c-format
18035 msgid "Checkout"
18036 msgstr "Empréstimo"
18037
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
18039 #, c-format
18040 msgid "Checkout count"
18041 msgstr "Contagem de empréstimos"
18042
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
18044 #, c-format
18045 msgid "Checkout count:"
18046 msgstr "Contagem de empréstimos:"
18047
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
18049 #, c-format
18050 msgid "Checkout date"
18051 msgstr "Data de empréstimo"
18052
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
18054 #, c-format
18055 msgid "Checkout date from:"
18056 msgstr "Data de empréstimo desde:"
18057
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
18059 #, c-format
18060 msgid "Checkout date from: "
18061 msgstr "Data de empréstimo de: "
18062
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
18064 #, c-format
18065 msgid "Checkout history"
18066 msgstr "Histórico de empréstimos"
18067
18068 #. %1$s:  biblio.title | html 
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
18070 #, c-format
18071 msgid "Checkout history for %s"
18072 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
18073
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
18077 #, c-format
18078 msgid "Checkout notes"
18079 msgstr "Notas de empréstimo"
18080
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
18082 #, c-format
18083 msgid "Checkout notes pending"
18084 msgstr "Situação de empréstimos:"
18085
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
18087 #, c-format
18088 msgid "Checkout on"
18089 msgstr "Empréstimo em"
18090
18091 #. INPUT type=submit
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
18093 msgid "Checkout or renew"
18094 msgstr "Emprestar ou renovar"
18095
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
18097 #, c-format
18098 msgid "Checkout settings"
18099 msgstr "Situação dos empréstimos"
18100
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
18102 #, c-format
18103 msgid "Checkout status:"
18104 msgstr "Situação dos empréstimos:"
18105
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:147
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
18113 #, c-format
18114 msgid "Checkouts"
18115 msgstr "Empréstimos"
18116
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
18121 #, c-format
18122 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
18123 msgstr "Empréstimos são bloqueados porque está acima do limite."
18124
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:422
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
18127 #, c-format
18128 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
18129 msgstr "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem itens atrasados."
18130
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
18132 #, c-format
18133 msgid "Checkouts:"
18134 msgstr "Empréstimos:"
18135
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:126
18137 #, c-format
18138 msgid ""
18139 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
18140 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
18141 "definition."
18142 msgstr ""
18143 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
18144 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
18145
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
18147 #, c-format
18148 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18149 msgstr "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18150
18151 #. OPTGROUP
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
18154 #, c-format
18155 msgid "Child"
18156 msgstr "Criança"
18157
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
18160 #, c-format
18161 msgid "Choice"
18162 msgstr "Escolha"
18163
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:140
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:174
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:115
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112
18176 #, c-format
18177 msgid "Choose"
18178 msgstr "Escolha"
18179
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
18182 #, c-format
18183 msgid "Choose "
18184 msgstr "Escolher"
18185
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
18187 #, c-format
18188 msgid "Choose .koc file: "
18189 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
18190
18191 #. SCRIPT
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
18193 msgid "Choose Hemisphere:"
18194 msgstr "Escolher hemisfério:"
18195
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
18197 #, c-format
18198 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
18199 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
18200
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
18205 #, c-format
18206 msgid "Choose a field name"
18207 msgstr "Escolha um nome de campo"
18208
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
18211 #, c-format
18212 msgid "Choose a file "
18213 msgstr "Escolha o arquivo "
18214
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38
18216 #, c-format
18217 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
18218 msgstr ""
18219 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
18220 "correto. "
18221
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
18223 #, c-format
18224 msgid "Choose a vendor to transfer from"
18225 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
18226
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:96
18228 #, c-format
18229 msgid "Choose a vendor to transfer to"
18230 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
18231
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
18233 #, c-format
18234 msgid "Choose adult category "
18235 msgstr "Escolha a categoria adulto"
18236
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
18239 #, c-format
18240 msgid "Choose an icon:"
18241 msgstr "Escolher um ícone:"
18242
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
18244 #, c-format
18245 msgid "Choose barcode type (encoding): "
18246 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
18247
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
18249 #, c-format
18250 msgid "Choose layout type: "
18251 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
18252
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65
18254 #, c-format
18255 msgid "Choose library:"
18256 msgstr "Escolha a biblioteca:"
18257
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
18259 #, c-format
18260 msgid "Choose list"
18261 msgstr "Escolher a Lista"
18262
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
18265 #, c-format
18266 msgid "Choose one"
18267 msgstr "Escolha uma"
18268
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
18270 #, c-format
18271 msgid ""
18272 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
18273 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
18274 msgstr ""
18275 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
18276 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
18277
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
18279 #, c-format
18280 msgid "Choose order of text fields to print"
18281 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
18282
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
18284 #, c-format
18285 msgid "Choose the file to add to the basket"
18286 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
18287
18288 #. A
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
18290 msgid "Choose this record"
18291 msgstr "Selecionar este registro"
18292
18293 #. SCRIPT
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18295 msgid "Choose time"
18296 msgstr "Escolha uma data"
18297
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
18299 #, c-format
18300 msgid ""
18301 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
18302 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
18303 msgstr ""
18304 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
18305 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
18306
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
18308 #, c-format
18309 msgid ""
18310 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
18311 "to borrow an item they borrowed before. "
18312 msgstr ""
18313 "Escolha se os clientes desta categoria, por padrão, serão lembrados se "
18314 "tentarem pegar um item emprestado antes."
18315
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
18317 #, c-format
18318 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
18319 msgstr ""
18320 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
18321 "funcionários."
18322
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
18324 #, c-format
18325 msgid "Choose your library:"
18326 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
18327
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
18331 #, c-format
18332 msgid "Choose: "
18333 msgstr "Escolha: "
18334
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
18336 #, c-format
18337 msgid "Chooser"
18338 msgstr "Escolha"
18339
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
18342 #, c-format
18343 msgid "Chooser:"
18344 msgstr "Escolha:"
18345
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994
18347 #, c-format
18348 msgid "Chooser: "
18349 msgstr "Escolha:"
18350
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
18352 #, c-format
18353 msgid "Circ note"
18354 msgstr "Nota de circulação"
18355
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
18357 #, c-format
18358 msgid "Circ notes"
18359 msgstr "Nota de circulação"
18360
18361 #. A
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:69
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:240
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:242
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
18394 #, c-format
18395 msgid "Circulation"
18396 msgstr "Circulação"
18397
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
18399 #, c-format
18400 msgid "Circulation (\""
18401 msgstr "Circulação (\""
18402
18403 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:9
18405 #, c-format
18406 msgid "Circulation History for %s"
18407 msgstr "Histórico de circulação de %s"
18408
18409 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html 
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
18411 #, c-format
18412 msgid "Circulation alerts for %s"
18413 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
18414
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
18416 #, c-format
18417 msgid "Circulation and fine rules"
18418 msgstr "Circulação e regras finas"
18419
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
18422 #, c-format
18423 msgid "Circulation and fines rules"
18424 msgstr "Regras de circulação e multas"
18425
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:25
18428 #, c-format
18429 msgid "Circulation history"
18430 msgstr "Histórico de circulação"
18431
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
18433 #, c-format
18434 msgid "Circulation home"
18435 msgstr "Circulação"
18436
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
18439 #, c-format
18440 msgid "Circulation note"
18441 msgstr "Nota de circulação"
18442
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
18444 #, c-format
18445 msgid "Circulation note: "
18446 msgstr "Nota de circulação: "
18447
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
18449 #, c-format
18450 msgid "Circulation records were last synced on: "
18451 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
18452
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
18454 #, c-format
18455 msgid "Circulation reports"
18456 msgstr "Relatórios de circulação"
18457
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
18459 #, c-format
18460 msgid "Circulation rule created!"
18461 msgstr "Regra de circulação criada!"
18462
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
18464 #, c-format
18465 msgid "Circulation rule not created!"
18466 msgstr "Regra de circulação não criada!"
18467
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
18471 #, c-format
18472 msgid "Circulation statistics"
18473 msgstr "Estatísticas de circulação"
18474
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
18476 #, c-format
18477 msgid "Circulation tables"
18478 msgstr "Tabelas de circulação"
18479
18480 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
18482 #, c-format
18483 msgid "Circulation: Overdues at %s"
18484 msgstr "Circulação: Atrasos até %s"
18485
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:347
18487 #, c-format
18488 msgid "Citation"
18489 msgstr "Citação"
18490
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
18493 #, c-format
18494 msgid "Cities"
18495 msgstr "Cidades"
18496
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
18499 #, c-format
18500 msgid "Cities and towns"
18501 msgstr "Cidades"
18502
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
18508 #, c-format
18509 msgid "City"
18510 msgstr "Cidade"
18511
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
18513 #, c-format
18514 msgid "City ID"
18515 msgstr "ID da cidade"
18516
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
18518 #, c-format
18519 msgid "City ID: "
18520 msgstr "ID da cidade: "
18521
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
18523 #, c-format
18524 msgid "City id"
18525 msgstr "ID da cidade"
18526
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
18528 #, c-format
18529 msgid "City search:"
18530 msgstr "Buscar cidade:"
18531
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:637
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
18535 #, c-format
18536 msgid "City: "
18537 msgstr "Cidade: "
18538
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:70
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252
18543 #, c-format
18544 msgid "Claim acquisition"
18545 msgstr "Reclamação de aquisição"
18546
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
18548 #, c-format
18549 msgid "Claim date"
18550 msgstr "Data de reclamação"
18551
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:525
18553 #, c-format
18554 msgid "Claim missing serials "
18555 msgstr "Reivindicar séries em falta"
18556
18557 #. INPUT type=submit
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:150
18559 msgid "Claim order"
18560 msgstr "Reclamar pedido"
18561
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:71
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:118
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:255
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
18566 #, c-format
18567 msgid "Claim serial issue"
18568 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
18569
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44
18571 #, c-format
18572 msgid "Claim using notice: "
18573 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
18574
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
18580 #, c-format
18581 msgid "Claimed"
18582 msgstr "Reclamado"
18583
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
18585 #, c-format
18586 msgid "Claimed date"
18587 msgstr "Data de reclamação"
18588
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
18591 #, c-format
18592 msgid "Claims"
18593 msgstr "Reclamações"
18594
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
18597 #, c-format
18598 msgid "Claims count"
18599 msgstr "Contador de reclamações"
18600
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
18602 #, c-format
18603 msgid "Claims count: "
18604 msgstr "Contagem de Reclamações:"
18605
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
18607 #, c-format
18608 msgid "Class: "
18609 msgstr "Classe: "
18610
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
18613 #, c-format
18614 msgid "ClassSources"
18615 msgstr "ClassSources"
18616
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:191
18619 #, c-format
18620 msgid "Classification"
18621 msgstr "Classificação"
18622
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
18624 #, c-format
18625 msgid "Classification filing rules"
18626 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
18627
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
18630 #, c-format
18631 msgid "Classification source code: "
18632 msgstr "Código da fonte de classificação: "
18633
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
18638 #, c-format
18639 msgid "Classification sources"
18640 msgstr "Fontes de classificação"
18641
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
18643 #, c-format
18644 msgid "Classification splitting rules"
18645 msgstr "Regras de divisão de classificação"
18646
18647 #. For the first occurrence,
18648 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:124
18651 #, c-format
18652 msgid "Classification: %s "
18653 msgstr "Classificação: %s "
18654
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
18656 #, c-format
18657 msgid "Clean"
18658 msgstr "Limpar"
18659
18660 #. %1$s:  import_batch_id | html 
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:51
18662 #, c-format
18663 msgid "Cleaned import batch #%s"
18664 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
18665
18666 #. For the first occurrence,
18667 #. SCRIPT
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:250
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:73
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1073
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:569
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:708
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:273
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
18683 #, c-format
18684 msgid "Clear"
18685 msgstr "Limpar"
18686
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:68
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:180
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
18720 #, c-format
18721 msgid "Clear all"
18722 msgstr "Limpar tudo"
18723
18724 #. SCRIPT
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
18726 msgid ""
18727 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
18728 msgstr ""
18729 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
18730
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:199
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:975
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:243
18736 #, c-format
18737 msgid "Clear date"
18738 msgstr "Limpar data"
18739
18740 #. SCRIPT
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18742 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
18743 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
18744
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
18746 #, c-format
18747 msgid "Clear field"
18748 msgstr "Limpar campo"
18749
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
18751 #, c-format
18752 msgid "Clear fields"
18753 msgstr "Limpar campos"
18754
18755 #. For the first occurrence,
18756 #. SCRIPT
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
18759 #, c-format
18760 msgid "Clear filter"
18761 msgstr "Limpar filtros"
18762
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
18764 #, c-format
18765 msgid "Clear on loan"
18766 msgstr "Desmarcar/desassinalar/deselecionar itens emprestados"
18767
18768 #. A
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:526
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
18771 msgid "Clear screen"
18772 msgstr "Limpar tela"
18773
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:50
18777 #, c-format
18778 msgid "Clear search form"
18779 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
18780
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
18785 #, c-format
18786 msgid "Clear selection on visible rows"
18787 msgstr "Limpar seleção em linhas visíveis"
18788
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:168
18790 #, c-format
18791 msgid "Clear used authorities"
18792 msgstr "Limpar autoridades utilizadas"
18793
18794 #. For the first occurrence,
18795 #. SCRIPT
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
18798 msgid "Click ID to select/deselect quote"
18799 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
18800
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
18802 #, c-format
18803 msgid "Click Save to finish."
18804 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
18805
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
18808 #, c-format
18809 msgid "Click here to define a printer profile."
18810 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
18813 #, c-format
18814 msgid "Click here to go back to booksellers page"
18815 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
18816
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
18819 #, c-format
18820 msgid "Click here to see the merged record."
18821 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
18822
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:656
18824 #, c-format
18825 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
18826 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
18827
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
18830 #, c-format
18831 msgid ""
18832 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
18833 "edit."
18834 msgstr ""
18835 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla &lt;"
18836 "Enter&gt; para salvar a edição."
18837
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
18839 #, c-format
18840 msgid "Click on individual cells to edit."
18841 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
18842
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
18844 #, c-format
18845 msgid ""
18846 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18847 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
18848 msgstr ""
18849 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18850 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
18851
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
18853 #, c-format
18854 msgid ""
18855 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18856 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
18857 msgstr ""
18858 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
18859 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
18860 "selecionadas."
18861
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
18863 #, c-format
18864 msgid ""
18865 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
18866 "Enter&gt; key to save the quote."
18867 msgstr ""
18868 "Clique no botão \"Adicionar orçamento\" para adicionar uma única cotação; "
18869 "Pressione o botão &lt;Enter&gt; chave para salvar a cotação."
18870
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
18872 #, c-format
18873 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
18874 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
18875
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
18877 #, c-format
18878 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
18879 msgstr ""
18880 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
18881
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
18883 #, c-format
18884 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
18885 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
18886
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
18888 #, c-format
18889 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
18890 msgstr "Clique no link para baixar a lista dos cartões dos usuários."
18891
18892 #. SCRIPT
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247
18894 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
18895 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica de %s"
18896
18897 #. SCRIPT
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
18899 msgid ""
18900 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
18901 "be selected."
18902 msgstr ""
18903 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
18904 "citação."
18905
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
18907 #, c-format
18908 msgid ""
18909 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
18910 msgstr ""
18911 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
18912
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
18914 #, c-format
18915 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
18916 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a imagem atual."
18917
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
18919 #, c-format
18920 msgid ""
18921 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
18922 "quotes."
18923 msgstr ""
18924 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
18925 "arquivo CSV de citações."
18926
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
18928 #, c-format
18929 msgid ""
18930 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
18931 "quotes."
18932 msgstr ""
18933 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
18934 "citações."
18935
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
18937 #, c-format
18938 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
18939 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
18940
18941 #. A
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:306
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:676
18944 msgid "Click to Expand this Tag"
18945 msgstr "Clicar para expandir este campo"
18946
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
18949 #, c-format
18950 msgid "Click to add item"
18951 msgstr "Clique para adicionar item"
18952
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
18954 #, c-format
18955 msgid "Click to collapse"
18956 msgstr "Clique para recolher"
18957
18958 #. SCRIPT
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
18960 msgid "Click to collapse this section"
18961 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
18962
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
18965 #, c-format
18966 msgid "Click to edit"
18967 msgstr "Clique para editar"
18968
18969 #. SCRIPT
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
18971 msgid "Click to expand this section"
18972 msgstr "Clique para expandir esta seção"
18973
18974 #. SCRIPT
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
18976 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
18977 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
18978
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
18980 #, c-format
18981 msgid "Client ID"
18982 msgstr "ID do cliente"
18983
18984 #. IMG
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:397
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:765
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
18992 msgid "Clone"
18993 msgstr "Clonar"
18994
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
18996 #, c-format
18997 msgid "Clone these rules to:"
18998 msgstr "Clonar estas regras para:"
18999
19000 #. IMG
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:397
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:765
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
19007 msgid "Clone this subfield"
19008 msgstr "Clonar este subcampo"
19009
19010 #. %1$s:  IF frombranch 
19011 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) | html 
19012 #. %3$s:  END 
19013 #. %4$s:  IF tobranch 
19014 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) | html 
19015 #. %6$s:  END 
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
19017 #, c-format
19018 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
19019 msgstr "Clonando regras de circulação %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s"
19020
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
19022 #, c-format
19023 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
19024 msgstr "Clonagem de circulação e boas regras falharam!"
19025
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:100
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:31
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:733
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:435
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:142
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:61
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:510
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:256
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:87
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:191
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
19056 #, c-format
19057 msgid "Close"
19058 msgstr "Fechar"
19059
19060 #. INPUT type=button
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:335
19062 msgid "Close and export as PDF"
19063 msgstr "Feche e exporte como PDF"
19064
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:277
19066 #, c-format
19067 msgid "Close basket group"
19068 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
19069
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
19071 #, c-format
19072 msgid "Close budget "
19073 msgstr "Fechar orçamento "
19074
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:71
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156
19078 #, c-format
19079 msgid "Close this basket"
19080 msgstr "Fechar o pedido"
19081
19082 #. A
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
19084 msgid "Close this menu"
19085 msgstr "Fechar este menu"
19086
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
19088 #, c-format
19089 msgid "Close this window."
19090 msgstr "Fechar esta janela."
19091
19092 #. INPUT type=button
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:80
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
19096 #, c-format
19097 msgid "Close window"
19098 msgstr "Fechar a janela"
19099
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
19101 #, c-format
19102 msgid "Close: "
19103 msgstr "Fechar: "
19104
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
19108 #, c-format
19109 msgid "Closed"
19110 msgstr "Fechado"
19111
19112 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 | html 
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
19114 #, c-format
19115 msgid "Closed (%s)"
19116 msgstr "Fechado (%s)"
19117
19118 #. SCRIPT
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
19120 msgid "Closed on %s"
19121 msgstr "Fechado em %s"
19122
19123 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
19125 #, c-format
19126 msgid "Closed on %s."
19127 msgstr "Fechado em %s."
19128
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:50
19131 #, c-format
19132 msgid "Closed on:"
19133 msgstr "Fechado em:"
19134
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
19137 #, c-format
19138 msgid "Club "
19139 msgstr "Clube"
19140
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
19142 #, c-format
19143 msgid "Club enrollments for "
19144 msgstr "Inscrições no clube para "
19145
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
19147 #, c-format
19148 msgid "Club fields:"
19149 msgstr "Campos do clube:"
19150
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
19153 #, c-format
19154 msgid "Club template "
19155 msgstr "Modelo de clube"
19156
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
19158 #, c-format
19159 msgid "Club templates"
19160 msgstr "Modelos de clube"
19161
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
19163 #, c-format
19164 msgid "Clubs"
19165 msgstr "Clubes"
19166
19167 #. For the first occurrence,
19168 #. %1$s:  enrollments.count | html 
19169 #. %2$s:  enrollable.count | html 
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:712
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
19172 #, c-format
19173 msgid "Clubs (%s/%s) "
19174 msgstr "Clubes (%s/%s)"
19175
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
19177 #, c-format
19178 msgid "Clubs currently enrolled in"
19179 msgstr "Clubes atualmente matriculados em"
19180
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
19182 #, c-format
19183 msgid "Clubs not enrolled in"
19184 msgstr "Clubes não inscritos em"
19185
19186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:100
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:452
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:34
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1530
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1557
19203 #, c-format
19204 msgid "Code"
19205 msgstr "Código"
19206
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
19208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
19209 #, c-format
19210 msgid "Code:"
19211 msgstr "Código:"
19212
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
19215 #, c-format
19216 msgid "CodeMirror editing library"
19217 msgstr "CodeMirror editing library"
19218
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
19220 #, c-format
19221 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19222 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19223
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
19226 #, c-format
19227 msgid "Collapse all"
19228 msgstr "Retrair tudo"
19229
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
19231 #, c-format
19232 msgid "Collapsed"
19233 msgstr "Retraído"
19234
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
19236 #, c-format
19237 msgid "Collect from patron: "
19238 msgstr "Recolher do usuário: "
19239
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
19241 #, c-format
19242 msgid "Collected from patron: "
19243 msgstr "Coletado do usuário:"
19244
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:199
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:126
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
19260 #, c-format
19261 msgid "Collection"
19262 msgstr "Coleção"
19263
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
19272 #, c-format
19273 msgid "Collection "
19274 msgstr "Coleção "
19275
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
19283 #, c-format
19284 msgid "Collection code"
19285 msgstr "Código da coleção"
19286
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
19289 #, c-format
19290 msgid "Collection code:"
19291 msgstr "Código da coleção:"
19292
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
19294 #, c-format
19295 msgid "Collection code: "
19296 msgstr "Código da coleção:"
19297
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:344
19299 #, c-format
19300 msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)"
19301 msgstr "Códigos de coleta (aparece ao catalogar e trabalhar com itens)"
19302
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
19304 #, c-format
19305 msgid "Collection deleted successfully"
19306 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
19307
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
19309 #, c-format
19310 msgid "Collection failed to be deleted"
19311 msgstr "Coleção falhou para ser excluída"
19312
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:256
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
19316 #, c-format
19317 msgid "Collection title:"
19318 msgstr "Título da coleção:"
19319
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
19321 #, c-format
19322 msgid "Collection transferred successfully"
19323 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
19324
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
19326 #, c-format
19327 msgid "Collection:"
19328 msgstr "Coleção:"
19329
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
19331 #, c-format
19332 msgid "Collection: "
19333 msgstr "Coleção: "
19334
19335 #. For the first occurrence,
19336 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:82
19339 #, c-format
19340 msgid "Collection: %s "
19341 msgstr "Coleção: %s "
19342
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
19344 #, c-format
19345 msgid "Collections"
19346 msgstr "Setor"
19347
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
19349 #, c-format
19350 msgid "Color"
19351 msgstr "Cor"
19352
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
19359 #, c-format
19360 msgid "Column"
19361 msgstr "Coluna"
19362
19363 #. %1$s:  column | html 
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:49
19365 #, c-format
19366 msgid "Column %s "
19367 msgstr "Colunas %s"
19368
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32
19370 #, c-format
19371 msgid "Column name"
19372 msgstr "Nome da coluna"
19373
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
19375 #, c-format
19376 msgid "Column: "
19377 msgstr "Coluna: "
19378
19379 #. For the first occurrence,
19380 #. SCRIPT
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
19383 #, c-format
19384 msgid "Columns"
19385 msgstr "Colunas"
19386
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
19388 #, c-format
19389 msgid ""
19390 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
19391 "columns will be ignored. "
19392 msgstr ""
19393 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
19394 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
19395
19396 #. For the first occurrence,
19397 #. SCRIPT
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:124
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
19401 #, c-format
19402 msgid "Columns settings"
19403 msgstr "Configurações das colunas"
19404
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163
19406 #, c-format
19407 msgid "Coming from"
19408 msgstr "Proveniente de"
19409
19410 #. %1$s:  branchesloo.branchname | html 
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
19412 #, c-format
19413 msgid "Coming from %s"
19414 msgstr "Recebido de %s"
19415
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
19418 #, c-format
19419 msgid "Comma (,)"
19420 msgstr "Vírgula (,)"
19421
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
19423 #, c-format
19424 msgid "Comma separated text (.csv)"
19425 msgstr "Texto separado por vírgula (.csv)"
19426
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932
19430 #, c-format
19431 msgid "Comment"
19432 msgstr "Comentário"
19433
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
19437 #, c-format
19438 msgid "Comment "
19439 msgstr "Comentário "
19440
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:473
19442 #, c-format
19443 msgid "Comment by: "
19444 msgstr "Comentado por: "
19445
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
19449 #, c-format
19450 msgid "Comment:"
19451 msgstr "Comentário:"
19452
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:491
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
19456 #, c-format
19457 msgid "Comment: "
19458 msgstr "Comentário: "
19459
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
19461 #, c-format
19462 msgid "Commenter "
19463 msgstr "Comentarista "
19464
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
19472 #, c-format
19473 msgid "Comments"
19474 msgstr "Comentários"
19475
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:43
19478 #, c-format
19479 msgid "Comments "
19480 msgstr "Comentários "
19481
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
19483 #, c-format
19484 msgid "Comments about this file: "
19485 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
19486
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
19488 #, c-format
19489 msgid "Comments awaiting moderation"
19490 msgstr "Comentários aguardando moderação"
19491
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
19493 #, c-format
19494 msgid "Comments pending approval"
19495 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
19496
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
19498 #, c-format
19499 msgid "Comments:"
19500 msgstr "Comentários:"
19501
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
19503 #, c-format
19504 msgid "Company details"
19505 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
19506
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
19508 #, c-format
19509 msgid "Company name: "
19510 msgstr "Nome da empresa: "
19511
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
19513 #, c-format
19514 msgid "Compare barcodes list to results: "
19515 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
19516
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
19520 #, c-format
19521 msgid "Complete"
19522 msgstr "Completar"
19523
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
19525 #, c-format
19526 msgid "Complete request "
19527 msgstr "Pedido completo"
19528
19529 #. SCRIPT
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
19531 msgid "Completed"
19532 msgstr "Concluído "
19533
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:234
19535 #, c-format
19536 msgid "Completed import of records"
19537 msgstr "Importação de registros concluída"
19538
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
19540 #, c-format
19541 msgid "Completed on"
19542 msgstr "Completo em"
19543
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
19547 #, c-format
19548 msgid "Conditions"
19549 msgstr "Condições "
19550
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
19552 #, c-format
19553 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
19554 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
19555
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:129
19557 #, c-format
19558 msgid "Configure"
19559 msgstr "Configurar"
19560
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:92
19562 #, c-format
19563 msgid "Configure Mana KB"
19564 msgstr "Configurar Mana KB"
19565
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
19567 #, c-format
19568 msgid "Configure columns"
19569 msgstr "Configurar colunas"
19570
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:595
19572 #, c-format
19573 msgid "Configure plugins "
19574 msgstr "Configurar plug-ins"
19575
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
19577 #, c-format
19578 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
19579 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
19580
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
19582 #, c-format
19583 msgid ""
19584 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
19585 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
19586 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
19587 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
19588 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
19589 msgstr ""
19590 "Configurando 'Você quis dizer?' plug-ins requer Javascript. Se você não "
19591 "conseguir usar JavaScript, poderá inserir a configuração (que é armazenada "
19592 "em JSON nas preferências do sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) no "
19593 "guia de Preferências locais no editor de preferências do sistema, mas isso "
19594 "não é suportado, não é recomendado e provavelmente não vai funcionar."
19595
19596 #. INPUT type=submit name=submitbutton
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:238
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:348
19600 #, c-format
19601 msgid "Confirm"
19602 msgstr "Confirmar"
19603
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:100
19605 #, c-format
19606 msgid "Confirm ILL request"
19607 msgstr "Confirme o pedido de ILL"
19608
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
19610 #, c-format
19611 msgid "Confirm custom report"
19612 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
19616 #, c-format
19617 msgid "Confirm deletion"
19618 msgstr "Confirmar a exclusão"
19619
19620 #. %1$s:  searchfield | html 
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
19622 #, c-format
19623 msgid "Confirm deletion of %s?"
19624 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
19625
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
19627 #, c-format
19628 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
19629 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
19630
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
19632 #, c-format
19633 msgid "Confirm deletion of contract "
19634 msgstr "Confirmar exclusão do contrato"
19635
19636 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
19638 #, c-format
19639 msgid "Confirm deletion of currency %s"
19640 msgstr "Confirmar exclusão de divisa %s"
19641
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
19643 #, c-format
19644 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
19645 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
19646
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
19648 #, c-format
19649 msgid "Confirm deletion of printer "
19650 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
19651
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
19653 #, c-format
19654 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
19655 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
19656
19657 #. %1$s:  tagsubfield | html 
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
19659 #, c-format
19660 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
19661 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
19662
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
19664 #, c-format
19665 msgid "Confirm deletion of tag "
19666 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
19667
19668 #. SCRIPT
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:392
19670 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
19671 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
19672
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:309
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:538
19675 #, c-format
19676 msgid "Confirm hold "
19677 msgstr "Confirmar a reserva"
19678
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
19680 #, c-format
19681 msgid "Confirm hold and transfer "
19682 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
19683
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
19685 #, c-format
19686 msgid "Confirm holds"
19687 msgstr "Confirmar reservas"
19688
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:73
19690 #, c-format
19691 msgid "Confirm new password:"
19692 msgstr "Confirmar nova senha:"
19693
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
19695 #, c-format
19696 msgid "Confirm password: "
19697 msgstr "Confirmar senha:"
19698
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:265
19700 #, c-format
19701 msgid "Confirm this payment?"
19702 msgstr "Confirmar este pagamento?"
19703
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
19705 #, c-format
19706 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
19707 msgstr "Parabéns, você terminou e está pronto para usar o Koha"
19708
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
19710 #, c-format
19711 msgid "Congratulations, installation complete"
19712 msgstr "Parabéns, instalação completa"
19713
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
19715 #, c-format
19716 msgid "Connection established."
19717 msgstr "Conexão estabelecida."
19718
19719 #. For the first occurrence,
19720 #. %1$s:  errcon.server | html 
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:85
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:207
19724 #, c-format
19725 msgid "Connection failed to %s"
19726 msgstr "Conexão falhou para %s"
19727
19728 #. For the first occurrence,
19729 #. %1$s:  errcon.server | html 
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
19732 #, c-format
19733 msgid "Connection timeout to %s"
19734 msgstr "Conexão falhou para %s"
19735
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
19737 #, c-format
19738 msgid "Consolas"
19739 msgstr "Consolas"
19740
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
19743 #, c-format
19744 msgid "Constraints"
19745 msgstr "Restrições"
19746
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:435
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
19749 #, c-format
19750 msgid "Contact"
19751 msgstr "Contato"
19752
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
19754 #, c-format
19755 msgid "Contact about late issues?"
19756 msgstr "Contato sobre fascículos atrasados?"
19757
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
19759 #, c-format
19760 msgid "Contact about late orders?"
19761 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
19765 #, c-format
19766 msgid "Contact details"
19767 msgstr "Detalhes do contato"
19768
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:177
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
19771 #, c-format
19772 msgid "Contact information"
19773 msgstr "Informação de contato"
19774
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
19776 #, c-format
19777 msgid "Contact name: "
19778 msgstr "Nome do contato: "
19779
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:589
19781 #, c-format
19782 msgid "Contact note: "
19783 msgstr "Notas do contato: "
19784
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
19786 #, c-format
19787 msgid "Contact when ordering?"
19788 msgstr "Entre em contato quando pedir?"
19789
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:42
19791 #, c-format
19792 msgid "Contact: "
19793 msgstr "Contato: "
19794
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
19796 #, c-format
19797 msgid "Contact: First name"
19798 msgstr "Contato: Nome"
19799
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
19801 #, c-format
19802 msgid "Contact: Last name"
19803 msgstr "Contato: Sobrenome"
19804
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
19806 #, c-format
19807 msgid "Contact: Relationship"
19808 msgstr "Contato: Relacionamento"
19809
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
19811 #, c-format
19812 msgid "Contact: Title"
19813 msgstr "Contato: Título"
19814
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
19816 #, c-format
19817 msgid "Contacts"
19818 msgstr "Contatos"
19819
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:79
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
19824 #, c-format
19825 msgid "Contains"
19826 msgstr "Contém"
19827
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
19829 #, c-format
19830 msgid "Content"
19831 msgstr "Conteúdo"
19832
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
19834 #, c-format
19835 msgid "Contents"
19836 msgstr "Conteúdos"
19837
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
19839 #, c-format
19840 msgid "Contents of "
19841 msgstr "Conteúdos de "
19842
19843 #. INPUT type=submit
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:143
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:300
19850 #, c-format
19851 msgid "Continue"
19852 msgstr "Continuar"
19853
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261
19855 #, c-format
19856 msgid "Continue to log in to Koha"
19857 msgstr "Continue para entrar no Koha"
19858
19859 #. INPUT type=submit
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
19868 #, c-format
19869 msgid "Continue to the next step"
19870 msgstr "Continue para o próximo passo"
19871
19872 #. INPUT type=submit
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
19874 msgid "Continue without marking >>"
19875 msgstr "Continuar sem marcar >>"
19876
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
19878 #, c-format
19879 msgid "Continue without renewing"
19880 msgstr "Continue sem renovar"
19881
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:22
19883 #, c-format
19884 msgid "Contract"
19885 msgstr "Contrato"
19886
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
19888 #, c-format
19889 msgid "Contract deleted"
19890 msgstr "Contrato excluído"
19891
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
19893 #, c-format
19894 msgid "Contract description:"
19895 msgstr "Descrição do contrato:"
19896
19897 #. SCRIPT
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
19899 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
19900 msgstr ""
19901 "A data final do contrato deve estar entre a data de início ou após a data do "
19902 "contrato "
19903
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
19905 #, c-format
19906 msgid "Contract end date:"
19907 msgstr "Data final do contrato:"
19908
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
19910 #, c-format
19911 msgid ""
19912 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
19913 msgstr ""
19914 "Contrato não foi excluído. Um cesto ainda pode estar ligado a este contrato."
19915
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
19917 #, c-format
19918 msgid "Contract id "
19919 msgstr "Id do contrato "
19920
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:44
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
19924 #, c-format
19925 msgid "Contract name:"
19926 msgstr "Nome do contrato:"
19927
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
19929 #, c-format
19930 msgid "Contract number:"
19931 msgstr "Número do contrato:"
19932
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
19934 #, c-format
19935 msgid "Contract number: "
19936 msgstr "Número do contrato: "
19937
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
19939 #, c-format
19940 msgid "Contract start date:"
19941 msgstr "Data de início do contrato:"
19942
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
19944 #, c-format
19945 msgid "Contract(s)"
19946 msgstr "Contrato(s)"
19947
19948 #. %1$s:  booksellername | html 
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
19950 #, c-format
19951 msgid "Contract(s) of %s"
19952 msgstr "Contrato(s) de %s"
19953
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
19955 #, c-format
19956 msgid "Contract: "
19957 msgstr "Contrato "
19958
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
19964 #, c-format
19965 msgid "Contracts"
19966 msgstr "Contratos"
19967
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
19969 #, c-format
19970 msgid "Contributing companies and institutions"
19971 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
19972
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
19974 #, c-format
19975 msgid "Control key is \"Ctrl\""
19976 msgstr "Tecla de Control é \"Ctrl\""
19977
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:31
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
19980 #, c-format
19981 msgid "Control no.: "
19982 msgstr "Nº de controle: "
19983
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
19986 #, c-format
19987 msgid "Control no: "
19988 msgstr "Nº de controle: "
19989
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:170
19991 #, c-format
19992 msgid "Control number:"
19993 msgstr "Número de controle:"
19994
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
19997 #, c-format
19998 msgid "Control number: "
19999 msgstr "Número de controle:"
20000
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
20003 #, c-format
20004 msgid ""
20005 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
20006 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
20007 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
20008 "of history kept is controlled by the cronjob "
20009 msgstr ""
20010 "Controla em quanto tempo o histórico de empréstimo é mantido para novos "
20011 "usuários nesta categoria. \"Nunca\" transforma em anônimos os empréstimos na "
20012 "devolução, e \"Para sempre\" mantem o histórico de empréstimos "
20013 "indefinidamente. Quando configurado para \"Padrão\", o montante do histórico "
20014 "é controlado pelo cronjob "
20015
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
20017 #, c-format
20018 msgid "Converted message, rendered:"
20019 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
20020
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
20022 #, c-format
20023 msgid "Converted version"
20024 msgstr "Versão convertida"
20025
20026 #. SCRIPT
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
20028 msgid "Copied %d rows to clipboard"
20029 msgstr "Copiadas %d linhas para a área de transferência"
20030
20031 #. SCRIPT
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
20033 msgid "Copied one row to clipboard"
20034 msgstr "Copiado 1 linha para a área de transferência"
20035
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:200
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
20038 #, c-format
20039 msgid "Copies:"
20040 msgstr "Exemplares:"
20041
20042 #. For the first occurrence,
20043 #. SCRIPT
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:140
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
20049 #, c-format
20050 msgid "Copy"
20051 msgstr "Exemplar"
20052
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
20054 #, c-format
20055 msgid "Copy and replace"
20056 msgstr "Copiar e substituir"
20057
20058 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
20065 msgid "Copy existing value"
20066 msgstr "Copiar valor existente"
20067
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
20069 #, c-format
20070 msgid "Copy holidays to:"
20071 msgstr "Copiar feriados para:"
20072
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:102
20074 #, c-format
20075 msgid "Copy notice"
20076 msgstr "Copiar mensagem"
20077
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:207
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
20089 #, c-format
20090 msgid "Copy number"
20091 msgstr "Número do exemplar"
20092
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
20094 #, c-format
20095 msgid "Copy number:"
20096 msgstr "Número do exemplar:"
20097
20098 #. %1$s:  l.branchname | html 
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:89
20100 #, c-format
20101 msgid "Copy to %s"
20102 msgstr "Copiar para %s"
20103
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
20105 #, c-format
20106 msgid "Copy to all libraries"
20107 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
20108
20109 #. SCRIPT
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
20111 msgid "Copy to clipboard"
20112 msgstr "Copiar para área de transferência"
20113
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
20116 #, c-format
20117 msgid "Copyright"
20118 msgstr "Copyright"
20119
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
20121 #, c-format
20122 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20123 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20124
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
20126 #, c-format
20127 msgid "Copyright &copy; 2012-2016 "
20128 msgstr "Copyright &copy; 2012-2016"
20129
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:252
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
20133 #, c-format
20134 msgid "Copyright date:"
20135 msgstr "Data de copyright:"
20136
20137 #. For the first occurrence,
20138 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:94
20141 #, c-format
20142 msgid "Copyright year: %s "
20143 msgstr "Copyright: %s "
20144
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
20146 #, c-format
20147 msgid "Copyright: "
20148 msgstr "Copyright: "
20149
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
20152 #, c-format
20153 msgid "Copyrightdate"
20154 msgstr "Copyrightdate"
20155
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:134
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:136
20158 #, c-format
20159 msgid "Corporate"
20160 msgstr "Corporate"
20161
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
20163 #, c-format
20164 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20165 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20166
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
20168 #, c-format
20169 msgid "Cost"
20170 msgstr "Custo"
20171
20172 #. SCRIPT
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
20174 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
20175 msgstr "Custo precisa ser expresso como um número decimal >= 0"
20176
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:227
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:382
20179 #, c-format
20180 msgid "Cost:"
20181 msgstr "Custo:"
20182
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
20184 #, c-format
20185 msgid ""
20186 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
20187 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
20188 msgstr ""
20189 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
20190 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
20191
20192 #. %1$s:  duplicate_code_error | html 
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
20194 #, c-format
20195 msgid ""
20196 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
20197 "code already exists. "
20198 msgstr ""
20199 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; "
20200 "&mdash; já existe algum com este código. "
20201
20202 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
20203 #. %2$s:  ERROR_num_patrons | html 
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
20205 #, c-format
20206 msgid ""
20207 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
20208 "by %s patron records"
20209 msgstr ""
20210 "Não é possível excluir este atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; "
20211 "porque é utilizado em %s registros"
20212
20213 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
20215 #, c-format
20216 msgid ""
20217 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
20218 "absent from the database."
20219 msgstr ""
20220 "Não é possível excluir o atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; porque "
20221 "já não consta na base de dados."
20222
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
20224 #, c-format
20225 msgid "Could not find a system preference named "
20226 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
20227
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
20229 #, c-format
20230 msgid ""
20231 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; "
20232 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
20233 msgstr ""
20234 "Não foi possível ler o arquivo contributors.yaml. Certifique-se de que o "
20235 "&lt;docdir&gt; está corretamente definido em koha-conf.xml."
20236
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
20238 #, c-format
20239 msgid ""
20240 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20241 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20242 msgstr ""
20243 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o &lt;"
20244 "docdir&gt; foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
20245
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
20247 #, c-format
20248 msgid ""
20249 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20250 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20251 msgstr ""
20252 "Não foi possível ler o arquivo teams.yaml. Certifique-se de que o "
20253 "&lt;docdir&gt; está corretamente definido em koha-conf.xml."
20254
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:336
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
20257 #, c-format
20258 msgid "Count"
20259 msgstr "Contador"
20260
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20262 #, c-format
20263 msgid "Count deleted items"
20264 msgstr "Contar itens excluídos"
20265
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
20267 #, c-format
20268 msgid "Count holds:"
20269 msgstr "Contar reservas:"
20270
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
20272 #, c-format
20273 msgid "Count items:"
20274 msgstr "Contar itens:"
20275
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
20277 #, c-format
20278 msgid "Count of checkouts"
20279 msgstr "Contagem de empréstimos"
20280
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
20282 #, c-format
20283 msgid "Count total items"
20284 msgstr "Contagem do total de documentos"
20285
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
20287 #, c-format
20288 msgid "Count total items:"
20289 msgstr "Contar total de itens:"
20290
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
20292 #, c-format
20293 msgid "Count unique bibliographic records"
20294 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos "
20295
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
20299 #, c-format
20300 msgid "Count unique bibliographic records:"
20301 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos:"
20302
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20304 #, c-format
20305 msgid "Count unique borrowers:"
20306 msgstr "Contar usuários únicos:"
20307
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
20310 #, c-format
20311 msgid "Count unique items:"
20312 msgstr "Contar exemplares únicos"
20313
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
20319 #, c-format
20320 msgid "Country"
20321 msgstr "País"
20322
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:656
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
20326 #, c-format
20327 msgid "Country: "
20328 msgstr "País: "
20329
20330 #. %1$s:  l.branchcountry | html 
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
20332 #, c-format
20333 msgid "Country: %s"
20334 msgstr "País: %s"
20335
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
20337 #, c-format
20338 msgid "Courier New"
20339 msgstr "Courier New"
20340
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
20342 #, c-format
20343 msgid "Course #"
20344 msgstr "Curso #"
20345
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
20347 #, c-format
20348 msgid "Course Reserves"
20349 msgstr "Reservas do curso"
20350
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
20352 #, c-format
20353 msgid "Course name"
20354 msgstr "Nome do curso"
20355
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
20357 #, c-format
20358 msgid "Course name:"
20359 msgstr "Nome do curso:"
20360
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
20362 #, c-format
20363 msgid "Course number"
20364 msgstr "Número do curso"
20365
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
20367 #, c-format
20368 msgid "Course number:"
20369 msgstr "Número do curso:"
20370
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
20382 #, c-format
20383 msgid "Course reserves"
20384 msgstr "Bibliografia de curso"
20385
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
20387 #, c-format
20388 msgid "Course reserves tables"
20389 msgstr "Tabelas de reservas de cursos"
20390
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
20392 #, c-format
20393 msgid "Courses"
20394 msgstr "Cursos"
20395
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
20397 #, c-format
20398 msgid "Crawford County Federated Library System"
20399 msgstr "Crawford County Federated Library System"
20400
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:78
20402 #, c-format
20403 msgid "Create EDIFACT order"
20404 msgstr "Criar pedido EDIFACT"
20405
20406 #. INPUT type=submit
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
20408 msgid "Create New"
20409 msgstr "Criar novo"
20410
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:570
20412 #, c-format
20413 msgid "Create SQL reports "
20414 msgstr "Criar relatórios SQL"
20415
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
20417 #, c-format
20418 msgid "Create a new CSV profile"
20419 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
20420
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
20422 #, c-format
20423 msgid "Create a new category"
20424 msgstr "Criar uma nova categoria"
20425
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
20427 #, c-format
20428 msgid "Create a new city"
20429 msgstr "Criar uma nova cidade"
20430
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:266
20432 #, c-format
20433 msgid "Create a new list"
20434 msgstr "Criar uma nova lista"
20435
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
20437 #, c-format
20438 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
20439 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
20440
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:530
20442 #, c-format
20443 msgid "Create a new subscription "
20444 msgstr "Crie uma nova assinatura"
20445
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:298
20447 #, c-format
20448 msgid "Create a new template"
20449 msgstr "Criar um novo modelo"
20450
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81
20453 #, c-format
20454 msgid "Create an item record when receiving this serial"
20455 msgstr "Criar um exemplar do registro ao receber este serial"
20456
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:382
20458 #, c-format
20459 msgid "Create analytics"
20460 msgstr "Criar analytics"
20461
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:640
20463 #, c-format
20464 msgid "Create and edit club templates "
20465 msgstr "Criar e editar modelos de clube"
20466
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:635
20468 #, c-format
20469 msgid "Create and edit clubs "
20470 msgstr "Criar e editar clubes"
20471
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
20473 #, c-format
20474 msgid ""
20475 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
20476 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
20477 msgstr ""
20478 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
20479 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
20480
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
20482 #, c-format
20483 msgid ""
20484 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
20485 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
20486 "for the MARC editor."
20487 msgstr ""
20488 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
20489 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
20490 "do editor MARC."
20491
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
20493 #, c-format
20494 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
20495 msgstr "Criar e modificar solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
20496
20497 #. %1$s:  authtypecode | html 
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
20499 #, c-format
20500 msgid "Create authority framework for %s using "
20501 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
20502
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:110
20504 #, c-format
20505 msgid "Create chart"
20506 msgstr "Criar gráfico"
20507
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
20509 #, c-format
20510 msgid "Create field"
20511 msgstr "Criar campo"
20512
20513 #. %1$s:  framework.frameworkcode | html 
20514 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
20516 #, c-format
20517 msgid "Create framework for %s (%s) using "
20518 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
20519
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
20522 #, c-format
20523 msgid "Create from SQL"
20524 msgstr "Criar a partir de SQL"
20525
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
20527 #, c-format
20528 msgid "Create guided report"
20529 msgstr "Criar relatório guiado"
20530
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
20532 #, c-format
20533 msgid "Create item when receiving"
20534 msgstr "Criar item ao receber"
20535
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
20537 #, c-format
20538 msgid "Create item when receiving: "
20539 msgstr "Criar item ao receber:"
20540
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:115
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
20543 #, c-format
20544 msgid "Create items when:"
20545 msgstr "Crie itens quando:"
20546
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
20552 #, c-format
20553 msgid "Create manual credit"
20554 msgstr "Criar crédito manual"
20555
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:29
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:29
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
20561 #, c-format
20562 msgid "Create manual invoice"
20563 msgstr "Criar factura manual"
20564
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
20566 #, c-format
20567 msgid "Create new authority"
20568 msgstr "Criar nova autoridade"
20569
20570 #. INPUT type=submit
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
20572 msgid "Create new invoice anyway"
20573 msgstr "Criar nova nota fiscal"
20574
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
20576 #, c-format
20577 msgid "Create new record"
20578 msgstr "Criar novo registro"
20579
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
20581 #, c-format
20582 msgid "Create new rota"
20583 msgstr "Criar nova rota"
20584
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:255
20586 #, c-format
20587 msgid "Create new stage"
20588 msgstr "Criar nova etapa"
20589
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
20591 #, c-format
20592 msgid "Create patron list: "
20593 msgstr "Crie uma lista de usuários:"
20594
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:450
20596 #, c-format
20597 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
20598 msgstr ""
20599 "Criar etiquetas e códigos de barras a partir dos dados do catálogo e de "
20600 "usuário"
20601
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
20603 #, c-format
20604 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
20605 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
20606
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
20608 #, c-format
20609 msgid "Create printable patron cards"
20610 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
20611
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:71
20613 #, c-format
20614 msgid "Create record"
20615 msgstr "Criar registro"
20616
20617 #. INPUT type=submit name=submit
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
20620 #, c-format
20621 msgid "Create report from SQL"
20622 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
20623
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71
20626 #, c-format
20627 msgid "Create routing list"
20628 msgstr "Criar uma lista de circulação"
20629
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:26
20631 #, c-format
20632 msgid "Create routing list for "
20633 msgstr "Criar lista de circulação para "
20634
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:671
20636 #, c-format
20637 msgid "Create, edit and delete rotas "
20638 msgstr "Criar, editar ou excluir rotas"
20639
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
20642 #, c-format
20643 msgid "Created"
20644 msgstr "Criado"
20645
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
20648 #, c-format
20649 msgid "Created by"
20650 msgstr "Criado por"
20651
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:159
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:347
20655 #, c-format
20656 msgid "Created by:"
20657 msgstr "Criado por:"
20658
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
20665 #, c-format
20666 msgid "Creation date"
20667 msgstr "Data de criação"
20668
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
20670 #, c-format
20671 msgid "Creation date: "
20672 msgstr "Data de criação:"
20673
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
20675 #, c-format
20676 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20677 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20678
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
20680 #, c-format
20681 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20682 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20683
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:64
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:201
20688 #, c-format
20689 msgid "Credit"
20690 msgstr "Crédito"
20691
20692 #. For the first occurrence,
20693 #. %1$s: - CASE 'CR'      -
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:20
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:21
20696 #, c-format
20697 msgid "Credit %s"
20698 msgstr "Créditos %s"
20699
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:70
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:72
20702 #, c-format
20703 msgid "Credit (item returned)"
20704 msgstr "Crédito (item devolvido)"
20705
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:30
20707 #, c-format
20708 msgid "Credit applied"
20709 msgstr "Crédito aplicado"
20710
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:40
20712 #, c-format
20713 msgid "Credit type: "
20714 msgstr "Tipo de crédito: "
20715
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
20717 #, c-format
20718 msgid "Credits:"
20719 msgstr "Créditos:"
20720
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
20723 #, c-format
20724 msgid "Creep:"
20725 msgstr "Margem:"
20726
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:290
20728 #, c-format
20729 msgid "Ctrl-S"
20730 msgstr "Ctrl-S"
20731
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
20733 #, c-format
20734 msgid "Currencies"
20735 msgstr "Moedas"
20736
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
20738 #, c-format
20739 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
20740 msgstr "Divisas &amp; Taxas de conversão"
20741
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:91
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:157
20745 #, c-format
20746 msgid "Currencies and exchange rates"
20747 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
20748
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
20750 #, c-format
20751 msgid "Currencies search:"
20752 msgstr "Busca por divisas:"
20753
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
20757 #, c-format
20758 msgid "Currency"
20759 msgstr "Moeda"
20760
20761 #. %1$s:  currency | html 
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
20763 #, c-format
20764 msgid "Currency = %s"
20765 msgstr "Moeda = %s"
20766
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:328
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
20772 #, c-format
20773 msgid "Currency:"
20774 msgstr "Moeda:"
20775
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:376
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
20779 #, c-format
20780 msgid "Currency: "
20781 msgstr "Moeda: "
20782
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
20784 #, c-format
20785 msgid "Current article requests"
20786 msgstr "Pedidos de artigos atuais"
20787
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
20790 #, c-format
20791 msgid "Current checkouts allowed"
20792 msgstr "Empréstimos autorizados"
20793
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
20795 #, c-format
20796 msgid "Current checkouts allowed: "
20797 msgstr "Cheques atuais permitidos:  "
20798
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
20802 #, c-format
20803 msgid "Current library"
20804 msgstr "Biblioteca atual"
20805
20806 #. For the first occurrence,
20807 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
20812 #, c-format
20813 msgid "Current library: %s"
20814 msgstr "Biblioteca atual: %s"
20815
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:197
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
20822 #, c-format
20823 msgid "Current location"
20824 msgstr "Localização atual"
20825
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
20827 #, c-format
20828 msgid "Current location:"
20829 msgstr "Localização atual:"
20830
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
20832 #, c-format
20833 msgid "Current maintenance team"
20834 msgstr "Equipe de manutenção atual"
20835
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
20838 #, c-format
20839 msgid "Current on-site checkouts allowed"
20840 msgstr "Empréstimo on-site atualmente permitidos"
20841
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
20843 #, c-format
20844 msgid "Current renewals:"
20845 msgstr "Renovações atuais:"
20846
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
20848 #, c-format
20849 msgid "Current server time is:"
20850 msgstr "A hora do servidor é:"
20851
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
20854 #, c-format
20855 msgid "Current session"
20856 msgstr "Sessão atual"
20857
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
20859 #, c-format
20860 msgid "Current terms"
20861 msgstr "Termos atuais"
20862
20863 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
20865 #, c-format
20866 msgid "Currently available %s"
20867 msgstr "Disponível %s"
20868
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
20870 #, c-format
20871 msgid "Currently available batches"
20872 msgstr "Lotes atualmente disponíveis"
20873
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
20875 #, c-format
20876 msgid "Currently available layouts"
20877 msgstr "Layouts atualmente disponíveis"
20878
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
20880 #, c-format
20881 msgid "Currently available profiles"
20882 msgstr "Perfis atualmente disponíveis"
20883
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
20885 #, c-format
20886 msgid "Currently available templates"
20887 msgstr "Templates atualmente disponíveis"
20888
20889 #. %1$s:  ELSE 
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:266
20891 #, c-format
20892 msgid "Currently in local use %s "
20893 msgstr "Atualmente em uso local %s "
20894
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:681
20896 #, c-format
20897 msgid ""
20898 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
20899 "effects: "
20900 msgstr ""
20901 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
20902 "os seguintes efeitos: "
20903
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
20906 #, c-format
20907 msgid "Curriculum"
20908 msgstr "Currículo"
20909
20910 #. OPTGROUP
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:73
20912 msgid "Custom search fields"
20913 msgstr "Campos de busca customizados"
20914
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
20916 #, c-format
20917 msgid "Cyclical"
20918 msgstr "Cíclico"
20919
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
20921 #, c-format
20922 msgid "Cyclical:"
20923 msgstr "Cíclico:"
20924
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
20926 #, c-format
20927 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
20928 msgstr "D&aelig;nsk (Danish)"
20929
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
20931 #, c-format
20932 msgid "D3.js"
20933 msgstr "D3.js"
20934
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
20936 #, c-format
20937 msgid "D3.js v3.5.17"
20938 msgstr "D3.js v3.5.17"
20939
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
20941 #, c-format
20942 msgid "DANMARC"
20943 msgstr "DANMARC"
20944
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
20946 #, c-format
20947 msgid "DBMS auto increment fix"
20948 msgstr "Correção automático do DBMS"
20949
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:84
20951 #, c-format
20952 msgid "DISABLED"
20953 msgstr "DESATIVAR"
20954
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
20956 #, c-format
20957 msgid "DSpace project"
20958 msgstr "Projeto DSpace"
20959
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
20961 #, c-format
20962 msgid "DVD video / Videodisc"
20963 msgstr "DVD"
20964
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
20966 #, c-format
20967 msgid "Daily rental charge"
20968 msgstr "Taxa diária de aluguel"
20969
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
20971 #, c-format
20972 msgid "Daily rental charge:"
20973 msgstr "Taxa diária de aluguel:"
20974
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
20976 #, c-format
20977 msgid "Daily rental charge: "
20978 msgstr "Taxa diária de aluguel: "
20979
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
20983 #, c-format
20984 msgid "Damaged"
20985 msgstr "Danificado"
20986
20987 #. %1$s:  END 
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
20989 #, c-format
20990 msgid "Damaged %s "
20991 msgstr "Danificado %s "
20992
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
20994 #, c-format
20995 msgid "Damaged on"
20996 msgstr "Danificado em"
20997
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:162
20999 #, c-format
21000 msgid "Damaged on:"
21001 msgstr "Danificado em:"
21002
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
21004 #, c-format
21005 msgid "Damaged status"
21006 msgstr "Situação física"
21007
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:133
21009 #, c-format
21010 msgid "Damaged status:"
21011 msgstr "Situação física:"
21012
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
21017 #, c-format
21018 msgid "Data deleted"
21019 msgstr "Dados excluídos"
21020
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
21022 #, c-format
21023 msgid "Data error"
21024 msgstr "Erro de dados"
21025
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
21027 #, c-format
21028 msgid "Data fields"
21029 msgstr "Campos de dados"
21030
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
21032 #, c-format
21033 msgid "Data for preview:"
21034 msgstr "Dados para visualização:"
21035
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
21037 #, c-format
21038 msgid "Data problems"
21039 msgstr "Problemas de dados"
21040
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
21043 #, c-format
21044 msgid "Data recorded"
21045 msgstr "Dados registados"
21046
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
21048 #, c-format
21049 msgid "Data:"
21050 msgstr "Dados:"
21051
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
21053 #, c-format
21054 msgid "Database"
21055 msgstr "Base de dados"
21056
21057 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
21059 #, c-format
21060 msgid "Database %s exists."
21061 msgstr "Base de dados %s existe."
21062
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
21064 #, c-format
21065 msgid "Database host: "
21066 msgstr "Host do banco de dados:"
21067
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
21069 #, c-format
21070 msgid "Database name: "
21071 msgstr "Nome do banco de dados: "
21072
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
21074 #, c-format
21075 msgid "Database port: "
21076 msgstr "Porta do banco de dados:"
21077
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
21079 #, c-format
21080 msgid "Database settings:"
21081 msgstr "Configurações da base de dados:"
21082
21083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
21084 #, c-format
21085 msgid "Database tables created"
21086 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
21087
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
21089 #, c-format
21090 msgid "Database type: "
21091 msgstr "Tipo de banco de dados:"
21092
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
21094 #, c-format
21095 msgid "Database user: "
21096 msgstr "Usuário de banco de dados:"
21097
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
21099 #, c-format
21100 msgid "Database: "
21101 msgstr "Base de dados: "
21102
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:161
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:184
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:156
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
21136 #, c-format
21137 msgid "Date"
21138 msgstr "Data"
21139
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:204
21141 #, c-format
21142 msgid "Date accessioned"
21143 msgstr "Data de acesso"
21144
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
21147 #, c-format
21148 msgid "Date acquired"
21149 msgstr "Data de aquisição"
21150
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
21152 #, c-format
21153 msgid "Date acquired (item)"
21154 msgstr "Data de aquisição (item)"
21155
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:184
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:297
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:369
21159 #, c-format
21160 msgid "Date added"
21161 msgstr "Data adicionada"
21162
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
21164 #, c-format
21165 msgid "Date and time: "
21166 msgstr "Data e hora:"
21167
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21170 #, c-format
21171 msgid "Date arrived"
21172 msgstr "Data de recepção"
21173
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
21175 #, c-format
21176 msgid "Date created"
21177 msgstr "Data de criação"
21178
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
21180 #, c-format
21181 msgid "Date deleted (item)"
21182 msgstr "Data deletado (item)"
21183
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
21189 #, c-format
21190 msgid "Date due"
21191 msgstr "Devolução em"
21192
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
21194 #, c-format
21195 msgid "Date due:"
21196 msgstr "Devolução em"
21197
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
21199 #, c-format
21200 msgid "Date enrolled"
21201 msgstr "Data de aquisição"
21202
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:279
21204 #, c-format
21205 msgid "Date formats should match your system preference, and "
21206 msgstr "Os formatos de data devem corresponder à sua preferência do sistema e "
21207
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
21209 #, c-format
21210 msgid "Date hold placed"
21211 msgstr "Data que foi colocada a reserva"
21212
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
21214 #, c-format
21215 msgid "Date last checked out"
21216 msgstr "Data do último empréstimo"
21217
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
21219 #, c-format
21220 msgid "Date last modified"
21221 msgstr "Data da última modificação"
21222
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
21225 #, c-format
21226 msgid "Date last seen"
21227 msgstr "Data de último acesso"
21228
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:57
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21240 #, c-format
21241 msgid "Date of birth"
21242 msgstr "Data de nascimento"
21243
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:98
21245 #, c-format
21246 msgid "Date of birth is invalid."
21247 msgstr "Data de nascimento inválida."
21248
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
21251 #, c-format
21252 msgid "Date of birth:"
21253 msgstr "Data de nascimento:"
21254
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:101
21256 #, c-format
21257 msgid "Date of enrollment is invalid."
21258 msgstr "Data de inscrição é inválida."
21259
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:104
21261 #, c-format
21262 msgid "Date of expiration is invalid."
21263 msgstr "Data de expiração é inválida."
21264
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
21266 #, c-format
21267 msgid "Date of transfer"
21268 msgstr "Data de transferência"
21269
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
21271 #, c-format
21272 msgid "Date ordered"
21273 msgstr "Data de ordenação"
21274
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
21276 #, c-format
21277 msgid "Date ordered "
21278 msgstr "Adquirido em "
21279
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:45
21281 #, c-format
21282 msgid "Date placed between:"
21283 msgstr "Data colocada entre:"
21284
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
21286 #, c-format
21287 msgid "Date published"
21288 msgstr "Data de publicação"
21289
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137
21291 #, c-format
21292 msgid "Date published "
21293 msgstr "Publicado em "
21294
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
21296 #, c-format
21297 msgid "Date published (text) "
21298 msgstr "Data de publicação (texto) "
21299
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
21301 #, c-format
21302 msgid "Date range"
21303 msgstr "Intervalo"
21304
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
21308 #, c-format
21309 msgid "Date received"
21310 msgstr "Data de recebimento"
21311
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
21313 #, c-format
21314 msgid "Date received "
21315 msgstr "Data de recebimento "
21316
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
21318 #, c-format
21319 msgid "Date received: "
21320 msgstr "Data de recebimento: "
21321
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
21323 #, c-format
21324 msgid "Date requested"
21325 msgstr "Data requerida"
21326
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
21328 #, c-format
21329 msgid "Date updated"
21330 msgstr "Data atualizada"
21331
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
21333 #, c-format
21334 msgid "Date/Time"
21335 msgstr "Data/Hora"
21336
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
21338 #, c-format
21339 msgid "Date/time of change"
21340 msgstr "Data / hora da mudança"
21341
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
21347 #, c-format
21348 msgid "Date:"
21349 msgstr "Data:"
21350
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
21353 #, c-format
21354 msgid "Date: "
21355 msgstr "Data: "
21356
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
21358 #, c-format
21359 msgid "Date: from "
21360 msgstr "Data: de "
21361
21362 #. OPTGROUP
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
21365 #, c-format
21366 msgid "Dates"
21367 msgstr "Datas"
21368
21369 #. SCRIPT
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:269
21371 msgid "Dates cannot be empty"
21372 msgstr "Datas não podem estar vazias"
21373
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
21378 #, c-format
21379 msgid "Day"
21380 msgstr "Dia"
21381
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
21386 #, c-format
21387 msgid "Day of week"
21388 msgstr "Dia da semana"
21389
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
21391 #, c-format
21392 msgid "Day/month"
21393 msgstr "Dia/mês"
21394
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
21396 #, c-format
21397 msgid "Day: "
21398 msgstr "Dia: "
21399
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
21406 #, c-format
21407 msgid "Days"
21408 msgstr "Dias"
21409
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
21411 #, c-format
21412 msgid "Days in advance"
21413 msgstr "Dias atrasados"
21414
21415 #. SCRIPT
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21417 msgid "Dec"
21418 msgstr "Dez"
21419
21420 #. For the first occurrence,
21421 #. SCRIPT
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
21424 #, c-format
21425 msgid "December"
21426 msgstr "Dezembro"
21427
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:208
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:663
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:8
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:545
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
21451 #, c-format
21452 msgid "Default"
21453 msgstr "Padrão"
21454
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
21456 #, c-format
21457 msgid "Default "
21458 msgstr "Padrão "
21459
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
21461 #, c-format
21462 msgid "Default accounting details"
21463 msgstr "Detalhes padrão da conta"
21464
21465 #. %1$s:  IF humanbranch 
21466 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
21467 #. %3$s:  END 
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
21469 #, c-format
21470 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
21471 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
21472
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
21474 #, c-format
21475 msgid "Default font"
21476 msgstr "Fonte padrão"
21477
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
21490 #, c-format
21491 msgid "Default framework"
21492 msgstr "Modelo geral"
21493
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
21495 #, c-format
21496 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
21497 msgstr "Padrão de taxa de item perdido na política de devolução"
21498
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
21500 #, c-format
21501 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
21502 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
21503
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
21505 #, c-format
21506 msgid "Default privacy"
21507 msgstr "Privacidade padrão"
21508
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
21512 #, c-format
21513 msgid "Default privacy: "
21514 msgstr "Privacidade padrão: "
21515
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
21517 #, c-format
21518 msgid "Default replacement cost"
21519 msgstr "Custo de reposição"
21520
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
21522 #, c-format
21523 msgid "Default replacement cost: "
21524 msgstr "Custo de reposição: "
21525
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
21528 #, c-format
21529 msgid "Default value:"
21530 msgstr "Valor por padrão:"
21531
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:162
21533 #, c-format
21534 msgid "Default values"
21535 msgstr "Valor por padrão"
21536
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
21538 #, c-format
21539 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
21540 msgstr "Padrão: ReplyToDefault preferência do sistema"
21541
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
21543 #, c-format
21544 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
21545 msgstr "Padrão: ReturnpathDefault preferências do sistema"
21546
21547 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
21548 #. %2$s:  END 
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
21550 #, c-format
21551 msgid "Defaults%s (not set)%s"
21552 msgstr "Padrão%s (não alterado)%s"
21553
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:200
21555 #, c-format
21556 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
21557 msgstr ""
21558 "Defina uma lista de provedores de celular para enviar mensagens de SMS por e-"
21559 "mail."
21560
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
21562 #, c-format
21563 msgid ""
21564 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
21565 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
21566 "managed through plugins"
21567 msgstr ""
21568 "Defina os tipos de autoridade, em seguida, a estrutura MARC de autoridade da "
21569 "mesma maneira que você define os tipos de item e a estrutura da tag MARC "
21570 "bibliográfica. Valores de autoridade são gerenciados através de plugins"
21571
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
21573 #, c-format
21574 msgid "Define categories and authorized values for them."
21575 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
21576
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
21578 #, c-format
21579 msgid ""
21580 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
21581 "categories, and item types"
21582 msgstr ""
21583 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
21584 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
21585
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
21587 #, c-format
21588 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
21589 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
21590
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
21592 #, c-format
21593 msgid ""
21594 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
21595 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
21596 "splitting rules for splitting them."
21597 msgstr ""
21598 "Defina as fontes de classificação (ou seja, esquemas de números de chamadas) "
21599 "usadas por sua coleção. Também defina as regras de arquivamento usadas para "
21600 "classificar números de chamadas e regras de divisão para dividi-las."
21601
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
21603 #, c-format
21604 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
21605 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
21606
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
21608 #, c-format
21609 msgid "Define days when the library is closed"
21610 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
21611
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:390
21613 #, c-format
21614 msgid "Define days when the library is closed "
21615 msgstr "Definir dias em que a biblioteca está fechada"
21616
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
21618 #, c-format
21619 msgid ""
21620 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
21621 "patron records"
21622 msgstr ""
21623 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
21624 "registros de usuários"
21625
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
21627 #, c-format
21628 msgid "Define funds within your budgets"
21629 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
21630
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
21632 #, c-format
21633 msgid "Define hierarchical library groups."
21634 msgstr "Definir as hierarquias das bibliotecas"
21635
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
21637 #, c-format
21638 msgid "Define item types used for circulation rules."
21639 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
21640
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
21642 #, c-format
21643 msgid "Define libraries."
21644 msgstr "Definir bibliotecas"
21645
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
21647 #, c-format
21648 msgid "Define mappings"
21649 msgstr "Define mapeamentos"
21650
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:405
21652 #, c-format
21653 msgid "Define notices "
21654 msgstr "Definir as notícias"
21655
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
21657 #, c-format
21658 msgid ""
21659 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
21660 msgstr "Define correspondências (impressas e por e-mail de atrasos, etc...)"
21661
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
21663 #, c-format
21664 msgid "Define patron categories."
21665 msgstr "Define categorias de usuários."
21666
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
21668 #, c-format
21669 msgid ""
21670 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
21671 "libraries, patron categories, and item types"
21672 msgstr ""
21673 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
21674 "de usuário e tipo de material"
21675
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
21677 #, c-format
21678 msgid "Define rules to modify items by age"
21679 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por tempo"
21680
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
21682 #, c-format
21683 msgid "Define the holidays for:"
21684 msgstr "Define os feriados para:"
21685
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
21687 #, c-format
21688 msgid ""
21689 "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used "
21690 "to find some data independently of the framework."
21691 msgstr ""
21692 "Defina o mapeamento entre palavras-chave e campos MARC. As palavras-chave "
21693 "são usadas para localizar alguns dados independentemente da estrutura."
21694
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
21696 #, c-format
21697 msgid ""
21698 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
21699 "MARC Bibliographic records."
21700 msgstr ""
21701 "Defina o mapeamento entre o banco de dados transacional Koha (SQL) e os "
21702 "registros bibliográficos MARC."
21703
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
21705 #, c-format
21706 msgid "Define transport costs between branches"
21707 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
21708
21709 #. P
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
21712 #, c-format
21713 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
21714 msgstr "Defina valores na categoria de valor autorizado ADJ_REASON para ativar"
21715
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:196
21717 #, c-format
21718 msgid "Define which events trigger which sounds"
21719 msgstr "Definir quais eventos acionar quais sons"
21720
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
21722 #, c-format
21723 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
21724 msgstr "Definir os servidores Z39.50 serão pesquisados."
21725
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:216
21727 #, c-format
21728 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
21729 msgstr "Definir quais chaves acionam ações no editor de catalogação avançado"
21730
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
21732 #, c-format
21733 msgid "Define your budgets"
21734 msgstr "Defina seus orçamentos"
21735
21736 #. %1$s:  IF ( branch ) 
21737 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
21738 #. %3$s:  ELSE 
21739 #. %4$s:  END 
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
21741 #, c-format
21742 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
21743 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
21744
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
21746 #, c-format
21747 msgid "Defining transport costs between libraries "
21748 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
21749
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
21751 #, c-format
21752 msgid "Definition"
21753 msgstr "Definição"
21754
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
21756 #, c-format
21757 msgid "Definition description:"
21758 msgstr "Descrição da definição:"
21759
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
21761 #, c-format
21762 msgid "Definition name:"
21763 msgstr "Nome da definição:"
21764
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
21766 #, c-format
21767 msgid "DejaVu Sans Mono"
21768 msgstr "DejaVu Sans Mono"
21769
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
21771 #, c-format
21772 msgid "Delay"
21773 msgstr "Atraso"
21774
21775 #. %1$s:  ERRORDELAY | html 
21776 #. %2$s:  BORERR | html 
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
21778 #, c-format
21779 msgid ""
21780 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
21781 "be only numerical characters. "
21782 msgstr ""
21783 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
21784 "Dever ser preenchido somente com números. "
21785
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
21787 #, c-format
21788 msgid ""
21789 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
21790 "triggered. "
21791 msgstr ""
21792 "Atraso é o número de dias após o check-out antes de uma ação ser acionada. "
21793
21794 #. For the first occurrence,
21795 #. SCRIPT
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:322
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:307
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:205
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:400
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:97
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:768
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:66
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:101
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:313
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:368
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:812
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:152
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:68
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:206
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:48
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:295
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:403
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
21902 #, c-format
21903 msgid "Delete"
21904 msgstr "Excluir"
21905
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:239
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:199
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
21912 #, c-format
21913 msgid "Delete "
21914 msgstr "Excluir "
21915
21916 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144
21918 msgid "Delete ALL submitted items"
21919 msgstr "Excluir TODOS os documentos"
21920
21921 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
21923 #, c-format
21924 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
21925 msgstr "Excluir o perfil \"%s?\""
21926
21927 #. %1$s:  ean.ean | html 
21928 #. %2$s:  ean.branch.branchname | html 
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
21930 #, c-format
21931 msgid "Delete EAN %s for %s?"
21932 msgstr "Excluir EAN %s para %s?"
21933
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
21935 #, c-format
21936 msgid "Delete Images"
21937 msgstr "Excluir Imagens"
21938
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:565
21940 #, c-format
21941 msgid "Delete SQL reports "
21942 msgstr "Deletar relatórios SQL"
21943
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
21945 #, c-format
21946 msgid "Delete a batch of items"
21947 msgstr "Exclui um lote de itens"
21948
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
21950 #, c-format
21951 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
21952 msgstr "Excluir um lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
21953
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:75
21955 #, c-format
21956 msgid "Delete all"
21957 msgstr "Excluir todos"
21958
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
21961 #, c-format
21962 msgid "Delete all items"
21963 msgstr "Excluir todos os exemplares"
21964
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:270
21966 #, c-format
21967 msgid "Delete all items at once "
21968 msgstr "Excluir todos os exemplares de uma vez"
21969
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:535
21971 #, c-format
21972 msgid "Delete an existing subscription "
21973 msgstr "Excluir uma inscrição existente "
21974
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:112
21976 #, c-format
21977 msgid "Delete basket"
21978 msgstr "Excluir cesto"
21979
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:130
21981 #, c-format
21982 msgid "Delete basket and orders"
21983 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
21984
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:138
21986 #, c-format
21987 msgid "Delete basket, orders, and records"
21988 msgstr "Excluir cesta, pedidos e registros"
21989
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
21992 #, c-format
21993 msgid "Delete batch"
21994 msgstr "Excluir lote"
21995
21996 #. For the first occurrence,
21997 #. %1$s:  budget_period_description | html 
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
22000 #, c-format
22001 msgid "Delete budget '%s'?"
22002 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
22003
22004 #. %1$s:  city.city_name | html 
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
22006 #, c-format
22007 msgid "Delete city \"%s?\""
22008 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
22009
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22011 #, c-format
22012 msgid "Delete contact"
22013 msgstr "Excluir contato"
22014
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
22016 #, c-format
22017 msgid "Delete course"
22018 msgstr "Excluir curso"
22019
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
22021 #, c-format
22022 msgid "Delete current field"
22023 msgstr "Excluir campo atual"
22024
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
22026 #, c-format
22027 msgid "Delete current subfield"
22028 msgstr "Excluir subcampo atual"
22029
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
22032 #, c-format
22033 msgid "Delete field"
22034 msgstr "Excluir campo "
22035
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
22038 #, c-format
22039 msgid "Delete field:"
22040 msgstr "Excluir campo:"
22041
22042 #. %1$s:  framework.frameworktext | html 
22043 #. %2$s:  framework.frameworkcode | html 
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
22045 #, c-format
22046 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
22047 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
22048
22049 #. %1$s:  budget_name | html 
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
22051 #, c-format
22052 msgid "Delete fund %s?"
22053 msgstr "Excluir fundo %s?"
22054
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:200
22056 #, c-format
22057 msgid "Delete group"
22058 msgstr "Excluir grupo"
22059
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
22062 #, c-format
22063 msgid "Delete image"
22064 msgstr "Excluir Imagens"
22065
22066 #. SCRIPT
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
22068 msgid "Delete item"
22069 msgstr "Excluir exemplar"
22070
22071 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
22073 #, c-format
22074 msgid "Delete item type '%s'?"
22075 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
22076
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
22079 #, c-format
22080 msgid "Delete items in a batch"
22081 msgstr "Excluir exemplares em lote"
22082
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
22085 #, c-format
22086 msgid "Delete list"
22087 msgstr "Deletar lista"
22088
22089 #. BUTTON
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
22091 #, c-format
22092 msgid "Delete macro"
22093 msgstr "Excluir macro"
22094
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
22096 #, c-format
22097 msgid "Delete notice?"
22098 msgstr "Excluir aviso?"
22099
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:385
22101 #, c-format
22102 msgid ""
22103 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
22104 "reading history) "
22105 msgstr ""
22106 "Excluir antigos tomadores de empréstimos e anonimizar histórico de "
22107 "circulação (exclui o histórico de leitura do devedor)"
22108
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
22110 #, c-format
22111 msgid "Delete patrons"
22112 msgstr "Excluir usuários"
22113
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
22115 #, c-format
22116 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
22117 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
22118
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:615
22120 #, c-format
22121 msgid "Delete public lists "
22122 msgstr "Excluir listas públicas"
22123
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
22126 #, c-format
22127 msgid "Delete quote(s)"
22128 msgstr "Excluir citação(ões)"
22129
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
22133 #, c-format
22134 msgid "Delete record"
22135 msgstr "Excluir registro"
22136
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
22138 #, c-format
22139 msgid "Delete record "
22140 msgstr "Excluir registro"
22141
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
22143 #, c-format
22144 msgid "Delete records if no items remain."
22145 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
22146
22147 #. SCRIPT
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
22149 msgid "Delete request"
22150 msgstr "Apagar solicitação"
22151
22152 #. INPUT type=submit
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:176
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
22157 #, c-format
22158 msgid "Delete selected"
22159 msgstr "Excluir selecionados"
22160
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
22162 #, c-format
22163 msgid "Delete selected alerts"
22164 msgstr "Excluir alertas selecionados"
22165
22166 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:184
22169 #, c-format
22170 msgid "Delete selected items"
22171 msgstr "Excluir itens selecionados"
22172
22173 #. INPUT type=submit
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:196
22175 msgid "Delete selected records"
22176 msgstr "Excluir registros selecionados"
22177
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
22179 #, c-format
22180 msgid "Delete subfield "
22181 msgstr "Excluir subcampo "
22182
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
22184 #, c-format
22185 msgid "Delete subscription"
22186 msgstr "Excluir assinaturas"
22187
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
22189 #, c-format
22190 msgid "Delete the exceptions on a range"
22191 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
22192
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
22194 #, c-format
22195 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
22196 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
22197
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
22199 #, c-format
22200 msgid "Delete the single holidays on a range"
22201 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
22202
22203 #. A
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:314
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:315
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:684
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:685
22208 msgid "Delete this Tag"
22209 msgstr "Excluir esta tag"
22210
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
22212 #, c-format
22213 msgid "Delete this account?"
22214 msgstr "Excluir esta conta?"
22215
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:62
22217 #, c-format
22218 msgid "Delete this basket"
22219 msgstr "Excluir pedido"
22220
22221 #. INPUT type=submit
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
22223 msgid "Delete this category"
22224 msgstr "Excluir esta categoria"
22225
22226 #. SCRIPT
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
22228 msgid "Delete this exception."
22229 msgstr "Excluir excepção."
22230
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
22232 #, c-format
22233 msgid "Delete this holiday"
22234 msgstr "Excluir feriado"
22235
22236 #. For the first occurrence,
22237 #. SCRIPT
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
22239 msgid "Delete this holiday."
22240 msgstr "Excluir feriado."
22241
22242 #. A
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22244 msgid "Delete this saved report"
22245 msgstr "Excluir relatório guardado"
22246
22247 #. IMG
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:400
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:768
22250 msgid "Delete this subfield"
22251 msgstr "Excluir este subcampo"
22252
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:903
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:86
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
22257 #, c-format
22258 msgid "Delete user"
22259 msgstr "Excluir usuário"
22260
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:32
22262 #, c-format
22263 msgid "Delete vendor"
22264 msgstr "Excluir fornecedor"
22265
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:775
22268 #, c-format
22269 msgid "Delete?"
22270 msgstr "Deletar?"
22271
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
22275 #, c-format
22276 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
22277 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
22278
22279 #. %1$s:  deleted_attribute_type | html 
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
22281 #, c-format
22282 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
22283 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
22284
22285 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:447
22287 #, c-format
22288 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
22289 msgstr "Excluir regra de concordância &quot;%s&quot;"
22290
22291 #. SCRIPT
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
22293 msgid "Deleted."
22294 msgstr "Excluído."
22295
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
22297 #, c-format
22298 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
22299 msgstr "Excluir sua própria conta irá te tirar do Koha."
22300
22301 #. SCRIPT
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
22303 msgid ""
22304 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
22305 msgstr "A exclusão do rótulo de um lote excluirá apenas um rótulo do lote."
22306
22307 #. SCRIPT
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
22309 msgid ""
22310 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
22311 msgstr "A exclusão do usuário de um lote excluirá apenas um usuário do lote."
22312
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
22314 #, c-format
22315 msgid "Delimiter: "
22316 msgstr "Delimitar: "
22317
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
22319 #, c-format
22320 msgid "Delink"
22321 msgstr "Remover o link"
22322
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
22324 #, c-format
22325 msgid "Deliverer"
22326 msgstr "Entrega"
22327
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1016
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
22331 #, c-format
22332 msgid "Deliverer:"
22333 msgstr "Entrega:"
22334
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
22336 #, c-format
22337 msgid "Deliveries"
22338 msgstr "Entregas "
22339
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:247
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:250
22342 #, c-format
22343 msgid "Delivery comment:"
22344 msgstr "Comentário de entrega:"
22345
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
22348 #, c-format
22349 msgid "Delivery day:"
22350 msgstr "Dia de entrega:"
22351
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
22353 #, c-format
22354 msgid "Delivery details"
22355 msgstr "Detalhes da entrega"
22356
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:315
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:354
22359 #, c-format
22360 msgid "Delivery place"
22361 msgstr "Local de entrega"
22362
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:230
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:235
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217
22367 #, c-format
22368 msgid "Delivery place:"
22369 msgstr "Local de entrega:"
22370
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
22372 #, c-format
22373 msgid "Delivery place: "
22374 msgstr "Local de entrega:"
22375
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
22378 #, c-format
22379 msgid "Delivery time: "
22380 msgstr "Tempo de entrega: "
22381
22382 #. For the first occurrence,
22383 #. SCRIPT
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
22388 msgid "Denied"
22389 msgstr "Negado"
22390
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
22392 #, c-format
22393 msgid "Deny"
22394 msgstr "Recusar"
22395
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
22397 #, c-format
22398 msgid "Department"
22399 msgstr "Departamento"
22400
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
22402 #, c-format
22403 msgid "Department:"
22404 msgstr "Departamento:"
22405
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:354
22407 #, c-format
22408 msgid ""
22409 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
22410 msgstr ""
22411 "Departamentos são obrigatórios e serão usados ​​no módulo de Reservas de Curso"
22412
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
22414 #, c-format
22415 msgid "Dept."
22416 msgstr "Depart."
22417
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
22425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:81
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:151
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:266
22458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:339
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
22465 #, c-format
22466 msgid "Description"
22467 msgstr "Descrição"
22468
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
22470 #, c-format
22471 msgid "Description (OPAC)"
22472 msgstr "Descrição (OPAC)"
22473
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
22475 #, c-format
22476 msgid "Description (OPAC): "
22477 msgstr "Descrição (OPAC): "
22478
22479 #. SCRIPT
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
22481 msgid "Description is required"
22482 msgstr "Descrição é obrigatória"
22483
22484 #. For the first occurrence,
22485 #. SCRIPT
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
22487 msgid "Description missing"
22488 msgstr "Descrição em falta"
22489
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414
22491 #, c-format
22492 msgid ""
22493 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
22494 msgstr ""
22495 "Descrição de um exemplar retirado (aparece ao adicionar ou editar um "
22496 "exemplar)"
22497
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
22501 #, c-format
22502 msgid "Description of charges"
22503 msgstr "Descrição das tarifas"
22504
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:277
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
22520 #, c-format
22521 msgid "Description:"
22522 msgstr "Descrição:"
22523
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:45
22529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:103
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:155
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
22548 #, c-format
22549 msgid "Description: "
22550 msgstr "Descrição: "
22551
22552 #. For the first occurrence,
22553 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
22556 #, c-format
22557 msgid "Description: %s"
22558 msgstr "Descrição: %s"
22559
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:157
22561 #, c-format
22562 msgid "Descriptions"
22563 msgstr "Descrições"
22564
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352
22566 #, c-format
22567 msgid ""
22568 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
22569 "working with items)"
22570 msgstr ""
22571 "Descrições de exemplares marcados como danificados (aparecem ao catalogar e "
22572 "trabalhar com exemplares)"
22573
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378
22575 #, c-format
22576 msgid ""
22577 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
22578 "item)"
22579 msgstr ""
22580 "Descrições de exemplares marcados como danificados (persistir ao catalogar e "
22581 "trabalhar com exemplares)"
22582
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
22584 #, c-format
22585 msgid "Destination"
22586 msgstr "Destinação"
22587
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
22589 #, c-format
22590 msgid "Destination library:"
22591 msgstr "Biblioteca de destino:"
22592
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
22595 #, c-format
22596 msgid "Destination library: "
22597 msgstr "Biblioteca de destino: "
22598
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
22600 #, c-format
22601 msgid "Destination record"
22602 msgstr "Registro de destino"
22603
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
22613 #, c-format
22614 msgid "Details"
22615 msgstr "Detalhes"
22616
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:510
22618 #, c-format
22619 msgid "Details for all requests"
22620 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
22621
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:334
22623 #, c-format
22624 msgid "Details from library"
22625 msgstr "Detalhes da biblioteca"
22626
22627 #. %1$s:  request.backend | html 
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:404
22629 #, c-format
22630 msgid "Details from supplier (%s)"
22631 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
22632
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
22634 #, c-format
22635 msgid "Details of fee"
22636 msgstr "Detalhes da taxa"
22637
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
22639 #, c-format
22640 msgid "Details of payment"
22641 msgstr "Detalhes do pagamento"
22642
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
22644 #, c-format
22645 msgid ""
22646 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22647 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
22648 msgstr ""
22649 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22650 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
22651
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:184
22653 #, c-format
22654 msgid "Dewey"
22655 msgstr "Dewey"
22656
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:174
22658 #, c-format
22659 msgid "Dewey number:"
22660 msgstr "Número Dewey:"
22661
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
22663 #, c-format
22664 msgid "Dewey/classification"
22665 msgstr "Classificação"
22666
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
22672 #, c-format
22673 msgid "Dewey: "
22674 msgstr "Dewey: "
22675
22676 #. For the first occurrence,
22677 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:118
22680 #, c-format
22681 msgid "Dewey: %s "
22682 msgstr "Dewey: %s "
22683
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
22685 #, c-format
22686 msgid "Dictionaries"
22687 msgstr "Dicionários"
22688
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
22695 #, c-format
22696 msgid "Dictionary"
22697 msgstr "Dicionário"
22698
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
22700 #, c-format
22701 msgid "Dictionary "
22702 msgstr "Dicionário "
22703
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
22705 #, c-format
22706 msgid "Dictionary definitions"
22707 msgstr "Definições do dicionário"
22708
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
22710 #, c-format
22711 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
22712 msgstr ""
22713 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
22714
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:47
22716 #, c-format
22717 msgid "Did you mean: "
22718 msgstr "Você quis dizer: "
22719
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:121
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:187
22723 #, c-format
22724 msgid "Did you mean?"
22725 msgstr "Você quis dizer"
22726
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351
22728 #, c-format
22729 msgid "Diff"
22730 msgstr "Diff"
22731
22732 #. ABBR
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351
22734 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
22735 msgstr ""
22736 "Diferenças entre o registro bibliográfico original e o registro importado"
22737
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
22739 #, c-format
22740 msgid "Digests only "
22741 msgstr "Apenas resumos "
22742
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
22744 #, c-format
22745 msgid "Directories"
22746 msgstr "Diretórios"
22747
22748 #. For the first occurrence,
22749 #. SCRIPT
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
22753 msgid "Directory is not writeable"
22754 msgstr "Diretório não é gravável"
22755
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:135
22757 #, c-format
22758 msgid "Disable"
22759 msgstr "Desabilitar"
22760
22761 #. SCRIPT
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
22763 msgid "Disable "
22764 msgstr "Desabilitar "
22765
22766 #. SCRIPT
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
22768 msgid "Disabled for %s"
22769 msgstr "Desativado para %s"
22770
22771 #. SCRIPT
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
22773 msgid "Disabled for all"
22774 msgstr "Desativados para todos"
22775
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26
22778 #, c-format
22779 msgid "Discharge"
22780 msgstr "Discharge"
22781
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
22783 #, c-format
22784 msgid "Discharge requests pending"
22785 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
22786
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:129
22788 #, c-format
22789 msgid "Discharges"
22790 msgstr "Descarregar "
22791
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
22793 #, c-format
22794 msgid "Discographies"
22795 msgstr "Discografias"
22796
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
22801 #, c-format
22802 msgid "Discount: "
22803 msgstr "Desconto: "
22804
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:352
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
22807 #, c-format
22808 msgid "Display"
22809 msgstr "Mostrar"
22810
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:32
22812 #, c-format
22813 msgid "Display children too."
22814 msgstr "Exibir criança também."
22815
22816 #. A
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
22818 msgid "Display detail for this authority"
22819 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
22820
22821 #. A
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
22823 msgid "Display detail for this biblio"
22824 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
22825
22826 #. A
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
22828 msgid "Display detail for this item"
22829 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
22830
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
22832 #, c-format
22833 msgid "Display from: "
22834 msgstr "Exibir do: "
22835
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
22838 #, c-format
22839 msgid "Display height: "
22840 msgstr "Exibir altura: "
22841
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
22843 #, c-format
22844 msgid "Display in OPAC: "
22845 msgstr "Exibir no OPAC: "
22846
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
22848 #, c-format
22849 msgid "Display in check-out: "
22850 msgstr "Exibir na tela de empréstimo: "
22851
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
22854 #, c-format
22855 msgid "Display location:"
22856 msgstr "Exibir localização:"
22857
22858 #. A
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
22860 msgid "Display member details."
22861 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
22862
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
22864 #, c-format
22865 msgid "Display only used tags/subfields"
22866 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
22867
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
22870 #, c-format
22871 msgid "Display order"
22872 msgstr "Exibir pedido"
22873
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
22875 #, c-format
22876 msgid "Display order:"
22877 msgstr "Ordem de exibição:"
22878
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
22880 #, c-format
22881 msgid "Display order: "
22882 msgstr "Ordem de exibição:"
22883
22884 #. A
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:320
22886 msgid "Display supplier metadata"
22887 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
22888
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321
22890 #, c-format
22891 msgid "Display supplier metadata "
22892 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
22893
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
22895 #, c-format
22896 msgid "Display them"
22897 msgstr "Mostrar ele"
22898
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
22900 #, c-format
22901 msgid "Display to: "
22902 msgstr "Exibir para: "
22903
22904 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
22905 #. %2$s:  END 
22906 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
22907 #. %4$s:  END 
22908 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
22909 #. %6$s:  END 
22910 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
22911 #. %8$s:  END 
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
22913 #, c-format
22914 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
22915 msgstr "Exibindo %stodos%s %saprovados%s %spendencias%s %srejectados%s termos"
22916
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
22918 #, c-format
22919 msgid "Do Space, USA"
22920 msgstr "Do Space, USA"
22921
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
22923 #, c-format
22924 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
22925 msgstr "Não devolva itens escaneados durante o inventário: "
22926
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
22928 #, c-format
22929 msgid ""
22930 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
22931 "your catalog."
22932 msgstr ""
22933 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
22934 "existente em seu catálogo."
22935
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
22937 #, c-format
22938 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
22939 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
22940
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
22942 #, c-format
22943 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
22944 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
22945
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:120
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
22949 #, c-format
22950 msgid "Do not look for matching records"
22951 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
22952
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:14
22954 #, c-format
22955 msgid "Do not notify"
22956 msgstr "Não notificar"
22957
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
22959 #, c-format
22960 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
22961 msgstr "Não remover nenhum usuário (rodar teste)"
22962
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
22964 #, c-format
22965 msgid "Do not use plugin"
22966 msgstr "Não use plugin"
22967
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
22969 #, c-format
22970 msgid "Do not use."
22971 msgstr "Não use."
22972
22973 #. SCRIPT
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
22975 msgid "Do you really want to delete this upload?"
22976 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este upload?"
22977
22978 #. SCRIPT
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
22980 msgid "Do you really want to generate next serial?"
22981 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
22982
22983 #. SCRIPT
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
22985 msgid ""
22986 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
22987 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
22988 "export option to make a backup"
22989 msgstr ""
22990 "Quer realmente importar os campos de subcampos do framework? Isso irá "
22991 "substituir a configuração atual. Por segurança, faça um backup"
22992
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
22994 #, c-format
22995 msgid "Do you want to confirm this order?"
22996 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
22997
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
23000 #, c-format
23001 msgid "Document type:"
23002 msgstr "Tipo de documento:"
23003
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
23005 #, c-format
23006 msgid "Documentation manager:"
23007 msgstr "Gerenciamento de documentação:"
23008
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
23010 #, c-format
23011 msgid "Documentation team:"
23012 msgstr "Documentação da equipe:"
23013
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
23015 #, c-format
23016 msgid "Domain"
23017 msgstr "Domínio "
23018
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
23020 #, c-format
23021 msgid "Domain: "
23022 msgstr "Domínio:"
23023
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:231
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
23026 #, c-format
23027 msgid "Don't allow"
23028 msgstr "Não permitir"
23029
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
23032 #, c-format
23033 msgid "Don't block "
23034 msgstr "Não bloquear "
23035
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:273
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:283
23038 #, c-format
23039 msgid "Don't check out and print slip (P)"
23040 msgstr "Não empreste e imprima o comprovante (P)"
23041
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:599
23043 #, c-format
23044 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
23045 msgstr ""
23046 "Não diminuir a quantidade de itens para empréstimo com base em itens "
23047 "reservados."
23048
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
23050 #, c-format
23051 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
23052 msgstr "Não diminuir o tempo de empréstimo com base em quantidade de reservas."
23053
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
23057 #, c-format
23058 msgid "Don't export fields:"
23059 msgstr "Não exportar campos:"
23060
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
23062 #, c-format
23063 msgid "Don't export items:"
23064 msgstr "Não exportar itens:"
23065
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
23070 #, c-format
23071 msgid "Don't include tax "
23072 msgstr "Não incluir taxa/multa:"
23073
23074 #. For the first occurrence,
23075 #. SCRIPT
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
23082 #, c-format
23083 msgid "Done"
23084 msgstr "Feito"
23085
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
23087 #, c-format
23088 msgid "DoverNet, USA"
23089 msgstr "DoverNet, USA"
23090
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
23093 #, c-format
23094 msgid "Download"
23095 msgstr "Download"
23096
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
23099 #, c-format
23100 msgid "Download "
23101 msgstr "Download "
23102
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
23104 #, c-format
23105 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
23106 msgstr "Download do arquivo CSV com todas as colunas "
23107
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
23111 #, c-format
23112 msgid "Download as CSV"
23113 msgstr "Download como CSV"
23114
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
23118 #, c-format
23119 msgid "Download as PDF"
23120 msgstr "Download como PDF"
23121
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
23125 #, c-format
23126 msgid "Download as XML"
23127 msgstr "Download como XML"
23128
23129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
23130 #, c-format
23131 msgid "Download cart"
23132 msgstr "Download do carrinho"
23133
23134 #. INPUT type=submit
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
23136 msgid "Download configuration"
23137 msgstr "Download da configuração"
23138
23139 #. INPUT type=submit
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
23141 msgid "Download database"
23142 msgstr "Download da base de dados"
23143
23144 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
23146 #, c-format
23147 msgid "Download directory"
23148 msgstr "Download dos registros "
23149
23150 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
23152 #, c-format
23153 msgid "Download directory: "
23154 msgstr "Download dos registros:"
23155
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:39
23157 #, c-format
23158 msgid "Download file of all overdues"
23159 msgstr "Download de arquivo de atrasos"
23160
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:37
23162 #, c-format
23163 msgid "Download file of displayed overdues"
23164 msgstr "Download do arquivo de atrasos exibidos"
23165
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
23167 #, c-format
23168 msgid "Download list"
23169 msgstr "Download lista"
23170
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
23172 #, c-format
23173 msgid "Download list "
23174 msgstr "Lista de downloads "
23175
23176 #. INPUT type=submit name=save
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713
23178 msgid "Download record"
23179 msgstr "Download dos registros "
23180
23181 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
23183 #, c-format
23184 msgid "Download records"
23185 msgstr "Download dos registros"
23186
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
23188 #, c-format
23189 msgid "Download selected claims"
23190 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
23191
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
23193 #, c-format
23194 msgid "Downloading records, please wait..."
23195 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
23196
23197 #. SPAN
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:227
23199 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
23200 msgstr "Arraste e solte para mover para outra posição"
23201
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:99
23203 #, c-format
23204 msgid "Draw"
23205 msgstr "Draw"
23206
23207 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
23209 #, c-format
23210 msgid "Draw guide boxes: "
23211 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
23212
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:709
23215 #, c-format
23216 msgid "Dublin Core"
23217 msgstr "Dublin Core (XML)"
23218
23219 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates  as_due_date => 1 
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:400
23221 #, c-format
23222 msgid "Due %s"
23223 msgstr "Até %s"
23224
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:727
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:247
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:48
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
23239 #, c-format
23240 msgid "Due date"
23241 msgstr "Data de devolução"
23242
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
23244 #, c-format
23245 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
23246 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
23247
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:726
23249 #, c-format
23250 msgid "Due date hidden not formatted"
23251 msgstr "Data de entrega oculta não formatada"
23252
23253 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
23255 #, c-format
23256 msgid "Due on %s"
23257 msgstr "Até %s"
23258
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
23264 #, c-format
23265 msgid "Duplicate"
23266 msgstr "Duplicar"
23267
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
23269 #, c-format
23270 msgid "Duplicate "
23271 msgstr "Duplicar"
23272
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:312
23274 #, c-format
23275 msgid "Duplicate a template:"
23276 msgstr "Duplicar um template atual"
23277
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
23279 #, c-format
23280 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
23281 msgstr "Duplicar todos os pedidos com os detalhes contábeis que seguem:"
23282
23283 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
23285 #, c-format
23286 msgid "Duplicate budget"
23287 msgstr "Duplicar orçamento"
23288
23289 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23290 #. %1$s:  budget_period_description | html 
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
23292 #, c-format
23293 msgid "Duplicate budget %s"
23294 msgstr "Duplicar orçamento %s"
23295
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
23297 #, c-format
23298 msgid "Duplicate existing orders"
23299 msgstr "Duplicar pedidos existentes "
23300
23301 #. %1$s:  batch_id | html 
23302 #. %2$s:  duplicate_count | html 
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
23304 #, c-format
23305 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
23306 msgstr "Item(s) duplicado removido do lote número%s: %s"
23307
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
23309 #, c-format
23310 msgid "Duplicate orders"
23311 msgstr "Duplicar pedidos "
23312
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
23314 #, c-format
23315 msgid "Duplicate patron record?"
23316 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
23317
23318 #. %1$s:  batch_id | html 
23319 #. %2$s:  duplicate_count | html 
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
23321 #, c-format
23322 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
23323 msgstr "Usuários duplicados removidos do lote número %s: %s"
23324
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
23327 #, c-format
23328 msgid "Duplicate record suspected"
23329 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
23330
23331 #. A
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
23334 msgid "Duplicate this saved report"
23335 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
23336
23337 #. For the first occurrence,
23338 #. SCRIPT
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
23341 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
23342 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
23343
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
23346 #, c-format
23347 msgid "Duplicate warning"
23348 msgstr "Aviso de duplicação"
23349
23350 #. INPUT type=text name=duration
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:202
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:222
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:282
23354 #, c-format
23355 msgid "Duration (days)"
23356 msgstr "Duração (dias) "
23357
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:201
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:281
23360 #, c-format
23361 msgid "Duration:"
23362 msgstr "Duração:"
23363
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:86
23365 #, c-format
23366 msgid "E-mail order"
23367 msgstr "Enviar email do pedido "
23368
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
23370 #, c-format
23371 msgid "EAN"
23372 msgstr "EAN:"
23373
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:433
23375 #, c-format
23376 msgid "EAN :"
23377 msgstr "EAN :"
23378
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
23383 #, c-format
23384 msgid "EAN:"
23385 msgstr "EAN:"
23386
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:181
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:184
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
23391 #, c-format
23392 msgid "EAN: "
23393 msgstr "EAN: "
23394
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:169
23401 #, c-format
23402 msgid "EDI accounts"
23403 msgstr "Contas EDI "
23404
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
23406 #, c-format
23407 msgid "EDIFACT message"
23408 msgstr "Mensagem EDIFACT"
23409
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
23414 #, c-format
23415 msgid "EDIFACT messages"
23416 msgstr "Mensagens EDIFACT "
23417
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
23419 #, c-format
23420 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23421 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23422
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:82
23424 #, c-format
23425 msgid "ENABLED"
23426 msgstr "Disponível "
23427
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
23429 #, c-format
23430 msgid "ENV"
23431 msgstr "ENV"
23432
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
23434 #, c-format
23435 msgid "ENV and koha-conf.xml"
23436 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
23437
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
23439 #, c-format
23440 msgid "ERROR - unknown"
23441 msgstr "ERRO - desconhecido"
23442
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23452 #, c-format
23453 msgid "ERROR:"
23454 msgstr "ERRO:"
23455
23456 #. SCRIPT
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:146
23458 msgid ""
23459 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
23460 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
23461
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
23463 #, c-format
23464 msgid "EUC-KR"
23465 msgstr "EUC-KR"
23466
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
23468 #, c-format
23469 msgid "EXAMPLE plugin"
23470 msgstr "Plugin de EXEMPLO"
23471
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39
23473 #, c-format
23474 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
23475 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
23476
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
23478 #, c-format
23479 msgid "Earliest hold date"
23480 msgstr "Primeira data de reserva"
23481
23482 #. For the first occurrence,
23483 #. SCRIPT
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:169
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:91
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:179
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:181
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:327
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:560
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:607
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:336
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:367
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:247
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:462
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:402
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
23555 #, c-format
23556 msgid "Edit"
23557 msgstr "Editar"
23558
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
23563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:18
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:236
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:194
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:104
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:388
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
23574 #, c-format
23575 msgid "Edit "
23576 msgstr "Editar "
23577
23578 #. For the first occurrence,
23579 #. %1$s:  rota.title | html 
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:253
23582 #, c-format
23583 msgid "Edit \"%s\""
23584 msgstr "Editar \"%s\""
23585
23586 #. %1$s:  itemnumber | html 
23587 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
23588 #. %3$s:  barcode | html 
23589 #. %4$s:  END 
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
23591 #, c-format
23592 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
23593 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
23594
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
23596 #, c-format
23597 msgid "Edit Items"
23598 msgstr "Editar Exemplares"
23599
23600 #. %1$s:  spec | html 
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
23602 #, c-format
23603 msgid "Edit OAI set '%s'"
23604 msgstr "Editar conjuntos OAI '%s'"
23605
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686
23608 #, c-format
23609 msgid "Edit SQL"
23610 msgstr "Editar SQL"
23611
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
23613 #, c-format
23614 msgid "Edit SQL report"
23615 msgstr "Editar relatórios SQL"
23616
23617 #. SCRIPT
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
23619 msgid "Edit action %s"
23620 msgstr "Editar a ação %s"
23621
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
23623 #, c-format
23624 msgid "Edit actions"
23625 msgstr "Editar ações"
23626
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
23628 #, c-format
23629 msgid "Edit alert"
23630 msgstr "Editar alerta"
23631
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:540
23633 #, c-format
23634 msgid "Edit an existing subscription "
23635 msgstr "Editar uma assinatura existente"
23636
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
23640 #, c-format
23641 msgid "Edit as new (duplicate)"
23642 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
23643
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
23645 #, c-format
23646 msgid "Edit authorities"
23647 msgstr "Editar autoridades"
23648
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
23650 #, c-format
23651 msgid "Edit authority"
23652 msgstr "Editar autoridade"
23653
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:60
23655 #, c-format
23656 msgid "Edit basket"
23657 msgstr "Editar pedido"
23658
23659 #. %1$s:  basketname | html 
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
23661 #, c-format
23662 msgid "Edit basket %s"
23663 msgstr "Editar pedido %s"
23664
23665 #. %1$s:  name | html 
23666 #. %2$s:  basketgroupid | html 
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:157
23668 #, c-format
23669 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
23670 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
23671
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
23673 #, c-format
23674 msgid "Edit biblio"
23675 msgstr "Editar biblio"
23676
23677 #. %1$s:  budget_period_description | html 
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
23679 #, c-format
23680 msgid "Edit budget %s"
23681 msgstr "Editar orçamento %s"
23682
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
23684 #, c-format
23685 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
23686 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
23687
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:275
23689 #, c-format
23690 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
23691 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
23692
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
23694 #, c-format
23695 msgid "Edit collection "
23696 msgstr "Editar coleções "
23697
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23699 #, c-format
23700 msgid "Edit course"
23701 msgstr "Editar curso"
23702
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
23709 #, c-format
23710 msgid "Edit details"
23711 msgstr "Editar detalhes"
23712
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
23714 #, c-format
23715 msgid "Edit field"
23716 msgstr "Editar campo"
23717
23718 #. %1$s:  description | html 
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
23720 #, c-format
23721 msgid "Edit frequency: %s"
23722 msgstr "Alterar frequência: %s"
23723
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:141
23725 #, c-format
23726 msgid "Edit group"
23727 msgstr "Editar grupo"
23728
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
23730 #, c-format
23731 msgid "Edit history"
23732 msgstr "Editar histórico"
23733
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
23735 #, c-format
23736 msgid "Edit in host"
23737 msgstr "Editar no servidor"
23738
23739 #. A
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497
23741 #, c-format
23742 msgid "Edit internal note"
23743 msgstr "Editar nota interna"
23744
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
23748 #, c-format
23749 msgid "Edit item"
23750 msgstr "Editar exemplar"
23751
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:232
23756 #, c-format
23757 msgid "Edit items"
23758 msgstr "Editar exemplares"
23759
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:285
23761 #, c-format
23762 msgid "Edit items "
23763 msgstr "Editar exemplares"
23764
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
23767 #, c-format
23768 msgid "Edit items in batch"
23769 msgstr "Modificação de itens em lote"
23770
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
23772 #, c-format
23773 msgid "Edit label template"
23774 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
23775
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
23778 #, c-format
23779 msgid "Edit list"
23780 msgstr "Editar lista"
23781
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:269
23783 #, c-format
23784 msgid "Edit list "
23785 msgstr "Editar lista "
23786
23787 #. A
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
23789 msgid "Edit patron image"
23790 msgstr "Editar fotos dos usuários"
23791
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192
23793 #, c-format
23794 msgid "Edit patrons"
23795 msgstr "Editar usuários"
23796
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
23798 #, c-format
23799 msgid "Edit printer profile"
23800 msgstr "Editar perfil de impressão"
23801
23802 #. SCRIPT
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
23804 msgid "Edit provider %s"
23805 msgstr "Editar provedor %s"
23806
23807 #. %1$s:  suggestionid | html 
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:240
23809 #, c-format
23810 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
23811 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
23812
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
23814 #, c-format
23815 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
23816 msgstr "Editar citações para o QOTD"
23817
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:415
23819 #, c-format
23820 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
23821 msgstr "Editar citações para a funcionalidade citação do dia"
23822
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:69
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:102
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:229
23831 #, c-format
23832 msgid "Edit record"
23833 msgstr "Editar registro"
23834
23835 #. A
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:284
23837 msgid "Edit request"
23838 msgstr "Editar pedido"
23839
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:285
23841 #, c-format
23842 msgid "Edit request "
23843 msgstr "Editar pedido"
23844
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:10
23847 #, c-format
23848 msgid "Edit rota"
23849 msgstr "Editar alerta"
23850
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
23853 #, c-format
23854 msgid "Edit routing list"
23855 msgstr "Modificar a lista de circulação"
23856
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
23858 #, c-format
23859 msgid "Edit routing list "
23860 msgstr "Editar lista de circulação "
23861
23862 #. %1$s:  subscription.routingedit | html 
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
23864 #, c-format
23865 msgid "Edit routing list (%s)"
23866 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
23867
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:28
23869 #, c-format
23870 msgid "Edit routing list for "
23871 msgstr "Editar lista de circulação de "
23872
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
23874 #, c-format
23875 msgid "Edit rules"
23876 msgstr "Editar regras "
23877
23878 #. SCRIPT
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
23880 msgid "Edit search"
23881 msgstr "Editar busca"
23882
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
23884 #, c-format
23885 msgid "Edit selected serials"
23886 msgstr "Editar periódicos selecionadas"
23887
23888 #. INPUT type=submit
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
23890 msgid "Edit serials"
23891 msgstr "Editar periódicos"
23892
23893 #. INPUT type=submit
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
23896 msgid "Edit subfields"
23897 msgstr "Editar subcampos"
23898
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
23900 #, c-format
23901 msgid "Edit subscription"
23902 msgstr "Editar assinatura"
23903
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
23906 #, c-format
23907 msgid "Edit this holiday"
23908 msgstr "Editar este feriado"
23909
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
23911 #, c-format
23912 msgid "Edit vendor"
23913 msgstr "Editar fornecedor"
23914
23915 #. A
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
23917 #, c-format
23918 msgid "Edit vendor note"
23919 msgstr "Editar nota do fornecedor"
23920
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
23922 #, c-format
23923 msgid "Editable in OPAC: "
23924 msgstr "Editável no OPAC:"
23925
23926 #. SCRIPT
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
23928 msgid "Editing catalog record #{ID}"
23929 msgstr "Editando registro do catálogo #{ID}"
23930
23931 #. SCRIPT
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
23933 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
23934 msgstr "Editando o registro duplicado de #{ID}"
23935
23936 #. SCRIPT
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
23938 msgid "Editing new full record"
23939 msgstr "Editando novo registro completo"
23940
23941 #. SCRIPT
23942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
23943 msgid "Editing new record"
23944 msgstr "Editando novo registro"
23945
23946 #. SCRIPT
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
23948 msgid "Editing search result"
23949 msgstr "Editando resultado de busca"
23950
23951 #. For the first occurrence,
23952 #. SCRIPT
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:102
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:162
23956 #, c-format
23957 msgid "Edition"
23958 msgstr "Edição"
23959
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:152
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:156
23962 #, c-format
23963 msgid "Edition: "
23964 msgstr "Edição: "
23965
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:160
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
23968 #, c-format
23969 msgid "Editions"
23970 msgstr "Edições"
23971
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
23973 #, c-format
23974 msgid "Editor"
23975 msgstr "Editor"
23976
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
23978 #, c-format
23979 msgid "Elasticsearch: "
23980 msgstr "Elasticsearch: "
23981
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:32
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143
23988 #, c-format
23989 msgid "Email"
23990 msgstr "E-mail"
23991
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
23994 #, c-format
23995 msgid "Email address:"
23996 msgstr "E-mail:"
23997
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:52
24000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36
24001 #, c-format
24002 msgid "Email has been sent."
24003 msgstr "E-mail foi enviado."
24004
24005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:130
24007 #, c-format
24008 msgid "Email required"
24009 msgstr "E-mail obrigatório"
24010
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152
24012 #, c-format
24013 msgid "Email text:"
24014 msgstr "Texto do e-mail:"
24015
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
24017 #, c-format
24018 msgid "Email:"
24019 msgstr "E-mail:"
24020
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:582
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:127
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
24027 #, c-format
24028 msgid "Email: "
24029 msgstr "E-mail: "
24030
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
24032 #, c-format
24033 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
24034 msgstr "Plug-in Emojiarea para jQuery"
24035
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
24037 #, c-format
24038 msgid "Empty and close"
24039 msgstr "Limpar e fechar"
24040
24041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:137
24042 #, c-format
24043 msgid "Enable"
24044 msgstr "Habilitar"
24045
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
24047 #, c-format
24048 msgid ""
24049 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
24050 "Mana KB server, and to share your own."
24051 msgstr ""
24052 "Ative o Mana KB para pesquisar, importar e comentar o conteúdo do servidor "
24053 "Mana KB e compartilhar o seu."
24054
24055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
24056 #, c-format
24057 msgid ""
24058 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
24059 "system preference) to define keyboard shortcuts"
24060 msgstr ""
24061 "Ativar o editor de catalogação avançado (preferência do sistema "
24062 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir atalhos de teclado"
24063
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
24065 #, c-format
24066 msgid "Enabled"
24067 msgstr "Habilitado"
24068
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
24070 #, c-format
24071 msgid "Enabled?"
24072 msgstr "Habilitado?"
24073
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
24075 #, c-format
24076 msgid "Encoding"
24077 msgstr "Codificação"
24078
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
24080 #, c-format
24081 msgid "Encoding (z3950 can send"
24082 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
24083
24084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
24085 #, c-format
24086 msgid "Encoding: "
24087 msgstr "Codificação: "
24088
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
24090 #, c-format
24091 msgid "Encumber while invoice open"
24092 msgstr "Encerrar enquanto a fatura está aberta"
24093
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
24095 #, c-format
24096 msgid "Encumber while invoice open? "
24097 msgstr "Encerra a fatura é aberta?"
24098
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24100 #, c-format
24101 msgid "Encyclopedias "
24102 msgstr "Enciclopédias "
24103
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:133
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
24110 #, c-format
24111 msgid "End date"
24112 msgstr "Data final"
24113
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
24115 #, c-format
24116 msgid "End date is not consistent with subscription length."
24117 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
24118
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
24124 #, c-format
24125 msgid "End date:"
24126 msgstr "Data final:"
24127
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:220
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
24131 #, c-format
24132 msgid "End date: "
24133 msgstr "Data final: "
24134
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
24136 #, c-format
24137 msgid "End of date range "
24138 msgstr "Fim do período"
24139
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
24142 #, c-format
24143 msgid "End of interval"
24144 msgstr "Fim do intervalo"
24145
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
24147 #, c-format
24148 msgid "English"
24149 msgstr "Inglês"
24150
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
24152 #, c-format
24153 msgid "Enhanced content"
24154 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
24155
24156 #. A
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
24158 msgid "Enhanced content settings"
24159 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
24160
24161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
24162 #, c-format
24163 msgid "Enroll "
24164 msgstr "Inscreva-se"
24165
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
24167 #, c-format
24168 msgid "Enroll in "
24169 msgstr "Inscreva-se em"
24170
24171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:645
24172 #, c-format
24173 msgid "Enroll patrons in clubs "
24174 msgstr "Inscrever usuários em clubes"
24175
24176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:134
24177 #, c-format
24178 msgid "Enrolled patrons"
24179 msgstr "Usuários cadastrados"
24180
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
24182 #, c-format
24183 msgid "Enrollment fee"
24184 msgstr "Taxa de inscrição"
24185
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
24187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
24188 #, c-format
24189 msgid "Enrollment fee: "
24190 msgstr "Taxa de inscrição: "
24191
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
24193 #, c-format
24194 msgid "Enrollment field"
24195 msgstr "Campo de inscrição"
24196
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
24198 #, c-format
24199 msgid "Enrollment fields"
24200 msgstr "Campo de inscrição"
24201
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
24203 #, c-format
24204 msgid "Enrollment period"
24205 msgstr "Período de inscrição"
24206
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
24209 #, c-format
24210 msgid "Enrollment period: "
24211 msgstr "Período de inscrição: "
24212
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:181
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:187
24215 #, c-format
24216 msgid "Enrollments "
24217 msgstr "Inscrições"
24218
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
24220 #, c-format
24221 msgid "Enrolment period: "
24222 msgstr "Período de inscrição:"
24223
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
24225 #, c-format
24226 msgid ""
24227 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
24228 "label printers"
24229 msgstr ""
24230 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
24231 "impressoras dedicadas para etiquetas"
24232
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
24234 #, c-format
24235 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
24236 msgstr ""
24237 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
24238
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
24241 #, c-format
24242 msgid "Enter a list of record numbers"
24243 msgstr "Digite uma lista de números de registro"
24244
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
24246 #, c-format
24247 msgid "Enter a new commment (max 35 caracters)"
24248 msgstr "Digite um novo comentário (no máximo 35 caracteres)"
24249
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:243
24251 #, c-format
24252 msgid "Enter a new purchase suggestion"
24253 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
24254
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
24256 #, c-format
24257 msgid ""
24258 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
24259 "Example, for a website itemtype : "
24260 msgstr ""
24261 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
24262 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
24263
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
24265 #, c-format
24266 msgid "Enter a title and description for the holiday."
24267 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
24268
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
24270 #, c-format
24271 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
24272 msgstr ""
24273 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
24274 "rejeitados: "
24275
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
24277 #, c-format
24278 msgid "Enter any authority field:"
24279 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
24280
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
24282 #, c-format
24283 msgid "Enter any heading:"
24284 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
24285
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
24287 #, c-format
24288 msgid "Enter barcode: "
24289 msgstr "Digite o código de barras: "
24290
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
24293 #, c-format
24294 msgid "Enter biblionumber:"
24295 msgstr "Inserir número de registro:"
24296
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
24298 #, c-format
24299 msgid "Enter by barcode:"
24300 msgstr "Entre por código de barras:"
24301
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
24303 #, c-format
24304 msgid "Enter by itemnumber:"
24305 msgstr "Entrar por número do exemplar:"
24306
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
24308 #, c-format
24309 msgid "Enter cover biblionumber: "
24310 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
24311
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
24313 #, c-format
24314 msgid "Enter item barcode or keyword:"
24315 msgstr "Entre por código de barras ou palavra-chave:"
24316
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:537
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
24320 #, c-format
24321 msgid "Enter item barcode:"
24322 msgstr "Digite o código de barras do item:"
24323
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:685
24327 #, c-format
24328 msgid "Enter item barcode: "
24329 msgstr "Digite o código de barras: "
24330
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
24332 #, c-format
24333 msgid "Enter main heading ($a only):"
24334 msgstr "Digite cabeçalho principal"
24335
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
24337 #, c-format
24338 msgid "Enter main heading:"
24339 msgstr "Digite o cabeçalho principal:"
24340
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
24342 #, c-format
24343 msgid "Enter multiple card numbers"
24344 msgstr "Entre com vários números de cartão"
24345
24346 #. %1$s:  name | html 
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
24348 #, c-format
24349 msgid "Enter parameters for report %s:"
24350 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
24351
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:75
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
24358 #, c-format
24359 msgid "Enter patron card number or partial name:"
24360 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
24361
24362 #. SCRIPT
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
24364 msgid "Enter patron card number:"
24365 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
24366
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
24368 #, c-format
24369 msgid "Enter patron cardnumber: "
24370 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
24371
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:136
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
24388 #, c-format
24389 msgid "Enter search keywords:"
24390 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
24391
24392 #. INPUT type=text name=q
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:87
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
24395 msgid "Enter search terms"
24396 msgstr "Termos da pesquisa"
24397
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
24399 #, c-format
24400 msgid "Enter starting card position: "
24401 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
24402
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
24404 #, c-format
24405 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
24406 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
24407
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
24409 #, c-format
24410 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
24411 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
24412
24413 #. INPUT type=text name=q
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
24427 msgid "Enter the terms you wish to search for."
24428 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
24429
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:33
24431 #, c-format
24432 msgid "Entity"
24433 msgstr "Entidade"
24434
24435 #. SCRIPT
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
24437 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
24438 msgstr ""
24439 "O sistema %s (código %s) para idioma %s foi atualizado corretamente com '%s'"
24440
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
24442 #, c-format
24443 msgid "Entry date"
24444 msgstr "Data inicio "
24445
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
24452 #, c-format
24453 msgid "Enumeration"
24454 msgstr "Enumeração"
24455
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
24457 #, c-format
24458 msgid "Envoyer"
24459 msgstr "Enviar"
24460
24461 #. For the first occurrence,
24462 #. SCRIPT
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
24465 #, c-format
24466 msgid "Error"
24467 msgstr "Erro"
24468
24469 #. %1$s:  errno | html 
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
24471 #, c-format
24472 msgid "Error %s"
24473 msgstr "Erro %s"
24474
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:740
24476 #, c-format
24477 msgid "Error - unknown option"
24478 msgstr "Erro - opção desconhecida"
24479
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:38
24481 #, c-format
24482 msgid "Error adding items:"
24483 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
24484
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
24486 #, c-format
24487 msgid "Error analysis:"
24488 msgstr "Análise do erro:"
24489
24490 #. For the first occurrence,
24491 #. SCRIPT
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24495 msgid "Error code 0 not used"
24496 msgstr "O código de erro 0 não é usado"
24497
24498 #. SCRIPT
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
24500 msgid "Error downloading the file"
24501 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
24502
24503 #. SCRIPT
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
24505 msgid "Error importing the framework"
24506 msgstr "Erro ao importar a estrutura"
24507
24508 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) | html 
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
24510 #, c-format
24511 msgid "Error message from Zebra: %s "
24512 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
24513
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:87
24515 #, c-format
24516 msgid "Error performing operation"
24517 msgstr "Erro ao executar a operação"
24518
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
24522 #, c-format
24523 msgid "Error saving item"
24524 msgstr "Erro guardando exemplar"
24525
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
24529 #, c-format
24530 msgid "Error saving items"
24531 msgstr "Erro guardando exemplares"
24532
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
24534 #, c-format
24535 msgid "Error while creating PDF file. "
24536 msgstr "Erro ao criar o arquivo PDF."
24537
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:280
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:34
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
24544 #, c-format
24545 msgid "Error:"
24546 msgstr "Erro:"
24547
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
24565 #, c-format
24566 msgid "Error: "
24567 msgstr "Erro: "
24568
24569 #. For the first occurrence,
24570 #. %1$s:  ELSE 
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
24573 #, c-format
24574 msgid "Error: %s"
24575 msgstr "Erro: %s"
24576
24577 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
24579 #, c-format
24580 msgid "Error: %s "
24581 msgstr "Erro: %s "
24582
24583 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
24584 #. %2$s:  errse.serialseq | html 
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
24586 #, c-format
24587 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
24588 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
24589
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
24591 #, c-format
24592 msgid "Error: Required news title missing!"
24593 msgstr "Erro: Título de notícia é obrigatório!"
24594
24595 #. %1$s:  msg_add | html 
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
24597 #, c-format
24598 msgid "Error: Server with id %s not found"
24599 msgstr "Erro: Servidor com id %s não foi encontrado"
24600
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
24602 #, c-format
24603 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
24604 msgstr "Erro: dois ou mais usuários precisam ser selecionados para unificar "
24605
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:49
24607 #, c-format
24608 msgid "Error: no field value specified."
24609 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
24610
24611 #. SCRIPT
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
24613 msgid ""
24614 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
24615 "and try again."
24616 msgstr ""
24617 "Erro: dados inválidos impede o salvamento. Por favor, faça as correções e "
24618 "tente novamente."
24619
24620 #. SCRIPT
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
24622 msgid "Error; your data might not have been saved"
24623 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
24624
24625 #. For the first occurrence,
24626 #. %1$s:  name | html 
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
24629 #, c-format
24630 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
24631 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
24632
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
24634 #, c-format
24635 msgid "Errors occurred:"
24636 msgstr "Erros que ocorreram:"
24637
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
24639 #, c-format
24640 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
24641 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
24642
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
24644 #, c-format
24645 msgid ""
24646 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
24647 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
24648 msgstr ""
24649 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
24650 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
24651
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
24653 #, c-format
24654 msgid "Espace\\Temps"
24655 msgstr "Espaço\\Tempos"
24656
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
24658 #, c-format
24659 msgid "Est cost"
24660 msgstr "Est cost"
24661
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
24663 #, c-format
24664 msgid "Estimated cost per unit "
24665 msgstr "Custo estimado por unidade "
24666
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
24668 #, c-format
24669 msgid "Estimated delivery date"
24670 msgstr "Data de recebimento estimada"
24671
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
24673 #, c-format
24674 msgid "Estimated delivery date from: "
24675 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
24676
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
24678 #, c-format
24679 msgid "Estimated delivery date:"
24680 msgstr "Data de recebimento estimada:"
24681
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:203
24683 #, c-format
24684 msgid "Estimated priority:"
24685 msgstr "Prioridade estimada:"
24686
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
24689 #, c-format
24690 msgid "Evening"
24691 msgstr "Entardecer"
24692
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
24694 #, c-format
24695 msgid "Evening "
24696 msgstr "Entardecer"
24697
24698 #. For the first occurrence,
24699 #. SCRIPT
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
24702 #, c-format
24703 msgid "Every"
24704 msgstr "Todos"
24705
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:418
24707 #, c-format
24708 msgid "Every: "
24709 msgstr "Todo:"
24710
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67
24713 #, c-format
24714 msgid "Everyone"
24715 msgstr "Todos"
24716
24717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259
24718 #, c-format
24719 msgid "Everything went okay. Update done."
24720 msgstr "Tudo correu bem. Atualização feita."
24721
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288
24723 #, c-format
24724 msgid "Exactly on"
24725 msgstr "Exatamente em"
24726
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
24728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
24729 #, c-format
24730 msgid "Example: 5.00"
24731 msgstr "Exemplo: 5,00"
24732
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
24734 #, c-format
24735 msgid ""
24736 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
24737 "serialseq"
24738 msgstr ""
24739 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
24740 "edição=serial.serialseq"
24741
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
24743 #, c-format
24744 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
24745 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
24746
24747 #. SCRIPT
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
24749 msgid "Excel"
24750 msgstr "Excel"
24751
24752 #. SCRIPT
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
24754 msgid "Exception: %s"
24755 msgstr "Exceção: %s"
24756
24757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
24758 #, c-format
24759 msgid "Exceptions"
24760 msgstr "Excepções"
24761
24762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:42
24763 #, c-format
24764 msgid "Exclude last line (Rollup): "
24765 msgstr "Excluir a última linha (Rollup):"
24766
24767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:575
24768 #, c-format
24769 msgid "Execute SQL reports "
24770 msgstr "Executar relatórios SQL"
24771
24772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
24773 #, c-format
24774 msgid "Execute overdue items report "
24775 msgstr "Executar relatório de exemplares em atraso"
24776
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
24778 #, c-format
24779 msgid "Existing SQL"
24780 msgstr "SQL existentes"
24781
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
24783 #, c-format
24784 msgid "Existing holds"
24785 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
24786
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
24788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
24789 #, c-format
24790 msgid "Expand all"
24791 msgstr "Expandir tudo"
24792
24793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
24797 #, c-format
24798 msgid "Expected"
24799 msgstr "Aguardado"
24800
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
24802 #, c-format
24803 msgid "Expected on"
24804 msgstr "Aguardado em"
24805
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:933
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:913
24811 #, c-format
24812 msgid "Expiration"
24813 msgstr "Vencimento"
24814
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
24818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
24821 #, c-format
24822 msgid "Expiration date"
24823 msgstr "Data de validade"
24824
24825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
24828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:63
24829 #, c-format
24830 msgid "Expiration date: "
24831 msgstr "Data de validade"
24832
24833 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
24835 #, c-format
24836 msgid "Expiration date: %s"
24837 msgstr "Data de validade: %s"
24838
24839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
24840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:139
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:149
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:692
24844 #, c-format
24845 msgid "Expiration:"
24846 msgstr "Vencimento:"
24847
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
24849 #, c-format
24850 msgid "Expiration: "
24851 msgstr "Vencimento: "
24852
24853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:460
24854 #, c-format
24855 msgid "Expired"
24856 msgstr "Vencido"
24857
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
24859 #, c-format
24860 msgid "Expired? / Closed?"
24861 msgstr "Vencido? / Fechado?"
24862
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
24865 #, c-format
24866 msgid "Expires before:"
24867 msgstr "Vencendo antes de:"
24868
24869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
24874 #, c-format
24875 msgid "Expires on"
24876 msgstr "Vence em"
24877
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
24879 #, c-format
24880 msgid "Expiring before:"
24881 msgstr "Vencendo antes de:"
24882
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
24885 #, c-format
24886 msgid "Expiry date"
24887 msgstr "Data de vencimento"
24888
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
24890 #, c-format
24891 msgid "Explanation"
24892 msgstr "Explicação"
24893
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
24895 #, c-format
24896 msgid "Explanation: "
24897 msgstr "Explicação: "
24898
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:77
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
24906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
24908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
24909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
24913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:161
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
24918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
24926 #, c-format
24927 msgid "Export"
24928 msgstr "Exportar"
24929
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
24931 #, c-format
24932 msgid "Export "
24933 msgstr "Exportar "
24934
24935 #. %1$s:  loo.frameworktext | html 
24936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
24937 #, c-format
24938 msgid "Export %s framework"
24939 msgstr "Exportar framework %s"
24940
24941 #. SCRIPT
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
24943 msgid "Export Labels"
24944 msgstr "Exportar etiquetas"
24945
24946 #. INPUT type=submit
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:5
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
24950 #, c-format
24951 msgid "Export as CSV"
24952 msgstr "Exportar como CSV"
24953
24954 #. INPUT type=submit
24955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:377
24956 msgid "Export as PDF"
24957 msgstr "Exportar como PDF"
24958
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
24961 #, c-format
24962 msgid "Export authority records"
24963 msgstr "Exportar registros de autoridade"
24964
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:420
24966 #, c-format
24967 msgid "Export bibliographic and holdings data "
24968 msgstr "Exportar registros bibliográficos e dados de exemplares"
24969
24970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
24971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
24972 #, c-format
24973 msgid "Export bibliographic records"
24974 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
24975
24976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
24977 #, c-format
24978 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
24979 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
24980
24981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
24982 #, c-format
24983 msgid "Export card batch"
24984 msgstr "Exportar lote de cartões"
24985
24986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
24987 #, c-format
24988 msgid "Export checkouts using format:"
24989 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
24990
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
24992 #, c-format
24993 msgid "Export configuration"
24994 msgstr "Exportar configuração"
24995
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
24998 #, c-format
24999 msgid "Export data"
25000 msgstr "Exportar dados"
25001
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
25003 #, c-format
25004 msgid "Export database"
25005 msgstr "Exportar base de dados"
25006
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25008 #, c-format
25009 msgid "Export default framework"
25010 msgstr "Exportar framework padrão"
25011
25012 #. A
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
25015 msgid ""
25016 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
25017 "xml, .ods)"
25018 msgstr ""
25019 "Exportar estrutura de planilha (campos, subcampos) para um arquivo de tabela "
25020 "(.csv, .xml, .ods)"
25021
25022 #. INPUT type=button
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
25024 msgid "Export from patron list"
25025 msgstr "Exportar da lista de usuários"
25026
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
25028 #, c-format
25029 msgid "Export full batch"
25030 msgstr "Exportar lote completo"
25031
25032 #. For the first occurrence,
25033 #. SCRIPT
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
25035 msgid "Export labels"
25036 msgstr "Exportar etiquetas"
25037
25038 #. SCRIPT
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25040 msgid "Export or print"
25041 msgstr "Exportar ou imprimir"
25042
25043 #. For the first occurrence,
25044 #. SCRIPT
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25047 msgid "Export patron cards"
25048 msgstr "Exportar cartões de usuário"
25049
25050 #. SCRIPT
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25052 msgid "Export patron cards from list"
25053 msgstr "Exportar cartões de usuários"
25054
25055 #. SCRIPT
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
25057 msgid "Export results to CSV"
25058 msgstr "Exportar resultados para CSV"
25059
25060 #. SCRIPT
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
25062 msgid "Export results to barcodes file"
25063 msgstr "Exportar resultados para um arquivo de códigos de barras"
25064
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
25066 #, c-format
25067 msgid "Export selected"
25068 msgstr "Exportar selecionados"
25069
25070 #. INPUT type=button
25071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
25072 msgid "Export selected batches"
25073 msgstr "Exportar lotes selecionados"
25074
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
25076 #, c-format
25077 msgid "Export selected card(s)"
25078 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
25079
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
25082 #, c-format
25083 msgid "Export selected items"
25084 msgstr "Exportar itens selecionados"
25085
25086 #. SCRIPT
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25088 msgid "Export single batch"
25089 msgstr "Exportar lote único"
25090
25091 #. SCRIPT
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25093 msgid "Export single card"
25094 msgstr "Exportar cartão único"
25095
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
25097 #, c-format
25098 msgid "Export this basket group as CSV"
25099 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
25100
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
25102 #, c-format
25103 msgid "Export to CSV file: "
25104 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
25105
25106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
25108 #, c-format
25109 msgid "Export to CSV spreadsheet"
25110 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
25111
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
25114 #, c-format
25115 msgid ""
25116 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
25117 "well"
25118 msgstr ""
25119 "Exportar para o Excel no formato XML, compatível também com o OpenOffice/"
25120 "LibreOffice"
25121
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233
25124 #, c-format
25125 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
25126 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
25127
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:88
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:90
25130 #, c-format
25131 msgid "Export today's checked in barcodes"
25132 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
25133
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
25135 #, c-format
25136 msgid "Exporting to Dublin Core..."
25137 msgstr "Exportar para Dublin Core..."
25138
25139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
25140 #, c-format
25141 msgid "FINMARC"
25142 msgstr "FINMARC"
25143
25144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
25145 #, c-format
25146 msgid "FIT"
25147 msgstr "FIT"
25148
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:345
25150 #, c-format
25151 msgid "Facet order"
25152 msgstr "Ordem de apresentação"
25153
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
25155 #, c-format
25156 msgid "Facetable"
25157 msgstr "Aparência"
25158
25159 #. For the first occurrence,
25160 #. SCRIPT
25161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
25162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25165 msgid "Failed"
25166 msgstr "Falhou"
25167
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
25169 #, c-format
25170 msgid ""
25171 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
25172 msgstr ""
25173 "Falha ao adicionar campo. Por favor, certifique-se de que o nome do campo "
25174 "ainda não exista."
25175
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25177 #, c-format
25178 msgid "Failed to add item with barcode "
25179 msgstr "Falhou ao adicionar item com o código de barras "
25180
25181 #. %1$s:  error_info | html 
25182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
25183 #, c-format
25184 msgid "Failed to add mapping for %s"
25185 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
25186
25187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
25188 #, c-format
25189 msgid "Failed to add scheduled task"
25190 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
25191
25192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:78
25193 #, c-format
25194 msgid "Failed to apply different matching rule"
25195 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
25196
25197 #. %1$s:  message_loo.failed_ok | html 
25198 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
25199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
25200 #, c-format
25201 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
25202 msgstr "Falha na aprovação da termo (%s). %s"
25203
25204 #. SCRIPT
25205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
25206 msgid "Failed to change framework"
25207 msgstr "Não foi possível alterar a framework"
25208
25209 #. %1$s:  selected_count | html 
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
25211 #, c-format
25212 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
25213 msgstr "Falha ao alterar o status do(s) %s exemplar(es)."
25214
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
25216 #, c-format
25217 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
25218 msgstr "Falha ao excluir orçamento porque existem fundos."
25219
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
25221 #, c-format
25222 msgid "Failed to delete field."
25223 msgstr "Falha ao excluir campo."
25224
25225 #. %1$s:  message_loo.failed_rej | html 
25226 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
25227 #. %3$s:  message_loo.approver | html 
25228 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
25230 #, c-format
25231 msgid ""
25232 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
25233 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
25234 msgstr ""
25235 "Não foi possível rejeitar o termo (%s). %sNão corresponde ao usuário (%s). "
25236 "FILTER REQUER NÚMEROS DE PEDIDO (não nome). %s"
25237
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
25239 #, c-format
25240 msgid "Failed to remove item with barcode "
25241 msgstr "Falhou ao remover item com o código de barras "
25242
25243 #. SCRIPT
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
25245 msgid "Failed to run macro:"
25246 msgstr "Falha ao executar macro:"
25247
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
25249 #, c-format
25250 msgid "Failed to transfer collection"
25251 msgstr "Falha ao transferir coleção"
25252
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
25254 #, c-format
25255 msgid "Failed to unzip archive."
25256 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
25257
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
25259 #, c-format
25260 msgid "Failed to update field."
25261 msgstr "Falha para atualizar campo."
25262
25263 #. SCRIPT
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
25265 msgid "Fall"
25266 msgstr "Outono"
25267
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
25269 #, c-format
25270 msgid "FamFamFam Site"
25271 msgstr "FamFamFam Site"
25272
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
25274 #, c-format
25275 msgid "Famfamfam iconset"
25276 msgstr "Famfamfam iconset"
25277
25278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
25279 #, c-format
25280 msgid "Farmington Public Library, USA"
25281 msgstr "Farmington Public Library, USA"
25282
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
25284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
25285 #, c-format
25286 msgid "Fast cataloging"
25287 msgstr "Catalogação expressa"
25288
25289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:295
25290 #, c-format
25291 msgid "Fast cataloging "
25292 msgstr "Catalogação rápida"
25293
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
25296 #, c-format
25297 msgid "Fax"
25298 msgstr "Fax"
25299
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
25301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
25303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
25307 #, c-format
25308 msgid "Fax: "
25309 msgstr "Fax: "
25310
25311 #. %1$s:  library.branchfax | html 
25312 #. %2$s:  END 
25313 #. %3$s:  IF library.branchemail 
25314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
25315 #, c-format
25316 msgid "Fax: %s%s %s "
25317 msgstr "Fax: %s%s %s "
25318
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
25321 #, c-format
25322 msgid "Features"
25323 msgstr "Características"
25324
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
25326 #, c-format
25327 msgid "Features enabled"
25328 msgstr "Características habilitados"
25329
25330 #. SCRIPT
25331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25332 msgid "Feb"
25333 msgstr "Fev"
25334
25335 #. For the first occurrence,
25336 #. SCRIPT
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
25339 #, c-format
25340 msgid "February"
25341 msgstr "Fevereiro"
25342
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
25344 #, c-format
25345 msgid "Feedback:"
25346 msgstr "Feedback:"
25347
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
25351 #, c-format
25352 msgid "Fees &amp; Charges:"
25353 msgstr "Multas &amp; Custos:"
25354
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
25356 #, c-format
25357 msgid "Fees paid"
25358 msgstr "Taxas pagas"
25359
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
25361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:295
25362 #, c-format
25363 msgid "Female"
25364 msgstr "Feminino"
25365
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
25367 #, c-format
25368 msgid "Female "
25369 msgstr "Feminino "
25370
25371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
25372 #, c-format
25373 msgid "Fewer options"
25374 msgstr "Reduzir opções"
25375
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
25377 #, c-format
25378 msgid "Fiction"
25379 msgstr "Ficção"
25380
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
25384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:58
25385 #, c-format
25386 msgid "Field"
25387 msgstr "Campo"
25388
25389 #. For the first occurrence,
25390 #. SCRIPT
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
25393 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
25394 msgstr ""
25395 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
25396
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
25399 #, c-format
25400 msgid "Field 1"
25401 msgstr "Campo 1"
25402
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
25405 #, c-format
25406 msgid "Field 2"
25407 msgstr "Campo 2"
25408
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
25411 #, c-format
25412 msgid "Field 3"
25413 msgstr "Campo 3"
25414
25415 #. SPAN
25416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:740
25417 msgid "Field autofilled by plugin"
25418 msgstr "Campo preenchido automaticamente pelo plugin"
25419
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:44
25421 #, c-format
25422 msgid "Field name: "
25423 msgstr "Nome do campo: "
25424
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
25426 #, c-format
25427 msgid "Field separator: "
25428 msgstr "Separador do campo: "
25429
25430 #. %1$s:  field_added.label | html 
25431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
25432 #, c-format
25433 msgid "Field successfully added: %s "
25434 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
25435
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
25437 #, c-format
25438 msgid "Field successfully deleted. "
25439 msgstr "Campo excluído com sucesso. "
25440
25441 #. %1$s:  field_updated.label | html 
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
25443 #, c-format
25444 msgid "Field successfully updated: %s "
25445 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
25446
25447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
25448 #, c-format
25449 msgid "Field to use for record matching"
25450 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
25451
25452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
25453 #, c-format
25454 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
25455 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
25456
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
25458 #, c-format
25459 msgid ""
25460 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
25461 "location_description and permanent_location_description show description "
25462 "instead of code."
25463 msgstr ""
25464 "Camposs homebranch_description, holdingbranch_description, "
25465 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
25466 "exibem a descrição ao invés do código."
25467
25468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:173
25469 #, c-format
25470 msgid "Fields to display in report:"
25471 msgstr "Campos para exibir no relatório:"
25472
25473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
25474 #, c-format
25475 msgid "Fields to print"
25476 msgstr "Campos para imprimir"
25477
25478 #. SCRIPT
25479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
25480 msgid "File Not Found!"
25481 msgstr "Arquivo não encontrado!"
25482
25483 #. For the first occurrence,
25484 #. SCRIPT
25485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
25486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25488 msgid "File already exists"
25489 msgstr "O arquivo já existe"
25490
25491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
25492 #, c-format
25493 msgid ""
25494 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
25495 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
25496 "csv and .txt)"
25497 msgstr ""
25498 "Arquivo contendo uma lista de autores com um autor por linha. Esta lista "
25499 "funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos de "
25500 "arquivo aceitos: .csv e .txt)"
25501
25502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
25503 #, c-format
25504 msgid ""
25505 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
25506 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
25507 "accepted: .csv and .txt)"
25508 msgstr ""
25509 "Arquivo contendo uma lista de biblionumbers com um biblionumber por linha. "
25510 "Esta lista funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. ("
25511 "Tipos de arquivo aceitos: .csv e .txt)"
25512
25513 #. SCRIPT
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25515 msgid "File could not be created. Check permissions."
25516 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
25517
25518 #. SCRIPT
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25520 msgid "File could not be read."
25521 msgstr "Arquivo não pôde ser lido."
25522
25523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
25525 #, c-format
25526 msgid "File format: "
25527 msgstr "Formato do arquivo: "
25528
25529 #. SCRIPT
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25531 msgid "File has been deleted."
25532 msgstr "Arquivo foi excluído."
25533
25534 #. SCRIPT
25535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
25536 msgid "File is not readable"
25537 msgstr "Arquivo não é legível"
25538
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:276
25540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
25542 #, c-format
25543 msgid "File name"
25544 msgstr "Nome do arquivo"
25545
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:97
25547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
25549 #, c-format
25550 msgid "File name:"
25551 msgstr "Nome do arquivo:"
25552
25553 #. SCRIPT
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25555 msgid "File or upload record could not be deleted."
25556 msgstr "O arquivo ou upload não pôde ser excluído."
25557
25558 #. SCRIPT
25559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
25560 msgid "File read cancelled"
25561 msgstr "Leitura de arquivo cancelada"
25562
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
25564 #, c-format
25565 msgid "File type"
25566 msgstr "Tipo de arquivo"
25567
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
25569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
25571 #, c-format
25572 msgid "File:"
25573 msgstr "Arquivo:"
25574
25575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
25577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
25578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
25581 #, c-format
25582 msgid "File: "
25583 msgstr "Arquivo: "
25584
25585 #. %1$s:  SOURCE_FILE | html 
25586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
25587 #, c-format
25588 msgid "File: %s"
25589 msgstr "Arquivo: %s"
25590
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
25593 #, c-format
25594 msgid "FileSaver library"
25595 msgstr "FileSaver library"
25596
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
25598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
25599 #, c-format
25600 msgid "Filename"
25601 msgstr "Nome do arquivo"
25602
25603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
25604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
25605 #, c-format
25606 msgid "Files"
25607 msgstr "Arquivos"
25608
25609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
25610 #, c-format
25611 msgid "Files attached to invoice"
25612 msgstr "Arquivos anexados ao invoice"
25613
25614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
25615 #, c-format
25616 msgid ""
25617 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
25618 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
25619 msgstr ""
25620 "Não foi possível encontrar os arquivos porque a opção \"access_dir\" não foi "
25621 "configurada em \"koha-conf.xml\". Entre em contato com o administrador do "
25622 "sistema para adicionar essa opção."
25623
25624 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
25625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
25626 #, c-format
25627 msgid "Files for %s"
25628 msgstr "Arquivos para %s"
25629
25630 #. %1$s:  invoicenumber | html 
25631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
25632 #, c-format
25633 msgid "Files for invoice: %s"
25634 msgstr "Arquivos para fatura: %s"
25635
25636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
25637 #, c-format
25638 msgid "Filing routine: "
25639 msgstr "Rotina de preenchimento: "
25640
25641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
25642 #, c-format
25643 msgid "Filing rule"
25644 msgstr "Regra de arquivamento"
25645
25646 #. SCRIPT
25647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
25648 msgid "Filing rule code missing"
25649 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
25650
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
25652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
25653 #, c-format
25654 msgid "Filing rule code: "
25655 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
25656
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
25658 #, c-format
25659 msgid "Filing rule: "
25660 msgstr "Regra de preenchimento: "
25661
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
25663 #, c-format
25664 msgid "Filmographies"
25665 msgstr "Filmografias"
25666
25667 #. INPUT type=submit
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
25671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:71
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
25677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
25680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
25681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
25683 #, c-format
25684 msgid "Filter"
25685 msgstr "Filtrar"
25686
25687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
25688 #, c-format
25689 msgid "Filter barcode"
25690 msgstr "Filtrar código de barras"
25691
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
25693 #, c-format
25694 msgid "Filter by library"
25695 msgstr "Filtrar por biblioteca"
25696
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
25698 #, c-format
25699 msgid "Filter by: "
25700 msgstr "Filtrar por: "
25701
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
25703 #, c-format
25704 msgid "Filter location"
25705 msgstr "Filtrar localização"
25706
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
25708 #, c-format
25709 msgid "Filter on:"
25710 msgstr "Filtrar em:"
25711
25712 #. SCRIPT
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
25714 msgid "Filter paid transactions"
25715 msgstr "Filtrar transações pagas"
25716
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:133
25718 #, c-format
25719 msgid "Filter partner libraries:"
25720 msgstr "Filtrar por outras bibliotecas:"
25721
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164
25724 #, c-format
25725 msgid "Filter results:"
25726 msgstr "Filtrar resultados:"
25727
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
25729 #, c-format
25730 msgid "Filter: "
25731 msgstr "Filtrar:"
25732
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
25734 #, c-format
25735 msgid "Filtered by: "
25736 msgstr "Filtrado por:"
25737
25738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
25744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
25748 #, c-format
25749 msgid "Filtered on:"
25750 msgstr "Filtrados:"
25751
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:36
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
25757 #, c-format
25758 msgid "Filters"
25759 msgstr "Filtros"
25760
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
25762 #, c-format
25763 msgid "Filters :"
25764 msgstr "Filtros :"
25765
25766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
25767 #, c-format
25768 msgid "Find another patron?"
25769 msgstr "Encontre outro usuário?"
25770
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:48
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:735
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:82
25776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:84
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:205
25778 #, c-format
25779 msgid "Fine"
25780 msgstr "Multa"
25781
25782 #. %1$s: - CASE 'A'       -
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:8
25784 #, c-format
25785 msgid "Fine %s"
25786 msgstr "Multa %s"
25787
25788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
25789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
25790 #, c-format
25791 msgid "Fine amount"
25792 msgstr "Montante da multa"
25793
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
25795 #, c-format
25796 msgid "Fine amount: "
25797 msgstr "Montante da multa: "
25798
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
25801 #, c-format
25802 msgid "Fine charging interval"
25803 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
25804
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
25807 #, c-format
25808 msgid "Fine grace period"
25809 msgstr "Período de tolerância da multa"
25810
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
25812 #, c-format
25813 msgid "Fines"
25814 msgstr "Multas"
25815
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:689
25817 #, c-format
25818 msgid "Fines &amp; Charges"
25819 msgstr "Multas &amp; Custos"
25820
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:674
25822 #, c-format
25823 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
25824 msgstr "Multas não são calculas para reservas canceladas manualmente."
25825
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:671
25827 #, c-format
25828 msgid "Fines for returned items are forgiven."
25829 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
25830
25831 #. INPUT type=submit
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593
25834 msgid "Finish"
25835 msgstr "Fim"
25836
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
25838 #, c-format
25839 msgid "Finish enrollment"
25840 msgstr "Concluir inscrição"
25841
25842 #. INPUT type=submit
25843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
25844 msgid "Finish receiving"
25845 msgstr "Finalizar recebimento"
25846
25847 #. For the first occurrence,
25848 #. SCRIPT
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
25852 #, c-format
25853 msgid "First"
25854 msgstr "Primeiro"
25855
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
25857 #, c-format
25858 msgid "First arrival:"
25859 msgstr "Primeira entrega:"
25860
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
25862 #, c-format
25863 msgid "First indicator default value: "
25864 msgstr "Primeiro valor padrão:"
25865
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:234
25867 #, c-format
25868 msgid "First issue publication date:"
25869 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
25870
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
25872 #, c-format
25873 msgid "First issue publication date: "
25874 msgstr "Data de publicação da primeira edição:"
25875
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
25877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
25878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
25880 #, c-format
25881 msgid "First name"
25882 msgstr "Nome"
25883
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:619
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
25887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:119
25888 #, c-format
25889 msgid "First name: "
25890 msgstr "Nome: "
25891
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
25893 #, c-format
25894 msgid "First patron"
25895 msgstr "Primeiro usuário"
25896
25897 #. SCRIPT
25898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
25899 msgid "First publication date is not defined"
25900 msgstr "A primeira data de publicação não está definida"
25901
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
25903 #, c-format
25904 msgid "Flagged"
25905 msgstr "Marcado"
25906
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
25909 #, c-format
25910 msgid "Float"
25911 msgstr "Flutuante"
25912
25913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
25915 #, c-format
25916 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
25917 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
25918
25919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
25920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
25922 #, c-format
25923 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
25924 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (desativado)"
25925
25926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
25927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
25928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
25929 #, c-format
25930 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
25931 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (ativado)"
25932
25933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
25934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
25936 #, c-format
25937 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
25938 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (desativado)"
25939
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
25943 #, c-format
25944 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
25945 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (ativado)"
25946
25947 #. SCRIPT
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188
25949 msgid "Following required fields are missing:"
25950 msgstr "Estão faltando os campos obrigatórios a seguir:"
25951
25952 #. SCRIPT
25953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188
25954 msgid "Following required subfields are missing:"
25955 msgstr "Estão faltando os subcampos obrigatórios a seguir:"
25956
25957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
25959 #, c-format
25960 msgid "Font Awesome"
25961 msgstr "Font Awesome"
25962
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
25964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
25965 #, c-format
25966 msgid "Font Face Observer"
25967 msgstr "Observador do tipo de fonte"
25968
25969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
25970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
25973 #, c-format
25974 msgid "Font size: "
25975 msgstr "Tamanho da fonte: "
25976
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
25979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
25980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
25981 #, c-format
25982 msgid "Font: "
25983 msgstr "Fonte: "
25984
25985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
25986 #, c-format
25987 msgid "For all collection codes: "
25988 msgstr "Para todos os códigos de coleção:"
25989
25990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
25991 #, c-format
25992 msgid "For all item types: "
25993 msgstr "Para todos os tipos de exemplares:"
25994
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
25996 #, c-format
25997 msgid ""
25998 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
25999 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
26000 msgstr ""
26001 "Para exportações da cesta, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
26002 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
26003
26004 #. SCRIPT
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
26006 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
26007 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
26008
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
26010 #, c-format
26011 msgid ""
26012 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
26013 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
26014 msgstr ""
26015 "Para reivindicações de atrasos, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
26016 "serial, subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
26017
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
26019 #, c-format
26020 msgid "For the selected operations: "
26021 msgstr "Para as operações selecionadas: "
26022
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:677
26024 #, c-format
26025 msgid ""
26026 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
26027 "patron's category. "
26028 msgstr ""
26029 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
26030 "material, independente da categoria de usuário. "
26031
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:519
26033 #, c-format
26034 msgid ""
26035 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
26036 "of a given category can make, regardless of the item type. "
26037 msgstr ""
26038 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
26039 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
26040 "material. "
26041
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:227
26043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
26044 #, c-format
26045 msgid "Force"
26046 msgstr "Forçar"
26047
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
26049 #, c-format
26050 msgid "Force checkout if a limitation exists "
26051 msgstr "Forçar empréstimo se existir limitação"
26052
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
26055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
26058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
26059 #, c-format
26060 msgid "Forever"
26061 msgstr "Eternamente"
26062
26063 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
26064 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
26065 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:136
26067 #, c-format
26068 msgid "Forget %s %s (%s)"
26069 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
26070
26071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:748
26072 #, c-format
26073 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
26074 msgstr "Perdoe multas para reservas manuais expiradas"
26075
26076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
26077 #, c-format
26078 msgid "Forgive fines on return:"
26079 msgstr "Perdoe multas no retorno:"
26080
26081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:730
26082 #, c-format
26083 msgid "Forgive overdue charges"
26084 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
26085
26086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
26087 #, c-format
26088 msgid "Forgiven"
26089 msgstr "Perdoado"
26090
26091 #. %1$s: - CASE 'LR'      -
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:15
26093 #, c-format
26094 msgid "Forgiven %s"
26095 msgstr "Perdoado %s"
26096
26097 #. For the first occurrence,
26098 #. SCRIPT
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
26100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
26101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
26102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
26103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
26106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:269
26107 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
26108 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
26109
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
26112 #, c-format
26113 msgid "Format:"
26114 msgstr "Formato:"
26115
26116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:261
26117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
26118 #, c-format
26119 msgid "Format: "
26120 msgstr "Formato: "
26121
26122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
26123 #, c-format
26124 msgid "Formatting"
26125 msgstr "Formatando"
26126
26127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:453
26128 #, c-format
26129 msgid "Formatting:"
26130 msgstr "Formatação:"
26131
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
26133 #, c-format
26134 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
26135 msgstr "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
26136
26137 #. SCRIPT
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26139 msgid "Fr"
26140 msgstr "Fr"
26141
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
26144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
26145 #, c-format
26146 msgid "Framework code"
26147 msgstr "Código de modelo"
26148
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
26150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
26151 #, c-format
26152 msgid "Framework code: "
26153 msgstr "Código do framework: "
26154
26155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
26156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
26157 #, c-format
26158 msgid "Framework description"
26159 msgstr "Descrição de modelo"
26160
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:24
26162 #, c-format
26163 msgid "Framework:"
26164 msgstr "Planilha:"
26165
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
26167 #, c-format
26168 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
26169 msgstr "Fran&ccedil;ais (French) "
26170
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
26173 #, c-format
26174 msgid "Free"
26175 msgstr "Livre"
26176
26177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392
26178 #, c-format
26179 msgid "French terms of relations"
26180 msgstr "Termos franceses de relações"
26181
26182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
26183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
26184 #, c-format
26185 msgid "Frequencies"
26186 msgstr "Frequências"
26187
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368
26189 #, c-format
26190 msgid ""
26191 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
26192 "housebound tab in the patron account in staff."
26193 msgstr ""
26194 "Frequências usadas pelo módulo de recepção. Eles são exibidos no guia de "
26195 "entrada da conta do usuário da equipe."
26196
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
26199 #, c-format
26200 msgid "Frequency"
26201 msgstr "Periodicidade"
26202
26203 #. SCRIPT
26204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
26205 msgid "Frequency is not defined"
26206 msgstr "Frequência não está definida"
26207
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:250
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
26212 #, c-format
26213 msgid "Frequency:"
26214 msgstr "Periodicidade:"
26215
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
26218 #, c-format
26219 msgid "Frequency: "
26220 msgstr "Freqüência:"
26221
26222 #. %1$s:  subscription.frequency.description | html 
26223 #. %2$s:  IF subscription.numberlength 
26224 #. %3$s:  subscription.numberlength | html 
26225 #. %4$s:  END 
26226 #. %5$s:  IF subscription.weeklength   
26227 #. %6$s:  subscription.weeklength | html 
26228 #. %7$s:  END 
26229 #. %8$s:  IF subscription.monthlength  
26230 #. %9$s:  subscription.monthlength | html 
26231 #. %10$s:  END 
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:327
26233 #, c-format
26234 msgid ""
26235 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
26236 "months: %s%s "
26237 msgstr ""
26238 "Frequência: %s | %sNúmero de movimentações %s%s %sNúmero de semanas: %s%s %"
26239 "sNúmero de meses: %s%s "
26240
26241 #. SCRIPT
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26243 msgid "Fri"
26244 msgstr "Sex"
26245
26246 #. For the first occurrence,
26247 #. SCRIPT
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
26252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
26253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
26254 #, c-format
26255 msgid "Friday"
26256 msgstr "Sexta"
26257
26258 #. SCRIPT
26259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
26260 msgid "Fridays"
26261 msgstr "Sextas"
26262
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
26264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
26266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
26271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
26276 #, c-format
26277 msgid "From"
26278 msgstr "De"
26279
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
26283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
26284 #, c-format
26285 msgid "From "
26286 msgstr "De "
26287
26288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
26289 #, c-format
26290 msgid "From \\ To"
26291 msgstr "De \\ Para"
26292
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
26294 #, c-format
26295 msgid "From a new (empty) record"
26296 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
26297
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
26299 #, c-format
26300 msgid "From a new file"
26301 msgstr "De um novo arquivo"
26302
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
26304 #, c-format
26305 msgid "From a staged file"
26306 msgstr "A partir de um arquivo"
26307
26308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
26309 #, c-format
26310 msgid "From a subscription"
26311 msgstr "De uma assinatura"
26312
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
26314 #, c-format
26315 msgid "From a suggestion"
26316 msgstr "A partir de uma sugestão"
26317
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
26319 #, c-format
26320 msgid "From an existing record: "
26321 msgstr "A partir de um registro existente: "
26322
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
26324 #, c-format
26325 msgid "From an external source"
26326 msgstr "A partir de uma fonte externa"
26327
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:718
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
26330 #, c-format
26331 msgid "From any library"
26332 msgstr "De qualquer biblioteca"
26333
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
26335 #, c-format
26336 msgid "From any library:"
26337 msgstr "De qualquer biblioteca:"
26338
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
26340 #, c-format
26341 msgid "From authid: "
26342 msgstr "De authid: "
26343
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
26345 #, c-format
26346 msgid "From biblionumber: "
26347 msgstr "De um biblionumber:"
26348
26349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
26350 #, c-format
26351 msgid "From call number:"
26352 msgstr "Pelo número de chamada:"
26353
26354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
26356 #, c-format
26357 msgid "From date:"
26358 msgstr "Data de origem:"
26359
26360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
26361 #, c-format
26362 msgid "From existing orders (copy)"
26363 msgstr "De pedidos existentes (cópia)"
26364
26365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:720
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:759
26367 #, c-format
26368 msgid "From home library"
26369 msgstr "Da biblioteca de origem"
26370
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:687
26372 #, c-format
26373 msgid "From home library:"
26374 msgstr "Da biblioteca de origem:"
26375
26376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
26377 #, c-format
26378 msgid "From item call number: "
26379 msgstr "Pelo número de chamada: "
26380
26381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
26382 #, c-format
26383 msgid "From titles with highest hold ratios"
26384 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
26385
26386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:14
26387 #, c-format
26388 msgid "From vendor: "
26389 msgstr "Do fornecedor: "
26390
26391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
26395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
26396 #, c-format
26397 msgid "From:"
26398 msgstr "De:"
26399
26400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:90
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:38
26402 #, c-format
26403 msgid "From: "
26404 msgstr "De: "
26405
26406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
26408 #, c-format
26409 msgid "Front "
26410 msgstr "Frente "
26411
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390
26413 #, c-format
26414 msgid ""
26415 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
26416 "(French)"
26417 msgstr ""
26418 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usado em UNIMARC 7XX $4 "
26419 "(França)  "
26420
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
26425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
26426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
26428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
26429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
26430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:594
26431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
26433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
26434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
26435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
26436 #, c-format
26437 msgid "Fund"
26438 msgstr "Fundo"
26439
26440 #. SCRIPT
26441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
26442 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
26443 msgstr "Valor do fundo excede o valor do fundo superior"
26444
26445 #. SCRIPT
26446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
26447 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
26448 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
26449
26450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
26451 #, c-format
26452 msgid "Fund amount:"
26453 msgstr "Montante do fundo:"
26454
26455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
26456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
26458 #, c-format
26459 msgid "Fund code"
26460 msgstr "Código do Fundo"
26461
26462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
26463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
26464 #, c-format
26465 msgid "Fund code: "
26466 msgstr "Código do fundo: "
26467
26468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
26469 #, c-format
26470 msgid "Fund filters"
26471 msgstr "Filtros do fundo"
26472
26473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
26474 #, c-format
26475 msgid "Fund id"
26476 msgstr "ID do fundo"
26477
26478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
26479 #, c-format
26480 msgid "Fund list of budget "
26481 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
26482
26483 #. TD
26484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74
26485 msgid "Fund locked"
26486 msgstr "Fundo bloqueado"
26487
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
26489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
26491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
26492 #, c-format
26493 msgid "Fund name"
26494 msgstr "Nome do fundo"
26495
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
26497 #, c-format
26498 msgid "Fund name: "
26499 msgstr "Nome do fundo: "
26500
26501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
26502 #, c-format
26503 msgid "Fund parent: "
26504 msgstr "Fundo superior: "
26505
26506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66
26507 #, c-format
26508 msgid "Fund remaining"
26509 msgstr "Fundos restantes"
26510
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
26512 #, c-format
26513 msgid "Fund search"
26514 msgstr "Pesquisar fundo"
26515
26516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
26517 #, c-format
26518 msgid "Fund total"
26519 msgstr "Total do fundo"
26520
26521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:197
26523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:376
26524 #, c-format
26525 msgid "Fund:"
26526 msgstr "Fundo:"
26527
26528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:71
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
26530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:337
26533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
26534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
26535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:130
26536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:324
26537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:340
26538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
26539 #, c-format
26540 msgid "Fund: "
26541 msgstr "Fundo: "
26542
26543 #. For the first occurrence,
26544 #. %1$s:  fund_code | html 
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:23
26546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:23
26547 #, c-format
26548 msgid "Fund: %s"
26549 msgstr "Fundo: %s"
26550
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:97
26552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
26553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
26554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
26555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:165
26557 #, c-format
26558 msgid "Funds"
26559 msgstr "Fundos"
26560
26561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
26562 #, c-format
26563 msgid "GPL License"
26564 msgstr "GPL License"
26565
26566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
26567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
26569 #, c-format
26570 msgid "GST"
26571 msgstr "GST"
26572
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
26574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
26575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
26576 #, c-format
26577 msgid "GST %%"
26578 msgstr "GST %%"
26579
26580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
26581 #, c-format
26582 msgid "GST:"
26583 msgstr "GST:"
26584
26585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
26586 #, c-format
26587 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
26588 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
26589
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
26591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
26592 #, c-format
26593 msgid "Gap between columns:"
26594 msgstr "Espaço entre as colunas:"
26595
26596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
26598 #, c-format
26599 msgid "Gap between rows:"
26600 msgstr "Espaço entre as linhas:"
26601
26602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
26603 #, c-format
26604 msgid "Geauga County Public Library"
26605 msgstr "Geauga County Public Library"
26606
26607 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
26609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
26610 #, c-format
26611 msgid "Gender"
26612 msgstr "Gênero"
26613
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
26616 #, c-format
26617 msgid "Gender:"
26618 msgstr "Gênero:"
26619
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:177
26621 #, c-format
26622 msgid "General"
26623 msgstr "Geral"
26624
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358
26626 #, c-format
26627 msgid ""
26628 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
26629 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
26630 msgstr ""
26631 "Participações gerais: designador do status de aquisição :: Este elemento de "
26632 "dados especifica o status de aquisição da unidade no momento do relatório de "
26633 "investimentos."
26634
26635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360
26636 #, c-format
26637 msgid "General holdings: completeness designator"
26638 msgstr "Participações gerais: designador de completude"
26639
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364
26641 #, c-format
26642 msgid ""
26643 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
26644 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
26645 msgstr ""
26646 "Participações gerais: designator de retenção :: Este elemento de dados "
26647 "especifica a política de retenção para a unidade no momento do relatório de "
26648 "acervos."
26649
26650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366
26651 #, c-format
26652 msgid "General holdings: type of unit designator"
26653 msgstr "Participações gerais: tipo de designador de unidade"
26654
26655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
26656 #, c-format
26657 msgid "General settings"
26658 msgstr "Configurações gerais"
26659
26660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:150
26661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
26662 #, c-format
26663 msgid "Generate EDIFACT order"
26664 msgstr "Gerar ordem EDIFACT"
26665
26666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
26667 #, c-format
26668 msgid "Generate a new client id/key pair"
26669 msgstr "Gerar um novo ID de usuário/chave"
26670
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
26672 #, c-format
26673 msgid "Generate a new client id/secret pair"
26674 msgstr "Gerar um novo ID do usuário/secreto"
26675
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
26677 #, c-format
26678 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
26679 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
26680
26681 #. INPUT type=submit name=discharge
26682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42
26683 msgid "Generate discharge"
26684 msgstr "Gerar discharge"
26685
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
26687 #, c-format
26688 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
26689 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
26690
26691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
26692 #, c-format
26693 msgid "Generate new client id/secret pair"
26694 msgstr "Gerar novo ID do usuário/secreto"
26695
26696 #. INPUT type=button
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
26698 msgid "Generate next"
26699 msgstr "Gerar próximo"
26700
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:168
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:195
26703 #, c-format
26704 msgid "Geolocation: "
26705 msgstr "Geolocalização:"
26706
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
26708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
26709 #, c-format
26710 msgid "Gestion des index MACLES"
26711 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
26712
26713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
26714 #, c-format
26715 msgid "Get Firefox add-on"
26716 msgstr "Firefox add-on"
26717
26718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
26719 #, c-format
26720 msgid "Get desktop application"
26721 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
26722
26723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
26724 #, c-format
26725 msgid "Get help on current subfield"
26726 msgstr "Obtenha ajuda no subcampo atual"
26727
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
26729 #, c-format
26730 msgid "Get it!"
26731 msgstr "Obtenha!"
26732
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:39
26734 #, c-format
26735 msgid "Global system preferences"
26736 msgstr "Configurações globais do sistema"
26737
26738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
26739 #, c-format
26740 msgid "Glyphicons Free"
26741 msgstr "Glyphicons Free"
26742
26743 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:191
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:196
26747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155
26748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:35
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
26752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
26753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:728
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
26755 msgid "Go"
26756 msgstr "Validar"
26757
26758 #. IMG
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
26760 msgid "Go bottom"
26761 msgstr "Descer"
26762
26763 #. IMG
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
26765 msgid "Go down"
26766 msgstr "Subir"
26767
26768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
26769 #, c-format
26770 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
26771 msgstr "Ir para mapeamento de Koha para MARC"
26772
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
26775 #, c-format
26776 msgid "Go to advanced search"
26777 msgstr "Ir para a busca avançada"
26778
26779 #. A
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:15
26781 msgid "Go to item details"
26782 msgstr "Ir para os detalhes do item"
26783
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:24
26785 #, c-format
26786 msgid "Go to item search"
26787 msgstr "Ir para a pesquisa por exemplar"
26788
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:191
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:196
26792 #, c-format
26793 msgid "Go to page : "
26794 msgstr "Ir para a página : "
26795
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
26797 #, c-format
26798 msgid "Go to receipt page"
26799 msgstr "Ir para a página de recebimento"
26800
26801 #. A
26802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:9
26803 msgid "Go to record detail page"
26804 msgstr "Ir para a página de detalhe do registro"
26805
26806 #. IMG
26807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
26808 msgid "Go top"
26809 msgstr "Ir para o topo"
26810
26811 #. IMG
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
26813 msgid "Go up"
26814 msgstr "Subir"
26815
26816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
26817 #, c-format
26818 msgid "Goethe-Institut, Germany"
26819 msgstr "Instituto Goethe, Alemanha"
26820
26821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
26822 #, c-format
26823 msgid "Gone no address"
26824 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço"
26825
26826 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
26827 #, c-format
26828 msgid "Gone no address flag"
26829 msgstr "Foi cadastrado sem endereço"
26830
26831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
26832 #, c-format
26833 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
26834 msgstr "Biblioteca da Universidade de Gotemburgo, Suécia"
26835
26836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:139
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:141
26838 #, c-format
26839 msgid "Government"
26840 msgstr "Governo"
26841
26842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
26844 #, c-format
26845 msgid "Grace period:"
26846 msgstr "Período sem custos:"
26847
26848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
26849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
26850 #, c-format
26851 msgid "Group"
26852 msgstr "Grupo"
26853
26854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
26855 #, c-format
26856 msgid ""
26857 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
26858 "category 'PA_CLASS')"
26859 msgstr ""
26860 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
26861 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
26862
26863 #. INPUT type=text name=group
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1530
26865 msgid "Group code"
26866 msgstr "Código do grupo"
26867
26868 #. INPUT type=text name=groupdesc
26869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1531
26870 msgid "Group name"
26871 msgstr "Nome do grupo"
26872
26873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
26874 #, c-format
26875 msgid "Group(s):"
26876 msgstr "Grupo(s):"
26877
26878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:71
26879 #, c-format
26880 msgid "Group:"
26881 msgstr "Grupo:"
26882
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
26884 #, c-format
26885 msgid "Group: "
26886 msgstr "Grupo:"
26887
26888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
26889 #, c-format
26890 msgid "Groups of libraries: "
26891 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
26892
26893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:257
26894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
26895 #, c-format
26896 msgid "Guarantees:"
26897 msgstr "Garantias:"
26898
26899 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
26900 #, c-format
26901 msgid "Guarantor borrower number"
26902 msgstr "Número do usuário responsável"
26903
26904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:326
26905 #, c-format
26906 msgid "Guarantor information"
26907 msgstr "Informação de responsável"
26908
26909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
26910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
26911 #, c-format
26912 msgid "Guarantor:"
26913 msgstr "Responsável:"
26914
26915 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
26916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
26917 #, c-format
26918 msgid "Guide box:"
26919 msgstr "Caixas modelo:"
26920
26921 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
26923 #, c-format
26924 msgid "Guide grid:"
26925 msgstr "Grade de guia:"
26926
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
26928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
26929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
26930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98
26931 #, c-format
26932 msgid "Guided reports"
26933 msgstr "Relatórios guiados"
26934
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:22
26936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
26937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
26938 #, c-format
26939 msgid "Guided reports wizard"
26940 msgstr "Assistente de Relatórios"
26941
26942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
26943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
26944 #, c-format
26945 msgid "HC Sticky"
26946 msgstr "HC Sticky"
26947
26948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
26949 #, c-format
26950 msgid "HTML"
26951 msgstr "HTML"
26952
26953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
26954 #, c-format
26955 msgid "HTML message:"
26956 msgstr "Mensagem HTML:"
26957
26958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
26959 #, c-format
26960 msgid "Halland County Library, Sweden"
26961 msgstr "Halland County Library, Sweden"
26962
26963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
26964 #, c-format
26965 msgid "Handbooks"
26966 msgstr "Manuais"
26967
26968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
26969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
26970 #, c-format
26971 msgid "Hard due date"
26972 msgstr "Data de devolução extrema"
26973
26974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
26975 #, c-format
26976 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
26977 msgstr "Harrison Carmel Public Library, USA"
26978
26979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
26980 #, c-format
26981 msgid "Hashvalue"
26982 msgstr "Hashvalue"
26983
26984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
26985 #, c-format
26986 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
26987 msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand"
26988
26989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
26990 #, c-format
26991 msgid "Header row could not be parsed"
26992 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
26993
26994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
26995 #, c-format
26996 msgid "Heading"
26997 msgstr "Cabeçalho"
26998
26999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
27000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
27001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
27002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
27004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
27005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
27006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
27007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
27008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
27009 #, c-format
27010 msgid "Heading A-Z"
27011 msgstr "Cabeçalho A-Z"
27012
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
27014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
27015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
27016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
27017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
27020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
27021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
27023 #, c-format
27024 msgid "Heading Z-A"
27025 msgstr "Cabeçalho Z-A"
27026
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
27029 #, c-format
27030 msgid "Help"
27031 msgstr "Ajuda"
27032
27033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
27034 #, c-format
27035 msgid "Help input"
27036 msgstr "Saída de ajuda"
27037
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
27039 #, c-format
27040 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
27041 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
27042
27043 #. %1$s:  shelfname | $raw 
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
27045 #, c-format
27046 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
27047 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
27048
27049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
27050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
27051 #, c-format
27052 msgid "Hi,"
27053 msgstr "Olá,"
27054
27055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
27056 #, c-format
27057 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
27058 msgstr "Oi, você está vendo o resultado da execução do plugin de EXEMPLO."
27059
27060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
27061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
27062 #, c-format
27063 msgid "Hidden by default"
27064 msgstr "Oculto por padrão"
27065
27066 #. SCRIPT
27067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
27068 msgid "Hide MARC"
27069 msgstr "Ocultar o MARC"
27070
27071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
27072 #, c-format
27073 msgid "Hide SQL code"
27074 msgstr "Ocultar código SQL"
27075
27076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
27077 #, c-format
27078 msgid "Hide advanced pattern"
27079 msgstr "Ocultar padrão avançado"
27080
27081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
27082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
27084 #, c-format
27085 msgid "Hide all"
27086 msgstr "Ocultar tudo"
27087
27088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
27089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
27090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
27091 #, c-format
27092 msgid "Hide all columns"
27093 msgstr "Ocultar todas as colunas"
27094
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:353
27096 #, c-format
27097 msgid "Hide already received orders"
27098 msgstr "Ocultar pedidos já recebidos"
27099
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729
27101 #, c-format
27102 msgid "Hide chart"
27103 msgstr "Ocultar gráfico"
27104
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
27106 #, c-format
27107 msgid "Hide details"
27108 msgstr "Ocultar detalhes"
27109
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
27111 #, c-format
27112 msgid "Hide in OPAC"
27113 msgstr "Ocultar no OPAC"
27114
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214
27116 #, c-format
27117 msgid "Hide in OPAC: "
27118 msgstr "Ocultar no OPAC: "
27119
27120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
27122 #, c-format
27123 msgid "Hide inactive budgets"
27124 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
27125
27126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:192
27127 #, c-format
27128 msgid "Hide or show columns for tables."
27129 msgstr "Ocultar ou exibir colunas para tabelas."
27130
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:362
27132 #, c-format
27133 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
27134 msgstr ""
27135 "Ocultar informações dos usuários para administradores de fora deste grupo"
27136
27137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
27138 #, c-format
27139 msgid "Hide seen"
27140 msgstr "Ocultar visto"
27141
27142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
27143 #, c-format
27144 msgid "Hide window"
27145 msgstr "Ocultar janela"
27146
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
27148 #, c-format
27149 msgid "High demand item. "
27150 msgstr "Item de alta demanda."
27151
27152 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html 
27153 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html 
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
27155 #, c-format
27156 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
27157 msgstr ""
27158 "Exemplar muito solicitado. O Período de empréstimo será reduzido para %s "
27159 "dias (vencimento %s)."
27160
27161 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
27162 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
27163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
27164 #, c-format
27165 msgid ""
27166 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
27167 "anyway?"
27168 msgstr ""
27169 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
27170 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
27171
27172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71
27173 #, c-format
27174 msgid "Highlight"
27175 msgstr "Realçar"
27176
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
27178 #, c-format
27179 msgid ""
27180 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
27181 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
27182 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
27183 msgstr ""
27184 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
27185 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
27186 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
27187 "automática dos números futuros."
27188
27189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
27190 #, c-format
27191 msgid "Hint:"
27192 msgstr "Dica:"
27193
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
27195 #, c-format
27196 msgid "Hints"
27197 msgstr "Sugestão"
27198
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
27200 #, c-format
27201 msgid "History"
27202 msgstr "Histórico"
27203
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
27205 #, c-format
27206 msgid "History OPAC note:"
27207 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
27208
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
27210 #, c-format
27211 msgid "History end date:"
27212 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
27213
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
27215 #, c-format
27216 msgid "History staff note:"
27217 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
27218
27219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
27220 #, c-format
27221 msgid "History start date:"
27222 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
27223
27224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
27225 #, c-format
27226 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
27227 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
27228
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:301
27230 #, c-format
27231 msgid "Hold"
27232 msgstr "Reserva"
27233
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
27235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:283
27236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:344
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
27238 #, c-format
27239 msgid "Hold at"
27240 msgstr "Reserva em"
27241
27242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
27243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:768
27244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
27246 #, c-format
27247 msgid "Hold date"
27248 msgstr "Data de reserva"
27249
27250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:169
27251 #, c-format
27252 msgid "Hold details"
27253 msgstr "Detalhes da reserva"
27254
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:241
27256 #, c-format
27257 msgid "Hold expires on date:"
27258 msgstr "Reserva vence em:"
27259
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
27261 #, c-format
27262 msgid "Hold fee"
27263 msgstr "Taxa de reserva"
27264
27265 #. %1$s: - CASE           -
27266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:22
27267 #, c-format
27268 msgid "Hold fee %s"
27269 msgstr "Taxa de Reserva %s"
27270
27271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
27272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
27273 #, c-format
27274 msgid "Hold fee: "
27275 msgstr "Taxa de Reserva: "
27276
27277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64
27278 #, c-format
27279 msgid "Hold filled for:"
27280 msgstr "Reservado para:"
27281
27282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256
27283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:426
27284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
27285 #, c-format
27286 msgid "Hold for:"
27287 msgstr "Reserva para:"
27288
27289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
27290 #, c-format
27291 msgid "Hold for: "
27292 msgstr "Reservado para: "
27293
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242
27295 #, c-format
27296 msgid "Hold found (item is already waiting): "
27297 msgstr "Reserva encontrada (exemplar está no aguardo): "
27298
27299 #. %1$s:  nextreservtitle | html 
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:51
27301 #, c-format
27302 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
27303 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
27304
27305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
27306 #, c-format
27307 msgid "Hold found: "
27308 msgstr "Reserva encontrada:"
27309
27310 #. SCRIPT
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27312 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
27313 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
27314
27315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
27316 #, c-format
27317 msgid "Hold must be record level "
27318 msgstr "Reserva deve ser outro nível"
27319
27320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:330
27321 #, c-format
27322 msgid "Hold needing transfer found"
27323 msgstr "Reservar para transferência"
27324
27325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
27326 #, c-format
27327 msgid "Hold next available item "
27328 msgstr "Reserve o próximo item disponível"
27329
27330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
27332 #, c-format
27333 msgid "Hold pickup library match"
27334 msgstr "Biblioteca de retirada"
27335
27336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
27337 #, c-format
27338 msgid "Hold placed by : "
27339 msgstr "Reservado por : "
27340
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
27342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:700
27343 #, c-format
27344 msgid "Hold policy"
27345 msgstr "Política de reserva"
27346
27347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
27348 #, c-format
27349 msgid "Hold ratio"
27350 msgstr "Taxas de reservas"
27351
27352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
27353 #, c-format
27354 msgid "Hold ratio:"
27355 msgstr "Taxa de reserva:"
27356
27357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
27358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
27359 #, c-format
27360 msgid "Hold ratios"
27361 msgstr "Taxas de reservas"
27362
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
27364 #, c-format
27365 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
27366 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos itens necessários"
27367
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
27369 #, c-format
27370 msgid "Hold starts on date:"
27371 msgstr "Reserva começa em:"
27372
27373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
27374 #, c-format
27375 msgid "Hold status "
27376 msgstr "Situação das reservas "
27377
27378 #. %1$s: - CASE 'Rent'    -
27379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:13
27380 #, c-format
27381 msgid "Hold waiting too long %s"
27382 msgstr "Reserva em aguardo longo %s"
27383
27384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
27385 #, c-format
27386 msgid "Holding branch"
27387 msgstr "Biblioteca de origem"
27388
27389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
27391 #, c-format
27392 msgid "Holding libraries"
27393 msgstr "Bibliotecas para empréstimo"
27394
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
27397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
27398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
27399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
27401 #, c-format
27402 msgid "Holding library"
27403 msgstr "Biblioteca de origem"
27404
27405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87
27406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
27407 #, c-format
27408 msgid "Holding library:"
27409 msgstr "Biblioteca de origem:"
27410
27411 #. %1$s:  itemloop.size() || 0 | html 
27412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:154
27413 #, c-format
27414 msgid "Holdings (%s)"
27415 msgstr "Exemplares (%s)"
27416
27417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:443
27418 #, c-format
27419 msgid "Holdings:"
27420 msgstr "Exemplares:"
27421
27422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
27423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
27424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
27425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:119
27426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:260
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
27430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
27431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
27432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
27433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
27434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
27435 #, c-format
27436 msgid "Holds"
27437 msgstr "Reservas"
27438
27439 #. For the first occurrence,
27440 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html 
27441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
27442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
27443 #, c-format
27444 msgid "Holds (%s)"
27445 msgstr "Reservas (%s)"
27446
27447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
27448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
27449 #, c-format
27450 msgid "Holds allowed (daily)"
27451 msgstr "Reservas permitidas (diariamente)"
27452
27453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
27454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380
27455 #, c-format
27456 msgid "Holds allowed (total)"
27457 msgstr "Reservas permitidas (contagem)"
27458
27459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
27461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
27462 #, c-format
27463 msgid "Holds awaiting pickup"
27464 msgstr "Reservas aguardando retirada"
27465
27466 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
27467 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
27468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:33
27469 #, c-format
27470 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
27471 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
27472
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
27474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
27475 #, c-format
27476 msgid "Holds history"
27477 msgstr "Histórico de reservas"
27478
27479 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
27480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
27481 #, c-format
27482 msgid "Holds history for %s"
27483 msgstr "Histórico de reservas de %s"
27484
27485 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
27486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
27487 #, c-format
27488 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
27489 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
27490
27491 #. A
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
27493 msgid ""
27494 "Holds on this item: [% item_loo.item_holds | html %] / Total holds on this "
27495 "record: [% item_loo.holds | html -%]"
27496 msgstr ""
27497 "Reservar este exemplar: [% item_loo.item_holds | html %] / Reservar todos "
27498 "deste registro: [% item_loo.holds | html -%]"
27499
27500 #. A
27501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
27502 msgid "Holds on this record: [% item_loo.holds | html -%]"
27503 msgstr "Reservar este registro: [% item_loo.holds | html -%]"
27504
27505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
27506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
27507 #, c-format
27508 msgid "Holds per record (count)"
27509 msgstr "Reserva por registro (contagem)"
27510
27511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
27515 #, c-format
27516 msgid "Holds queue"
27517 msgstr "Fila de reservas"
27518
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
27520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
27522 #, c-format
27523 msgid "Holds statistics"
27524 msgstr "Estatísticas de reservas"
27525
27526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:262
27527 #, c-format
27528 msgid "Holds to place (count)"
27529 msgstr "Reservas permitidas (contar)"
27530
27531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
27532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
27533 #, c-format
27534 msgid "Holds to pull"
27535 msgstr "Reservas a confirmar"
27536
27537 #. %1$s:  from | $KohaDates 
27538 #. %2$s:  to | $KohaDates 
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
27540 #, c-format
27541 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
27542 msgstr "Reservas realizadas entre %s e %s"
27543
27544 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
27545 #. %2$s:  overcount | html 
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:69
27547 #, c-format
27548 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
27549 msgstr "Aguardar reserva por mais %s dias: %s "
27550
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:766
27552 #, c-format
27553 msgid "Holds waiting:"
27554 msgstr "Reservas a aguardar:"
27555
27556 #. %1$s:  reservecount | html 
27557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:67
27558 #, c-format
27559 msgid "Holds waiting: %s"
27560 msgstr "Reservas em espera: %s"
27561
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:104
27563 #, c-format
27564 msgid "Holds:"
27565 msgstr "Reservas:"
27566
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
27568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27569 #, c-format
27570 msgid "Holiday exception"
27571 msgstr "Feriado"
27572
27573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
27574 #, c-format
27575 msgid "Holiday only on this day"
27576 msgstr "Feriado apenas neste dia"
27577
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
27579 #, c-format
27580 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
27581 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
27582
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
27584 #, c-format
27585 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
27586 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
27587
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
27589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27590 #, c-format
27591 msgid "Holiday repeating weekly"
27592 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
27593
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
27595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27596 #, c-format
27597 msgid "Holiday repeating yearly"
27598 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
27599
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
27601 #, c-format
27602 msgid "Holidays on a range"
27603 msgstr "Feriados em um período"
27604
27605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
27606 #, c-format
27607 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
27608 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
27609
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
27612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
27613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
27614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
27618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
27619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
27624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
27625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
27626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
27627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
27628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
27629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
27630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
27631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
27632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
27634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
27635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
27636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
27637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
27640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
27641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
27642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
27646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
27647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
27651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
27652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
27653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:25
27654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
27655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
27657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:180
27658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
27659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
27661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
27664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
27665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
27666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
27669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125
27674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:31
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
27680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
27682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
27683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
27684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
27685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
27686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
27687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
27688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:11
27690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
27691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
27692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
27695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
27696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
27697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
27700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
27701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
27702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
27703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
27705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
27706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
27707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
27708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
27712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27
27717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:32
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
27722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
27723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
27724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
27725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:17
27727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
27728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
27729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
27730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
27732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
27733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
27734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
27743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
27749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:37
27750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
27759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
27764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
27765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
27770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
27775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
27778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
27779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
27782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
27798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
27821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
27831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
27836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
27837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
27850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
27855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
27860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
27872 #, c-format
27873 msgid "Home"
27874 msgstr "Início"
27875
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
27878 #, c-format
27879 msgid "Home branch"
27880 msgstr "Unidade de inscrição"
27881
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
27884 #, c-format
27885 msgid "Home libraries"
27886 msgstr "Bibliotecas de origem"
27887
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
27903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
27904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
27907 #, c-format
27908 msgid "Home library"
27909 msgstr "Biblioteca de origem"
27910
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
27912 #, c-format
27913 msgid "Home library (branchcode)"
27914 msgstr "Biblioteca de origem (branchcode)"
27915
27916 #. SCRIPT
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
27918 msgid "Home library unknown."
27919 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
27920
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
27922 #, c-format
27923 msgid "Home library:"
27924 msgstr "Biblioteca de origem:"
27925
27926 #. For the first occurrence,
27927 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
27930 #, c-format
27931 msgid "Home library: %s"
27932 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
27933
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
27935 #, c-format
27936 msgid "Horizontal bar:"
27937 msgstr "Barra horizontal:"
27938
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
27943 #, c-format
27944 msgid "Horizontal: "
27945 msgstr "Horizontal: "
27946
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
27948 #, c-format
27949 msgid "Horowhenua Library Trust"
27950 msgstr "Horowhenua Library Trust"
27951
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:213
27953 #, c-format
27954 msgid "Host records"
27955 msgstr "Registros hospedeiros"
27956
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
27958 #, c-format
27959 msgid "Hostname/Port"
27960 msgstr "Servidor/Porta"
27961
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
27963 #, c-format
27964 msgid "Hostname: "
27965 msgstr "Hostname: "
27966
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
27968 #, c-format
27969 msgid "Hotchkiss School, USA"
27970 msgstr "Hotchkiss School, USA"
27971
27972 #. For the first occurrence,
27973 #. SCRIPT
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
27976 #, c-format
27977 msgid "Hour"
27978 msgstr "Hora"
27979
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
27981 #, c-format
27982 msgid "Hourly rental charge"
27983 msgstr "Taxa de aluguel por hora"
27984
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
27986 #, c-format
27987 msgid "Hourly rental charge:"
27988 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
27989
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
27991 #, c-format
27992 msgid "Hourly rental charge: "
27993 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
27994
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:282
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:815
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
28001 #, c-format
28002 msgid "Hours"
28003 msgstr "Horas"
28004
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:132
28006 #, c-format
28007 msgid "Housebound"
28008 msgstr "Housebound"
28009
28010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
28011 #, c-format
28012 msgid "Housebound details"
28013 msgstr "Detalhes de Housebound"
28014
28015 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
28017 #, c-format
28018 msgid "Housebound details for %s"
28019 msgstr "Detalhes de limite para %s"
28020
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
28022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:326
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
28024 #, c-format
28025 msgid "Housebound roles"
28026 msgstr "Housebound regras"
28027
28028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
28029 #, c-format
28030 msgid "How many issues do you want to receive?"
28031 msgstr "Quantos assuntos você deseja receber?"
28032
28033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
28034 #, c-format
28035 msgid "How to process items: "
28036 msgstr "Como processar itens: "
28037
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
28039 #, c-format
28040 msgid "Hrvatski (Croatian)"
28041 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
28042
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
28045 #, c-format
28046 msgid "Htmlarea"
28047 msgstr "Htmlarea"
28048
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
28050 #, c-format
28051 msgid "Huge text"
28052 msgstr "Texto enorme"
28053
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
28055 #, c-format
28056 msgid "I encountered some problems."
28057 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
28058
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
28060 #, c-format
28061 msgid "I received this from you:"
28062 msgstr "Eu recebi isto de você:"
28063
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
28065 #, c-format
28066 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
28067 msgstr "Eu irei devolver o que for digitado aqui, se você clicar em OK."
28068
28069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
28070 #, c-format
28071 msgid "I18N/L10N"
28072 msgstr "I18N/L10N"
28073
28074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
28075 #, c-format
28076 msgid "IBERMARC"
28077 msgstr "IBERMARC"
28078
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
28080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
28082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192
28083 #, c-format
28084 msgid "ID"
28085 msgstr "ID"
28086
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:82
28088 #, c-format
28089 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
28090 msgstr "Problema de configuração no módulo ILL. Dê uma olhada no"
28091
28092 #. A
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:324
28094 msgid "ILL request log"
28095 msgstr "Log de solicitação ILL"
28096
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:325
28098 #, c-format
28099 msgid "ILL request log "
28100 msgstr "Log de solicitação ILL"
28101
28102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
28104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
28105 #, c-format
28106 msgid "ILL requests"
28107 msgstr "solicitação ILL"
28108
28109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:135
28110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:30
28111 #, c-format
28112 msgid "ILL requests history"
28113 msgstr "Histórico de solicitação ILL"
28114
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
28116 #, c-format
28117 msgid "IM_notification.ogg"
28118 msgstr "IM_notification.ogg"
28119
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
28121 #, c-format
28122 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
28123 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
28124
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
28126 #, c-format
28127 msgid "INTERMARC"
28128 msgstr "INTERMARC"
28129
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
28131 #, c-format
28132 msgid "IP"
28133 msgstr "IP"
28134
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
28136 #, c-format
28137 msgid "IP address has changed, please log in again "
28138 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
28139
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
28141 #, c-format
28142 msgid "IP address has changed. Please log in again "
28143 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
28144
28145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
28146 #, c-format
28147 msgid "IP: "
28148 msgstr "IP: "
28149
28150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
28151 #, c-format
28152 msgid "ISBD"
28153 msgstr "ISBD"
28154
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
28156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
28159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:103
28161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:83
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
28165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:204
28166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
28168 #, c-format
28169 msgid "ISBN"
28170 msgstr "ISBN"
28171
28172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
28173 #, c-format
28174 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
28175 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
28176
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
28179 #, c-format
28180 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
28181 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
28182
28183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:416
28184 #, c-format
28185 msgid "ISBN, author or title:"
28186 msgstr "ISBN, autor ou título:"
28187
28188 #. %1$s:  isbneanissn | html 
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
28190 #, c-format
28191 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
28192 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
28193
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
28197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:649
28198 #, c-format
28199 msgid "ISBN:"
28200 msgstr "ISBN:"
28201
28202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
28203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:24
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:72
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:32
28206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
28207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
28208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:171
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:174
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
28211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
28212 #, c-format
28213 msgid "ISBN: "
28214 msgstr "ISBN: "
28215
28216 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
28217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55
28218 #, c-format
28219 msgid "ISBN: %s "
28220 msgstr "ISBN: %s "
28221
28222 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
28223 #. %2$s:  isbn | $raw 
28224 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
28225 #. %4$s:  END 
28226 #. %5$s:  END 
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:58
28228 #, c-format
28229 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
28230 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
28231
28232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
28233 #, c-format
28234 msgid "ISO 5426"
28235 msgstr "ISO 5426"
28236
28237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374
28238 #, c-format
28239 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
28240 msgstr "Códigos de idioma padrão ISO 639-2"
28241
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
28243 #, c-format
28244 msgid "ISO 6937"
28245 msgstr "ISO 6937"
28246
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
28248 #, c-format
28249 msgid "ISO 8859-1"
28250 msgstr "ISO 8859-1"
28251
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
28253 #, c-format
28254 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
28255 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
28256
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
28258 #, c-format
28259 msgid "ISO code"
28260 msgstr "Código ISO"
28261
28262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
28263 #, c-format
28264 msgid "ISO code: "
28265 msgstr "Código ISO: "
28266
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
28268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
28269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
28270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
28271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
28274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
28276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:33
28279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
28281 #, c-format
28282 msgid "ISSN"
28283 msgstr "ISSN"
28284
28285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
28286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
28287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
28288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
28289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
28291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
28292 #, c-format
28293 msgid "ISSN:"
28294 msgstr "ISSN:"
28295
28296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
28298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
28299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
28301 #, c-format
28302 msgid "ISSN: "
28303 msgstr "ISSN: "
28304
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
28306 #, c-format
28307 msgid "Icon"
28308 msgstr "Icone"
28309
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:32
28312 #, c-format
28313 msgid "Id"
28314 msgstr "Id"
28315
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
28317 #, c-format
28318 msgid "Id: "
28319 msgstr "Id:"
28320
28321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
28322 #, c-format
28323 msgid ""
28324 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
28325 "new one or overwrite the old one."
28326 msgstr ""
28327 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
28328 "o antigo."
28329
28330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
28331 #, c-format
28332 msgid ""
28333 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
28334 "on this template from the public catalog."
28335 msgstr ""
28336 "Se um modelo permite inscrição pública, os usuários podem se inscrever em um "
28337 "clube com base nesse modelo do catálogo público."
28338
28339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
28340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
28341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
28342 #, c-format
28343 msgid "If all unavailable"
28344 msgstr "Se tudo estiver indisponível"
28345
28346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
28347 #, c-format
28348 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
28349 msgstr "Se os valores forem alterados, arredondar para um múltiplo de"
28350
28351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:222
28353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
28354 #, c-format
28355 msgid "If any unavailable"
28356 msgstr "se alguma indisponibilidade"
28357
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
28359 #, c-format
28360 msgid ""
28361 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
28362 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
28363 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
28364 msgstr ""
28365 "Se selecionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor é "
28366 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
28367 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
28368
28369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:220
28370 #, c-format
28371 msgid ""
28372 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
28373 "search."
28374 msgstr ""
28375 "Se marcada, itens deste tipo serão ocultos como filtros na pesquisa avançada "
28376 "do OPAC."
28377
28378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:81
28379 #, c-format
28380 msgid ""
28381 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
28382 "Mana KB."
28383 msgstr ""
28384 "Se marcada, novas assinaturas criadas por você serão compartilhadas "
28385 "automaticamente"
28386
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
28388 #, c-format
28389 msgid ""
28390 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
28391 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
28392 msgstr ""
28393 "Se marcado, nenhum item desse tipo pode ser emitido. Se não estiver marcado, "
28394 "todos os itens desse tipo poderão ser emitidos, a menos que o não for "
28395 "definido para um item específico."
28396
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
28398 #, c-format
28399 msgid ""
28400 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
28401 "already exists for a library, no change is made."
28402 msgstr ""
28403 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
28404 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
28405
28406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
28407 #, c-format
28408 msgid ""
28409 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
28410 "Alt"
28411 msgstr ""
28412 "Se combinar várias chaves, elas devem estar na ordem especificada: Shift-Cmd-"
28413 "Ctrl-Alt"
28414
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:334
28417 #, c-format
28418 msgid "If empty, English is used"
28419 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
28420
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:123
28422 #, c-format
28423 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
28424 msgstr "Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor"
28425
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
28427 #, c-format
28428 msgid ""
28429 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
28430 msgstr "Se itens foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
28431
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:266
28433 #, c-format
28434 msgid ""
28435 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
28436 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
28437 "and a colon should precede each value. For example: "
28438 msgstr ""
28439 "Se estiver carregando atributos do usuário, o campo \"patron_attributes\" "
28440 "deve conter uma lista separada por vírgulas de tipos e valores de atributos. "
28441 "O código do tipo de atributo e dois pontos devem preceder cada valor. Por "
28442 "exemplo:"
28443
28444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:211
28445 #, c-format
28446 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
28447 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
28448
28449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
28450 #, c-format
28451 msgid ""
28452 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
28453 "your code from "
28454 msgstr ""
28455 "Se não for preenchido, o padrão é MARCOrgCode. Você pode obter seu código na"
28456
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
28458 #, c-format
28459 msgid "If not, click here to start onboarding process."
28460 msgstr "Caso contrário, clique aqui para iniciar o processo de integração."
28461
28462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
28463 #, c-format
28464 msgid ""
28465 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
28466 "with a valid email address."
28467 msgstr ""
28468 "Se definido, um clube baseado nesse modelo só pode ser inscrito por usuários "
28469 "com um endereço de e-mail válido."
28470
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
28472 #, c-format
28473 msgid ""
28474 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
28475 "this club template."
28476 msgstr ""
28477 "Se definido, somente funcionários que fizerem login com essa ramal poderão "
28478 "modificar esse modelo de clube."
28479
28480 #. SCRIPT
28481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
28482 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
28483 msgstr "Se este campo é um campo controlado, o subcampo precisa estar vazio"
28484
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
28486 #, c-format
28487 msgid ""
28488 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
28489 "policies can be overridden by your circulation staff."
28490 msgstr ""
28491 "Se a preferência do sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativada, essas "
28492 "políticas poderão ser substituídas pelos funcionários."
28493
28494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:522
28495 #, c-format
28496 msgid ""
28497 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
28498 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
28499 "type. "
28500 msgstr ""
28501 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
28502 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
28503 "tipo específico de material. "
28504
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
28506 #, c-format
28507 msgid ""
28508 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
28509 "you can check corresponding boxes below. "
28510 msgstr ""
28511 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
28512 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
28513
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
28515 #, c-format
28516 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
28517 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
28518
28519 #. For the first occurrence,
28520 #. SCRIPT
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
28522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
28523 msgid ""
28524 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
28525 msgstr ""
28526 "Se isto é o que você quer, selecione a opção 'Excluir lote' da barra de "
28527 "ferramentas"
28528
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
28530 #, c-format
28531 msgid ""
28532 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
28533 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
28534 msgstr ""
28535 "Se você alterar um código valor autorizado, os registros existem que "
28536 "utilizam este valor não serão atualizados. Alterações às descrições de "
28537 "valores serão exibidas imediatamente."
28538
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
28540 #, c-format
28541 msgid ""
28542 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
28543 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
28544 msgstr ""
28545 "Se você alterar um código de valor autorizado, os registros existentes que o "
28546 "usam não serão atualizados. As alterações nas descrições de valores serão "
28547 "exibidas imediatamente."
28548
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
28550 #, c-format
28551 msgid ""
28552 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
28553 msgstr ""
28554 "Se você excluir este fundo, todos os pedidos relacionados a este fundo serão "
28555 "excluídos! "
28556
28557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
28558 #, c-format
28559 msgid ""
28560 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
28561 "authenticate:"
28562 msgstr ""
28563 "Se você tem uma conta CAS, escolha qual delas você gostaria de autenticar:"
28564
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
28566 #, c-format
28567 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
28568 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, por favor clique aqui para entrar"
28569
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
28571 #, c-format
28572 msgid "If you have a shibboleth account, please "
28573 msgstr "Se você tem uma conta shibboleth, por favor"
28574
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
28576 #, c-format
28577 msgid ""
28578 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
28579 "in the patron categories dropdown box. "
28580 msgstr ""
28581 "Se você instalou amostras de categorias de usuário, selecione a opção \""
28582 "Staff\" na caixa suspensa Categorias de usuário."
28583
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
28585 #, c-format
28586 msgid ""
28587 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
28588 "a delay value is required."
28589 msgstr ""
28590 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
28591 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
28592
28593 #. SCRIPT
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
28595 msgid ""
28596 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
28597 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
28598 msgstr ""
28599 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
28600 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
28601 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
28602
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
28604 #, c-format
28605 msgid ""
28606 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
28607 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
28608 msgstr ""
28609 "Se você deseja compartilhar alguns de seus dados, ative a funcionalidade na "
28610 "seção \"Compartilhar suas estatísticas de uso\" do módulo Administração."
28611
28612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:93
28613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
28615 #, c-format
28616 msgid "Ignore"
28617 msgstr "Ignorar"
28618
28619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:546
28620 #, c-format
28621 msgid "Ignore "
28622 msgstr "Ignorar"
28623
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
28625 #, c-format
28626 msgid "Ignore and return to transfers: "
28627 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
28628
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
28630 #, c-format
28631 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
28632 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
28633
28634 #. SCRIPT
28635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
28636 msgid "Ignored"
28637 msgstr "Ignorado"
28638
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
28640 #, c-format
28641 msgid "Illustrations"
28642 msgstr "Ilustrações"
28643
28644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
28646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:337
28647 #, c-format
28648 msgid "Image"
28649 msgstr "Imagem"
28650
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
28652 #, c-format
28653 msgid "Image 1"
28654 msgstr "Imagem 1"
28655
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
28657 #, c-format
28658 msgid "Image 2"
28659 msgstr "Imagem 2"
28660
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
28662 #, c-format
28663 msgid "Image ID"
28664 msgstr "ID da imagem"
28665
28666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
28667 #, c-format
28668 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
28669 msgstr "A imagem excede 500KB. Por favor, redimensione e envie novamente."
28670
28671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
28672 #, c-format
28673 msgid "Image file"
28674 msgstr "Arquivo de imagem"
28675
28676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
28677 #, c-format
28678 msgid "Image name: "
28679 msgstr "Nome da imagem: "
28680
28681 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
28683 #, c-format
28684 msgid "Image name: %s"
28685 msgstr "Nome da imagem: %s"
28686
28687 #. %1$s:  filerror.CRDFIL | html 
28688 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
28689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
28690 #, c-format
28691 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
28692 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
28693
28694 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
28696 #, c-format
28697 msgid ""
28698 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
28699 msgstr ""
28700 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
28701 "leitura. %s"
28702
28703 #. %1$s:  END 
28704 #. %2$s:  END 
28705 #. %3$s:  ELSE 
28706 #. %4$s:  END 
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
28708 #, c-format
28709 msgid ""
28710 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
28711 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
28712 msgstr ""
28713 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
28714 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
28715
28716 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
28718 #, c-format
28719 msgid ""
28720 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
28721 "the error log for more details. %s"
28722 msgstr ""
28723 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
28724 "de erros para mais detalhes. %s"
28725
28726 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
28728 #, c-format
28729 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
28730 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
28731
28732 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
28734 #, c-format
28735 msgid ""
28736 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
28737 "maximum size). %s"
28738 msgstr ""
28739 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
28740 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
28741
28742 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
28744 #, c-format
28745 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
28746 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
28747
28748 #. For the first occurrence,
28749 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
28752 #, c-format
28753 msgid ""
28754 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
28755 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
28756
28757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
28759 #, c-format
28760 msgid "Image source: "
28761 msgstr "Fonte da Imagem: "
28762
28763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
28764 #, c-format
28765 msgid "Image successfully uploaded"
28766 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
28767
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
28769 #, c-format
28770 msgid "Image upload results :"
28771 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
28772
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
28775 #, c-format
28776 msgid "Image(s) successfully deleted"
28777 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
28778
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
28782 #, c-format
28783 msgid "Image: "
28784 msgstr "Imagem: "
28785
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
28787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
28788 #, c-format
28789 msgid "Images"
28790 msgstr "Imagens"
28791
28792 #. %1$s:  localimages.size() || 0 | html 
28793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164
28794 #, c-format
28795 msgid "Images (%s)"
28796 msgstr "Imagens (%s)"
28797
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
28799 #, c-format
28800 msgid "Images for "
28801 msgstr "Imagens para "
28802
28803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:99
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
28806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:242
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
28812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
28813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261
28814 #, c-format
28815 msgid "Import"
28816 msgstr "Importar"
28817
28818 #. %1$s:  loo.frameworkcode | html 
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
28820 #, c-format
28821 msgid ""
28822 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
28823 "(.csv, .xml, .ods)"
28824 msgstr ""
28825 "Importar %s estrutura de framework (campos, subcampos) de um arquivo de "
28826 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
28827
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:314
28829 #, c-format
28830 msgid ""
28831 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
28832 "details (used only if no information is filled for the item):"
28833 msgstr ""
28834 "Importar todos os itens assinalados no pedido com os detalhes a seguir "
28835 "(utilizado apenas caso não haja informações preenchidas para o exemplar):"
28836
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265
28838 #, c-format
28839 msgid ""
28840 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
28841 msgstr ""
28842 "Importar todos os itens selecionados do cesto com os seguintes parâmetros:"
28843
28844 #. BUTTON
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
28846 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
28847 msgstr "Importar um registro MARC (ISO 2709) ou MARCXML"
28848
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:55
28850 #, c-format
28851 msgid "Import batch deleted successfully"
28852 msgstr "Lote de importação excluído com sucesso"
28853
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:180
28855 #, c-format
28856 msgid ""
28857 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
28858 "file (.csv, .xml, .ods)"
28859 msgstr ""
28860 "Importar estrutura de framework padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
28861 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
28862
28863 #. A
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
28866 msgid ""
28867 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
28868 "csv, .xml, .ods)"
28869 msgstr ""
28870 "Importar estrutura do framework (campos, subcampos) de um arquivo de tabela "
28871 "(.csv, .xml, .ods)"
28872
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
28874 #, c-format
28875 msgid "Import into the borrowers table"
28876 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
28877
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
28879 #, c-format
28880 msgid "Import patron data"
28881 msgstr "Importa dados de usuários"
28882
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:425
28884 #, c-format
28885 msgid "Import patron data "
28886 msgstr "Importar dados do usuário"
28887
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
28890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
28892 #, c-format
28893 msgid "Import patrons"
28894 msgstr "Importar usuários"
28895
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
28897 #, c-format
28898 msgid "Import quotes"
28899 msgstr "Importar citações"
28900
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
28902 #, c-format
28903 msgid "Import record..."
28904 msgstr "Importar registro..."
28905
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
28907 #, c-format
28908 msgid "Import results :"
28909 msgstr "Resultados de importação :"
28910
28911 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:215
28913 msgid "Import this batch into the catalog"
28914 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
28915
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
28918 #, c-format
28919 msgid "Important: "
28920 msgstr "Importante:"
28921
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
28923 #, c-format
28924 msgid ""
28925 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
28926 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
28927 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
28928 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
28929 msgstr ""
28930 "Importante: os tipos de exemplares são aqueles para os quais você aplica as "
28931 "regras de circulação. As regras de circulação regem como sua instituição "
28932 "emprestará seus exemplares: Comprimento do empréstimo, política de "
28933 "renovação, política de retenção etc. Por exemplo, uma regra de circulação "
28934 "aplicada a um exemplar de DVD pode impor um pagamento de US $ 1,00 para "
28935 "fazer o empréstimo de qualquer DVD."
28936
28937 #. For the first occurrence,
28938 #. SCRIPT
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
28941 #, c-format
28942 msgid "Imported"
28943 msgstr "Importado"
28944
28945 #. SCRIPT
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
28947 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
28948 msgstr "Importando para o framework: %s. Importando do arquivo: %s"
28949
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
28951 #, c-format
28952 msgid "In framework:"
28953 msgstr "Na planilha:"
28954
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
28957 #, c-format
28958 msgid "In months: "
28959 msgstr "Em meses: "
28960
28961 #. For the first occurrence,
28962 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
28963 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:137
28965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:142
28966 #, c-format
28967 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
28968 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
28969
28970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
28971 #, c-format
28972 msgid ""
28973 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
28974 "records must be up-to-date on this computer: "
28975 msgstr ""
28976 "Para que a circulação offline funcione, seus registros precisam estar "
28977 "atualizados neste computador: "
28978
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
28980 #, c-format
28981 msgid ""
28982 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
28983 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
28984 msgstr ""
28985 "Nos próximos passos, você será guiado através de alguns requisitos básicos, "
28986 "como a definição do usuário Koha com todos os privilégios administrativos "
28987 "(super-bibliotecário)."
28988
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:374
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
28992 #, c-format
28993 msgid "In transit"
28994 msgstr "Em trânsito"
28995
28996 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
28997 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
28998 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:281
29000 #, c-format
29001 msgid "In transit from %s to %s since %s"
29002 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
29003
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
29005 #, c-format
29006 msgid "In use"
29007 msgstr "em uso"
29008
29009 #. For the first occurrence,
29010 #. SCRIPT
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
29013 #, c-format
29014 msgid "In your cart"
29015 msgstr "Em seu carrinho"
29016
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
29019 #, c-format
29020 msgid "Inactive"
29021 msgstr "Inativo"
29022
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
29025 #, c-format
29026 msgid "Inactive "
29027 msgstr "Inativo"
29028
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
29030 #, c-format
29031 msgid "Inactive budgets"
29032 msgstr "Orçamentos inativos"
29033
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:37
29035 #, c-format
29036 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
29037 msgstr "Incluir todas as linhas (ignorar paginação):"
29038
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
29040 #, c-format
29041 msgid "Include expired subscriptions: "
29042 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
29043
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
29046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
29048 #, c-format
29049 msgid "Include tax "
29050 msgstr "Incluir taxas"
29051
29052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135
29053 #, c-format
29054 msgid "Included ordered:"
29055 msgstr "Pedidos incluídos:"
29056
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
29058 #, c-format
29059 msgid ""
29060 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
29061 "Database."
29062 msgstr ""
29063 "Inclui a parte do domínio, mas a parte do caminho da URL deve estar na Base "
29064 "de dados."
29065
29066 #. SCRIPT
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
29068 msgid "Inconsistency detected!"
29069 msgstr "Inconsistência detectada!"
29070
29071 #. SCRIPT
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29073 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
29074 msgstr "Sintaxe incorreta, não pôde ser salvo"
29075
29076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
29078 #, c-format
29079 msgid "Indefinite"
29080 msgstr "Indefinido"
29081
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:300
29083 #, c-format
29084 msgid "Indexed in:"
29085 msgstr "Indexado em:"
29086
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29088 #, c-format
29089 msgid "Indexes"
29090 msgstr "Índices"
29091
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
29093 #, c-format
29094 msgid "Indicator 1"
29095 msgstr "Indicador 1"
29096
29097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
29098 #, c-format
29099 msgid "Indicator 2"
29100 msgstr "Indicador 2"
29101
29102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
29103 #, c-format
29104 msgid "Individual libraries:"
29105 msgstr "Bibliotecas individuais:"
29106
29107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
29108 #, c-format
29109 msgid "Info"
29110 msgstr "Info"
29111
29112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
29113 #, c-format
29114 msgid "Info:"
29115 msgstr "Info:"
29116
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:72
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
29119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
29121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
29122 #, c-format
29123 msgid "Information"
29124 msgstr "Informação"
29125
29126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
29127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:650
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
29129 #, c-format
29130 msgid "Inherit from settings"
29131 msgstr "Herdar de configurações"
29132
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
29136 #, c-format
29137 msgid "Inherit from system preferences"
29138 msgstr "Herdar de preferências do sistema"
29139
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
29141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
29142 #, c-format
29143 msgid "Initials"
29144 msgstr "Iniciais"
29145
29146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
29148 #, c-format
29149 msgid "Initials: "
29150 msgstr "Iniciais: "
29151
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
29153 #, c-format
29154 msgid "Inner counter"
29155 msgstr "Contagem interna"
29156
29157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255
29158 #, c-format
29159 msgid "Inner counter "
29160 msgstr "Contagem interna "
29161
29162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:361
29163 #, c-format
29164 msgid "Inner counter:"
29165 msgstr "Contador interno:"
29166
29167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:436
29168 #, c-format
29169 msgid "Inner counter: "
29170 msgstr "Contador interno:"
29171
29172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
29173 #, c-format
29174 msgid "Insert "
29175 msgstr "Inserir"
29176
29177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
29178 #, c-format
29179 msgid "Insert copyright symbol (©)"
29180 msgstr "Inserir símbolo de copyright (©)"
29181
29182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
29183 #, c-format
29184 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
29185 msgstr "Inserir símbolo de copyright (℗) (gravações sonoras)"
29186
29187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
29188 #, c-format
29189 msgid "Insert delimiter (‡)"
29190 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
29191
29192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
29193 #, c-format
29194 msgid "Insert line break"
29195 msgstr "Inserir quebra de linha"
29196
29197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
29198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
29199 #, c-format
29200 msgid "Instructions"
29201 msgstr "Instruções"
29202
29203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
29204 #, c-format
29205 msgid "Instructor search:"
29206 msgstr "Buscar por professor:"
29207
29208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
29209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
29210 #, c-format
29211 msgid "Instructors"
29212 msgstr "Instrutores"
29213
29214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
29215 #, c-format
29216 msgid "Instructors:"
29217 msgstr "Instrutores:"
29218
29219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:57
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61
29222 #, c-format
29223 msgid "Insufficient privileges."
29224 msgstr "Privilégios insuficientes."
29225
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
29228 #, c-format
29229 msgid "Integer"
29230 msgstr "Integer"
29231
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:209
29233 #, c-format
29234 msgid "Interface"
29235 msgstr "Interface"
29236
29237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
29238 #, c-format
29239 msgid "Interface:"
29240 msgstr "Interface:"
29241
29242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:130
29243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:167
29244 #, c-format
29245 msgid "Interlibrary loan request details"
29246 msgstr "Detalhes da solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
29247
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
29249 #, c-format
29250 msgid "Interlibrary loans"
29251 msgstr "Empréstimos entre bibliotecas"
29252
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
29254 #, c-format
29255 msgid "Interlibrary loans tables"
29256 msgstr "Tabelas de empréstimos entre bibliotecas"
29257
29258 #. SCRIPT
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
29260 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
29261 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
29262
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
29264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
29265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
29266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
29267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
29268 #, c-format
29269 msgid "Internal note"
29270 msgstr "Nota interna"
29271
29272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
29274 #, c-format
29275 msgid "Internal note:"
29276 msgstr "Nota interna:"
29277
29278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:157
29280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
29281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
29282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301
29283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497
29284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
29285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:355
29286 #, c-format
29287 msgid "Internal note: "
29288 msgstr "Nota interna: "
29289
29290 #. SCRIPT
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29292 msgid "Internal search error"
29293 msgstr "Erro de pesquisa interna"
29294
29295 #. A
29296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
29297 msgid "Internationalization and localization"
29298 msgstr "Regionalização e Localização"
29299
29300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
29301 #, c-format
29302 msgid "Into an application"
29303 msgstr "Para uma aplicação"
29304
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
29306 #, c-format
29307 msgid "Into an application "
29308 msgstr "Em um aplicativo"
29309
29310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
29311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
29315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
29316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
29317 #, c-format
29318 msgid "Into an application:"
29319 msgstr "Em um aplicativo:"
29320
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
29322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
29324 #, c-format
29325 msgid "Into an application: "
29326 msgstr "Em uma aplicação: "
29327
29328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
29330 #, c-format
29331 msgid "Intranet"
29332 msgstr "Intranet"
29333
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
29335 #, c-format
29336 msgid "Invalid authority type"
29337 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
29338
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
29340 #, c-format
29341 msgid "Invalid barcodes"
29342 msgstr "Códigos de Barras Inválidos"
29343
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
29345 #, c-format
29346 msgid "Invalid collection id"
29347 msgstr "Id da coleção inválido"
29348
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
29350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
29351 #, c-format
29352 msgid "Invalid course!"
29353 msgstr "Curso inválido!"
29354
29355 #. SCRIPT
29356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
29357 msgid "Invalid day entered in field %s"
29358 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
29359
29360 #. SCRIPT
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29362 msgid "Invalid indicators"
29363 msgstr "Indicadores inválidos"
29364
29365 #. SCRIPT
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
29367 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
29368 msgstr "Entrada inválida. Digite algo como: 245, a"
29369
29370 #. SCRIPT
29371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
29372 msgid "Invalid month entered in field %s"
29373 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
29374
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:513
29376 #, c-format
29377 msgid "Invalid number of copies"
29378 msgstr "Número inválido de cópias"
29379
29380 #. SCRIPT
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29382 msgid "Invalid record"
29383 msgstr "Registro inválido"
29384
29385 #. SCRIPT
29386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29387 msgid "Invalid tag number"
29388 msgstr "Número do tag inválido"
29389
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
29392 #, c-format
29393 msgid "Invalid username or password"
29394 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
29395
29396 #. %1$s:  e | html 
29397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
29398 #, c-format
29399 msgid "Invalid value for %s"
29400 msgstr "Valor inválido para %s"
29401
29402 #. SCRIPT
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
29404 msgid "Invalid year entered in field %s"
29405 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
29406
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
29411 #, c-format
29412 msgid "Inventory"
29413 msgstr "Inventário"
29414
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
29418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
29422 #, c-format
29423 msgid "Inventory number"
29424 msgstr "Número do inventário"
29425
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:555
29427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
29428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
29430 #, c-format
29431 msgid "Invoice"
29432 msgstr "Fatura "
29433
29434 #. A
29435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
29436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:410
29437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
29438 msgid "Invoice detail page"
29439 msgstr "Detalhes da fatura"
29440
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
29442 #, c-format
29443 msgid "Invoice details"
29444 msgstr "Detalhes da fatura"
29445
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
29447 #, c-format
29448 msgid "Invoice has been modified"
29449 msgstr "Fatura foi modificada"
29450
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:213
29452 #, c-format
29453 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
29454 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
29455
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
29457 #, c-format
29458 msgid "Invoice item price includes tax: "
29459 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
29460
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
29462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
29463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
29464 #, c-format
29465 msgid "Invoice no."
29466 msgstr "Nº da fatura"
29467
29468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
29469 #, c-format
29470 msgid "Invoice no.: "
29471 msgstr "Nº da fatura: "
29472
29473 #. %1$s:  invoicenumber | html 
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
29475 #, c-format
29476 msgid "Invoice no.: %s"
29477 msgstr "Núm. da fatura: %s"
29478
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
29480 #, c-format
29481 msgid "Invoice no:"
29482 msgstr "Num. da fatura:"
29483
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
29487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
29488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
29489 #, c-format
29490 msgid "Invoice number"
29491 msgstr "Número factura"
29492
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
29494 #, c-format
29495 msgid "Invoice number reverse"
29496 msgstr "Inverter número factura"
29497
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
29499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
29503 #, c-format
29504 msgid "Invoice number:"
29505 msgstr "Número factura:"
29506
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
29508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
29509 #, c-format
29510 msgid "Invoice prices are: "
29511 msgstr "Valor das Notas: "
29512
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
29514 #, c-format
29515 msgid "Invoice prices:"
29516 msgstr "Preços de factura:"
29517
29518 #. %1$s:  invoicenumber | html 
29519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
29520 #, c-format
29521 msgid "Invoice: %s"
29522 msgstr "Fatura: %s"
29523
29524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
29525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
29529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
29530 #, c-format
29531 msgid "Invoices"
29532 msgstr "Faturas"
29533
29534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
29535 #, c-format
29536 msgid "Invoices "
29537 msgstr "Faturas"
29538
29539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
29540 #, c-format
29541 msgid "Invoices enabled: "
29542 msgstr "Faturas ativadas:"
29543
29544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
29545 #, c-format
29546 msgid "Irma Birchall"
29547 msgstr "Irma Birchall"
29548
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
29550 #, c-format
29551 msgid "Irregularity:"
29552 msgstr "Irregular:"
29553
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
29556 #, c-format
29557 msgid "Is a URL:"
29558 msgstr "É uma URL:"
29559
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33
29561 #, c-format
29562 msgid "Is hidden by default"
29563 msgstr "Oculto por padrão"
29564
29565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:195
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
29567 #, c-format
29568 msgid "Is this a duplicate of "
29569 msgstr "Se é um duplicado de "
29570
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
29572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
29575 #, c-format
29576 msgid "Issue"
29577 msgstr "Número"
29578
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
29580 #, c-format
29581 msgid "Issue "
29582 msgstr "Número "
29583
29584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:512
29585 #, c-format
29586 msgid "Issue #"
29587 msgstr "Número #"
29588
29589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
29590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
29591 #, c-format
29592 msgid "Issue history"
29593 msgstr "Histórico de fascículos"
29594
29595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
29597 #, c-format
29598 msgid "Issue number"
29599 msgstr "Número"
29600
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
29603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
29604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
29605 #, c-format
29606 msgid "Issue:"
29607 msgstr "Número:"
29608
29609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:36
29610 #, c-format
29611 msgid "Issue: "
29612 msgstr "Número: "
29613
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:74
29615 #, c-format
29616 msgid "Issues"
29617 msgstr "Fascículos"
29618
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
29620 #, c-format
29621 msgid "Issues per unit"
29622 msgstr "Fascículos por unidade"
29623
29624 #. SCRIPT
29625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
29626 msgid "Issues per unit is required"
29627 msgstr "Este campo é obrigatório"
29628
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
29630 #, c-format
29631 msgid "Issues per unit: "
29632 msgstr "Problemas por unidade:"
29633
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
29635 #, c-format
29636 msgid "Issuing library"
29637 msgstr "Biblioteca de emissão"
29638
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69
29640 #, c-format
29641 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
29642 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
29643
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
29645 #, c-format
29646 msgid ""
29647 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
29648 msgstr ""
29649 "É aconselhável verificar e resolver as retenções duplicadas devido à "
29650 "mesclagem."
29651
29652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
29653 #, c-format
29654 msgid ""
29655 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
29656 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29657 msgstr ""
29658 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
29659 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29660
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
29662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:370
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
29664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:282
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
29667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
29668 #, c-format
29669 msgid "Item"
29670 msgstr "Item"
29671
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
29676 #, c-format
29677 msgid "Item "
29678 msgstr "Exemplar "
29679
29680 #. For the first occurrence,
29681 #. %1$s:  loopro.object | html 
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:235
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
29684 #, c-format
29685 msgid "Item %s"
29686 msgstr "Item %s"
29687
29688 #. %1$s:  item.item_id | html 
29689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
29690 #, c-format
29691 msgid "Item Record %s"
29692 msgstr "Item gravado %s"
29693
29694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
29695 #, c-format
29696 msgid "Item URI"
29697 msgstr "Exemplar URI"
29698
29699 #. INPUT type=text name=barcode
29700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:344
29701 msgid "Item barcode"
29702 msgstr "Código de barras do exemplar:"
29703
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
29705 #, c-format
29706 msgid "Item barcode:"
29707 msgstr "Código de barras:"
29708
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
29710 #, c-format
29711 msgid "Item barcodes:"
29712 msgstr "Código de barras do exemplar:"
29713
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
29716 #, c-format
29717 msgid "Item call number"
29718 msgstr "Número de chamada"
29719
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
29721 #, c-format
29722 msgid "Item callnumber between: "
29723 msgstr "Número de chamada entre: "
29724
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
29726 #, c-format
29727 msgid "Item callnumber:"
29728 msgstr "Número de chamada:"
29729
29730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
29731 #, c-format
29732 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
29733 msgstr "O exemplar não pode ser renovado porque é um empréstimo no local"
29734
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:487
29736 #, c-format
29737 msgid "Item checked out"
29738 msgstr "Item emprestado"
29739
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
29741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
29743 #, c-format
29744 msgid "Item circulation alerts"
29745 msgstr "Alertas de circulação de itens"
29746
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:422
29748 #, c-format
29749 msgid "Item consigned:"
29750 msgstr "Item consignado:"
29751
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
29755 #, c-format
29756 msgid "Item count"
29757 msgstr "Contagem de itens"
29758
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
29760 #, c-format
29761 msgid "Item details"
29762 msgstr "Detalhes do item"
29763
29764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:738
29765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:782
29766 #, c-format
29767 msgid "Item floats"
29768 msgstr "Itens extraviados"
29769
29770 #. SCRIPT
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29772 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
29773 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
29774
29775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:363
29776 #, c-format
29777 msgid "Item has been withdrawn"
29778 msgstr "Exemplar retirado"
29779
29780 #. SCRIPT
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29782 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
29783 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
29784
29785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
29786 #, c-format
29787 msgid "Item has been withdrawn."
29788 msgstr "Exemplar foi retirado."
29789
29790 #. SCRIPT
29791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29792 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
29793 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
29794
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:175
29796 #, c-format
29797 msgid "Item holding library:"
29798 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
29799
29800 #. TH
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
29803 msgid "Item holds / Total holds"
29804 msgstr "Reservas de itens / Total de reservas"
29805
29806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
29807 #, c-format
29808 msgid "Item home library:"
29809 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
29810
29811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
29812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:264
29813 #, c-format
29814 msgid "Item information"
29815 msgstr "Informação do exemplar"
29816
29817 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
29818 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
29819 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
29821 #, c-format
29822 msgid "Item information %s%s %s "
29823 msgstr "Informação do item %s%s %s "
29824
29825 #. SCRIPT
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29827 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
29828 msgstr "Item está <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
29829
29830 #. SCRIPT
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29832 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
29833 msgstr "Item está <strong>aguardando aqui</strong>"
29834
29835 #. SCRIPT
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29837 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
29838 msgstr "Item está <strong>aguardando</strong>"
29839
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
29841 #, c-format
29842 msgid "Item is already at destination library."
29843 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
29844
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:623
29846 #, c-format
29847 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
29848 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser verificado."
29849
29850 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
29851 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
29852 #. %3$s:  END 
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
29854 #, c-format
29855 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
29856 msgstr "Exemplar normalmente não emprestado %s(%s)%s."
29857
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
29859 #, c-format
29860 msgid "Item is not allowed renewal."
29861 msgstr "Exemplar não é permitido renovação."
29862
29863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:370
29864 #, c-format
29865 msgid "Item is restricted"
29866 msgstr "Item é restrito"
29867
29868 #. SCRIPT
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29870 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
29871 msgstr "Item é restrito (a transação será registrada mesmo assim)"
29872
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
29874 #, c-format
29875 msgid "Item is restricted."
29876 msgstr "Exemplar restrito."
29877
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:641
29879 #, c-format
29880 msgid "Item is withdrawn."
29881 msgstr "Item descartado."
29882
29883 #. %1$s:  END 
29884 #. %2$s:  IF ( itemloo.damaged ) 
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
29886 #, c-format
29887 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
29888 msgstr "Retenção de nível de item forçada do OPAC %s %s"
29889
29890 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:432
29892 #, c-format
29893 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
29894 msgstr "Restrição de item não permitida do OPAC %s "
29895
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
29898 #, c-format
29899 msgid "Item level holds"
29900 msgstr "Reservas em nível de exemplar"
29901
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
29903 #, c-format
29904 msgid "Item location filters"
29905 msgstr "Filtros de localização de exemplar"
29906
29907 #. SCRIPT
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
29909 msgid "Item not checked out."
29910 msgstr "Item não emprestado."
29911
29912 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
29913 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
29914 #. %3$s:  END 
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
29916 #, c-format
29917 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
29918 msgstr "Indisponível para empréstimo %s(%s)%s."
29919
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
29921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
29922 #, c-format
29923 msgid "Item not found."
29924 msgstr "Item não encontrado."
29925
29926 #. SCRIPT
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29928 msgid ""
29929 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
29930 "anyway)"
29931 msgstr ""
29932 "Item não está listado como emprestado na base de dados offline (transação "
29933 "será registrada mesmo assim)"
29934
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
29936 #, c-format
29937 msgid "Item number"
29938 msgstr "Número de exemplar"
29939
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
29941 #, c-format
29942 msgid "Item number (internal)"
29943 msgstr "Número de exemplar (interno)"
29944
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
29946 #, c-format
29947 msgid "Item number file: "
29948 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
29949
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:344
29952 #, c-format
29953 msgid "Item only"
29954 msgstr "Apenas exemplar"
29955
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
29958 #, c-format
29959 msgid "Item processing:"
29960 msgstr "Processamento do exemplar:"
29961
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
29963 #, c-format
29964 msgid "Item records were last synced on: "
29965 msgstr "Registros de exemplares foram sincronizados pela última vez em: "
29966
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
29968 #, c-format
29969 msgid "Item renewed:"
29970 msgstr "Item renovado:"
29971
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:780
29974 #, c-format
29975 msgid "Item returns home"
29976 msgstr "Item retorna a origem"
29977
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:736
29979 #, c-format
29980 msgid "Item returns to issuing branch"
29981 msgstr "Exemplar retornou para unidade de origem"
29982
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:781
29984 #, c-format
29985 msgid "Item returns to issuing library"
29986 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
29987
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
29989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:133
29990 #, c-format
29991 msgid "Item search"
29992 msgstr "Buscar item"
29993
29994 #. %1$s:  field.label | html 
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
29996 #, c-format
29997 msgid "Item search field: %s"
29998 msgstr "Campo de pesquisa de item: %s"
29999
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:143
30004 #, c-format
30005 msgid "Item search fields"
30006 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
30007
30008 #. SCRIPT
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
30010 msgid "Item search results"
30011 msgstr "Resultado da pesquisa por item"
30012
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581
30014 #, c-format
30015 msgid "Item shelving location updated. "
30016 msgstr "Localização do exemplar na estante atualizada: "
30017
30018 #. %1$s:  reqbrchname | html 
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
30020 #, c-format
30021 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
30022 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
30023
30024 #. A
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:255
30026 msgid "Item sorting"
30027 msgstr "Ordenação de exemplares"
30028
30029 #. SPAN
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
30031 msgid ""
30032 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
30033 "item statuses"
30034 msgstr ""
30035 "Os status dos exemplares podem ser imprecisos. Por favor, veja os detalhes "
30036 "do registro para status de exemplares mais precisos"
30037
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
30039 #, c-format
30040 msgid "Item tag"
30041 msgstr "Etiqueta do exemplar"
30042
30043 #. SCRIPT
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
30045 msgid "Item tags cannot currently be saved"
30046 msgstr "Tags do item não podem ser salvas atualmente"
30047
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:729
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:253
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:699
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:187
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
30080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:166
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
30089 #, c-format
30090 msgid "Item type"
30091 msgstr "Tipo de material"
30092
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
30094 #, c-format
30095 msgid "Item type "
30096 msgstr "Tipo do item "
30097
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
30099 #, c-format
30100 msgid "Item type already exists!"
30101 msgstr "O tipo de item já existe!"
30102
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
30104 #, c-format
30105 msgid "Item type code: "
30106 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
30107
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
30109 #, c-format
30110 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
30111 msgstr ""
30112 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
30113
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
30115 #, c-format
30116 msgid "Item type is normally not for loan."
30117 msgstr "O tipo de exemplar normalmente não é para empréstimo."
30118
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
30120 #, c-format
30121 msgid "Item type not for loan."
30122 msgstr "Tipo de exemplar não é para empréstimo."
30123
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:173
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:201
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
30132 #, c-format
30133 msgid "Item type:"
30134 msgstr "Tipo de material:"
30135
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:108
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
30146 #, c-format
30147 msgid "Item type: "
30148 msgstr "Tipo de Material: "
30149
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
30158 #, c-format
30159 msgid "Item types"
30160 msgstr "Tipos de materiais"
30161
30162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:333
30163 #, c-format
30164 msgid "Item types administration"
30165 msgstr "Administração de tipos de itens"
30166
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
30168 #, c-format
30169 msgid ""
30170 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
30171 "books, CDs, or DVDs."
30172 msgstr ""
30173 "Tipos de exemplares são usados para agrupar exemplares relacionados. "
30174 "Exemplos de tipos de exemplares podem ser livros, CDs ou DVDs."
30175
30176 #. For the first occurrence,
30177 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron 
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:82
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
30180 #, c-format
30181 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
30182 msgstr "O exemplar foi retirado para %s e foi devolvido automaticamente."
30183
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:625
30185 #, c-format
30186 msgid "Item was lost, now found."
30187 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
30188
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
30190 #, c-format
30191 msgid "Item was on loan to "
30192 msgstr "Exemplar estava reservado para "
30193
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
30195 #, c-format
30196 msgid "Item with barcode "
30197 msgstr "Item com código de barras "
30198
30199 #. %1$s:  barcode | html 
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
30201 #, c-format
30202 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
30203 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso"
30204
30205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
30206 #, c-format
30207 msgid "Item(s)"
30208 msgstr "Iten(s)"
30209
30210 #. %1$s:  batch_id | html 
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
30212 #, c-format
30213 msgid "Item(s) not added to batch %s."
30214 msgstr "Item(s) não foi adicionado ao lote %s."
30215
30216 #. %1$s:  batch_id | html 
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
30218 #, c-format
30219 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
30220 msgstr "Item(s) não foi removido do lote %s."
30221
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
30223 #, c-format
30224 msgid "Itemnumber"
30225 msgstr "Número de exemplar"
30226
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115
30229 #, c-format
30230 msgid "Itemnumbers not found"
30231 msgstr "Itemnumbers não encontrados"
30232
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:255
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
30241 #, c-format
30242 msgid "Items"
30243 msgstr "Itens"
30244
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
30246 #, c-format
30247 msgid "Items added"
30248 msgstr "Exemplares adicionados"
30249
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:449
30251 #, c-format
30252 msgid "Items added to rota:"
30253 msgstr "itens adicionados "
30254
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:457
30256 #, c-format
30257 msgid "Items already on this rota:"
30258 msgstr "Exemplares já neste roteiro:"
30259
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
30262 #, c-format
30263 msgid "Items available"
30264 msgstr "Exemplares disponíveis"
30265
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
30267 #, c-format
30268 msgid "Items checked out"
30269 msgstr "Itens emprestados"
30270
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
30273 #, c-format
30274 msgid "Items expected"
30275 msgstr "Exemplares esperados"
30276
30277 #. %1$s:  title | html 
30278 #. %2$s:  IF ( author ) 
30279 #. %3$s:  author | html 
30280 #. %4$s:  END 
30281 #. %5$s:  biblionumber | html 
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
30283 #, c-format
30284 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
30285 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
30286
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:473
30288 #, c-format
30289 msgid "Items found on other rotas:"
30290 msgstr "Exemplares encontrados em outras rotas:"
30291
30292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
30293 #, c-format
30294 msgid "Items in "
30295 msgstr "Itens em "
30296
30297 #. %1$s:  batch_id | html 
30298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
30299 #, c-format
30300 msgid "Items in batch number %s"
30301 msgstr "Itens no lote número %s"
30302
30303 #. SCRIPT
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
30305 msgid "Items in your cart: %s"
30306 msgstr "Itens em seu carrinho: %s"
30307
30308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
30310 #, c-format
30311 msgid "Items list"
30312 msgstr "Lista de itens"
30313
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
30315 #, c-format
30316 msgid "Items lost"
30317 msgstr "Itens extraviados"
30318
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
30320 #, c-format
30321 msgid "Items needed"
30322 msgstr "Itens procurados"
30323
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
30328 #, c-format
30329 msgid "Items with no checkouts"
30330 msgstr "Itens nunca emprestados"
30331
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
30333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
30334 #, c-format
30335 msgid "Items:"
30336 msgstr "Itens:"
30337
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:142
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:147
30340 #, c-format
30341 msgid "Items: "
30342 msgstr "Itens: "
30343
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
30347 #, c-format
30348 msgid "Itemtype"
30349 msgstr "Tipo de documento"
30350
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
30352 #, c-format
30353 msgid "Itype"
30354 msgstr "Itype"
30355
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
30357 #, c-format
30358 msgid "JSON URL"
30359 msgstr "JSON URL"
30360
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
30363 #, c-format
30364 msgid "JSZip"
30365 msgstr "JSZip"
30366
30367 #. SCRIPT
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30369 msgid "Jan"
30370 msgstr "Jan"
30371
30372 #. For the first occurrence,
30373 #. SCRIPT
30374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
30376 #, c-format
30377 msgid "January"
30378 msgstr "Janeiro"
30379
30380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
30381 #, c-format
30382 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
30383 msgstr "JavaScript por Vladimir Agafonkinis licenciada sob a"
30384
30385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
30386 #, c-format
30387 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
30388 msgstr "JavaScript está licenciado sob o"
30389
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
30391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
30392 #, c-format
30393 msgid "Javascript Diff Algorithm"
30394 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
30395
30396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:127
30397 #, c-format
30398 msgid "Jenkins maintainer:"
30399 msgstr "Mantenedor Jenkins:"
30400
30401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:131
30402 #, c-format
30403 msgid "Jenkins maintainers:"
30404 msgstr "Mantenedores de Jenkins:"
30405
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
30407 #, c-format
30408 msgid "Jo Ransom"
30409 msgstr "Jo Ransom"
30410
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:218
30412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:229
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
30414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
30417 #, c-format
30418 msgid "Job progress: "
30419 msgstr "Carregando: "
30420
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
30422 #, c-format
30423 msgid "Jobs already entered"
30424 msgstr "Trabalhos já inseridas"
30425
30426 #. SCRIPT
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30428 msgid "Jul"
30429 msgstr "Jul"
30430
30431 #. For the first occurrence,
30432 #. SCRIPT
30433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
30435 #, c-format
30436 msgid "July"
30437 msgstr "Julho"
30438
30439 #. SCRIPT
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30441 msgid "Jun"
30442 msgstr "Jun"
30443
30444 #. For the first occurrence,
30445 #. SCRIPT
30446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
30448 #, c-format
30449 msgid "June"
30450 msgstr "Junho"
30451
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178
30453 #, c-format
30454 msgid "Juvenile"
30455 msgstr "Jovem"
30456
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
30458 #, c-format
30459 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30460 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30461
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
30463 #, c-format
30464 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
30465 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
30466
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
30468 #, c-format
30469 msgid "Kazik Pietruszewski"
30470 msgstr "Kazik Pietruszewski"
30471
30472 #. %1$s:  budget_period_description | html 
30473 #. %2$s:  bookfund | html 
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
30475 #, c-format
30476 msgid "Keep current (%s - %s)"
30477 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
30478
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:94
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:103
30481 #, c-format
30482 msgid "Keep issue number"
30483 msgstr "Manter número do fascículo"
30484
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
30486 #, c-format
30487 msgid "Key"
30488 msgstr "Chave"
30489
30490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142
30491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
30492 #, c-format
30493 msgid "Keyboard shortcuts"
30494 msgstr "Atalhos do teclado"
30495
30496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
30497 #, c-format
30498 msgid "Keyboard shortcuts "
30499 msgstr "Atalhos do teclado "
30500
30501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
30502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
30504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
30505 #, c-format
30506 msgid "Keyword"
30507 msgstr "Palavra-chave"
30508
30509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:29
30510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
30511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
30513 #, c-format
30514 msgid "Keyword (any): "
30515 msgstr "Palavra-chave(qualquer): "
30516
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:19
30518 #, c-format
30519 msgid "Keyword to MARC mapping"
30520 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
30521
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156
30523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
30524 #, c-format
30525 msgid "Keyword:"
30526 msgstr "Palavra-chave:"
30527
30528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
30529 #, c-format
30530 msgid "Keyword: "
30531 msgstr "Palavra-chave: "
30532
30533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:62
30534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
30535 #, c-format
30536 msgid "Keywords to MARC mapping"
30537 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
30538
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:100
30540 #, c-format
30541 msgid "Keywords:"
30542 msgstr "Palavras-chave:"
30543
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
30547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
30548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
30552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
30553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
30555 #, c-format
30556 msgid "Koha"
30557 msgstr "Koha"
30558
30559 #. %1$s:  short_version | html 
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
30561 #, c-format
30562 msgid "Koha %s release team"
30563 msgstr "Koha %s equipe de lançamento"
30564
30565 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
30566 #. %2$s:  END 
30567 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
30568 #. %4$s:  END 
30569 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
30570 #. %6$s:  END 
30571 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
30572 #. %8$s:  END 
30573 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
30574 #. %10$s:  END 
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
30576 #, c-format
30577 msgid ""
30578 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30579 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
30580 msgstr ""
30581 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão finalizada%s %sIP modificado%s %"
30582 "sUsuário ou senha inválida%s %sFaça o login no instalador web do Koha%s "
30583
30584 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
30585 #. %2$s:  END 
30586 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
30587 #. %4$s:  END 
30588 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
30589 #. %6$s:  END 
30590 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
30591 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
30592 #. %9$s:  END 
30593 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
30594 #. %11$s:  END 
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
30596 #, c-format
30597 msgid ""
30598 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30599 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
30600 "Koha%s "
30601 msgstr ""
30602 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s %sEsta "
30603 "conta foi bloqueada %sUsuário ou senha inválida%s %sEntrar no Koha%s "
30604
30605 #. %1$s:  IF op == 'view' 
30606 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
30607 #. %3$s:  ELSE 
30608 #. %4$s:  END 
30609 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
30610 #. %6$s:  END 
30611 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
30612 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
30613 #. %9$s:  END 
30614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
30615 #, c-format
30616 msgid ""
30617 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
30618 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
30619 msgstr ""
30620 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos de %s%sListas%s%s &rsaquo; Criar "
30621 "Nova Lista%s%s &rsaquo; Editar Lista %s%s"
30622
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
30624 #, c-format
30625 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
30626 msgstr "Koha &rsaquo; Sobre o Koha"
30627
30628 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
30629 #. %2$s: - ELSE -
30630 #. %3$s: - END -
30631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
30632 #, c-format
30633 msgid ""
30634 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
30635 "order internal note %s "
30636 msgstr ""
30637 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
30638 "Alterar note interna de pedido %s "
30639
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
30641 #, c-format
30642 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
30643 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar pedido"
30644
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
30646 #, c-format
30647 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
30648 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar pedido"
30649
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
30651 #, c-format
30652 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
30653 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
30654
30655 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
30656 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
30657 #. %3$s:  suggestionid | html 
30658 #. %4$s:  ELSE 
30659 #. %5$s:  END 
30660 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
30661 #. %7$s:  suggestionid | html 
30662 #. %8$s:  ELSE 
30663 #. %9$s:  END 
30664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
30665 #, c-format
30666 msgid ""
30667 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
30668 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
30669 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
30670 msgstr ""
30671 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestões #"
30672 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Exbir "
30673 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
30674
30675 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30676 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
30677 #. %3$s:  basketname | html 
30678 #. %4$s:  ELSE 
30679 #. %5$s:  booksellername | html 
30680 #. %6$s:  END 
30681 #. %7$s:  END 
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
30683 #, c-format
30684 msgid ""
30685 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
30686 "%s %s %s "
30687 msgstr ""
30688 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar um "
30689 "cesto à %s %s %s "
30690
30691 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
30692 #. %2$s:  basket.basketno | html 
30693 #. %3$s:  END 
30694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
30695 #, c-format
30696 msgid ""
30697 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
30698 "orders %s "
30699 msgstr ""
30700 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação %s"
30701
30702 #. %1$s:  IF ( date ) 
30703 #. %2$s:  name | html 
30704 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
30705 #. %4$s:  invoice | html 
30706 #. %5$s:  END 
30707 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
30708 #. %7$s:  ELSE 
30709 #. %8$s:  name | html 
30710 #. %9$s:  END 
30711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:9
30712 #, c-format
30713 msgid ""
30714 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
30715 "on %s%sReceive orders from %s%s"
30716 msgstr ""
30717 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
30718 "%sReceber Pedidos de %s%s"
30719
30720 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
30721 #. %2$s:  END 
30722 #. %3$s:  basketname | html 
30723 #. %4$s:  basketno | html 
30724 #. %5$s:  booksellername | html 
30725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:24
30726 #, c-format
30727 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
30728 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
30729
30730 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
30731 #. %2$s:  ELSE 
30732 #. %3$s:  END 
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:5
30734 #, c-format
30735 msgid ""
30736 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
30737 "external source &rsaquo; Search results%s"
30738 msgstr ""
30739 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
30740 "externa&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
30741
30742 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
30743 #. %2$s:  ELSE 
30744 #. %3$s:  END 
30745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:7
30746 #, c-format
30747 msgid ""
30748 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
30749 "%sOrder search%s"
30750 msgstr ""
30751 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de aquisições &rsaquo; "
30752 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
30753
30754 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
30755 #. %2$s:  booksellername | html 
30756 #. %3$s:  ELSE 
30757 #. %4$s:  END 
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:6
30759 #, c-format
30760 msgid ""
30761 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
30762 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
30763 msgstr ""
30764 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedidos com preços incertos para o "
30765 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
30766
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:7
30768 #, c-format
30769 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
30770 msgstr ""
30771 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
30772
30773 #. %1$s:  basketno | html 
30774 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
30775 #. %3$s:  ordernumber | html 
30776 #. %4$s:  ELSE 
30777 #. %5$s:  END 
30778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
30779 #, c-format
30780 msgid ""
30781 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
30782 "details (line #%s)%sNew order%s"
30783 msgstr ""
30784 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido %s &rsaquo; %sEditar detalhes da "
30785 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
30786
30787 #. %1$s:  basketno | html 
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
30789 #, c-format
30790 msgid ""
30791 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
30792 msgstr ""
30793 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação"
30794
30795 #. %1$s:  basketno | html 
30796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
30797 #, c-format
30798 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
30799 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesta (%s)"
30800
30801 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30802 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
30803 #. %3$s:  contractname | html 
30804 #. %4$s:  ELSE 
30805 #. %5$s:  END 
30806 #. %6$s:  END 
30807 #. %7$s:  IF ( else ) 
30808 #. %8$s:  booksellername | html 
30809 #. %9$s:  END 
30810 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
30811 #. %11$s:  END 
30812 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
30813 #. %13$s:  contractnumber | html 
30814 #. %14$s:  END 
30815 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30816 #. %16$s:  END 
30817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
30818 #, c-format
30819 msgid ""
30820 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
30821 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
30822 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
30823 msgstr ""
30824 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
30825 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
30826 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
30827
30828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
30829 #, c-format
30830 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
30831 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; EDIFACT exibição de mensagem"
30832
30833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
30834 #, c-format
30835 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
30836 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; EDIFACT mensagens"
30837
30838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
30839 #, c-format
30840 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
30841 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Fatura"
30842
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
30844 #, c-format
30845 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
30846 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Invoice &rsaquo; Arquivos"
30847
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
30849 #, c-format
30850 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
30851 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
30852
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
30854 #, c-format
30855 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
30856 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
30857
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
30859 #, c-format
30860 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
30861 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Detalhes do pedido"
30862
30863 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
30864 #. %2$s:  import_batch_id | html 
30865 #. %3$s:  ELSE 
30866 #. %4$s:  END 
30867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
30868 #, c-format
30869 msgid ""
30870 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
30871 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
30872 msgstr ""
30873 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Ordenar Registros MARC Tratados %s "
30874 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de Lote %s "
30875
30876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:8
30877 #, c-format
30878 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
30879 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido"
30880
30881 #. %1$s:  name | html 
30882 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
30883 #. %3$s:  invoice | html 
30884 #. %4$s:  END 
30885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
30886 #, c-format
30887 msgid ""
30888 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
30889 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo para : %s %snota, %s%s"
30890
30891 #. %1$s:  name | html 
30892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
30893 #, c-format
30894 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
30895 msgstr ""
30896 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
30897
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:5
30899 #, c-format
30900 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
30901 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registros existentes"
30902
30903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:8
30904 #, c-format
30905 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
30906 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
30907
30908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:3
30909 #, c-format
30910 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
30911 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir pedido"
30912
30913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
30914 #, c-format
30915 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
30916 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar a lista"
30917
30918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
30919 #, c-format
30920 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
30921 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
30922
30923 #. %1$s:  SWITCH op 
30924 #. %2$s:  CASE 'add_form' 
30925 #. %3$s:  IF field 
30926 #. %4$s:  field.name | html 
30927 #. %5$s:  ELSE 
30928 #. %6$s:  END 
30929 #. %7$s:  CASE 
30930 #. %8$s:  END 
30931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
30932 #, c-format
30933 msgid ""
30934 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModify additional field "
30935 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
30936 msgstr ""
30937 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s %s%sModificar campo adicional '%s'%"
30938 "sAdicionar campo adicional%s %sGerenciar campos adicionais %s "
30939
30940 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30941 #. %2$s:  IF ( modify ) 
30942 #. %3$s:  searchfield | html 
30943 #. %4$s:  ELSE 
30944 #. %5$s:  END 
30945 #. %6$s:  END 
30946 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
30947 #. %8$s:  END 
30948 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30949 #. %10$s:  searchfield | html 
30950 #. %11$s:  searchfield | html 
30951 #. %12$s:  END 
30952 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30953 #. %14$s:  END 
30954 #. %15$s:  IF ( else ) 
30955 #. %16$s:  END 
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
30957 #, c-format
30958 msgid ""
30959 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
30960 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
30961 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
30962 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
30963 "deleted%s%sSystem preferences%s"
30964 msgstr ""
30965 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do Sistema &rsaquo; "
30966 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
30967 "%s%s Preferências do Sistema &rsaquo; Dado Adicionado%s %s Preferência do "
30968 "Sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
30969 "Preferências do Sistema &rsaquo; Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
30970 "Sistema%s"
30971
30972 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30973 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
30974 #. %3$s:  searchfield | html 
30975 #. %4$s:  ELSE 
30976 #. %5$s:  END 
30977 #. %6$s:  END 
30978 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
30979 #. %8$s:  END 
30980 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30981 #. %10$s:  searchfield | html 
30982 #. %11$s:  END 
30983 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30984 #. %13$s:  END 
30985 #. %14$s:  IF ( else ) 
30986 #. %15$s:  END 
30987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
30988 #, c-format
30989 msgid ""
30990 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
30991 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
30992 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
30993 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
30994 msgstr ""
30995 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Editar "
30996 "Impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova Impressora%s%s %s Impressoras "
30997 "&rsaquo; Impressora Adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar Exclusão "
30998 "de Impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora Excluída%s "
30999 "%sImpressoras%s"
31000
31001 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
31002 #. %2$s:  IF city.cityid 
31003 #. %3$s:  ELSE 
31004 #. %4$s:  END 
31005 #. %5$s:  ELSE 
31006 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31007 #. %7$s:  ELSE 
31008 #. %8$s:  END 
31009 #. %9$s:  END 
31010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
31011 #, c-format
31012 msgid ""
31013 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
31014 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
31015 msgstr ""
31016 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
31017 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
31018
31019 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31020 #. %2$s:  action | html 
31021 #. %3$s:  searchfield | html 
31022 #. %4$s:  END 
31023 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
31024 #. %6$s:  searchfield | html 
31025 #. %7$s:  END 
31026 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31027 #. %9$s:  END 
31028 #. %10$s:  IF ( else ) 
31029 #. %11$s:  END 
31030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
31031 #, c-format
31032 msgid ""
31033 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
31034 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
31035 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
31036 msgstr ""
31037 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sPlanilhas MARC &rsaquo; %s %s%s "
31038 "%sPlanilhas MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
31039 "&rsaquo; Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
31040
31041 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
31042 #. %2$s:  ELSE 
31043 #. %3$s:  END 
31044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
31045 #, c-format
31046 msgid ""
31047 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
31048 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
31049 msgstr ""
31050 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de sets OAI &rsaquo; "
31051 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
31052
31053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
31054 #, c-format
31055 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Advanced editor shortcuts"
31056 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Atalhos de edição avançados"
31057
31058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
31059 #, c-format
31060 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
31061 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de áudio"
31062
31063 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31064 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
31065 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
31066 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
31067 #. %5$s:  authtypecode | html 
31068 #. %6$s:  ELSE 
31069 #. %7$s:  END 
31070 #. %8$s:  END 
31071 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
31072 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
31073 #. %11$s:  authtypecode | html 
31074 #. %12$s:  ELSE 
31075 #. %13$s:  END 
31076 #. %14$s:  END 
31077 #. %15$s:  ELSE 
31078 #. %16$s:  action | html 
31079 #. %17$s:  END 
31080 #. %18$s:  END 
31081 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
31082 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
31083 #. %21$s:  authtypecode | html 
31084 #. %22$s:  ELSE 
31085 #. %23$s:  END 
31086 #. %24$s:  END 
31087 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31088 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
31089 #. %27$s:  authtypecode | html 
31090 #. %28$s:  ELSE 
31091 #. %29$s:  END 
31092 #. %30$s:  END 
31093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
31094 #, c-format
31095 msgid ""
31096 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
31097 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
31098 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
31099 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
31100 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
31101 "deleted%s"
31102 msgstr ""
31103 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilha MARC de Autoridades %s%s "
31104 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Editar tag%s %s&rsaquo; "
31105 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Nova tag%s %s&rsaquo; %s%s%s"
31106 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s"
31107 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Dados Excluídos%s"
31108
31109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
31110 #, c-format
31111 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
31112 msgstr ""
31113 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
31114
31115 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31116 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
31117 #. %3$s:  ELSE 
31118 #. %4$s:  END 
31119 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31120 #. %6$s:  END 
31121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
31122 #, c-format
31123 msgid ""
31124 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
31125 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
31126 "authority type %s "
31127 msgstr ""
31128 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
31129 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
31130 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
31131
31132 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31133 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
31134 #. %3$s:  END 
31135 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
31136 #. %5$s:  END 
31137 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
31138 #. %7$s:  END 
31139 #. %8$s:  END 
31140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
31141 #, c-format
31142 msgid ""
31143 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
31144 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
31145 "category%s %s "
31146 msgstr ""
31147 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
31148 "Editar valores autorizados%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
31149 "Nova categoria%s %s "
31150
31151 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31152 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
31153 #. %3$s:  budget_period_description | html 
31154 #. %4$s:  ELSE 
31155 #. %5$s:  END 
31156 #. %6$s:  END 
31157 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
31158 #. %8$s:  END 
31159 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31160 #. %10$s:  budget_period_description | html 
31161 #. %11$s:  END 
31162 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31163 #. %13$s:  END 
31164 #. %14$s:  IF close_form 
31165 #. %15$s:  budget_period_description | html 
31166 #. %16$s:  END 
31167 #. %17$s:  IF closed 
31168 #. %18$s:  budget_period_description | html 
31169 #. %19$s:  END 
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
31171 #, c-format
31172 msgid ""
31173 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
31174 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
31175 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
31176 "Budget %s closed %s "
31177 msgstr ""
31178 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Alterar "
31179 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplicar orçamento%s "
31180 "%s&rsaquo; Excluir orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados excluídos %s "
31181 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
31182
31183 #. %1$s:  budget_period_description | html 
31184 #. %2$s:  authcat | html 
31185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6
31186 #, c-format
31187 msgid ""
31188 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
31189 "Planning for %s by %s"
31190 msgstr ""
31191 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
31192 "Planejado para %s por %s"
31193
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17
31195 #, c-format
31196 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
31197 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
31198
31199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
31200 #, c-format
31201 msgid ""
31202 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
31203 "Clone circulation and fine rules"
31204 msgstr ""
31205 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Circulação e regras finas &rsaquo; "
31206 "Clonar a Circulação e regras finas"
31207
31208 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
31209 #. %2$s:  IF class_source 
31210 #. %3$s:  ELSE 
31211 #. %4$s:  END 
31212 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
31213 #. %6$s:  IF sort_rule 
31214 #. %7$s:  ELSE 
31215 #. %8$s:  END 
31216 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
31217 #. %10$s:  IF split_rule 
31218 #. %11$s:  ELSE 
31219 #. %12$s:  END 
31220 #. %13$s:  END 
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
31222 #, c-format
31223 msgid ""
31224 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
31225 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
31226 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
31227 "%sAdd splitting rule%s %s "
31228 msgstr ""
31229 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
31230 "%sModificar a fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s%s "
31231 "&rsaquo; %sModificar regra de arquivamento%sAdicionar regra de arquivamento%s"
31232 "%s &rsaquo; %sModificar regra de divisão%sAdicionar regra de divisão%s%s"
31233
31234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
31235 #, c-format
31236 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
31237 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configurações de colunas"
31238
31239 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31240 #. %2$s:  IF currency 
31241 #. %3$s:  currency.currency | html 
31242 #. %4$s:  ELSE 
31243 #. %5$s:  END 
31244 #. %6$s:  END 
31245 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31246 #. %8$s:  currency.currency | html 
31247 #. %9$s:  END 
31248 #. %10$s:  IF op == 'list' 
31249 #. %11$s:  END 
31250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
31251 #, c-format
31252 msgid ""
31253 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
31254 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
31255 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
31256 msgstr ""
31257 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio &rsaquo; %s"
31258 "%s Modificar moeda '%s'%s Nova moeda %s%s %s Confirme a exclusão da moeda "
31259 "'%s'%s %s Moedas %s"
31260
31261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
31262 #, c-format
31263 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
31264 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Você quis dizer"
31265
31266 #. %1$s:  IF acct_form 
31267 #. %2$s:  IF account 
31268 #. %3$s:  ELSE 
31269 #. %4$s:  END 
31270 #. %5$s:  END 
31271 #. %6$s:  IF delete_confirm 
31272 #. %7$s:  END 
31273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
31274 #, c-format
31275 msgid ""
31276 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
31277 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
31278 "account %s "
31279 msgstr ""
31280 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
31281 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
31282 "account %s "
31283
31284 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31285 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
31286 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
31287 #. %4$s:  budget_name | html 
31288 #. %5$s:  END 
31289 #. %6$s:  ELSE 
31290 #. %7$s:  END 
31291 #. %8$s:  END 
31292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
31293 #, c-format
31294 msgid ""
31295 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
31296 "%sAdd fund %s%s"
31297 msgstr ""
31298 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
31299 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
31300
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
31302 #, c-format
31303 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
31304 msgstr ""
31305 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de circulação de exemplares"
31306
31307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
31309 #, c-format
31310 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
31311 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
31312
31313 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31314 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
31315 #. %3$s:  itemtype.itemtype | html 
31316 #. %4$s:  ELSE 
31317 #. %5$s:  END 
31318 #. %6$s:  END 
31319 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31320 #. %8$s:  IF ( total ) 
31321 #. %9$s:  itemtype.itemtype | html 
31322 #. %10$s:  ELSE 
31323 #. %11$s:  itemtype.itemtype | html 
31324 #. %12$s:  END 
31325 #. %13$s:  END 
31326 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
31327 #. %15$s:  END 
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:8
31329 #, c-format
31330 msgid ""
31331 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
31332 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
31333 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
31334 msgstr ""
31335 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Material %s&rsaquo; %s Editar "
31336 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s&rsaquo; %s Não "
31337 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
31338 "%s %s %s&rsaquo; Dado Excluído %s "
31339
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:5
31341 #, c-format
31342 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
31343 msgstr ""
31344 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Palavra-chave para Mapeamento MARC"
31345
31346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
31347 #, c-format
31348 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
31349 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamento de Koha para MARC"
31350
31351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
31352 #, c-format
31353 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
31354 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estatísticas de uso do Koha"
31355
31356 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31357 #. %2$s:  IF library 
31358 #. %3$s:  ELSE 
31359 #. %4$s:  library.branchcode | html 
31360 #. %5$s:  END 
31361 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31362 #. %7$s:  library.branchcode | html 
31363 #. %8$s:  END 
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
31365 #, c-format
31366 msgid ""
31367 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
31368 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
31369 msgstr ""
31370 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
31371 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
31372
31373 #. %1$s:  IF ean_form 
31374 #. %2$s:  IF ean 
31375 #. %3$s:  ELSE 
31376 #. %4$s:  END 
31377 #. %5$s:  END 
31378 #. %6$s:  IF delete_confirm 
31379 #. %7$s:  END 
31380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
31381 #, c-format
31382 msgid ""
31383 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
31384 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
31385 "deletion of EAN %s "
31386 msgstr ""
31387 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
31388 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Adicionar nova biblioteca EAN %s %s %s "
31389 "&rsaquo; Confirme a exclusão do EAN %s "
31390
31391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
31392 #, c-format
31393 msgid ""
31394 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
31395 msgstr ""
31396 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferência"
31397
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
31399 #, c-format
31400 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
31401 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Grupo de Bibliotecas"
31402
31403 #. %1$s:  IF ( total ) 
31404 #. %2$s:  total | html 
31405 #. %3$s:  ELSE 
31406 #. %4$s:  END 
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
31408 #, c-format
31409 msgid ""
31410 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
31411 "Configuration OK!%s"
31412 msgstr ""
31413 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificação MARC %s :%s erros "
31414 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
31415
31416 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31417 #. %2$s:  IF framework 
31418 #. %3$s:  ELSE 
31419 #. %4$s:  END 
31420 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31421 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
31422 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
31423 #. %8$s:  END 
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
31425 #, c-format
31426 msgid ""
31427 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
31428 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
31429 msgstr ""
31430 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilhas MARC %s &rsaquo; %sEditar "
31431 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir planilha para %s "
31432 "(%s)? %s "
31433
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
31435 #, c-format
31436 msgid ""
31437 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
31438 msgstr ""
31439 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamento de "
31440 "conjuntos OAI"
31441
31442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
31443 #, c-format
31444 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OverDrive library authnames"
31445 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Autonomes da biblioteca OverDrive"
31446
31447 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
31448 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
31449 #. %3$s:  ELSE 
31450 #. %4$s:  END 
31451 #. %5$s:  END 
31452 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
31453 #. %7$s:  code | html 
31454 #. %8$s:  END 
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
31456 #, c-format
31457 msgid ""
31458 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
31459 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
31460 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
31461 msgstr ""
31462 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
31463 "&rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar tipo de "
31464 "atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão do tipo de atributo "
31465 "de usuário &quot;%s&quot; %s "
31466
31467 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31468 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
31469 #. %3$s:  categorycode | html 
31470 #. %4$s:  ELSE 
31471 #. %5$s:  END 
31472 #. %6$s:  END 
31473 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31474 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
31475 #. %9$s:  categorycode | html 
31476 #. %10$s:  ELSE 
31477 #. %11$s:  categorycode | html 
31478 #. %12$s:  END 
31479 #. %13$s:  END 
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
31481 #, c-format
31482 msgid ""
31483 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
31484 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
31485 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
31486 msgstr ""
31487 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de usuários &rsaquo; %s"
31488 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível deletar: "
31489 "categoria %s em uso%sConfirmar exclusão de categoria '%s'%s%s "
31490
31491 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
31492 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
31493 #. %3$s:  ELSE 
31494 #. %4$s:  END 
31495 #. %5$s:  END 
31496 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
31497 #. %7$s:  code | html 
31498 #. %8$s:  END 
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
31500 #, c-format
31501 msgid ""
31502 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
31503 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
31504 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
31505 msgstr ""
31506 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
31507 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
31508 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
31509 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
31510
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
31512 #, c-format
31513 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
31514 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Provedor de celular SMS"
31515
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
31517 #, c-format
31518 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration"
31519 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração do mecanismo de busca"
31520
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
31522 #, c-format
31523 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Share content with Mana KB"
31524 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Compartilhe conteúdo com Mana KB"
31525
31526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
31527 #, c-format
31528 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
31529 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
31530
31531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
31532 #, c-format
31533 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
31534 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Matriz de custo de transporte"
31535
31536 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
31537 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
31538 #. %3$s:  server.servername | html 
31539 #. %4$s:  END 
31540 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
31541 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
31542 #. %7$s:  END 
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
31544 #, c-format
31545 msgid ""
31546 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
31547 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
31548 msgstr ""
31549 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
31550 "Editar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Novo %s servidor%s "
31551
31552 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31553 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
31554 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
31555 #. %4$s:  END 
31556 #. %5$s:  ELSE 
31557 #. %6$s:  action | html 
31558 #. %7$s:  END 
31559 #. %8$s:  END 
31560 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31561 #. %10$s:  tagsubfield | html 
31562 #. %11$s:  END 
31563 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31564 #. %13$s:  END 
31565 #. %14$s:  IF ( else ) 
31566 #. %15$s:  END 
31567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
31568 #, c-format
31569 msgid ""
31570 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
31571 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
31572 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
31573 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
31574 msgstr ""
31575 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
31576 "&rsaquo; Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
31577 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de "
31578 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Subcampo Excluído%s"
31579 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
31580
31581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
31582 #, c-format
31583 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
31584 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
31585
31586 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
31587 #. %2$s:  ELSE 
31588 #. %3$s:  authid | html 
31589 #. %4$s:  authtypetext | html 
31590 #. %5$s:  END 
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
31592 #, c-format
31593 msgid ""
31594 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
31595 "for authority #%s (%s) %s "
31596 msgstr ""
31597 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s "
31598 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
31599
31600 #. %1$s:  IF ( authid ) 
31601 #. %2$s:  authid | html 
31602 #. %3$s:  authtypetext | html 
31603 #. %4$s:  ELSE 
31604 #. %5$s:  authtypetext | html 
31605 #. %6$s:  END 
31606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
31607 #, c-format
31608 msgid ""
31609 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
31610 "authority (%s)%s"
31611 msgstr ""
31612 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
31613 "autoridade (%s)%s"
31614
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
31616 #, c-format
31617 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
31618 msgstr ""
31619 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
31620
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
31622 #, c-format
31623 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
31624 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhes de autoridades"
31625
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
31627 #, c-format
31628 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
31629 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de Pesquisa"
31630
31631 #. %1$s:  booksellername | html 
31632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
31633 #, c-format
31634 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
31635 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupando cestos para %s"
31636
31637 #. %1$s:  biblio.title | html 
31638 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31639 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
31640 #. %4$s:  END 
31641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
31642 #, c-format
31643 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s %s %s%s &rsaquo; Images"
31644 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s %s %s%s &rsaquo; Imagens"
31645
31646 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31647 #. %2$s:  ELSE 
31648 #. %3$s:  title | html 
31649 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31650 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
31651 #. %6$s:  END 
31652 #. %7$s:  END 
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
31654 #, c-format
31655 msgid ""
31656 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
31657 "%s "
31658 msgstr ""
31659 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes para %s "
31660 "%s %s%s %s "
31661
31662 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31663 #. %2$s:  ELSE 
31664 #. %3$s:  END 
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
31666 #, c-format
31667 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
31668 msgstr ""
31669 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD "
31670 "%s "
31671
31672 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31673 #. %2$s:  ELSE 
31674 #. %3$s:  bibliotitle | html 
31675 #. %4$s:  END 
31676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
31677 #, c-format
31678 msgid ""
31679 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
31680 "%s %s "
31681 msgstr ""
31682 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
31683 "Etiquetado para %s %s "
31684
31685 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31686 #. %2$s:  ELSE 
31687 #. %3$s:  bibliotitle | html 
31688 #. %4$s:  END 
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
31690 #, c-format
31691 msgid ""
31692 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
31693 msgstr ""
31694 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
31695 "para %s %s "
31696
31697 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
31698 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
31699 #. %3$s:  query_desc | html 
31700 #. %4$s:  END 
31701 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
31702 #. %6$s:  limit_desc | html 
31703 #. %7$s:  END 
31704 #. %8$s:  ELSE 
31705 #. %9$s:  END 
31706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
31707 #, c-format
31708 msgid ""
31709 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
31710 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
31711 msgstr ""
31712 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s&nbsp;"
31713 "com limite:&nbsp;'%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
31714
31715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:6
31716 #, c-format
31717 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
31718 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
31719
31720 #. %1$s:  biblio.title | html 
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
31722 #, c-format
31723 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
31724 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo de %s"
31725
31726 #. %1$s:  title | html 
31727 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31728 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
31729 #. %4$s:  END 
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
31731 #, c-format
31732 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
31733 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
31734
31735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
31736 #, c-format
31737 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
31738 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Busca por item"
31739
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
31741 #, c-format
31742 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
31743 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de consulta"
31744
31745 #. %1$s:  biblio.title | html 
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
31747 #, c-format
31748 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
31749 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item no acervo %s"
31750
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
31752 #, c-format
31753 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
31754 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Carrinho"
31755
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
31757 #, c-format
31758 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
31759 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
31760
31761 #. SCRIPT
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
31763 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
31764 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
31765
31766 #. %1$s:  title | html 
31767 #. %2$s:  IF ( author ) 
31768 #. %3$s:  author | html 
31769 #. %4$s:  END 
31770 #. %5$s:  biblionumber | html 
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
31772 #, c-format
31773 msgid ""
31774 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
31775 msgstr ""
31776 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro #%s) &rsaquo; "
31777 "Itens"
31778
31779 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
31780 #. %2$s:  title | html 
31781 #. %3$s:  biblionumber | html 
31782 #. %4$s:  ELSE 
31783 #. %5$s:  END 
31784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
31785 #, c-format
31786 msgid ""
31787 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
31788 "record%s"
31789 msgstr ""
31790 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEdição %s (Registro número "
31791 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
31792
31793 #. %1$s:  bibliotitle | html 
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
31795 #, c-format
31796 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
31797 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Anexar um item para %s"
31798
31799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
31800 #, c-format
31801 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
31802 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Pesquisa do número de chamada"
31803
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
31805 #, c-format
31806 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
31807 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
31808
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
31810 #, c-format
31811 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
31812 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
31813
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
31815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
31816 #, c-format
31817 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
31818 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unindo registros"
31819
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
31821 #, c-format
31822 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
31823 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsquo; Link para item hospedeiro"
31824
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
31827 #, c-format
31828 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
31829 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de Catalogação de Autoridade"
31830
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
31832 #, c-format
31833 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
31834 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de framework de plugin"
31835
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:5
31837 #, c-format
31838 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
31839 msgstr "Koha &rsaquo; Checar usuário duplicado"
31840
31841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
31842 #, c-format
31843 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
31844 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto "
31845
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
31848 #, c-format
31849 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
31850 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação"
31851
31852 #. %1$s:  IF patron 
31853 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
31854 #. %3$s:  END 
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
31856 #, c-format
31857 msgid ""
31858 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
31859 "to %s %s "
31860 msgstr ""
31861 "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Issuing "
31862 "items to %s %s "
31863
31864 #. %1$s:  IF patron 
31865 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
31866 #. %3$s:  END 
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
31868 #, c-format
31869 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
31870 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Emprestando para %s %s "
31871
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
31873 #, c-format
31874 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
31875 msgstr ""
31876 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Adicionar circulações offline para a fila"
31877
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
31879 #, c-format
31880 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
31881 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitações de artigos"
31882
31883 #. %1$s:  title | html 
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
31885 #, c-format
31886 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
31887 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
31888
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
31890 #, c-format
31891 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
31892 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução "
31893
31894 #. %1$s:  title | html 
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
31896 #, c-format
31897 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
31898 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
31899
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
31901 #, c-format
31902 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
31903 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
31904
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
31906 #, c-format
31907 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
31908 msgstr ""
31909 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
31910 "reserva"
31911
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
31913 #, c-format
31914 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
31915 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
31916
31917 #. %1$s:  title | html 
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
31919 #, c-format
31920 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
31921 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
31922
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8
31924 #, c-format
31925 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
31926 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas aguardando empréstimo"
31927
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
31929 #, c-format
31930 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
31931 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Fila de reservas"
31932
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
31934 #, c-format
31935 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
31936 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas a processar"
31937
31938 #. %1$s:  todaysdate | html 
31939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:8
31940 #, c-format
31941 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
31942 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Items em Atraso em %s"
31943
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
31945 #, c-format
31946 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
31947 msgstr ""
31948 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
31949
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
31951 #, c-format
31952 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
31953 msgstr ""
31954 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
31955
31956 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
31958 #, c-format
31959 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
31960 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos até %s"
31961
31962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
31963 #, c-format
31964 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
31965 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
31966
31967 #. %1$s:  title | html 
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
31969 #, c-format
31970 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
31971 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Renovação %s"
31972
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
31974 #, c-format
31975 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
31976 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitar artigo"
31977
31978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
31979 #, c-format
31980 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
31981 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Alterar biblioteca"
31982
31983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
31984 #, c-format
31985 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
31986 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
31987
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
31989 #, c-format
31990 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
31991 msgstr ""
31992 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferências"
31993
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
31995 #, c-format
31996 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
31997 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Recibo de transferências"
31998
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
32000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
32001 #, c-format
32002 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
32003 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos"
32004
32005 #. %1$s:  IF course_name 
32006 #. %2$s:  course_name | html 
32007 #. %3$s:  ELSE 
32008 #. %4$s:  END 
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
32010 #, c-format
32011 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
32012 msgstr ""
32013 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
32014
32015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
32017 #, c-format
32018 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
32019 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Adicionar itens"
32020
32021 #. %1$s:  course.course_name | html 
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
32023 #, c-format
32024 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
32025 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Detalhes do curso para %s"
32026
32027 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
32028 #. %2$s:  ELSE 
32029 #. %3$s:  END 
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
32031 #, c-format
32032 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo;%s Edit item%s Add items%s"
32033 msgstr ""
32034 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo;%s Editar item%s Adicionar itens%s"
32035
32036 #. %1$s:  patron.firstname | html 
32037 #. %2$s:  patron.surname | html 
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
32039 #, c-format
32040 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
32041 msgstr "Koha &rsaquo; Excluir Usuário %s %s"
32042
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
32044 #, c-format
32045 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
32046 msgstr "Koha &rsaquo; Download do cesto"
32047
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
32049 #, c-format
32050 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
32051 msgstr "Koha &rsaquo; Download de prateleira"
32052
32053 #. %1$s:  errno | html 
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
32055 #, c-format
32056 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
32057 msgstr "Koha &rsaquo; Erro %s"
32058
32059 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
32061 #, c-format
32062 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
32063 msgstr "Koha &rsaquo; Limit &rsaquo; Detalhes para %s"
32064
32065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
32066 #, c-format
32067 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests"
32068 msgstr ""
32069 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Requisição de empréstimo entre bibliotecas"
32070
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
32072 #, c-format
32073 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
32074 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
32075
32076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
32077 #, c-format
32078 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
32079 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando sua lista"
32080
32081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
32082 #, c-format
32083 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
32084 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
32085
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
32087 #, c-format
32088 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
32089 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa por usuário"
32090
32091 #. %1$s:  IF ( searching ) 
32092 #. %2$s:  END 
32093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
32094 #, c-format
32095 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
32096 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
32097
32098 #. %1$s:  title | html 
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
32100 #, c-format
32101 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
32102 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s"
32103
32104 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32105 #. %2$s:  IF ( opadd ) 
32106 #. %3$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
32107 #. %4$s:  ELSE 
32108 #. %5$s:  END 
32109 #. %6$s:  IF (firstname) 
32110 #. %7$s:  firstname | html 
32111 #. %8$s:  END 
32112 #. %9$s:  IF (surname) 
32113 #. %10$s:  surname | html 
32114 #. %11$s:  END 
32115 #. %12$s: IF categoryname 
32116 #. %13$s:  categoryname | html 
32117 #. %14$s:  ELSE 
32118 #. %15$s:  IF ( I ) 
32119 #. %16$s:  END 
32120 #. %17$s:  IF ( A ) 
32121 #. %18$s:  END 
32122 #. %19$s:  IF ( C ) 
32123 #. %20$s:  END 
32124 #. %21$s:  IF ( P ) 
32125 #. %22$s:  END 
32126 #. %23$s:  IF ( S ) 
32127 #. %24$s:  END 
32128 #. %25$s:  END 
32129 #. %26$s:  END 
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
32131 #, c-format
32132 msgid ""
32133 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
32134 "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
32135 "%s) %s "
32136 msgstr ""
32137 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicar %s Modificar %s usuário "
32138 "%s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s"
32139 "%sStaff%s%s) %s "
32140
32141 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
32143 #, c-format
32144 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s &rsaquo; Details of fee"
32145 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s &rsaquo; Detalhes da taxa"
32146
32147 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32148 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32149 #. %3$s:  END 
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11
32151 #, c-format
32152 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
32153 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Detalhes do usuário para %s %s "
32154
32155 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32156 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32157 #. %3$s:  END 
32158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
32159 #, c-format
32160 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
32161 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Estatísticas para %s %s "
32162
32163 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
32164 #. %2$s:  patron.firstname | html 
32165 #. %3$s:  patron.surname | html 
32166 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
32167 #. %5$s:  END 
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
32169 #, c-format
32170 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
32171 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sQuitação por %s %s (%s)%s"
32172
32173 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
32174 #. %2$s:  ELSE 
32175 #. %3$s:  patron.surname | html 
32176 #. %4$s:  patron.firstname | html 
32177 #. %5$s:  END 
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
32179 #, c-format
32180 msgid ""
32181 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
32182 "%s%s"
32183 msgstr ""
32184 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
32185 "%s"
32186
32187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
32188 #, c-format
32189 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
32190 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; API Keys"
32191
32192 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
32194 #, c-format
32195 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
32196 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Conta de %s"
32197
32198 #. %1$s:  patron.firstname | html 
32199 #. %2$s:  patron.surname | html 
32200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
32201 #, c-format
32202 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
32203 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
32204
32205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
32206 #, c-format
32207 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
32208 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar crédito manual"
32209
32210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:7
32211 #, c-format
32212 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
32213 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar fatura manual"
32214
32215 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
32217 #, c-format
32218 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; ILL requests history for %s"
32219 msgstr ""
32220 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Histórico de recibos de empréstimo entre "
32221 "bibliotecas %s"
32222
32223 #. %1$s:  patron.firstname | html 
32224 #. %2$s:  patron.surname | html 
32225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
32226 #, c-format
32227 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Make a payment for %s %s"
32228 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Realizar pagamento para %s %s"
32229
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
32231 #, c-format
32232 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
32233 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
32234
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
32236 #, c-format
32237 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
32238 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Multas pendentes"
32239
32240 #. %1$s:  borrowernumber | html 
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
32242 #, c-format
32243 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
32244 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Imprimir recibos para %s"
32245
32246 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
32248 #, c-format
32249 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
32250 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Sugestões de aquisição de %s"
32251
32252 #. %1$s:  patron.surname | html 
32253 #. %2$s:  patron.firstname | html 
32254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
32255 #, c-format
32256 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
32257 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Definir Privilégios de %s, %s"
32258
32259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
32260 #, c-format
32261 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
32262 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
32263
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
32265 #, c-format
32266 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
32267 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
32268
32269 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32270 #. %2$s:  ELSE 
32271 #. %3$s:  END 
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
32273 #, c-format
32274 msgid ""
32275 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
32276 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
32277 msgstr ""
32278 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição &rsaquo; "
32279 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição%s"
32280
32281 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32282 #. %2$s:  ELSE 
32283 #. %3$s:  END 
32284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:8
32285 #, c-format
32286 msgid ""
32287 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
32288 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
32289 msgstr ""
32290 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de registro de pagamento "
32291 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de registro de pagamento%s"
32292
32293 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32294 #. %2$s:  ELSE 
32295 #. %3$s:  END 
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
32297 #, c-format
32298 msgid ""
32299 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
32300 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
32301 msgstr ""
32302 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
32303 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
32304
32305 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32306 #. %2$s:  ELSE 
32307 #. %3$s:  END 
32308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
32309 #, c-format
32310 msgid ""
32311 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
32312 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
32313 msgstr ""
32314 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de usuários &rsaquo; "
32315 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de usuários%s"
32316
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
32318 #, c-format
32319 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
32320 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média do empréstimo"
32321
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
32323 #, c-format
32324 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
32325 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Catálogo por tipos de itens"
32326
32327 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32328 #. %2$s:  END 
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
32330 #, c-format
32331 msgid ""
32332 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
32333 msgstr ""
32334 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
32335 "Resultados%s"
32336
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
32338 #, c-format
32339 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
32340 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios de conversão"
32341
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
32343 #, c-format
32344 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
32345 msgstr ""
32346 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios abados &rsaquo; Dicionário"
32347
32348 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
32349 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
32350 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
32351 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
32352 #. %5$s:  name | html 
32353 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
32354 #. %7$s: - END -
32355 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
32356 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
32357 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
32358 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
32359 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
32360 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
32361 #. %14$s: - END -
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
32363 #, c-format
32364 msgid ""
32365 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
32366 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
32367 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
32368 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
32369 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
32370 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
32371 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
32372 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
32373 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
32374 msgstr ""
32375 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
32376 "Relatórios salvos %s&rsaquo; Crie com SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos "
32377 "&rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; %s Relatório "
32378 "%s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; Editar relatório SQL %s %s&rsaquo; "
32379 "Crie um relatório, etapa 1 de 6: escolha um módulo %s&rsaquo; Crie um "
32380 "relatório, etapa 2 de 6: escolha um tipo de relatório %s&rsaquo; Crie um "
32381 "relatório, etapa 3 de 6: Selecione colunas para exibição %s&rsaquo; Crie um "
32382 "relatório, etapa 4 de 6: Selecione critérios para limitar em %s&rsaquo; Crie "
32383 "um relatório, etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s&rsaquo; "
32384 "Crie um relatório, etapa 6 de 6: selecione como deseja que o relatório seja "
32385 "solicitado %s"
32386
32387 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32388 #. %2$s:  END 
32389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
32390 #, c-format
32391 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
32392 msgstr ""
32393 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
32394 "Resultados%s"
32395
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
32397 #, c-format
32398 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
32399 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
32400
32401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
32402 #, c-format
32403 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
32404 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
32405
32406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
32407 #, c-format
32408 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Mana Knowledge Base reports search"
32409 msgstr ""
32410 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatório de busca da Mana Knowledge Base"
32411
32412 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32413 #. %2$s:  END 
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
32415 #, c-format
32416 msgid ""
32417 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
32418 msgstr ""
32419 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Exemplares Mais Emprestados%s &rsaquo; "
32420 "Resultados%s"
32421
32422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
32423 #, c-format
32424 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
32425 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Encomendas por fundo"
32426
32427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
32428 #, c-format
32429 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
32430 msgstr ""
32431 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
32432
32433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
32434 #, c-format
32435 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
32436 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários com mais Empréstimos"
32437
32438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
32439 #, c-format
32440 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
32441 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assinaturas de periódicos"
32442
32443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
32444 #, c-format
32445 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
32446 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa do SRU para autoridades"
32447
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
32449 #, c-format
32450 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
32451 msgstr ""
32452 "Koha &rsaquo; Mapeamento dos campos de pesquisa do SRU para registros "
32453 "bibliográficos"
32454
32455 #. %1$s:  supplier | html 
32456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
32457 #, c-format
32458 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
32459 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
32460
32461 #. For the first occurrence,
32462 #. %1$s:  biblionumber | html 
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
32465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:8
32466 #, c-format
32467 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
32468 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
32469
32470 #. %1$s:  title | html 
32471 #. %2$s:  IF ( op ) 
32472 #. %3$s:  ELSE 
32473 #. %4$s:  END 
32474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:3
32475 #, fuzzy, c-format
32476 msgid ""
32477 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
32478 "routing list%s"
32479 msgstr ""
32480 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
32481 "%sEditar lista de circulação%s"
32482
32483 #. %1$s:  IF ( modify ) 
32484 #. %2$s:  bibliotitle | html 
32485 #. %3$s:  ELSE 
32486 #. %4$s:  END 
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8
32488 #, c-format
32489 msgid ""
32490 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
32491 "subscription%s"
32492 msgstr ""
32493 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar assinatura%sNova "
32494 "assinatura%s"
32495
32496 #. %1$s:  bibliotitle | html 
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
32498 #, c-format
32499 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
32500 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
32501
32502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
32503 #, fuzzy, c-format
32504 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
32505 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
32506
32507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
32508 #, c-format
32509 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
32510 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no catálogo"
32511
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
32513 #, c-format
32514 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
32515 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Consultar validade"
32516
32517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
32518 #, c-format
32519 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
32520 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
32521
32522 #. %1$s:  subscriptionid | html 
32523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
32524 #, c-format
32525 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
32526 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da Assinatura n° %s"
32527
32528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
32529 #, c-format
32530 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
32531 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Frequências"
32532
32533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
32534 #, fuzzy, c-format
32535 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
32536 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrões de números"
32537
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
32539 #, c-format
32540 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
32541 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Visualizar lista de circulação"
32542
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
32544 #, c-format
32545 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
32546 msgstr ""
32547 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
32548
32549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
32550 #, c-format
32551 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
32552 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
32553
32554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
32555 #, c-format
32556 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
32557 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
32558
32559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
32560 #, c-format
32561 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
32562 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Selecionar fornecedor"
32563
32564 #. %1$s:  bibliotitle | html 
32565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
32566 #, c-format
32567 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
32568 msgstr ""
32569 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação da coleção de periódico de %s"
32570
32571 #. %1$s:  bibliotitle | html 
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
32573 #, c-format
32574 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
32575 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
32576
32577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
32578 #, c-format
32579 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
32580 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico da assinatura"
32581
32582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
32583 #, c-format
32584 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
32585 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura"
32586
32587 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
32588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
32589 #, c-format
32590 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
32591 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar Assinatura #%s"
32592
32593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
32594 #, fuzzy, c-format
32595 msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
32596 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
32597
32598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
32599 #, c-format
32600 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
32601 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
32602
32603 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32604 #. %2$s:  ELSE 
32605 #. %3$s:  END 
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
32607 #, c-format
32608 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
32609 msgstr ""
32610 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
32611
32612 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
32614 #, c-format
32615 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
32616 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s calendário"
32617
32618 #. %1$s:  IF ( del ) 
32619 #. %2$s:  ELSE 
32620 #. %3$s:  END 
32621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
32622 #, c-format
32623 msgid ""
32624 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
32625 "%s "
32626 msgstr ""
32627 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sExclusão de itens em lote%sEdição de "
32628 "itens em lote%s "
32629
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
32631 #, fuzzy, c-format
32632 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
32633 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de itens em lote"
32634
32635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
32636 #, c-format
32637 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
32638 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de itens em lote"
32639
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
32641 #, c-format
32642 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
32643 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de itens em lote"
32644
32645 #. %1$s:  IF step == 2 
32646 #. %2$s:  END 
32647 #. %3$s:  IF step == 3 
32648 #. %4$s:  END 
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
32650 #, c-format
32651 msgid ""
32652 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
32653 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
32654 msgstr ""
32655 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar Registros de Usuários/Anonimização "
32656 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
32657
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
32659 #, c-format
32660 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
32661 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
32662
32663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
32664 #, c-format
32665 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
32666 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de registros em lote"
32667
32668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
32669 #, c-format
32670 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
32671 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de registros em lote"
32672
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
32674 #, c-format
32675 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
32676 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
32677
32678 #. %1$s:  IF ( status ) 
32679 #. %2$s:  ELSE 
32680 #. %3$s:  END 
32681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
32682 #, c-format
32683 msgid ""
32684 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
32685 "Comments awaiting moderation%s"
32686 msgstr ""
32687 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
32688 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
32689
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
32691 #, fuzzy, c-format
32692 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
32693 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Upload"
32694
32695 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
32696 #. %2$s:  END 
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
32698 #, c-format
32699 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
32700 msgstr ""
32701 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar usuários %s&rsaquo; Resultados%s"
32702
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
32704 #, c-format
32705 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
32706 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
32707
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
32709 #, c-format
32710 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
32711 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas"
32712
32713 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
32715 #, c-format
32716 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
32717 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; %s"
32718
32719 #. %1$s:  IF batch_id 
32720 #. %2$s:  batch_id | html 
32721 #. %3$s:  ELSE 
32722 #. %4$s:  END 
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
32724 #, c-format
32725 msgid ""
32726 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
32727 "(%s)%sNew%s"
32728 msgstr ""
32729 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
32730 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
32731
32732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
32733 #, c-format
32734 msgid ""
32735 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
32736 msgstr ""
32737 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Impressão/"
32738 "Exportação de etiquetas"
32739
32740 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
32741 #. %2$s:  layout_id | html 
32742 #. %3$s:  ELSE 
32743 #. %4$s:  END 
32744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
32745 #, c-format
32746 msgid ""
32747 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
32748 "(%s)%sNew%s"
32749 msgstr ""
32750 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Layouts "
32751 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
32752
32753 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
32754 #. %2$s:  profile_id | html 
32755 #. %3$s:  ELSE 
32756 #. %4$s:  END
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
32758 #, c-format
32759 msgid ""
32760 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
32761 "(%s)%sNew%s"
32762 msgstr ""
32763 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Perfils "
32764 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
32765
32766 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
32767 #. %2$s:  template_id | html 
32768 #. %3$s:  ELSE 
32769 #. %4$s:  END 
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
32771 #, c-format
32772 msgid ""
32773 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
32774 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32775 msgstr ""
32776 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Templates "
32777 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
32778
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
32780 #, c-format
32781 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
32782 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Alteração de templates MARC"
32783
32784 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
32785 #. %2$s:  import_batch_id | html 
32786 #. %3$s:  END 
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
32788 #, c-format
32789 msgid ""
32790 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
32791 "%s "
32792 msgstr ""
32793 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
32794 "&rsaquo; Lote %s %s "
32795
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
32797 #, c-format
32798 msgid ""
32799 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
32800 "matched records"
32801 msgstr ""
32802 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar registros MARC importados "
32803 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
32804
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
32806 #, c-format
32807 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
32808 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
32809
32810 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
32811 #. %2$s:  IF ( modify ) 
32812 #. %3$s:  ELSE 
32813 #. %4$s:  END 
32814 #. %5$s:  END 
32815 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
32816 #. %7$s:  END 
32817 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
32818 #. %9$s:  END 
32819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
32820 #, c-format
32821 msgid ""
32822 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
32823 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
32824 msgstr ""
32825 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Editar aviso%s "
32826 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
32827 "Confirmar exclusão%s"
32828
32829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
32830 #, fuzzy, c-format
32831 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
32832 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar Avisos"
32833
32834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
32835 #, c-format
32836 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
32837 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário"
32838
32839 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
32840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
32841 #, c-format
32842 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
32843 msgstr ""
32844 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; %s"
32845
32846 #. %1$s:  IF batch_id 
32847 #. %2$s:  batch_id | html 
32848 #. %3$s:  ELSE 
32849 #. %4$s:  END 
32850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
32851 #, c-format
32852 msgid ""
32853 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
32854 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32855 msgstr ""
32856 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
32857 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
32858
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
32860 #, c-format
32861 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
32862 msgstr ""
32863 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
32864 "Imagens"
32865
32866 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
32867 #. %2$s:  layout_id | html 
32868 #. %3$s:  ELSE 
32869 #. %4$s:  END 
32870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
32871 #, c-format
32872 msgid ""
32873 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
32874 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32875 msgstr ""
32876 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
32877 "Layout &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
32878
32879 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
32880 #. %2$s:  profile_id | html 
32881 #. %3$s:  ELSE 
32882 #. %4$s:  END
32883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
32884 #, c-format
32885 msgid ""
32886 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
32887 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32888 msgstr ""
32889 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
32890 "Perfis &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
32891
32892 #. %1$s:  IF (template_id) 
32893 #. %2$s:  template_id | html 
32894 #. %3$s:  ELSE 
32895 #. %4$s:  END 
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
32897 #, c-format
32898 msgid ""
32899 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
32900 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32901 msgstr ""
32902 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
32903 "Templates &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
32904
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
32906 #, c-format
32907 msgid ""
32908 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
32909 "exporting"
32910 msgstr ""
32911 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carteirinhas de Usuários &rsaquo; "
32912 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
32913
32914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
32915 #, fuzzy, c-format
32916 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
32917 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
32918
32919 #. %1$s:  IF club 
32920 #. %2$s:  club.name | html 
32921 #. %3$s:  ELSE 
32922 #. %4$s:  club_template.name | html 
32923 #. %5$s:  END 
32924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
32925 #, c-format
32926 msgid ""
32927 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
32928 "Create a new %s club %s "
32929 msgstr ""
32930 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de Usuários &rsaquo; %s Modificar "
32931 "clube %s %s Crie um novo %s clube %s "
32932
32933 #. %1$s:  IF club_template 
32934 #. %2$s:  club_template.name | html 
32935 #. %3$s:  ELSE 
32936 #. %4$s:  END 
32937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
32938 #, c-format
32939 msgid ""
32940 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
32941 "%s %s Create a new club template %s "
32942 msgstr ""
32943 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários &rsaquo; %s Modificar "
32944 "modelo de clube %s %s Criar um novo modelo de clube %s "
32945
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
32947 #, c-format
32948 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
32949 msgstr ""
32950 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários &rsaquo; Inscrições no "
32951 "clube"
32952
32953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
32954 #, c-format
32955 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
32956 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
32957
32958 #. %1$s:  list.name | html 
32959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
32960 #, c-format
32961 msgid ""
32962 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
32963 msgstr ""
32964 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
32965 "Adicionar usuários"
32966
32967 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
32968 #. %2$s:  ELSE 
32969 #. %3$s:  END 
32970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
32971 #, c-format
32972 msgid ""
32973 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
32974 "New patron list %s "
32975 msgstr ""
32976 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Lista de usuários &rsaquo; %s Modifique a "
32977 "lista de usuários %s Nova lista de usuário %s "
32978
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
32980 #, c-format
32981 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
32982 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
32983
32984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
32985 #, c-format
32986 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
32987 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
32988
32989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
32990 #, fuzzy, c-format
32991 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
32992 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
32993
32994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
32995 #, fuzzy, c-format
32996 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
32997 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
32998
32999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
33000 #, c-format
33001 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
33002 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiqueta de Lombada Rápida"
33003
33004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
33005 #, c-format
33006 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
33007 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de citações"
33008
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
33010 #, c-format
33011 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
33012 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
33013
33014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
33015 #, c-format
33016 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
33017 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes"
33018
33019 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
33020 #. %2$s:  ELSE 
33021 #. %3$s:  editColTitle | html 
33022 #. %4$s:  END -
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
33024 #, c-format
33025 msgid ""
33026 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
33027 "collection %s Edit collection %s %s "
33028 msgstr ""
33029 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; %s "
33030 "Adicionar uma nova coleção %s Editar coleção %s %s "
33031
33032 #. %1$s:  colTitle | html 
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
33034 #, c-format
33035 msgid ""
33036 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
33037 "&rsquo; Add or remove items"
33038 msgstr ""
33039 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; Coleção %s "
33040 "&rsquo; Adicionar ou remover itens"
33041
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
33043 #, c-format
33044 msgid ""
33045 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
33046 "collection"
33047 msgstr ""
33048 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Transferir "
33049 "coleção"
33050
33051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:7
33052 #, c-format
33053 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
33054 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas de lombada"
33055
33056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
33057 #, c-format
33058 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
33059 msgstr ""
33060 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
33061
33062 #. For the first occurrence,
33063 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33064 #. %2$s:  ELSE 
33065 #. %3$s:  END 
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
33067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
33068 #, c-format
33069 msgid ""
33070 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
33071 msgstr ""
33072 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
33073 "%sRevisar Tags%s"
33074
33075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
33076 #, c-format
33077 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
33078 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendador de tarefas"
33079
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
33081 #, c-format
33082 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
33083 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Upload"
33084
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
33086 #, c-format
33087 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
33088 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
33089
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
33091 #, c-format
33092 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
33093 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
33094
33095 #. %1$s:  name | html 
33096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
33097 #, c-format
33098 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
33099 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
33100
33101 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
33102 #. %2$s:  END 
33103 #. %3$s:  IF ( language ) 
33104 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
33105 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
33106 #. %6$s:  END 
33107 #. %7$s:  IF ( problems ) 
33108 #. %8$s:  END 
33109 #. %9$s:  END 
33110 #. %10$s:  END 
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
33112 #, c-format
33113 msgid ""
33114 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
33115 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
33116 "dependencies %s "
33117 msgstr ""
33118
33119 #. %1$s:  IF all_done 
33120 #. %2$s:  ELSE 
33121 #. %3$s:  END 
33122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
33123 #, c-format
33124 msgid ""
33125 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
33126 "%s "
33127 msgstr ""
33128 "Koha &rsaquo; Instalador da web &rsaquo; %s Completo %s Criar regra de "
33129 "circulação %s "
33130
33131 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
33132 #. %2$s:  END 
33133 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
33134 #. %4$s:  IF ( error ) 
33135 #. %5$s:  ELSE 
33136 #. %6$s:  END 
33137 #. %7$s:  END 
33138 #. %8$s:  IF ( default ) 
33139 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
33140 #. %10$s:  ELSE 
33141 #. %11$s:  END 
33142 #. %12$s:  END 
33143 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
33144 #. %14$s:  END 
33145 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
33146 #. %16$s:  END 
33147 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
33148 #. %18$s:  END 
33149 #. %19$s:  IF ( finish ) 
33150 #. %20$s:  END 
33151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
33152 #, c-format
33153 msgid ""
33154 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
33155 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
33156 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
33157 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
33158 "Installation complete %s "
33159 msgstr ""
33160
33161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
33162 #, fuzzy, c-format
33163 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
33164 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
33165
33166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
33167 #, fuzzy, c-format
33168 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
33169 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
33170
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
33172 #, fuzzy, c-format
33173 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
33174 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
33175
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
33177 #, fuzzy, c-format
33178 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
33179 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
33180
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
33182 #, fuzzy, c-format
33183 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
33184 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
33185
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
33187 #, fuzzy, c-format
33188 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
33189 msgstr "Pontos de busca de autoridades em Z39.50"
33190
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
33192 #, fuzzy, c-format
33193 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
33194 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados Pesquisa Z39.50"
33195
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:6
33197 #, c-format
33198 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
33199 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados da pesquisa no Z39.50/SRU"
33200
33201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
33203 #, c-format
33204 msgid "Koha administration"
33205 msgstr "Administração do Koha"
33206
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:69
33208 #, c-format
33209 msgid ""
33210 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
33211 "password unchanged."
33212 msgstr ""
33213 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
33214 "sem alterações."
33215
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
33217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
33218 #, c-format
33219 msgid "Koha database schema"
33220 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
33221
33222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
33223 #, c-format
33224 msgid "Koha development team"
33225 msgstr "Koha development team"
33226
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
33229 #, c-format
33230 msgid "Koha field"
33231 msgstr "Campo do Koha"
33232
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
33235 #, c-format
33236 msgid "Koha field:"
33237 msgstr "Campo Koha:"
33238
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
33240 #, c-format
33241 msgid "Koha full call number"
33242 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
33243
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
33245 #, c-format
33246 msgid "Koha history timeline"
33247 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
33248
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
33250 #, c-format
33251 msgid "Koha internal"
33252 msgstr "Campo Koha"
33253
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
33255 #, c-format
33256 msgid ""
33257 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
33258 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
33259 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
33260 "version."
33261 msgstr ""
33262 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
33263 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
33264 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
33265 "posterior."
33266
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
33268 #, c-format
33269 msgid "Koha itemtype"
33270 msgstr "Tipo de material do Koha"
33271
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
33273 #, c-format
33274 msgid "Koha link:"
33275 msgstr "Ligação Koha:"
33276
33277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
33278 #, c-format
33279 msgid "Koha module:"
33280 msgstr "Koha module:"
33281
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
33283 #, c-format
33284 msgid "Koha normalized classification for sorting"
33285 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
33286
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
33289 #, c-format
33290 msgid "Koha offline circulation"
33291 msgstr "Circulação offline do Koha"
33292
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
33294 #, c-format
33295 msgid "Koha plugins"
33296 msgstr "Plugins do Koha"
33297
33298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
33299 #, fuzzy, c-format
33300 msgid "Koha release teams"
33301 msgstr "Koha 3.22 release team"
33302
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
33304 #, c-format
33305 msgid "Koha report library"
33306 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
33307
33308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
33309 #, c-format
33310 msgid "Koha reports library"
33311 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
33312
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
33314 #, c-format
33315 msgid "Koha staff client"
33316 msgstr "Interface administrativa do Koha"
33317
33318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
33319 #, c-format
33320 msgid "Koha team"
33321 msgstr "Koha team"
33322
33323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
33324 #, c-format
33325 msgid "Koha to MARC Mapping"
33326 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
33327
33328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
33329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
33330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
33331 #, c-format
33332 msgid "Koha to MARC mapping"
33333 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
33334
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
33336 #, c-format
33337 msgid "Koha version: "
33338 msgstr "Versão do Koha: "
33339
33340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
33341 #, c-format
33342 msgid "KohaAloha, New Zealand"
33343 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
33344
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
33346 #, c-format
33347 msgid "Kohala"
33348 msgstr "Kohala"
33349
33350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
33351 #, c-format
33352 msgid "LC call number:"
33353 msgstr "Número de Chamada da LC:"
33354
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
33358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
33360 #, c-format
33361 msgid "LC call number: "
33362 msgstr "Número de Chamada da LC: "
33363
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:198
33369 #, c-format
33370 msgid "LCCN"
33371 msgstr "LCCN"
33372
33373 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
33375 #, c-format
33376 msgid "LCCN:"
33377 msgstr "LCCN:"
33378
33379 #. For the first occurrence,
33380 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:130
33383 #, c-format
33384 msgid "LCCN: %s "
33385 msgstr "LCCN: %s "
33386
33387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
33395 #, c-format
33396 msgid "LEAVE UNCHANGED"
33397 msgstr "DEIXAR SEM ALTERAÇÕES"
33398
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
33400 #, c-format
33401 msgid "LGPL v2.1"
33402 msgstr "LGPL v2.1"
33403
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
33405 #, c-format
33406 msgid "LIBRISMARC"
33407 msgstr "LIBRISMARC"
33408
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:161
33412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:351
33413 #, c-format
33414 msgid "Label"
33415 msgstr "Etiqueta"
33416
33417 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
33419 #, c-format
33420 msgid "Label Batch Number %s"
33421 msgstr "Número do Lote %s"
33422
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
33424 #, c-format
33425 msgid "Label batch"
33426 msgstr "Lote de etiquetas"
33427
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
33429 #, c-format
33430 msgid "Label batches"
33431 msgstr "Lotes de etiquetas"
33432
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
33436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
33437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
33439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
33440 #, c-format
33441 msgid "Label creator"
33442 msgstr "Gerador de etiquetas"
33443
33444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
33445 #, c-format
33446 msgid "Label for lib: "
33447 msgstr "Texto para bib: "
33448
33449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
33450 #, c-format
33451 msgid "Label for opac: "
33452 msgstr "Texto para OPAC: "
33453
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
33455 #, c-format
33456 msgid "Label height:"
33457 msgstr "Altura da etiqueta:"
33458
33459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
33460 #, c-format
33461 msgid "Label number"
33462 msgstr "Número da etiqueta"
33463
33464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
33465 #, c-format
33466 msgid "Label template"
33467 msgstr "Template de etiquetas"
33468
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
33470 #, c-format
33471 msgid "Label templates"
33472 msgstr "Modelos de etiquetas"
33473
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
33475 #, c-format
33476 msgid "Label width:"
33477 msgstr "Largura da etiqueta:"
33478
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:400
33481 #, fuzzy, c-format
33482 msgid "Label: "
33483 msgstr "Etiqueta"
33484
33485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
33486 #, c-format
33487 msgid "Labeled MARC"
33488 msgstr "MARC Etiquetado"
33489
33490 #. %1$s:  biblionumber | html 
33491 #. %2$s:  bibliotitle | html 
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
33493 #, c-format
33494 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
33495 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
33496
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:35
33498 #, c-format
33499 msgid "Lang"
33500 msgstr "Idioma"
33501
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:13
33503 #, c-format
33504 msgid "Lang: "
33505 msgstr "Idioma: "
33506
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
33509 #, c-format
33510 msgid "Language"
33511 msgstr "Idioma"
33512
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
33514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
33515 #, fuzzy, c-format
33516 msgid "Language:"
33517 msgstr "Idioma: "
33518
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:143
33520 #, c-format
33521 msgid "Language: "
33522 msgstr "Idioma: "
33523
33524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
33525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
33527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
33528 #, c-format
33529 msgid "Languages"
33530 msgstr "Idiomas"
33531
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
33533 #, c-format
33534 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
33535 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
33536
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
33538 #, c-format
33539 msgid "Large print"
33540 msgstr "Impressão ampliada"
33541
33542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
33543 #, c-format
33544 msgid "Large text"
33545 msgstr "Texto grande"
33546
33547 #. For the first occurrence,
33548 #. SCRIPT
33549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
33550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
33551 #, c-format
33552 msgid "Last"
33553 msgstr "Último"
33554
33555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:236
33556 #, c-format
33557 msgid "Last borrowed:"
33558 msgstr "Último emprestimo:"
33559
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
33561 #, c-format
33562 msgid "Last borrower:"
33563 msgstr "Último usuário:"
33564
33565 #. SCRIPT
33566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
33567 msgid "Last changed:"
33568 msgstr "Última alteração:"
33569
33570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:191
33571 #, c-format
33572 msgid "Last checkout date:"
33573 msgstr "Última data de empréstimo:"
33574
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
33576 #, fuzzy, c-format
33577 msgid "Last claim date: "
33578 msgstr "Atualizado em: "
33579
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
33581 #, c-format
33582 msgid "Last displayed"
33583 msgstr "Última exibida"
33584
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200
33586 #, fuzzy, c-format
33587 msgid "Last edit"
33588 msgstr "Não foi possível editar"
33589
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
33591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
33592 #, fuzzy, c-format
33593 msgid "Last import"
33594 msgstr "Não foi possível editar"
33595
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
33597 #, fuzzy, c-format
33598 msgid "Last inventory date:"
33599 msgstr "Definir a data de inventário :"
33600
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
33602 #, c-format
33603 msgid "Last location"
33604 msgstr "Última Localização"
33605
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:123
33607 #, fuzzy, c-format
33608 msgid "Last name: "
33609 msgstr "Nome da lista: "
33610
33611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
33612 #, fuzzy, c-format
33613 msgid "Last patron"
33614 msgstr "Editar usuários"
33615
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
33617 #, fuzzy, c-format
33618 msgid "Last returned by:"
33619 msgstr "Última alteração:"
33620
33621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
33622 #, fuzzy, c-format
33623 msgid "Last run"
33624 msgstr "Último acesso"
33625
33626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:203
33628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
33629 #, c-format
33630 msgid "Last seen"
33631 msgstr "Último acesso"
33632
33633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
33634 #, c-format
33635 msgid "Last seen:"
33636 msgstr "Último acesso:"
33637
33638 #. TH
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
33641 #, fuzzy
33642 msgid "Last time a library used this pattern"
33643 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
33644
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
33646 #, c-format
33647 msgid "Last update: "
33648 msgstr "Última atualização: "
33649
33650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
33652 #, c-format
33653 msgid "Last updated"
33654 msgstr "Última atualização"
33655
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:219
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373
33658 #, c-format
33659 msgid "Last updated:"
33660 msgstr "Última atualização: "
33661
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
33663 #, c-format
33664 msgid "Last updated: "
33665 msgstr "Última atualização: "
33666
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:263
33668 #, c-format
33669 msgid "Last value "
33670 msgstr "Valor anterior "
33671
33672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
33673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:310
33675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
33676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
33677 #, c-format
33678 msgid "Late"
33679 msgstr "Em atraso"
33680
33681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
33683 #, c-format
33684 msgid "Late orders"
33685 msgstr "Pedidos atrasados"
33686
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
33688 #, c-format
33689 msgid "Latina (Latin)"
33690 msgstr "Latina (Latin)"
33691
33692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
33693 #, c-format
33694 msgid "Law reports and digests"
33695 msgstr "Relatórios legais e resumos"
33696
33697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
33698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
33701 #, c-format
33702 msgid "Layout"
33703 msgstr "Layout"
33704
33705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
33706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
33707 #, c-format
33708 msgid "Layout ID"
33709 msgstr "ID do layout"
33710
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
33712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
33713 #, c-format
33714 msgid "Layout name: "
33715 msgstr "Nome do layout: "
33716
33717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
33718 #, fuzzy, c-format
33719 msgid "Layout: "
33720 msgstr "Layout"
33721
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
33723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
33724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
33726 #, c-format
33727 msgid "Layouts"
33728 msgstr "Layouts"
33729
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
33731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
33732 #, c-format
33733 msgid "Leaflet"
33734 msgstr ""
33735
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
33737 #, c-format
33738 msgid "Learn more about Mana KB on the "
33739 msgstr ""
33740
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
33742 #, c-format
33743 msgid "Leave a message"
33744 msgstr "Deixe uma mensagem"
33745
33746 #. %1$s:  END 
33747 #. %2$s:  END 
33748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575
33749 #, c-format
33750 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
33751 msgstr "Deixe em branco para calculo automático %s %s"
33752
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
33754 #, fuzzy, c-format
33755 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
33756 msgstr "Deixe em branco para adicionar via busca de exemplar (itemnunber)."
33757
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
33759 #, c-format
33760 msgid "Left on order "
33761 msgstr "Atraso no pedido "
33762
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
33764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
33765 #, c-format
33766 msgid "Left page margin:"
33767 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
33768
33769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
33770 #, c-format
33771 msgid "Left text margin:"
33772 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
33773
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
33775 #, c-format
33776 msgid "Legal articles"
33777 msgstr "Artigos Legais"
33778
33779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
33780 #, c-format
33781 msgid "Legal cases and case notes"
33782 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
33783
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
33785 #, c-format
33786 msgid "Legend"
33787 msgstr "Legenda"
33788
33789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
33790 #, c-format
33791 msgid "Legislation"
33792 msgstr "Legislação"
33793
33794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:177
33795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
33796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:283
33797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:325
33798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392
33800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
33801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:561
33803 #, c-format
33804 msgid "Length: "
33805 msgstr "Comprimento: "
33806
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
33808 #, c-format
33809 msgid "Letter"
33810 msgstr "Letra"
33811
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
33814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
33815 #, c-format
33816 msgid "Lib"
33817 msgstr "Lib"
33818
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
33820 #, c-format
33821 msgid "LibLime, USA"
33822 msgstr "LibLime, USA"
33823
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
33825 #, c-format
33826 msgid "Librarian"
33827 msgstr "Bibliotecário(a)"
33828
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
33830 #, c-format
33831 msgid "Librarian identity:"
33832 msgstr "Identificação do técnico:"
33833
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:270
33835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:272
33836 #, c-format
33837 msgid "Librarian interface"
33838 msgstr "Interface do funcionário"
33839
33840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
33841 #, c-format
33842 msgid "Librarian:"
33843 msgstr "Bibliotecário(a):"
33844
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
33846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
33847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:187
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
33850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
33851 #, c-format
33852 msgid "Libraries"
33853 msgstr "Bibliotecas"
33854
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
33856 #, fuzzy, c-format
33857 msgid "Libraries and groups "
33858 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
33859
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
33861 #, fuzzy, c-format
33862 msgid "Libraries informations: "
33863 msgstr "Limitação de biblioteca: "
33864
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
33866 #, c-format
33867 msgid "Libraries limitation: "
33868 msgstr "Limitação de biblioteca: "
33869
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
33873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
33874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:98
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:429
33878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
33879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
33884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
33885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
33888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
33890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:131
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
33893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:50
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
33900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
33904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
33905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
33907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
33909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
33910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:472
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:625
33914 #, c-format
33915 msgid "Library"
33916 msgstr "Biblioteca"
33917
33918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
33919 #, c-format
33920 msgid "Library "
33921 msgstr "Biblioteca "
33922
33923 #. %1$s:  branchcode | html 
33924 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
33926 #, c-format
33927 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
33928 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
33929
33930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:101
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
33934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171
33937 #, c-format
33938 msgid "Library EANs"
33939 msgstr "Biblioteca EANs"
33940
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:156
33942 #, c-format
33943 msgid "Library URL: "
33944 msgstr "URL da Biblioteca: "
33945
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
33947 #, c-format
33948 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
33949 msgstr ""
33950
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
33952 #, fuzzy, c-format
33953 msgid "Library branch"
33954 msgstr "Biblioteca "
33955
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
33958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
33959 #, c-format
33960 msgid "Library code: "
33961 msgstr "Código da biblioteca: "
33962
33963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
33964 #, fuzzy, c-format
33965 msgid "Library created!"
33966 msgstr "para criar"
33967
33968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
33972 #, c-format
33973 msgid "Library groups"
33974 msgstr "Grupos de biblioteca"
33975
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:95
33977 #, c-format
33978 msgid "Library is invalid."
33979 msgstr "Biblioteca inválida."
33980
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
33982 #, c-format
33983 msgid ""
33984 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
33985 msgstr ""
33986
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
33988 #, c-format
33989 msgid "Library management"
33990 msgstr "Gestão da biblioteca"
33991
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:94
33993 #, c-format
33994 msgid "Library name: "
33995 msgstr "Nome da biblioteca: "
33996
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
33998 #, fuzzy, c-format
33999 msgid "Library of Congress"
34000 msgstr "Biblioteca do usuário:"
34001
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
34003 #, c-format
34004 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
34005 msgstr ""
34006
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:183
34008 #, c-format
34009 msgid "Library of the patron:"
34010 msgstr "Biblioteca do usuário:"
34011
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
34013 #, c-format
34014 msgid "Library set-up"
34015 msgstr "Configuração da biblioteca"
34016
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
34019 #, c-format
34020 msgid "Library transfer limits"
34021 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
34022
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:98
34024 #, c-format
34025 msgid "Library type: "
34026 msgstr "Modalidade da biblioteca: "
34027
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:424
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:56
34030 #, c-format
34031 msgid "Library use"
34032 msgstr "Uso da biblioteca"
34033
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
34035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
34036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:205
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:188
34040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:61
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190
34043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:358
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:120
34046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:583
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
34053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
34056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:194
34057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
34058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
34059 #, c-format
34060 msgid "Library:"
34061 msgstr "Biblioteca:"
34062
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
34067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
34068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
34069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:181
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
34081 #, c-format
34082 msgid "Library: "
34083 msgstr "Biblioteca: "
34084
34085 #. For the first occurrence,
34086 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
34089 #, c-format
34090 msgid "Library: %s"
34091 msgstr "Biblioteca: %s"
34092
34093 #. %1$s:  update.old_branch or "?" | html 
34094 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" | html 
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39
34096 #, c-format
34097 msgid "Library: %s &rArr; %s"
34098 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
34099
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
34101 #, c-format
34102 msgid "Libriotech, Norway"
34103 msgstr "Libriotech, Norway"
34104
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34106 #, c-format
34107 msgid "Licenses"
34108 msgstr "Licenças"
34109
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:445
34111 #, c-format
34112 msgid ""
34113 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
34114 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
34115 "items_batchmod is still required) "
34116 msgstr ""
34117 "Limitar a modificação do item do lote aos subcampos definidos na preferência "
34118 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (observe que items_batchmod ainda é "
34119 "obrigatório)"
34120
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
34122 #, c-format
34123 msgid "Limit collection code to: "
34124 msgstr "Limitar código da coleção à: "
34125
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:290
34127 #, c-format
34128 msgid ""
34129 "Limit item modification to subfields defined in the "
34130 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
34131 "is still required) "
34132 msgstr ""
34133 "Limitar a modificação de itens aos subcampos definidos na preferência "
34134 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (observe que edit_item ainda é "
34135 "obrigatório)"
34136
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
34138 #, c-format
34139 msgid "Limit item type to: "
34140 msgstr "Limitar tipo de item em: "
34141
34142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:108
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:165
34144 #, c-format
34145 msgid "Limit patron data access by group "
34146 msgstr "Limitar o acesso aos dados do usuários deste grupo"
34147
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
34149 #, c-format
34150 msgid ""
34151 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
34152 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
34153 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
34154 msgstr ""
34155 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
34156 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
34157 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
34158 "estiver ativa."
34159
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:119
34161 #, c-format
34162 msgid "Limit to any of the following:"
34163 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
34164
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
34166 #, c-format
34167 msgid "Limit to currently available items"
34168 msgstr "Limitar aos itens disponíveis"
34169
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
34171 #, c-format
34172 msgid "Limit to:"
34173 msgstr "Limitar a:"
34174
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
34178 #, c-format
34179 msgid "Limit to: "
34180 msgstr "Limitar a: "
34181
34182 #. A
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
34184 #, fuzzy
34185 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
34186 msgstr ""
34187 "- Limitado a sua biblioteca. Veja a ajuda do relatório para maiores detalhes."
34188
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
34193 #, c-format
34194 msgid "Limits"
34195 msgstr "Limites"
34196
34197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
34199 #, c-format
34200 msgid "Line"
34201 msgstr "Linha"
34202
34203 #. For the first occurrence,
34204 #. SCRIPT
34205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
34207 #, c-format
34208 msgid "Line "
34209 msgstr "Linha "
34210
34211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:85
34212 #, fuzzy, c-format
34213 msgid "Line:"
34214 msgstr "Linha"
34215
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
34217 #, fuzzy, c-format
34218 msgid "Link"
34219 msgstr "Link:"
34220
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
34222 #, fuzzy, c-format
34223 msgid "Link field to authorities"
34224 msgstr "Editar autoridades"
34225
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
34227 #, c-format
34228 msgid "Link to host item"
34229 msgstr "Relacionar a item hospedeiro"
34230
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
34232 #, c-format
34233 msgid "Link:"
34234 msgstr "Link:"
34235
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
34237 #, c-format
34238 msgid "List"
34239 msgstr "Lista"
34240
34241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
34242 #, c-format
34243 msgid "List Fields"
34244 msgstr "Listar campos"
34245
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
34247 #, c-format
34248 msgid ""
34249 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
34250 msgstr ""
34251 "Lista não pôde ser criada. (Não use a conta de administrador do banco de "
34252 "dados.)"
34253
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
34255 #, fuzzy, c-format
34256 msgid "List created."
34257 msgstr "para criar"
34258
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
34260 #, fuzzy, c-format
34261 msgid "List deleted."
34262 msgstr "Pedido excluído"
34263
34264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
34265 #, c-format
34266 msgid "List fields"
34267 msgstr "Listar campos"
34268
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
34270 #, c-format
34271 msgid "List item price includes tax: "
34272 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
34273
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
34275 #, c-format
34276 msgid "List member:"
34277 msgstr "Membro da lista:"
34278
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
34280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
34281 #, c-format
34282 msgid "List name"
34283 msgstr "Nome da lista"
34284
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
34286 #, c-format
34287 msgid "List name will be file name with timestamp"
34288 msgstr ""
34289
34290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
34291 #, c-format
34292 msgid "List name: "
34293 msgstr "Nome da lista: "
34294
34295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408
34296 #, c-format
34297 msgid ""
34298 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
34299 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
34300 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
34301 msgstr ""
34302
34303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:113
34304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
34305 #, fuzzy, c-format
34306 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
34307 msgstr "Lista de números de registros (um por linha): "
34308
34309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406
34310 #, fuzzy, c-format
34311 msgid ""
34312 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
34313 "suggestions)"
34314 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do usuário"
34315
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
34317 #, fuzzy, c-format
34318 msgid "List of rules"
34319 msgstr "Listar campos"
34320
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
34322 #, fuzzy, c-format
34323 msgid "List price"
34324 msgstr "Listar preços:"
34325
34326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
34328 #, c-format
34329 msgid "List prices are: "
34330 msgstr "Preços de lista são: "
34331
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
34333 #, c-format
34334 msgid "List prices:"
34335 msgstr "Listar preços:"
34336
34337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:27
34338 #, fuzzy, c-format
34339 msgid "List requests "
34340 msgstr "Processar imagens"
34341
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
34343 #, fuzzy, c-format
34344 msgid "List updated."
34345 msgstr "Última atualização"
34346
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
34353 #, c-format
34354 msgid "Lists"
34355 msgstr "Listas"
34356
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:81
34358 #, c-format
34359 msgid "Lists that include this title: "
34360 msgstr "Listas que incluem este título: "
34361
34362 #. For the first occurrence,
34363 #. SCRIPT
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
34370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
34371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
34372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:438
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
34376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
34378 msgid "Loading"
34379 msgstr "Carregando"
34380
34381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:140
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:365
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:169
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:27
34385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
34386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
34387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:730
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
34391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
34392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:383
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253
34396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:84
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
34399 #, c-format
34400 msgid "Loading "
34401 msgstr "Carregando "
34402
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
34405 #, c-format
34406 msgid "Loading data..."
34407 msgstr "Em carregamento..."
34408
34409 #. SCRIPT
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
34411 #, fuzzy
34412 msgid "Loading more results…"
34413 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
34414
34415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1089
34416 #, c-format
34417 msgid "Loading new messaging defaults "
34418 msgstr ""
34419
34420 #. SCRIPT
34421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
34422 msgid "Loading page %s, please wait..."
34423 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
34424
34425 #. SCRIPT
34426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
34427 msgid "Loading records, please wait..."
34428 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
34429
34430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:175
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
34433 #, c-format
34434 msgid "Loading, please wait..."
34435 msgstr "Carregando, aguarde..."
34436
34437 #. For the first occurrence,
34438 #. SCRIPT
34439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:238
34442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
34444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
34445 #, c-format
34446 msgid "Loading..."
34447 msgstr "Carregando..."
34448
34449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:753
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:894
34451 #, c-format
34452 msgid "Loading... "
34453 msgstr "Carregando..."
34454
34455 #. SCRIPT
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
34457 msgid "Loading... you may continue scanning."
34458 msgstr "Carregando... você pode continuar escaneando."
34459
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
34461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
34462 #, c-format
34463 msgid "Loan period"
34464 msgstr "Período de empréstimo"
34465
34466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
34467 #, c-format
34468 msgid "Loan period was not shortened due to override."
34469 msgstr "Período de empréstimo não foi reduzido devido a anulação."
34470
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
34472 #, c-format
34473 msgid "Loan period: "
34474 msgstr "Período de empréstimo"
34475
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
34477 #, c-format
34478 msgid "Local Use"
34479 msgstr "Uso local"
34480
34481 #. SCRIPT
34482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34483 msgid "Local catalog"
34484 msgstr "Catálogo local"
34485
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
34487 #, c-format
34488 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
34489 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
34490
34491 #. SCRIPT
34492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34493 msgid "Local number"
34494 msgstr "Número local"
34495
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
34497 #, c-format
34498 msgid "Local use"
34499 msgstr "Uso local"
34500
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
34502 #, c-format
34503 msgid "Local use preferences"
34504 msgstr "Preferências de uso locais"
34505
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:323
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:619
34508 #, c-format
34509 msgid "Local use recorded"
34510 msgstr "Uso Local registrado"
34511
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
34513 #, c-format
34514 msgid "Local use recorded."
34515 msgstr "Uso local registrado."
34516
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:323
34518 #, c-format
34519 msgid "Locale:"
34520 msgstr "Localidade:"
34521
34522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
34523 #, c-format
34524 msgid "Locale: "
34525 msgstr "Localidade:"
34526
34527 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
34529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
34530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
34532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
34535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:730
34537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
34542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
34543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
34546 #, c-format
34547 msgid "Location"
34548 msgstr "Local"
34549
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
34551 #, c-format
34552 msgid "Location and availability"
34553 msgstr "Local e disponibilidade"
34554
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:222
34556 #, c-format
34557 msgid "Location(s)"
34558 msgstr "Locais"
34559
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:160
34561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
34563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
34564 #, c-format
34565 msgid "Location:"
34566 msgstr "Local:"
34567
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
34569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
34570 #, c-format
34571 msgid "Location: "
34572 msgstr "Localização:"
34573
34574 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html 
34575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
34576 #, c-format
34577 msgid "Location: %s"
34578 msgstr "Localização: %s"
34579
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
34581 #, c-format
34582 msgid "Locations"
34583 msgstr "Locais"
34584
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
34586 #, c-format
34587 msgid "Lock budget: "
34588 msgstr "Bloquear orçamento: "
34589
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
34593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
34594 #, c-format
34595 msgid "Locked"
34596 msgstr "Bloqueado"
34597
34598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151
34599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
34600 #, c-format
34601 msgid "Log in"
34602 msgstr "Logar"
34603
34604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
34605 #, c-format
34606 msgid "Log in as a different user"
34607 msgstr "Logar como um usuário diferente"
34608
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:656
34610 #, c-format
34611 msgid ""
34612 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
34613 "from using any other OPAC functionality "
34614 msgstr ""
34615 "Faça o login no módulo de auto check-in. Nota: esta permissão impede o "
34616 "usuário de usar qualquer outra funcionalidade OPAC"
34617
34618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140
34619 #, c-format
34620 msgid "Log out"
34621 msgstr "Sair"
34622
34623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
34624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
34625 #, c-format
34626 msgid "Log viewer"
34627 msgstr "Visualizador de logs"
34628
34629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94
34630 #, c-format
34631 msgid "Logged in as:"
34632 msgstr "Gerenciado na aba: "
34633
34634 #. INPUT type=submit
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
34636 msgid "Login"
34637 msgstr "Login"
34638
34639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
34640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
34641 #, c-format
34642 msgid "Logs"
34643 msgstr "Logs"
34644
34645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
34646 #, c-format
34647 msgid "Look for existing records in catalog?"
34648 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
34649
34650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
34651 #, c-format
34652 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
34653 msgstr "Los Gatos Public Library, USA"
34654
34655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
34657 #, c-format
34658 msgid "Lost"
34659 msgstr "Perdido"
34660
34661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:127
34662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
34663 #, c-format
34664 msgid "Lost card"
34665 msgstr "Cartão extraviado"
34666
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
34668 #, c-format
34669 msgid "Lost card flag"
34670 msgstr "Marcar cartão perdido"
34671
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:112
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:114
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:215
34676 #, c-format
34677 msgid "Lost item"
34678 msgstr "Item extraviado"
34679
34680 #. %1$s: - CASE 'W'       -
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:11
34682 #, c-format
34683 msgid "Lost item %s"
34684 msgstr "Item perdido %s"
34685
34686 #. %1$s: - CASE 'PF'      -
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:16
34688 #, c-format
34689 msgid "Lost item fee refund %s"
34690 msgstr "Taxa de reembolso de item perdido %s"
34691
34692 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) | html 
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:600
34694 #, c-format
34695 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
34696 msgstr "Taxa de reembolso na política de devolução de %s"
34697
34698 #. %1$s: - CASE 'PAY'     -
34699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:17
34700 #, c-format
34701 msgid "Lost item processing fee %s"
34702 msgstr "Taxa de processamento de exemplar perdido %s"
34703
34704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:34
34705 #, fuzzy, c-format
34706 msgid "Lost item returned"
34707 msgstr "Última alteração:"
34708
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
34710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
34711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
34712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
34713 #, c-format
34714 msgid "Lost items"
34715 msgstr "Itens extraviados"
34716
34717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
34718 #, c-format
34719 msgid "Lost items in staff client"
34720 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
34721
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
34723 #, c-format
34724 msgid "Lost items in staff client: "
34725 msgstr "Itens perdidos no Staff: "
34726
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
34729 #, c-format
34730 msgid "Lost on"
34731 msgstr "Perdido em"
34732
34733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:129
34734 #, c-format
34735 msgid "Lost on:"
34736 msgstr "Perdido em:"
34737
34738 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
34740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
34741 #, c-format
34742 msgid "Lost status"
34743 msgstr "Situação das perdas"
34744
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
34746 #, c-format
34747 msgid "Lost status:"
34748 msgstr "Situação:"
34749
34750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
34751 #, c-format
34752 msgid "Lost status: "
34753 msgstr "Situação de Perda: "
34754
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
34756 #, c-format
34757 msgid "Lost: "
34758 msgstr "Perdido: "
34759
34760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
34765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
34766 #, c-format
34767 msgid "Lower left X coordinate: "
34768 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
34769
34770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
34772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
34776 #, c-format
34777 msgid "Lower left Y coordinate: "
34778 msgstr "Esquerda inferior e coordenada: "
34779
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
34781 #, c-format
34782 msgid "Lucida Console"
34783 msgstr "Lucida Console"
34784
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
34786 #, c-format
34787 msgid "M&#257;ori"
34788 msgstr "M&#257;ori"
34789
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
34791 #, c-format
34792 msgid "MADS (XML)"
34793 msgstr "MADS (XML)"
34794
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
34796 #, c-format
34797 msgid "MALMARC"
34798 msgstr "MALMARC"
34799
34800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
34801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
34802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
34803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
34807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
34808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:169
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
34813 #, c-format
34814 msgid "MARC"
34815 msgstr "MARC"
34816
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
34818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:712
34820 #, c-format
34821 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
34822 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
34823
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
34825 #, c-format
34826 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
34827 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
34828
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
34831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:711
34832 #, c-format
34833 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
34834 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
34835
34836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
34837 #, c-format
34838 msgid "MARC 8"
34839 msgstr "MARC 8"
34840
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
34842 #, c-format
34843 msgid "MARC Bibliographic framework test"
34844 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
34845
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
34847 #, c-format
34848 msgid "MARC Card View"
34849 msgstr "Visualização Cartão MARC"
34850
34851 #. %1$s:  IF framework 
34852 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
34853 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
34854 #. %4$s:  ELSE 
34855 #. %5$s:  END 
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
34857 #, c-format
34858 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
34859 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
34860
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100
34862 #, c-format
34863 msgid "MARC Preview:"
34864 msgstr "Visualização MARC:"
34865
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
34867 #, c-format
34868 msgid "MARC View"
34869 msgstr "Visualização MARC"
34870
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
34873 #, c-format
34874 msgid "MARC bibliographic framework"
34875 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
34876
34877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
34879 #, c-format
34880 msgid "MARC bibliographic framework test"
34881 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
34882
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:59
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
34886 #, c-format
34887 msgid "MARC field"
34888 msgstr "Campo MARC"
34889
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:45
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
34893 #, c-format
34894 msgid "MARC field: "
34895 msgstr "Campo MARC: "
34896
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
34901 #, c-format
34902 msgid "MARC frameworks"
34903 msgstr "Planilhas MARC"
34904
34905 #. %1$s:  marcflavour | html 
34906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
34907 #, c-format
34908 msgid "MARC frameworks: %s"
34909 msgstr "Frameworks MARC: %s"
34910
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28
34913 #, c-format
34914 msgid "MARC modification templates"
34915 msgstr "Templates MARC de transformação"
34916
34917 #. %1$s:  template_id | html 
34918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57
34919 #, c-format
34920 msgid "MARC modification templates %s"
34921 msgstr "Templates MARC modificação %s"
34922
34923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
34925 #, c-format
34926 msgid "MARC organization code"
34927 msgstr "Código de organização MARC"
34928
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
34932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
34933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
34935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
34937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
34938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:81
34941 #, c-format
34942 msgid "MARC preview"
34943 msgstr "Visualização MARC"
34944
34945 #. %1$s:  biblionumber | html 
34946 #. %2$s:  bibliotitle | html 
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
34948 #, c-format
34949 msgid "MARC record: %s ( %s )"
34950 msgstr "Registro MARC: %s ( %s )"
34951
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
34953 #, c-format
34954 msgid "MARC staging results :"
34955 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
34956
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
34958 #, c-format
34959 msgid ""
34960 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
34961 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
34962 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
34963 msgstr ""
34964
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
34966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
34967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
34968 #, c-format
34969 msgid "MARC structure"
34970 msgstr "Estrutura MARC"
34971
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:60
34973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
34974 #, c-format
34975 msgid "MARC subfield"
34976 msgstr "Subcampo MARC"
34977
34978 #. %1$s:  tagfield | html 
34979 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
34980 #. %3$s:  frameworkcode | html 
34981 #. %4$s:  ELSE 
34982 #. %5$s:  END 
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
34984 #, c-format
34985 msgid ""
34986 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
34987 msgstr ""
34988 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
34989 "%s)%s(framework default)%s"
34990
34991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:46
34993 #, c-format
34994 msgid "MARC subfield: "
34995 msgstr "Subcampo MARC: "
34996
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
34998 #, fuzzy, c-format
34999 msgid "MARC with items"
35000 msgstr "ISO2709 com exemplares"
35001
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
35003 #, fuzzy, c-format
35004 msgid "MARC without items"
35005 msgstr "Selecionar sem itens"
35006
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
35008 #, c-format
35009 msgid "MARC21/USMARC"
35010 msgstr "MARC21/USMARC"
35011
35012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
35013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
35014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:710
35016 #, c-format
35017 msgid "MARCXML"
35018 msgstr "MARCXML"
35019
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
35023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
35024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
35025 #, c-format
35026 msgid "MIT License"
35027 msgstr "MIT License"
35028
35029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
35030 #, c-format
35031 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
35032 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
35033
35034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
35035 #, c-format
35036 msgid "MIT licence"
35037 msgstr "Licença MIT"
35038
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
35040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
35045 #, c-format
35046 msgid "MIT license"
35047 msgstr "Licença MIT"
35048
35049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
35051 #, c-format
35052 msgid "MODS (XML)"
35053 msgstr "MODS (XML)"
35054
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
35056 #, c-format
35057 msgid "Macros"
35058 msgstr "Macros"
35059
35060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
35061 #, c-format
35062 msgid "Macros..."
35063 msgstr "Macros..."
35064
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
35066 #, c-format
35067 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
35068 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
35069
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
35073 #, c-format
35074 msgid "Main address"
35075 msgstr "Endereço principal"
35076
35077 #. SCRIPT
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247
35079 msgid "Main library"
35080 msgstr "na biblioteca "
35081
35082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
35083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:28
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:28
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:47
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
35087 #, fuzzy, c-format
35088 msgid "Make a payment"
35089 msgstr "Efetuar pagamento"
35090
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
35092 #, c-format
35093 msgid ""
35094 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
35095 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
35096 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
35097 msgstr ""
35098 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
35099 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
35100 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
35101
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
35103 #, c-format
35104 msgid ""
35105 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
35106 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
35107 "will not affect August 1-10 in other years."
35108 msgstr ""
35109 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
35110 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
35111 "mas não afetar este intervado em outros anos."
35112
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
35114 #, c-format
35115 msgid ""
35116 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
35117 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
35118 msgstr ""
35119 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
35120 "feriado, mas não afetará 1 de Agosto de outros anos."
35121
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
35123 #, c-format
35124 msgid "Make budget active: "
35125 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
35126
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
35128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:145
35129 #, c-format
35130 msgid "Make payment"
35131 msgstr "Efetuar pagamento"
35132
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
35134 #, c-format
35135 msgid ""
35136 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
35137 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
35138 msgstr ""
35139 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
35140 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
35141 "sábados um feriado."
35142
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:298
35144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:300
35145 #, fuzzy, c-format
35146 msgid "Male"
35147 msgstr "Masculino "
35148
35149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
35150 #, c-format
35151 msgid "Male "
35152 msgstr "Masculino "
35153
35154 #. %1$s:  total || 0 | html 
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
35156 #, fuzzy, c-format
35157 msgid "Mana (%s)"
35158 msgstr "Aberto (%s)"
35159
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:39
35161 #, c-format
35162 msgid ""
35163 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
35164 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
35165 "used by any other software."
35166 msgstr ""
35167
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:100
35169 #, c-format
35170 msgid "Mana KB token"
35171 msgstr ""
35172
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:30
35174 #, fuzzy, c-format
35175 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
35176 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
35177
35178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:41
35179 #, c-format
35180 msgid ""
35181 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
35182 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
35183 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
35184 "with Mana KB is shared under the "
35185 msgstr ""
35186
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
35188 #, c-format
35189 msgid ""
35190 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
35191 "contact your site administrator. "
35192 msgstr ""
35193
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:124
35195 #, fuzzy, c-format
35196 msgid "Mana search"
35197 msgstr "Pesquisa"
35198
35199 #. %1$s:  statuscode | html 
35200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
35201 #, c-format
35202 msgid "Mana search fails with the code: %s "
35203 msgstr ""
35204
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:103
35206 #, fuzzy, c-format
35207 msgid "Mana token: "
35208 msgstr "Gerenciar "
35209
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103
35211 #, c-format
35212 msgid "Manage"
35213 msgstr "Gerenciar"
35214
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
35218 #, c-format
35219 msgid "Manage "
35220 msgstr "Gerenciar "
35221
35222 #. %1$s:  rota.title | html 
35223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:335
35224 #, c-format
35225 msgid "Manage %s items"
35226 msgstr "Gerenciar %s itens"
35227
35228 #. %1$s:  rota.title | html 
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
35230 #, c-format
35231 msgid "Manage %s stages"
35232 msgstr "Gerenciar %s etapas"
35233
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
35236 #, fuzzy, c-format
35237 msgid "Manage API keys"
35238 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
35239
35240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
35241 #, c-format
35242 msgid "Manage CSV export profiles"
35243 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
35244
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:455
35246 #, fuzzy, c-format
35247 msgid "Manage CSV export profiles "
35248 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
35249
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:210
35251 #, fuzzy, c-format
35252 msgid "Manage Did you mean? configuration "
35253 msgstr "Salvar configuração"
35254
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:650
35256 #, c-format
35257 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
35258 msgstr ""
35259
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:282
35261 #, fuzzy, c-format
35262 msgid "Manage ILL request"
35263 msgstr "Gerenciar frequências "
35264
35265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
35266 #, c-format
35267 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
35268 msgstr "Gerenciar configurações do sistema do Koha (Painel de administração)"
35269
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:170
35271 #, fuzzy, c-format
35272 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
35273 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
35274
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
35276 #, c-format
35277 msgid "Manage MARC modification templates"
35278 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
35279
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:240
35281 #, c-format
35282 msgid "Manage Mana KB content sharing "
35283 msgstr ""
35284
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140
35286 #, c-format
35287 msgid "Manage OAI Sets"
35288 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
35289
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:190
35291 #, fuzzy, c-format
35292 msgid "Manage OAI sets "
35293 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
35294
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:230
35296 #, fuzzy, c-format
35297 msgid "Manage SMS cellular providers "
35298 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
35299
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
35301 #, c-format
35302 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
35303 msgstr ""
35304
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:205
35306 #, fuzzy, c-format
35307 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
35308 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
35309
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
35311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
35312 #, fuzzy, c-format
35313 msgid "Manage additional fields"
35314 msgstr "Campos adicionais"
35315
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:225
35317 #, c-format
35318 msgid ""
35319 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
35320 "edit_subscription or order_manage permissions) "
35321 msgstr ""
35322
35323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
35324 #, c-format
35325 msgid ""
35326 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
35327 "patron card layout."
35328 msgstr ""
35329 "Gerencie imagens adicionais para usar como logotipo, decoração ou plano de "
35330 "fundo em um layout de cartão de usuário."
35331
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:350
35333 #, fuzzy, c-format
35334 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
35335 msgstr ""
35336 "Gerencie todos os pedidos e cestos, independentemente das suas restrições"
35337
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:325
35339 #, fuzzy, c-format
35340 msgid "Manage all funds "
35341 msgstr "Gerenciar todos os orçamentos"
35342
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:220
35344 #, fuzzy, c-format
35345 msgid "Manage audio alerts "
35346 msgstr "Gerenciar orçamentos"
35347
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:140
35349 #, fuzzy, c-format
35350 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
35351 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
35352
35353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:345
35354 #, fuzzy, c-format
35355 msgid "Manage basket and order lines "
35356 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
35357
35358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:340
35359 #, fuzzy, c-format
35360 msgid "Manage basket groups "
35361 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
35362
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:365
35364 #, fuzzy, c-format
35365 msgid "Manage budget plannings "
35366 msgstr "Gerenciar planos de orçamentos"
35367
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:360
35369 #, fuzzy, c-format
35370 msgid "Manage budgets "
35371 msgstr "Gerenciar orçamentos"
35372
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:120
35375 #, fuzzy, c-format
35376 msgid "Manage circulation rules "
35377 msgstr "gerenciar regras de circulação"
35378
35379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:110
35380 #, c-format
35381 msgid ""
35382 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
35383 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
35384 "manage_circ_rules is still required) "
35385 msgstr ""
35386 "Gerenciar regras de circulação para qualquer biblioteca. Se não for "
35387 "definido, o usuário logado pode apenas editar regras de circulação para sua "
35388 "própria biblioteca (observe que manage_circ_rules ainda é necessário)"
35389
35390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:165
35391 #, fuzzy, c-format
35392 msgid "Manage cities and towns "
35393 msgstr "Cidades"
35394
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:180
35396 #, fuzzy, c-format
35397 msgid "Manage classification sources and filing rules "
35398 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
35399
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:215
35401 #, fuzzy, c-format
35402 msgid "Manage column configuration "
35403 msgstr "Gerenciar configuração de coluna"
35404
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:335
35406 #, fuzzy, c-format
35407 msgid "Manage contracts "
35408 msgstr "Gerenciar contratos"
35409
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:375
35411 #, fuzzy, c-format
35412 msgid "Manage currencies and exchange rates "
35413 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
35414
35415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
35416 #, c-format
35417 msgid "Manage custom fields for item search."
35418 msgstr "Gerenciar os campos personalizados para pesquisa de exemplares."
35419
35420 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:150
35422 #, fuzzy, c-format
35423 msgid "Manage extended patron attributes "
35424 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
35425
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
35427 #, c-format
35428 msgid "Manage frequencies "
35429 msgstr "Gerenciar frequências "
35430
35431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:320
35432 #, fuzzy, c-format
35433 msgid "Manage funds "
35434 msgstr "Gerenciar orçamentos"
35435
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:125
35437 #, fuzzy, c-format
35438 msgid "Manage global system preferences "
35439 msgstr "Configurações globais do sistema"
35440
35441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
35442 #, c-format
35443 msgid ""
35444 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
35445 "administrator email, and templates."
35446 msgstr ""
35447 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
35448 "data, e-mail do administrador e templates."
35449
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
35451 #, c-format
35452 msgid "Manage housebound deliveries"
35453 msgstr ""
35454
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
35456 #, fuzzy, c-format
35457 msgid "Manage housebound profile"
35458 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
35459
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:148
35461 #, c-format
35462 msgid ""
35463 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
35464 msgstr ""
35465
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
35467 #, c-format
35468 msgid "Manage invoice files"
35469 msgstr "Gerenciar arquivos de faturas"
35470
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:160
35472 #, fuzzy, c-format
35473 msgid "Manage item circulation alerts "
35474 msgstr "Alertas de circulação de itens"
35475
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:195
35477 #, fuzzy, c-format
35478 msgid "Manage item search fields "
35479 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
35480
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:135
35482 #, fuzzy, c-format
35483 msgid "Manage item types "
35484 msgstr "Tipos disponíveis"
35485
35486 #. %1$s:  rota.title | html 
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:366
35488 #, c-format
35489 msgid "Manage items assigned to &quot;%s&quot;"
35490 msgstr ""
35491
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:245
35493 #, c-format
35494 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
35495 msgstr ""
35496
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:175
35498 #, fuzzy, c-format
35499 msgid "Manage keywords to Koha mappings "
35500 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
35501
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:130
35503 #, fuzzy, c-format
35504 msgid "Manage libraries and library groups "
35505 msgstr "Definir as hierarquias das bibliotecas"
35506
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:172
35508 #, c-format
35509 msgid "Manage library EDI EANs"
35510 msgstr "Gerenciar biblioteca EDI EANs"
35511
35512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:155
35513 #, c-format
35514 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
35515 msgstr ""
35516
35517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
35518 #, c-format
35519 msgid "Manage lists of patrons."
35520 msgstr "Gerenciar lista de usuários."
35521
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:470
35523 #, fuzzy, c-format
35524 msgid "Manage marc modification templates "
35525 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
35526
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
35528 #, c-format
35529 msgid "Manage numbering patterns "
35530 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
35531
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
35533 #, c-format
35534 msgid "Manage orders"
35535 msgstr "Gerenciar pedidos"
35536
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:145
35538 #, fuzzy, c-format
35539 msgid "Manage patron categories "
35540 msgstr "categorias de usuários"
35541
35542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
35543 #, fuzzy, c-format
35544 msgid "Manage patron clubs.."
35545 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
35546
35547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287
35548 #, c-format
35549 msgid "Manage patron image"
35550 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
35551
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
35553 #, c-format
35554 msgid "Manage patrons fines and fees"
35555 msgstr "Gerenciar multas e suspensões de usuários"
35556
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
35559 #, c-format
35560 msgid "Manage plugins"
35561 msgstr "Gerenciar plugins"
35562
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:600
35564 #, fuzzy, c-format
35565 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
35566 msgstr "Gerenciar plugins ( instalar / desinstalar )"
35567
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:310
35569 #, fuzzy, c-format
35570 msgid "Manage purchase suggestions "
35571 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
35572
35573 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:185
35575 #, fuzzy, c-format
35576 msgid "Manage record matching rules "
35577 msgstr "Nova regra de concordância"
35578
35579 #. SCRIPT
35580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
35581 #, fuzzy
35582 msgid "Manage request"
35583 msgstr "Gerenciar frequências "
35584
35585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
35586 #, fuzzy, c-format
35587 msgid "Manage restrictions for accounts "
35588 msgstr "Gerenciar restrições para contas"
35589
35590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
35591 #, c-format
35592 msgid "Manage rotating collections"
35593 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
35594
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:495
35596 #, fuzzy, c-format
35597 msgid "Manage rotating collections "
35598 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
35599
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:136
35601 #, c-format
35602 msgid ""
35603 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
35604 msgstr ""
35605 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
35606 "durante a importação."
35607
35608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:200
35609 #, fuzzy, c-format
35610 msgid "Manage search engine configuration "
35611 msgstr "Salvar configuração"
35612
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
35614 #, c-format
35615 msgid "Manage serial subscriptions"
35616 msgstr "Gerenciar assinaturas de periódicos"
35617
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
35620 #, c-format
35621 msgid "Manage staged MARC records"
35622 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
35623
35624 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
35625 #. %2$s:  import_batch_id | html 
35626 #. %3$s:  END 
35627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:35
35628 #, c-format
35629 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
35630 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s &rsaquo; Lote %s %s "
35631
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
35633 #, c-format
35634 msgid "Manage staged records"
35635 msgstr "Gestão dos registros processados"
35636
35637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
35638 #, c-format
35639 msgid "Manage stockrotation operations"
35640 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
35641
35642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:560
35643 #, fuzzy, c-format
35644 msgid ""
35645 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
35646 "is used) "
35647 msgstr ""
35648 "Gerencia assinaturas de qualquer biblioteca (somente aplicado quando o "
35649 "IndependentBranches é usado)"
35650
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
35652 #, c-format
35653 msgid "Manage suggestions"
35654 msgstr "Gerenciar sugestões"
35655
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
35657 #, c-format
35658 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
35659 msgstr "Gerenciar templates para editar registros MARC durante a importação."
35660
35661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:625
35662 #, c-format
35663 msgid "Manage uploaded files ("
35664 msgstr "Gerenciar arquivos enviados ("
35665
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:235
35667 #, fuzzy, c-format
35668 msgid "Manage usage statistics settings "
35669 msgstr "Estatísticas de usuários"
35670
35671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170
35672 #, c-format
35673 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
35674 msgstr "Gerenciar contas EDI do fornecedor para importação / exportação"
35675
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:370
35677 #, fuzzy, c-format
35678 msgid "Manage vendors "
35679 msgstr "Gerenciar fornecedores"
35680
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
35684 #, c-format
35685 msgid "Managed by"
35686 msgstr "Administrado por"
35687
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
35689 #, c-format
35690 msgid "Managed by - on"
35691 msgstr "Administrado por - em"
35692
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
35695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:169
35696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
35697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
35698 #, c-format
35699 msgid "Managed by:"
35700 msgstr "Aministrado por:"
35701
35702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
35704 #, c-format
35705 msgid "Managed in tab: "
35706 msgstr "Gerenciado na aba: "
35707
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
35709 #, c-format
35710 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
35711 msgstr ""
35712 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
35713 "importação"
35714
35715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:465
35716 #, fuzzy, c-format
35717 msgid ""
35718 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
35719 msgstr ""
35720 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
35721 "importação"
35722
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:710
35724 #, c-format
35725 msgid "Management date from:"
35726 msgstr "Data de gerenciamento:"
35727
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:177
35729 #, fuzzy, c-format
35730 msgid "Manager name"
35731 msgstr "Gerenciar "
35732
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:246
35734 #, fuzzy, c-format
35735 msgid "Managing library:"
35736 msgstr "na biblioteca "
35737
35738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
35740 #, c-format
35741 msgid "Mandatory"
35742 msgstr "Obrigatório"
35743
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164
35745 #, c-format
35746 msgid "Mandatory data added"
35747 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
35748
35749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
35750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
35753 #, c-format
35754 msgid "Mandatory: "
35755 msgstr "Obrigatório: "
35756
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:32
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:39
35759 #, c-format
35760 msgid "Manual credit"
35761 msgstr "Crédito manual"
35762
35763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:108
35764 #, fuzzy, c-format
35765 msgid "Manual history:"
35766 msgstr "Histórico manual: "
35767
35768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
35769 #, c-format
35770 msgid "Manual history: "
35771 msgstr "Histórico manual: "
35772
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:33
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:42
35775 #, c-format
35776 msgid "Manual invoice"
35777 msgstr "Fatura manual"
35778
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:234
35780 #, fuzzy, c-format
35781 msgid "Mapping"
35782 msgstr "Adicionar um mapeamento"
35783
35784 #. SCRIPT
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
35786 msgid "Mapping will be removed for: %s."
35787 msgstr ""
35788
35789 #. %1$s:  setName | html 
35790 #. %2$s:  setSpec | html 
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
35792 #, c-format
35793 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
35794 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
35795
35796 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
35797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
35798 #, c-format
35799 msgid "Mappings for the %s"
35800 msgstr "Mapeamentos para o %s"
35801
35802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
35803 #, c-format
35804 msgid "Mappings have been saved"
35805 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
35806
35807 #. SCRIPT
35808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35809 msgid "Mar"
35810 msgstr "Mar"
35811
35812 #. For the first occurrence,
35813 #. SCRIPT
35814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
35816 #, c-format
35817 msgid "March"
35818 msgstr "Março"
35819
35820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
35821 #, c-format
35822 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
35823 msgstr ""
35824
35825 #. INPUT type=submit
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:164
35827 #, fuzzy
35828 msgid "Mark item as lost"
35829 msgstr "Itens extraviados"
35830
35831 #. INPUT type=submit
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:167
35833 #, fuzzy
35834 msgid "Mark lost and notify patron"
35835 msgstr "Gerenciar lista de usuários."
35836
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
35839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
35840 #, fuzzy, c-format
35841 msgid "Mark not seen"
35842 msgstr "Último acesso"
35843
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
35846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
35847 #, fuzzy, c-format
35848 msgid "Mark seen"
35849 msgstr "Marcar como visto e sair"
35850
35851 #. INPUT type=submit
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
35853 msgid "Mark seen and continue >>"
35854 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
35855
35856 #. INPUT type=submit
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
35858 msgid "Mark seen and quit"
35859 msgstr "Marcar como visto e sair"
35860
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536
35862 #, c-format
35863 msgid "Mark selected as: "
35864 msgstr "Marcar selecionados como: "
35865
35866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
35867 #, c-format
35868 msgid "Mark the original budget as inactive"
35869 msgstr "Marcar o orçamento original como inativo"
35870
35871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
35872 #, c-format
35873 msgid "MassCat, USA"
35874 msgstr ""
35875
35876 #. SCRIPT
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
35878 msgid "Match applied"
35879 msgstr "Regra de concordância aplicada"
35880
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
35882 #, c-format
35883 msgid "Match check "
35884 msgstr "Verificar correspondência "
35885
35886 #. %1$s:  matchcheck.mc_num | html 
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
35888 #, c-format
35889 msgid "Match check %s"
35890 msgstr "Verificar correspondência %s"
35891
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
35893 #, c-format
35894 msgid "Match check 1 | "
35895 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
35896
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
35898 #, c-format
35899 msgid "Match details"
35900 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
35901
35902 #. SCRIPT
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
35904 msgid "Match found"
35905 msgstr "Concordâncias encontradas"
35906
35907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
35908 #, c-format
35909 msgid "Match point "
35910 msgstr "Ponto de Correspondência "
35911
35912 #. %1$s:  matchpoint.mp_num | html 
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
35914 #, c-format
35915 msgid "Match point %s | "
35916 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
35917
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
35919 #, c-format
35920 msgid "Match point 1 | "
35921 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
35922
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:126
35924 #, c-format
35925 msgid "Match points"
35926 msgstr "Concordâncias"
35927
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:107
35929 #, c-format
35930 msgid "Match threshold: "
35931 msgstr "Limite para correspondências: "
35932
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
35934 #, c-format
35935 msgid "Match type"
35936 msgstr "Tipo de concordância"
35937
35938 #. SCRIPT
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
35940 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
35941 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
35942
35943 #. SCRIPT
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
35945 #, fuzzy
35946 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
35947 msgstr "Registros correspondentes %s (nota=%s):%s"
35948
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
35950 #, c-format
35951 msgid "Matching rule applied"
35952 msgstr "Regra de concordância aplicada"
35953
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:119
35955 #, c-format
35956 msgid "Matching rule applied:"
35957 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
35958
35959 #. SCRIPT
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
35961 msgid "Matching rule code missing"
35962 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
35963
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:94
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:99
35966 #, c-format
35967 msgid "Matching rule code: "
35968 msgstr "Código da regra de correspondência: "
35969
35970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
35971 #, fuzzy, c-format
35972 msgid "Matching:"
35973 msgstr "Ponto de Correspondência "
35974
35975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:153
35976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
35978 #, c-format
35979 msgid "Matchpoint components"
35980 msgstr "Componentes de correspondência"
35981
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
35983 #, fuzzy, c-format
35984 msgid "Material:"
35985 msgstr "Materiais"
35986
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
35990 #, c-format
35991 msgid "Materials"
35992 msgstr "Materiais"
35993
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
35996 #, c-format
35997 msgid "Materials specified"
35998 msgstr "Materiais especificados"
35999
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
36001 #, c-format
36002 msgid "Materials specified:"
36003 msgstr "Materiais especificados:"
36004
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398
36006 #, c-format
36007 msgid "Matrix"
36008 msgstr "Matrix"
36009
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
36011 #, c-format
36012 msgid "Max length:"
36013 msgstr "Duração máxima:"
36014
36015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
36017 #, c-format
36018 msgid "Max. suspension duration (day)"
36019 msgstr "Duração máxima da suspensão (dias)"
36020
36021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
36022 #, fuzzy, c-format
36023 msgid "Maximum Koha version"
36024 msgstr "Versão máxima do Koha"
36025
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:405
36027 #, c-format
36028 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
36029 msgstr "Reservas permitidas (contagem)"
36030
36031 #. For the first occurrence,
36032 #. SCRIPT
36033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
36035 #, c-format
36036 msgid "May"
36037 msgstr "Maio"
36038
36039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
36040 #, c-format
36041 msgid "Meaning"
36042 msgstr "Significado"
36043
36044 #. SCRIPT
36045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36046 msgid "Medium"
36047 msgstr "Mídia"
36048
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
36050 #, c-format
36051 msgid "Memcached: "
36052 msgstr ""
36053
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
36055 #, c-format
36056 msgid "Men"
36057 msgstr "Homem"
36058
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
36060 #, c-format
36061 msgid "Menu "
36062 msgstr ""
36063
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
36066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
36067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
36069 #, c-format
36070 msgid "Merge"
36071 msgstr "Unificar"
36072
36073 #. %1$s:  error | html 
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
36075 #, c-format
36076 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
36077 msgstr "Mesclar falhou! O seguinte erro foi relatado: %s."
36078
36079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
36080 #, c-format
36081 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
36082 msgstr ""
36083
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
36085 #, c-format
36086 msgid "Merge invoices"
36087 msgstr "Mesclar faturas"
36088
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
36090 #, c-format
36091 msgid "Merge patron records"
36092 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
36093
36094 #. INPUT type=submit
36095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
36096 #, fuzzy
36097 msgid "Merge patrons"
36098 msgstr "Excluir usuários"
36099
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
36102 #, c-format
36103 msgid "Merge reference"
36104 msgstr "Unir referência"
36105
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
36108 #, c-format
36109 msgid "Merge selected"
36110 msgstr "Mesclar selecionados"
36111
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
36113 #, c-format
36114 msgid "Merge selected invoices"
36115 msgstr "Mesclar faturas selecionadas"
36116
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
36118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
36119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85
36120 #, fuzzy, c-format
36121 msgid "Merge selected patrons"
36122 msgstr "Remover usuários selecionados"
36123
36124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
36126 #, c-format
36127 msgid "Merging records"
36128 msgstr "Unindo registros"
36129
36130 #. SCRIPT
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
36132 msgid "Merging with authority: "
36133 msgstr "Mesclar com autoridade: "
36134
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
36136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264
36137 #, c-format
36138 msgid "Message"
36139 msgstr "Mensagem"
36140
36141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:376
36142 #, c-format
36143 msgid "Message body:"
36144 msgstr "Corpo da mensagem:"
36145
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
36148 #, c-format
36149 msgid "Message sent"
36150 msgstr "Mensagem enviada"
36151
36152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:373
36153 #, c-format
36154 msgid "Message subject:"
36155 msgstr "Assunto da mensagem:"
36156
36157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:84
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
36159 #, c-format
36160 msgid "Messages:"
36161 msgstr "Mensagens:"
36162
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
36164 #, c-format
36165 msgid "Messaging"
36166 msgstr "Mensagens"
36167
36168 #. SCRIPT
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36170 msgid "Microsecond"
36171 msgstr "Microssegundo"
36172
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
36174 #, fuzzy, c-format
36175 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
36176 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
36177
36178 #. SCRIPT
36179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36180 msgid "Millisecond"
36181 msgstr "Milissegundo"
36182
36183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:28
36184 #, c-format
36185 msgid "Mine"
36186 msgstr "Meu"
36187
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
36189 #, c-format
36190 msgid ""
36191 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
36192 msgstr ""
36193 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
36194
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
36196 #, fuzzy, c-format
36197 msgid "Minimum Koha version"
36198 msgstr "Versão minima do Koha"
36199
36200 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842
36202 #, c-format
36203 msgid "Minimum password length: %s"
36204 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
36205
36206 #. SCRIPT
36207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36208 msgid "Minute"
36209 msgstr "Minuto"
36210
36211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:889
36214 #, c-format
36215 msgid "Minutes"
36216 msgstr "Minutos"
36217
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
36219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
36220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:315
36221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
36223 #, c-format
36224 msgid "Missing"
36225 msgstr "Em falta"
36226
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330
36230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
36231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
36232 #, c-format
36233 msgid "Missing (damaged)"
36234 msgstr "Faltando (danificado)"
36235
36236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
36241 #, c-format
36242 msgid "Missing (lost)"
36243 msgstr "Faltando (perdido)"
36244
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
36247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:320
36248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
36250 #, c-format
36251 msgid "Missing (never received)"
36252 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
36253
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:325
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
36258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
36259 #, c-format
36260 msgid "Missing (sold out)"
36261 msgstr "Faltando (esgotado)"
36262
36263 #. SCRIPT
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36265 msgid "Missing control field contents"
36266 msgstr "Faltando conteúdos dos campos de controle"
36267
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
36270 #, c-format
36271 msgid "Missing issues"
36272 msgstr "Números faltando"
36273
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
36275 #, c-format
36276 msgid "Missing issues:"
36277 msgstr "Números faltando:"
36278
36279 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
36281 #, c-format
36282 msgid "Missing issues: %s "
36283 msgstr "Fascículos faltando: %s "
36284
36285 #. SCRIPT
36286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36287 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
36288 msgstr "Faltando subcampo obrigatório: ‡"
36289
36290 #. SCRIPT
36291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36292 msgid "Missing mandatory tag: "
36293 msgstr "Faltando tag obrigatória: "
36294
36295 #. SCRIPT
36296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36297 msgid "Mo"
36298 msgstr "Mo"
36299
36300 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
36301 #, c-format
36302 msgid "Mobile phone number"
36303 msgstr "Número do celular"
36304
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:145
36306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
36307 #, fuzzy, c-format
36308 msgid "Modal title"
36309 msgstr "Tipo de registro"
36310
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:475
36312 #, fuzzy, c-format
36313 msgid "Moderate patron comments "
36314 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
36315
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
36317 #, c-format
36318 msgid "Moderate patron comments. "
36319 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
36320
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
36322 #, c-format
36323 msgid "Moderate patron tags"
36324 msgstr "Moderar tags de usuários"
36325
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:480
36327 #, fuzzy, c-format
36328 msgid "Moderate patron tags "
36329 msgstr "Moderar tags de usuários"
36330
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
36333 #, c-format
36334 msgid "Modification date"
36335 msgstr "Data de modificação"
36336
36337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:111
36339 #, c-format
36340 msgid "Modification log"
36341 msgstr "Log de alterações"
36342
36343 #. %1$s:  edited_attribute_type | html 
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
36345 #, c-format
36346 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
36347 msgstr "Tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; modificado"
36348
36349 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
36350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:444
36351 #, c-format
36352 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
36353 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
36354
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
36358 #, c-format
36359 msgid "Modify"
36360 msgstr "Modificar"
36361
36362 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
36364 #, c-format
36365 msgid "Modify %s server"
36366 msgstr "Editar servidor %s"
36367
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
36369 #, fuzzy, c-format
36370 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
36371 msgstr "Modificar mapeamento dos campos de busca no SRU"
36372
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
36374 #, fuzzy, c-format
36375 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
36376 msgstr "Modificar mapeamento dos campos de busca no SRU"
36377
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
36379 #, fuzzy, c-format
36380 msgid "Modify a CSV profile"
36381 msgstr "Modificar ou excluir perfil de exportação CSV"
36382
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
36384 #, c-format
36385 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
36386 msgstr "Editar um lote de registros (biblios ou autoridades)"
36387
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
36389 #, c-format
36390 msgid "Modify a city"
36391 msgstr "Alterar uma cidade"
36392
36393 #. %1$s:  authid | html 
36394 #. %2$s:  authtypetext | html 
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
36396 #, c-format
36397 msgid "Modify authority #%s %s"
36398 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
36399
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
36401 #, c-format
36402 msgid "Modify budget "
36403 msgstr "Modificar orçamento "
36404
36405 #. %1$s:  budget_period_description | html 
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
36407 #, c-format
36408 msgid "Modify budget '%s'"
36409 msgstr "Editar orçamento '%s'"
36410
36411 #. %1$s:  categorycode | html 
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
36413 #, c-format
36414 msgid "Modify category %s"
36415 msgstr "Modificar categoria %s"
36416
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
36418 #, c-format
36419 msgid "Modify classification source"
36420 msgstr "Modificar fonte de classificação"
36421
36422 #. %1$s:  contractname | html 
36423 #. %2$s:  booksellername | html 
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
36425 #, c-format
36426 msgid "Modify contract %s for %s"
36427 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
36428
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
36430 #, c-format
36431 msgid "Modify field"
36432 msgstr "Editar campo"
36433
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
36435 #, c-format
36436 msgid "Modify filing rule"
36437 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
36438
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:330
36440 #, fuzzy, c-format
36441 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
36442 msgstr ""
36443 "Editar orçamento (não pode criar linhas, mas pode editar as existentes)"
36444
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:260
36446 #, fuzzy, c-format
36447 msgid "Modify holds priority "
36448 msgstr "Gerenciar prioridades de reservas"
36449
36450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:97
36451 #, c-format
36452 msgid "Modify item type"
36453 msgstr "Editar tipo de material"
36454
36455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
36456 #, c-format
36457 msgid "Modify items in a batch"
36458 msgstr "Modifica itens em um lote"
36459
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
36461 #, c-format
36462 msgid "Modify patron attribute type"
36463 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
36464
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
36466 #, c-format
36467 msgid "Modify patrons in batch"
36468 msgstr "Modificar usuários em lote"
36469
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463
36471 #, c-format
36472 msgid "Modify pattern"
36473 msgstr "Modificar padrão"
36474
36475 #. %1$s:  label | html 
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
36477 #, c-format
36478 msgid "Modify pattern: %s"
36479 msgstr "Modificar padrão: %s"
36480
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
36482 #, c-format
36483 msgid "Modify printer"
36484 msgstr "Modificar impressora"
36485
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:84
36487 #, c-format
36488 msgid "Modify record matching rule"
36489 msgstr "Modificar regra de concordância"
36490
36491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:131
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:150
36494 #, c-format
36495 msgid "Modify record using the following template: "
36496 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
36497
36498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
36499 #, c-format
36500 msgid "Modify selected items"
36501 msgstr "Modificar itens selecionados"
36502
36503 #. INPUT type=button
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
36505 msgid "Modify selected records"
36506 msgstr "Modificar registros selecionados"
36507
36508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
36509 #, fuzzy, c-format
36510 msgid "Modify splitting rule"
36511 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
36512
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
36514 #, c-format
36515 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
36516 msgstr "Modifique as estatísticas que você compartilha com a Comunidade Koha"
36517
36518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:99
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
36521 #, c-format
36522 msgid "Module"
36523 msgstr "Módulo"
36524
36525 #. TH
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
36528 msgid "Module current"
36529 msgstr "Módulo atual"
36530
36531 #. TH
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
36534 msgid "Module upgrade needed"
36535 msgstr "Actualização do módulo necessária"
36536
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
36538 #, c-format
36539 msgid "Modules:"
36540 msgstr "Módulos:"
36541
36542 #. SCRIPT
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36544 msgid "Mon"
36545 msgstr "Seg"
36546
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
36548 #, c-format
36549 msgid "Monaco"
36550 msgstr "Monaco"
36551
36552 #. For the first occurrence,
36553 #. SCRIPT
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
36556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
36557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
36560 #, c-format
36561 msgid "Monday"
36562 msgstr "Segunda"
36563
36564 #. SCRIPT
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
36566 msgid "Mondays"
36567 msgstr "Segundas"
36568
36569 #. For the first occurrence,
36570 #. SCRIPT
36571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
36578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
36579 #, c-format
36580 msgid "Month"
36581 msgstr "Mês"
36582
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
36584 #, c-format
36585 msgid "Month/day"
36586 msgstr "Mês/dia"
36587
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
36589 #, c-format
36590 msgid "Month: "
36591 msgstr "Mês: "
36592
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
36595 #, fuzzy, c-format
36596 msgid "More"
36597 msgstr "Mais "
36598
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:48
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
36601 #, c-format
36602 msgid "More "
36603 msgstr "Mais "
36604
36605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
36606 #, c-format
36607 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
36608 msgstr "Mais &rsaquo; Definir permissões"
36609
36610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
36611 #, c-format
36612 msgid "More details"
36613 msgstr "Mais detalhes"
36614
36615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
36616 #, c-format
36617 msgid "More documentation on defining key maps"
36618 msgstr ""
36619
36620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:115
36621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
36622 #, c-format
36623 msgid "More lists"
36624 msgstr "Mais listas"
36625
36626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:38
36627 #, c-format
36628 msgid "More options"
36629 msgstr "[Outras opções]"
36630
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
36633 #, fuzzy, c-format
36634 msgid "Morning"
36635 msgstr "Atenção"
36636
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
36638 #, fuzzy, c-format
36639 msgid "Morning "
36640 msgstr "Atenção:"
36641
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
36646 #, c-format
36647 msgid "Most-circulated items"
36648 msgstr "Itens mais emprestados"
36649
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
36651 #, c-format
36652 msgid "Move"
36653 msgstr "Mover"
36654
36655 #. IMG
36656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:334
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:336
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:703
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:705
36660 msgid "Move Up"
36661 msgstr "Subir"
36662
36663 #. A
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:113
36665 msgid "Move action down"
36666 msgstr "Mover ação para baixo"
36667
36668 #. A
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:109
36670 msgid "Move action to bottom"
36671 msgstr "Mover ação para o fim"
36672
36673 #. A
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105
36675 msgid "Move action to top"
36676 msgstr "Mover ação para o topo"
36677
36678 #. A
36679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:101
36680 msgid "Move action up"
36681 msgstr "Mover ação para cima"
36682
36683 #. A
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
36685 msgid "Move alert down"
36686 msgstr "Mover alerta para baixo"
36687
36688 #. A
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
36690 msgid "Move alert to bottom"
36691 msgstr "Mover alerta para o fim"
36692
36693 #. A
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
36695 msgid "Move alert to top"
36696 msgstr "Mover alerta para o topo"
36697
36698 #. A
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
36700 msgid "Move alert up"
36701 msgstr "Mover alerta para cima"
36702
36703 #. A
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
36705 msgid "Move hold down"
36706 msgstr "Descer reserva"
36707
36708 #. A
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
36710 msgid "Move hold to bottom"
36711 msgstr "Mover reserva para o fim"
36712
36713 #. A
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
36715 msgid "Move hold to top"
36716 msgstr "Mover reserva para o topo"
36717
36718 #. A
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
36720 msgid "Move hold up"
36721 msgstr "Subir reserva"
36722
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
36724 #, c-format
36725 msgid "Move remaining unspent funds"
36726 msgstr "Mover fundos remanescentes não usados"
36727
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:155
36729 #, c-format
36730 msgid "Move these patrons to the trash"
36731 msgstr "Apagar usuários"
36732
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
36734 #, c-format
36735 msgid "Move to next position"
36736 msgstr "Mover para a próxima posição"
36737
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:409
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
36740 #, c-format
36741 msgid "Move to next stage "
36742 msgstr "Mover para o próximo estágio"
36743
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
36745 #, c-format
36746 msgid "Move to previous position"
36747 msgstr "Mover para a posição anterior"
36748
36749 #. INPUT type=submit
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
36751 msgid "Move unreceived orders"
36752 msgstr "Mover pedidos não recebidos"
36753
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
36755 #, c-format
36756 msgid "Moved!"
36757 msgstr "Movido!"
36758
36759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:429
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119
36762 #, c-format
36763 msgid "Multi receiving"
36764 msgstr "Recebimento em lote"
36765
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
36767 #, c-format
36768 msgid "Musical recording"
36769 msgstr "Recordação musical"
36770
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
36772 #, c-format
36773 msgid "My account"
36774 msgstr "Meu cadastro"
36775
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136
36777 #, c-format
36778 msgid "My checkouts"
36779 msgstr "Meus empréstimos"
36780
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
36782 #, c-format
36783 msgid "My library"
36784 msgstr "Minha biblioteca"
36785
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
36787 #, c-format
36788 msgid "MySQL data added"
36789 msgstr "Dados MySQL adicionados"
36790
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
36792 #, c-format
36793 msgid "MySQL version: "
36794 msgstr "Versão do MYSQL: "
36795
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:224
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:228
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:339
36799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:354
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:379
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:383
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:387
36803 #, c-format
36804 msgid "N/A"
36805 msgstr ""
36806
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
36808 #, c-format
36809 msgid "NO NAME"
36810 msgstr "SEM NOME"
36811
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
36813 #, c-format
36814 msgid "NORMARC"
36815 msgstr "NORMARC"
36816
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:631
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:639
36819 #, c-format
36820 msgid "NOT CHECKED IN"
36821 msgstr "NÂO RETORNADO"
36822
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:186
36824 #, fuzzy, c-format
36825 msgid "NOT CHECKED IN "
36826 msgstr "NÂO RETORNADO"
36827
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
36831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
36832 #, c-format
36833 msgid "NOTE:"
36834 msgstr "NOTA:"
36835
36836 #. SCRIPT
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
36838 msgid ""
36839 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
36840 "not be copied"
36841 msgstr ""
36842
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
36844 #, c-format
36845 msgid ""
36846 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
36847 "batchRebuildBiblioTables.pl."
36848 msgstr ""
36849 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
36850 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
36851
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
36853 #, c-format
36854 msgid "NT"
36855 msgstr ""
36856
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:101
36862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:47
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:104
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:350
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1531
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1558
36898 #, c-format
36899 msgid "Name"
36900 msgstr "Nome"
36901
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
36904 #, c-format
36905 msgid "Name (any): "
36906 msgstr "Nome (qualquer): "
36907
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445
36911 #, c-format
36912 msgid "Name of day"
36913 msgstr "Nome do dia"
36914
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
36918 #, fuzzy, c-format
36919 msgid "Name of day (abbreviated)"
36920 msgstr "Nome do dia"
36921
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
36925 #, c-format
36926 msgid "Name of month"
36927 msgstr "Nome do mês"
36928
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
36932 #, fuzzy, c-format
36933 msgid "Name of month (abbreviated)"
36934 msgstr "Nome do mês"
36935
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
36939 #, c-format
36940 msgid "Name of season"
36941 msgstr "Nome da estação"
36942
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
36946 #, fuzzy, c-format
36947 msgid "Name of season (abbreviated)"
36948 msgstr "Nome da estação"
36949
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
36951 #, c-format
36952 msgid "Name or ISSN: "
36953 msgstr "Nome ou ISSN: "
36954
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:165
36956 #, c-format
36957 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
36958 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
36959
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
36961 #, c-format
36962 msgid "Name or cardnumber:"
36963 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
36964
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
36966 #, c-format
36967 msgid "Name the new definition"
36968 msgstr "Nomeie a nova definição"
36969
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
36971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
36972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
36983 #, c-format
36984 msgid "Name:"
36985 msgstr "Nome:"
36986
36987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:304
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
36993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
36996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
36997 #, c-format
36998 msgid "Name: "
36999 msgstr "Nome: "
37000
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
37002 #, c-format
37003 msgid "Named:"
37004 msgstr "Chamado:"
37005
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
37007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:161
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
37012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
37018 #, c-format
37019 msgid "Named: "
37020 msgstr "Chamado: "
37021
37022 #. ABBR
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37024 msgid "Narrower Term"
37025 msgstr "Termo mais restrito"
37026
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
37028 #, c-format
37029 msgid "Near East University"
37030 msgstr "Near East University"
37031
37032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
37033 #, c-format
37034 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
37035 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
37036
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
37038 #, c-format
37039 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
37040 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
37041
37042 #. %1$s:  dbms | $HtmlTags tag=>'code' 
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
37044 #, c-format
37045 msgid ""
37046 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
37047 "manual grant permissions\" "
37048 msgstr ""
37049
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
37057 #, c-format
37058 msgid "Never"
37059 msgstr "Nunca"
37060
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:44
37062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:46
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:272
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
37067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
37068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
37072 #, c-format
37073 msgid "New"
37074 msgstr "Novo"
37075
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
37077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:14
37080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
37081 #, c-format
37082 msgid "New "
37083 msgstr "Novo "
37084
37085 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
37087 #, c-format
37088 msgid "New %s server"
37089 msgstr "Novo servidor %s"
37090
37091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
37093 #, fuzzy, c-format
37094 msgid "New CSV profile"
37095 msgstr "Novo perfil"
37096
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
37098 #, fuzzy, c-format
37099 msgid "New EAN "
37100 msgstr "Novo "
37101
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
37103 #, fuzzy, c-format
37104 msgid "New ILL request"
37105 msgstr "Locais"
37106
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
37110 #, fuzzy, c-format
37111 msgid "New ILL request "
37112 msgstr "Cancelar recebimento"
37113
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
37115 #, fuzzy, c-format
37116 msgid "New SMS provider"
37117 msgstr "Novo servidor SRU"
37118
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
37120 #, fuzzy, c-format
37121 msgid "New SQL from Mana"
37122 msgstr "Adicionar relatório SQL"
37123
37124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
37125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
37126 #, c-format
37127 msgid "New SQL report"
37128 msgstr "Adicionar relatório SQL"
37129
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
37131 #, c-format
37132 msgid "New SRU server"
37133 msgstr "Novo servidor SRU"
37134
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
37136 #, c-format
37137 msgid "New Z39.50 server"
37138 msgstr "Novo servidor Z39.50"
37139
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
37141 #, c-format
37142 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
37143 msgstr ""
37144
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
37146 #, c-format
37147 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
37148 msgstr ""
37149
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
37151 #, fuzzy, c-format
37152 msgid "New account "
37153 msgstr "Meu cadastro"
37154
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:43
37156 #, fuzzy, c-format
37157 msgid "New action"
37158 msgstr "Novo usuário: "
37159
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
37161 #, fuzzy, c-format
37162 msgid "New alert"
37163 msgstr "valor"
37164
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
37166 #, c-format
37167 msgid "New authority "
37168 msgstr "Nova autoridade "
37169
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
37171 #, c-format
37172 msgid "New authority type"
37173 msgstr "Novo tipo de autoridade"
37174
37175 #. %1$s:  category | html 
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
37177 #, c-format
37178 msgid "New authorized value for %s"
37179 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
37180
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
37182 #, c-format
37183 msgid "New basket"
37184 msgstr "Novo cesto"
37185
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:297
37187 #, c-format
37188 msgid "New basket group"
37189 msgstr "Novo grupo de cestos"
37190
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
37192 #, c-format
37193 msgid "New batch patron modification"
37194 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
37195
37196 #. A
37197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
37198 msgid "New batch patrons modification"
37199 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
37200
37201 #. A
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
37203 #, c-format
37204 msgid "New batch record deletion"
37205 msgstr "Nova exclusão de registros em lote"
37206
37207 #. A
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
37211 #, c-format
37212 msgid "New batch record modification"
37213 msgstr "Novo lote de alteração de registros"
37214
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:59
37217 #, c-format
37218 msgid "New budget"
37219 msgstr "Novo orçamento"
37220
37221 #. SCRIPT
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
37223 msgid "New budget-parent is beneath budget"
37224 msgstr "O novo orçamento principal é o orçamento atual"
37225
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:118
37228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:120
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:217
37230 #, c-format
37231 msgid "New card"
37232 msgstr "Novo cartão"
37233
37234 #. %1$s: - CASE 'OVERDUE' -
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:7
37236 #, c-format
37237 msgid "New card %s"
37238 msgstr "Novo cartão %s"
37239
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
37241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
37242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
37243 #, c-format
37244 msgid "New category"
37245 msgstr "Nova categoria"
37246
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
37248 #, c-format
37249 msgid "New child record"
37250 msgstr "Novo registro afilhado"
37251
37252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
37254 #, c-format
37255 msgid "New city"
37256 msgstr "Nova cidade"
37257
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
37259 #, c-format
37260 msgid "New classification source"
37261 msgstr "Nova fonte de classificação"
37262
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
37265 #, fuzzy, c-format
37266 msgid "New club "
37267 msgstr "Meu cadastro"
37268
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
37270 #, fuzzy, c-format
37271 msgid "New club field"
37272 msgstr "Meu cadastro"
37273
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
37275 #, fuzzy, c-format
37276 msgid "New club template"
37277 msgstr "Template de etiquetas"
37278
37279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
37280 #, c-format
37281 msgid "New collection"
37282 msgstr "Nova coleção"
37283
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
37286 #, c-format
37287 msgid "New comment"
37288 msgstr "Novo comentário"
37289
37290 #. %1$s:  booksellername | html 
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
37292 #, c-format
37293 msgid "New contract for %s"
37294 msgstr "Novo contrato para %s"
37295
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
37297 #, c-format
37298 msgid "New course"
37299 msgstr "Novo curso"
37300
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
37302 #, c-format
37303 msgid "New currency"
37304 msgstr "Nova moeda"
37305
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
37307 #, c-format
37308 msgid "New definition"
37309 msgstr "Nova definição"
37310
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
37312 #, fuzzy, c-format
37313 msgid "New enrollment field"
37314 msgstr "Taxa de inscrição: "
37315
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
37317 #, c-format
37318 msgid "New entry"
37319 msgstr "Nova entrada"
37320
37321 #. SCRIPT
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
37323 msgid "New field"
37324 msgstr "Novo campo"
37325
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
37327 #, c-format
37328 msgid "New field on next line"
37329 msgstr "Novo campo na próxima linha"
37330
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
37332 #, c-format
37333 msgid "New filing rule"
37334 msgstr "Nova regra de preenchimento"
37335
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
37337 #, c-format
37338 msgid "New framework"
37339 msgstr "Nova planilha"
37340
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
37343 #, c-format
37344 msgid "New frequency"
37345 msgstr "Nova frequência"
37346
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
37349 #, c-format
37350 msgid "New from Z39.50/SRU"
37351 msgstr "Novo a partir da busca por Z39.50/SRU"
37352
37353 #. %1$s:  budget_period_description | html 
37354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:13
37355 #, c-format
37356 msgid "New fund for %s"
37357 msgstr "Novo fundo para %s"
37358
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
37360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
37361 #, c-format
37362 msgid "New guided report"
37363 msgstr "Novo relatório guiado"
37364
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
37366 #, c-format
37367 msgid "New item"
37368 msgstr "Novo exemplar"
37369
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
37371 #, c-format
37372 msgid "New item type"
37373 msgstr "Novo tipo de material"
37374
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
37376 #, fuzzy, c-format
37377 msgid "New item type created!"
37378 msgstr "Novo tipo de material"
37379
37380 #. %1$s:  label_batch | html 
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
37382 #, c-format
37383 msgid "New label batch created: # %s "
37384 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
37385
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
37387 #, c-format
37388 msgid "New library"
37389 msgstr "Nova biblioteca"
37390
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
37393 #, c-format
37394 msgid "New line (\\n)"
37395 msgstr "Nova linha (\\n)"
37396
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
37398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
37399 #, c-format
37400 msgid "New list"
37401 msgstr "Nova lista"
37402
37403 #. SCRIPT
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
37405 msgid "New macro..."
37406 msgstr "Nova macro..."
37407
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:65
37409 #, fuzzy, c-format
37410 msgid "New notice "
37411 msgstr "Novo aviso"
37412
37413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
37414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
37415 #, c-format
37416 msgid "New numbering pattern"
37417 msgstr "Novo padrão de numeração"
37418
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
37420 #, c-format
37421 msgid "New password:"
37422 msgstr "Nova senha:"
37423
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
37425 #, c-format
37426 msgid "New patron "
37427 msgstr "Novo usuário: "
37428
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
37430 #, c-format
37431 msgid "New patron attribute type"
37432 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
37433
37434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
37435 #, c-format
37436 msgid "New patron list"
37437 msgstr "Nova lista de usuários"
37438
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
37440 #, c-format
37441 msgid "New preference"
37442 msgstr "Nova preferência"
37443
37444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
37446 #, c-format
37447 msgid "New printer"
37448 msgstr "Nova impressora"
37449
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:30
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
37452 #, c-format
37453 msgid "New purchase suggestion"
37454 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
37455
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
37458 #, c-format
37459 msgid "New record"
37460 msgstr "Novo registro"
37461
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
37463 #, c-format
37464 msgid "New record "
37465 msgstr "Novo registro "
37466
37467 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436
37469 #, c-format
37470 msgid "New record matching rule"
37471 msgstr "Nova regra de concordância"
37472
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
37474 #, c-format
37475 msgid "New report "
37476 msgstr "Novo relatório "
37477
37478 #. SCRIPT
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
37480 #, fuzzy
37481 msgid "New request"
37482 msgstr "Locais"
37483
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
37485 #, fuzzy, c-format
37486 msgid "New rota"
37487 msgstr "Nova tag"
37488
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
37490 #, c-format
37491 msgid "New routing list"
37492 msgstr "Nova lista de circulação"
37493
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
37495 #, c-format
37496 msgid "New search"
37497 msgstr "Nova pesquisa"
37498
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
37500 #, fuzzy, c-format
37501 msgid "New search field"
37502 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
37503
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
37505 #, c-format
37506 msgid "New set"
37507 msgstr "Novo conjunto"
37508
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
37510 #, fuzzy, c-format
37511 msgid "New splitting rule"
37512 msgstr "Nova regra de preenchimento"
37513
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
37519 #, c-format
37520 msgid "New subscription"
37521 msgstr "Nova assinatura"
37522
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
37525 #, c-format
37526 msgid "New tag"
37527 msgstr "Nova tag"
37528
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:41
37530 #, fuzzy, c-format
37531 msgid "New template"
37532 msgstr "Template de etiquetas"
37533
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:61
37535 #, c-format
37536 msgid "New username:"
37537 msgstr "Novo nome de usuário:"
37538
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
37541 #, c-format
37542 msgid "New value"
37543 msgstr "Novo valor"
37544
37545 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to 
37546 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' 
37547 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == '' 
37548 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html 
37549 #. %5$s:  ELSE 
37550 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html 
37551 #. %7$s:  END 
37552 #. %8$s:  ELSE 
37553 #. %9$s:  END 
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
37555 #, c-format
37556 msgid ""
37557 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
37558 "%s "
37559 msgstr ""
37560
37561 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
37562 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html 
37563 #. %3$s:  ELSE 
37564 #. %4$s:  END 
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
37566 #, c-format
37567 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
37568 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
37569
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:39
37571 #, c-format
37572 msgid "New vendor"
37573 msgstr "Novo fornecedor"
37574
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:133
37579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
37581 #, c-format
37582 msgid "News"
37583 msgstr "Notícias"
37584
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
37586 #, c-format
37587 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
37588 msgstr ""
37589
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
37591 #, c-format
37592 msgid "News: "
37593 msgstr "Notícias: "
37594
37595 #. For the first occurrence,
37596 #. SCRIPT
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:126
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
37608 msgid "Next"
37609 msgstr "Próximo"
37610
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:215
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
37614 #, c-format
37615 msgid "Next "
37616 msgstr "Próximo"
37617
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
37620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
37621 #, c-format
37622 msgid "Next &gt;&gt;"
37623 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
37624
37625 #. INPUT type=submit
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
37632 msgid "Next >>"
37633 msgstr "Próximo >>"
37634
37635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:161
37636 #, c-format
37637 msgid "Next available"
37638 msgstr "Próximo disponível"
37639
37640 #. For the first occurrence,
37641 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html 
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:159
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37644 #, c-format
37645 msgid "Next available %s item"
37646 msgstr "Próximo %s item"
37647
37648 #. SCRIPT
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
37650 msgid "Next issue publication date is not defined"
37651 msgstr "A próxima data de publicação de assunto não é definida"
37652
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:245
37654 #, c-format
37655 msgid "Next issue publication date:"
37656 msgstr "Data do próximo fascículo:"
37657
37658 #. INPUT type=button name=changepage_next
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
37662 msgid "Next page"
37663 msgstr "Próxima página"
37664
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
37666 #, c-format
37667 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
37668 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
37669
37670 #. For the first occurrence,
37671 #. SCRIPT
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97
37679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:413
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:416
37684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:269
37685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:408
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:56
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
37692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:177
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:180
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:203
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:236
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
37699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
37700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:646
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
37704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:272
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:284
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:319
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:322
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:330
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:333
37711 #, c-format
37712 msgid "No"
37713 msgstr "Não"
37714
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1002
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1022
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
37721 #, c-format
37722 msgid "No "
37723 msgstr "Não "
37724
37725 #. %1$s:  END 
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
37727 #, fuzzy, c-format
37728 msgid "No %s "
37729 msgstr "Notas: %s "
37730
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
37737 #, c-format
37738 msgid "No (default)"
37739 msgstr "Não (padrão)"
37740
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
37742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
37743 #, c-format
37744 msgid ""
37745 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
37746 "ACQ, the items framework would be used"
37747 msgstr ""
37748 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
37749 "modelo de itens deve ser usado"
37750
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
37752 #, c-format
37753 msgid ""
37754 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
37755 "ACQ, the items framework would be used "
37756 msgstr ""
37757 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
37758 "modelo de itens deve ser usado "
37759
37760 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
37761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
37762 #, c-format
37763 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
37764 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
37765
37766 #. For the first occurrence,
37767 #. %1$s:  booksellername | html 
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
37770 #, c-format
37771 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
37772 msgstr "Nenhuma configuração EDIFACT para %s"
37773
37774 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
37776 #, c-format
37777 msgid "No Item with barcode: %s"
37778 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
37779
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
37781 #, c-format
37782 msgid ""
37783 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
37784 "frameworks supplied for English (en)"
37785 msgstr ""
37786 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
37787 "inglês (en)"
37788
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
37790 #, c-format
37791 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
37792 msgstr "Nenhum template de modificação MARC é definido. Você tem "
37793
37794 #. SCRIPT
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
37796 msgid ""
37797 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
37798 "searches will go through the whole record. Continue?"
37799 msgstr ""
37800 "Nenhum mapeamento de campo do SRU foi definido. Isso significa que todos os "
37801 "campos serão pesquisado no registro inteiro. Quer continuar?"
37802
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
37804 #, c-format
37805 msgid "No Status"
37806 msgstr "Nenhuma situação"
37807
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
37809 #, c-format
37810 msgid ""
37811 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
37812 "with the category TERM."
37813 msgstr ""
37814 "Nenhum valor autorizado para TERM encontrado! Favor criar um ou mais valores "
37815 "autorizados para a categoria TERM."
37816
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
37818 #, c-format
37819 msgid "No action defined for the template. "
37820 msgstr "Nenhuma ação definida para o modelo."
37821
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
37824 #, c-format
37825 msgid "No active currency is defined"
37826 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
37827
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
37829 #, c-format
37830 msgid "No active currency is defined. Please go to "
37831 msgstr "Nenhuma moeda foi definida. Favor ir para "
37832
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:58
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37835 #, c-format
37836 msgid "No address stored."
37837 msgstr "Sem informações de endereço."
37838
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
37842 #, fuzzy, c-format
37843 msgid "No and try to override system preferences"
37844 msgstr "Configurações globais do sistema"
37845
37846 #. SCRIPT
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
37848 #, fuzzy
37849 msgid "No authorities have been selected."
37850 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
37851
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
37854 #, c-format
37855 msgid "No automatic renewal after"
37856 msgstr "Não renovar automáticamente depois"
37857
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
37859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
37860 #, c-format
37861 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
37862 msgstr "Não renovar automaticamente após (limite rígido)"
37863
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
37865 #, c-format
37866 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
37867 msgstr ""
37868
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
37870 #, c-format
37871 msgid "No categories have been defined. "
37872 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
37873
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
37884 #, fuzzy, c-format
37885 msgid "No change"
37886 msgstr "Salvar alterações"
37887
37888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:157
37889 #, c-format
37890 msgid ""
37891 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
37892 msgstr ""
37893
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37896 #, c-format
37897 msgid "No city stored."
37898 msgstr "Sem informações da cidade."
37899
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
37901 #, c-format
37902 msgid "No claims notice defined. "
37903 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
37904
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
37906 #, fuzzy, c-format
37907 msgid "No club templates defined."
37908 msgstr "Sem impressoras definidas."
37909
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:212
37911 #, fuzzy, c-format
37912 msgid "No clubs defined."
37913 msgstr "Sem grupos definidos."
37914
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:214
37916 #, c-format
37917 msgid ""
37918 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
37919 "defined."
37920 msgstr ""
37921
37922 #. SCRIPT
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
37924 msgid "No columns selected!"
37925 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
37926
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
37928 #, c-format
37929 msgid "No comments have been approved."
37930 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
37931
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
37933 #, c-format
37934 msgid "No comments to moderate."
37935 msgstr "Sem comentários para moderar."
37936
37937 #. SCRIPT
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59
37939 msgid "No cover image available"
37940 msgstr "Capa não disponível"
37941
37942 #. SCRIPT
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
37944 msgid "No data available in table"
37945 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
37946
37947 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
37948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
37949 #, c-format
37950 msgid "No database named %s detected."
37951 msgstr "Nenhum banco de dados chamado %s foi detectado."
37952
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
37954 #, c-format
37955 msgid "No descriptions"
37956 msgstr "Sem descrições"
37957
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37960 #, c-format
37961 msgid "No email stored."
37962 msgstr "Sem informações de e-mail."
37963
37964 #. SCRIPT
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
37966 msgid "No entries to show"
37967 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
37968
37969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
37970 #, fuzzy, c-format
37971 msgid "No files found."
37972 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
37973
37974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
37979 #, c-format
37980 msgid "No fund"
37981 msgstr "Sem fundo"
37982
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
37984 #, c-format
37985 msgid "No fund found"
37986 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
37987
37988 #. SCRIPT
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
37990 #, fuzzy
37991 msgid "No fund selected."
37992 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
37993
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174
37995 #, c-format
37996 msgid "No funds to display for this search criteria"
37997 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
37998
37999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:346
38000 #, c-format
38001 msgid "No group"
38002 msgstr "Nenhum grupo"
38003
38004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
38005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:722
38006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760
38007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:219
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:225
38009 #, c-format
38010 msgid "No holds allowed"
38011 msgstr "Reservas não permitidas"
38012
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688
38014 #, c-format
38015 msgid "No holds allowed:"
38016 msgstr "Reservas não permitidas:"
38017
38018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:100
38020 #, c-format
38021 msgid "No holds found."
38022 msgstr "Sem reservas."
38023
38024 #. A
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
38026 msgid ""
38027 "No holds on this item / Total holds on this record: [% item_loo.holds | html "
38028 "-%]"
38029 msgstr ""
38030
38031 #. A
38032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196
38033 #, fuzzy
38034 msgid "No holds on this record"
38035 msgstr "Demasiadas reservas: "
38036
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645
38038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
38039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
38040 #, c-format
38041 msgid "No if settings allow it"
38042 msgstr ""
38043
38044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:166
38046 #, c-format
38047 msgid "No image: "
38048 msgstr "Nenhuma imagem: "
38049
38050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
38051 #, c-format
38052 msgid "No images are currently available. "
38053 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
38054
38055 #. SCRIPT
38056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
38057 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
38058 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda."
38059
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
38061 #, fuzzy, c-format
38062 msgid "No item found"
38063 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
38064
38065 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE | html 
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
38067 #, c-format
38068 msgid "No item found with barcode %s"
38069 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
38070
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
38072 #, c-format
38073 msgid "No item matches this barcode"
38074 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
38075
38076 #. SCRIPT
38077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
38078 #, fuzzy
38079 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
38080 msgstr "Nenhum item foi adicionado à sacola (já estava em sua sacola) !"
38081
38082 #. SCRIPT
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
38084 msgid "No item was selected"
38085 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
38086
38087 #. SCRIPT
38088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38089 msgid ""
38090 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
38091 msgstr ""
38092 "Nenhum item com código de barras no base de dados offline (transação "
38093 "registrada mesmo assim): %s"
38094
38095 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
38096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
38097 #, c-format
38098 msgid "No item with barcode: %s"
38099 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
38100
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
38102 #, c-format
38103 msgid "No items"
38104 msgstr "Sem exemplares"
38105
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
38107 #, c-format
38108 msgid ""
38109 "No items added because the library is not set. Please set your library "
38110 "before adding items to a batch. "
38111 msgstr ""
38112
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
38115 #, c-format
38116 msgid "No items are available"
38117 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
38118
38119 #. %1$s:  looptable.coltitle | html 
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
38121 #, c-format
38122 msgid "No items for %s"
38123 msgstr "Não existem exemplares de %s"
38124
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:197
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
38128 #, c-format
38129 msgid "No items found."
38130 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
38131
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:337
38133 #, c-format
38134 msgid "No items were found by searching."
38135 msgstr "Nenhum item encontrado para a busca."
38136
38137 #. SCRIPT
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38139 #, fuzzy
38140 msgid "No itemtype"
38141 msgstr "Tipo de material do Koha"
38142
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
38144 #, c-format
38145 msgid "No keys defined for the current patron. "
38146 msgstr "Nenhuma chave definida para o usuário atual."
38147
38148 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY | html 
38149 #. %2$s:  BORERR | html 
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
38151 #, c-format
38152 msgid ""
38153 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
38154 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
38155 "should be specified."
38156 msgstr ""
38157 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
38158 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
38159 "bloqueio devem ser especificados."
38160
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145
38162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
38163 #, c-format
38164 msgid "No limit"
38165 msgstr "Sem limitação"
38166
38167 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:267
38169 #, c-format
38170 msgid "No log found %s for "
38171 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
38172
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
38174 #, c-format
38175 msgid "No mappings have been defined for this set"
38176 msgstr "Nenhum mapeamento foi definido para este conjunto"
38177
38178 #. SCRIPT
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
38180 msgid "No match"
38181 msgstr "Sem correspondências"
38182
38183 #. %1$s:  message_loo.approved_by | html 
38184 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
38185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
38186 #, c-format
38187 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
38188 msgstr "Nenhuma correspondência para número de usuário (%s). %s"
38189
38190 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38191 #. For the first occurrence,
38192 #. SCRIPT
38193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
38195 msgid "No matches found"
38196 msgstr "Nenhum correspondente encontrado"
38197
38198 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38199 #. SCRIPT
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
38201 #, fuzzy
38202 msgid "No matching notices found"
38203 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
38204
38205 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38206 #. SCRIPT
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
38208 msgid "No matching records found"
38209 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
38210
38211 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38212 #. SCRIPT
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
38214 msgid "No matching reports found"
38215 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
38216
38217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
38218 #, c-format
38219 msgid "No missing issues found."
38220 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
38221
38222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386
38223 #, c-format
38224 msgid "No more renewals possible"
38225 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
38226
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
38228 #, fuzzy, c-format
38229 msgid "No more renewals possible."
38230 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
38231
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
38233 #, c-format
38234 msgid "No notice"
38235 msgstr "Não existem avisos"
38236
38237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
38238 #, c-format
38239 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
38240 msgstr ""
38241
38242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30
38243 #, c-format
38244 msgid "No order selected"
38245 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
38246
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
38248 #, c-format
38249 msgid "No orders yet"
38250 msgstr "Sem pedidos"
38251
38252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:748
38253 #, c-format
38254 msgid "No outstanding charges"
38255 msgstr "Sem encargos pendentes"
38256
38257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:168
38258 #, c-format
38259 msgid ""
38260 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
38261 "(by default ILLLIBS category)."
38262 msgstr ""
38263
38264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
38265 #, fuzzy, c-format
38266 msgid "No patron card numbers given."
38267 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
38268
38269 #. SCRIPT
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38271 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
38272 msgstr ""
38273 "Nenhum número de cartão de usuário na base de dados offline (continuar mesmo "
38274 "assim): %s"
38275
38276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492
38277 #, c-format
38278 msgid "No patron matched "
38279 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
38280
38281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688
38282 #, c-format
38283 msgid "No patron may put this book on hold."
38284 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
38285
38286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:190
38287 #, c-format
38288 msgid "No patron records have been actually removed"
38289 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
38290
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205
38292 #, c-format
38293 msgid "No patron records have been anonymized"
38294 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
38295
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:199
38297 #, c-format
38298 msgid "No patron records have been removed"
38299 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
38300
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:68
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
38303 #, c-format
38304 msgid "No patron with this name, please, try another"
38305 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
38306
38307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182
38308 #, c-format
38309 msgid "No pending baskets"
38310 msgstr "Não existem cestos à espera"
38311
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
38313 #, c-format
38314 msgid "No pending on-site checkout."
38315 msgstr "Nenhum empréstimo pendente on-site."
38316
38317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:64
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38319 #, c-format
38320 msgid "No phone stored."
38321 msgstr "Sem informações de telefone."
38322
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:446
38324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
38325 #, c-format
38326 msgid "No physical items for this record"
38327 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
38328
38329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
38330 #, c-format
38331 msgid "No plugins installed"
38332 msgstr "Nenhum plugin instalado"
38333
38334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
38335 #, c-format
38336 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
38337 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
38338
38339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
38340 #, fuzzy, c-format
38341 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
38342 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
38343
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
38345 #, c-format
38346 msgid "No plugins that can create a report are installed"
38347 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
38348
38349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
38350 #, fuzzy, c-format
38351 msgid ""
38352 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
38353 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
38354
38355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
38356 #, fuzzy, c-format
38357 msgid ""
38358 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
38359 "installed"
38360 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
38361
38362 #. A
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275
38364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:379
38365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
38366 msgid "No popup"
38367 msgstr "Sem popup"
38368
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
38370 #, c-format
38371 msgid "No printers defined."
38372 msgstr "Sem impressoras definidas."
38373
38374 #. SCRIPT
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
38376 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
38377 msgstr ""
38378 "Sem citações. Use o botão 'Adicionar citação' para adicionar uma citação."
38379
38380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
38382 #, fuzzy, c-format
38383 msgid "No reason"
38384 msgstr "Nome da estação"
38385
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
38387 #, c-format
38388 msgid ""
38389 "No record have been imported because they all match an existing record in "
38390 "your catalog."
38391 msgstr ""
38392 "Nenhum registro foi importado por que todos possuem correspondentes "
38393 "existentes em seu catálogo."
38394
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
38396 #, fuzzy, c-format
38397 msgid "No record was removed."
38398 msgstr "Nenhum registro importado"
38399
38400 #. SCRIPT
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
38402 #, fuzzy
38403 msgid "No records have been selected."
38404 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
38405
38406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:61
38407 #, c-format
38408 msgid "No records have been staged."
38409 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
38410
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
38412 #, c-format
38413 msgid "No records imported"
38414 msgstr "Nenhum registro importado"
38415
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:246
38417 #, fuzzy, c-format
38418 msgid "No records were modified. "
38419 msgstr "Nenhum registro importado"
38420
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
38423 #, c-format
38424 msgid "No renewal before"
38425 msgstr "Não renovar antes de"
38426
38427 #. SCRIPT
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38429 msgid "No renewal before %s"
38430 msgstr "Não renovar antes de %s"
38431
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
38433 #, c-format
38434 msgid "No results for your query"
38435 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
38436
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:268
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27
38441 #, c-format
38442 msgid "No results found"
38443 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
38444
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:45
38446 #, c-format
38447 msgid "No results found for "
38448 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
38449
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
38451 #, c-format
38452 msgid "No results found."
38453 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
38454
38455 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:270
38457 #, c-format
38458 msgid "No results match your search %sfor "
38459 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
38460
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:28
38462 #, c-format
38463 msgid "No results match your search for "
38464 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca por "
38465
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:598
38467 #, c-format
38468 msgid "No results."
38469 msgstr "Nenhum resultado."
38470
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
38472 #, c-format
38473 msgid ""
38474 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
38475 "the samples supplied for English (en)"
38476 msgstr ""
38477 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
38478 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
38479
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
38481 #, c-format
38482 msgid "No saved reports match your criteria. "
38483 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
38484
38485 #. SCRIPT
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
38487 #, fuzzy
38488 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
38489 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
38490
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
38492 #, fuzzy, c-format
38493 msgid "No system preferences matched your search for: "
38494 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde a sua busca por "
38495
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
38497 #, c-format
38498 msgid ""
38499 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
38500 "your ILL partner library records. "
38501 msgstr ""
38502
38503 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38504 #. SCRIPT
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
38506 msgid "No temporary directory found."
38507 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
38508
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
38510 #, c-format
38511 msgid "No transfers to receive"
38512 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
38513
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
38515 #, c-format
38516 msgid "No valid patrons to merge were found."
38517 msgstr ""
38518
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
38520 #, c-format
38521 msgid "No warnings."
38522 msgstr "Sem avisos."
38523
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
38525 #, c-format
38526 msgid "No, I don't confirm"
38527 msgstr "Não, eu não confirmo"
38528
38529 #. INPUT type=submit
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
38531 #, fuzzy
38532 msgid "No, do not Delete"
38533 msgstr "Não, não excluir"
38534
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
38536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:268
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
38559 #, c-format
38560 msgid "No, do not delete"
38561 msgstr "Não, não excluir"
38562
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
38564 #, fuzzy, c-format
38565 msgid "No, do not reset mappings"
38566 msgstr "Não, não excluir"
38567
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
38569 #, fuzzy, c-format
38570 msgid "No, don't cancel (N)"
38571 msgstr "Não, não cancelar"
38572
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:297
38574 #, c-format
38575 msgid "No, don't check out (N)"
38576 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
38577
38578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
38580 #, c-format
38581 msgid "No, don't close (N)"
38582 msgstr "Não, não fechar (N)"
38583
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
38585 #, c-format
38586 msgid "No, don't delete (N)"
38587 msgstr "Não, não excluir (N)"
38588
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:295
38590 #, c-format
38591 msgid "No, don't renew (N)"
38592 msgstr "Não, não renovar (N)"
38593
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
38596 #, c-format
38597 msgid "No, let me think about it"
38598 msgstr ""
38599
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
38601 #, fuzzy, c-format
38602 msgid "No, save as new record"
38603 msgstr "Não: Salvar como novo registro"
38604
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
38608 #, c-format
38609 msgid "No."
38610 msgstr "Não."
38611
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
38613 #, c-format
38614 msgid "No. of items:"
38615 msgstr "N° de exemplares:"
38616
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
38618 #, c-format
38619 msgid "No. of times checked out"
38620 msgstr "Nº de vezes emprestado"
38621
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:202
38623 #, c-format
38624 msgid "No: Save as new authority"
38625 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
38626
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
38628 #, c-format
38629 msgid "Nobody"
38630 msgstr ""
38631
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
38633 #, fuzzy, c-format
38634 msgid "Nodes: "
38635 msgstr "Notas: "
38636
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
38638 #, fuzzy, c-format
38639 msgid "Non-fiction"
38640 msgstr "Não ficção"
38641
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
38643 #, c-format
38644 msgid "Non-musical recording"
38645 msgstr "Gravação não-musical"
38646
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
38648 #, fuzzy, c-format
38649 msgid "Non-public note"
38650 msgstr "Nota interna:"
38651
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:261
38653 #, c-format
38654 msgid "Non-public note:"
38655 msgstr "Nota interna:"
38656
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211
38658 #, fuzzy, c-format
38659 msgid "Non-public notes"
38660 msgstr "Nota interna:"
38661
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:123
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:144
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:162
38677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
38679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:122
38680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:246
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:738
38697 #, c-format
38698 msgid "None"
38699 msgstr "Nenhum"
38700
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
38702 #, fuzzy, c-format
38703 msgid "None defined"
38704 msgstr "Nenhum especificado "
38705
38706 #. SCRIPT
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
38708 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
38709 msgstr ""
38710 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
38711
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
38714 #, fuzzy, c-format
38715 msgid "None specified"
38716 msgstr "Nenhum especificado "
38717
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310
38719 #, c-format
38720 msgid "None specified "
38721 msgstr "Nenhum especificado "
38722
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
38724 #, c-format
38725 msgid "Nonpublic note"
38726 msgstr "Nota interna"
38727
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:137
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
38730 #, c-format
38731 msgid "Nonpublic note:"
38732 msgstr "Nota interna:"
38733
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
38735 #, fuzzy, c-format
38736 msgid "Nonpublic note: "
38737 msgstr "Nota interna:"
38738
38739 #. %1$s:  internalnotes | html 
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
38741 #, c-format
38742 msgid "Nonpublic note: %s"
38743 msgstr "Nota interna: %s"
38744
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
38746 #, fuzzy, c-format
38747 msgid "Nonpublic notes"
38748 msgstr "Nota interna:"
38749
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
38751 #, c-format
38752 msgid "Normal"
38753 msgstr "Normal"
38754
38755 #. SCRIPT
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
38757 msgid "Normal day"
38758 msgstr "Dia normal"
38759
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
38761 #, c-format
38762 msgid "Normal text"
38763 msgstr "Texto normal"
38764
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:185
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:234
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:291
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:333
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
38774 #, c-format
38775 msgid "Normalization rule: "
38776 msgstr "Regra de normalização: "
38777
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
38779 #, c-format
38780 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
38781 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
38782
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
38784 #, c-format
38785 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
38786 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
38787
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
38789 #, c-format
38790 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
38791 msgstr ""
38792
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
38794 #, c-format
38795 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
38796 msgstr ""
38797
38798 #. SCRIPT
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
38800 msgid "Northern"
38801 msgstr "Northern"
38802
38803 #. %1$s:  END 
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
38805 #, c-format
38806 msgid "Not Installed %s"
38807 msgstr "Não instalado %s"
38808
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:72
38810 #, c-format
38811 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
38812 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
38813
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
38815 #, c-format
38816 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
38817 msgstr ""
38818 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
38819
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
38821 #, c-format
38822 msgid ""
38823 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
38824 "'ignored'). "
38825 msgstr ""
38826 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
38827 "como 'ignorados'). "
38828
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
38835 #, fuzzy, c-format
38836 msgid "Not allowed"
38837 msgstr "Reservas não permitidas"
38838
38839 #. A
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:88
38841 #, fuzzy
38842 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
38843 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
38844
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
38846 #, c-format
38847 msgid "Not allowed to delete own account"
38848 msgstr "Não é permitido excluir sua própria conta"
38849
38850 #. SCRIPT
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38852 msgid "Not allowed: overdue"
38853 msgstr "Não permitido: atrasado"
38854
38855 #. SCRIPT
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38857 msgid "Not allowed: patron restricted"
38858 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
38859
38860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
38864 #, c-format
38865 msgid "Not available"
38866 msgstr "Não disponível"
38867
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
38869 #, c-format
38870 msgid "Not checked out since: "
38871 msgstr "Não emprestado desde: "
38872
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
38874 #, c-format
38875 msgid "Not checked out."
38876 msgstr "Não está emprestado."
38877
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
38884 #, c-format
38885 msgid "Not for loan"
38886 msgstr "Não pode ser emprestado"
38887
38888 #. For the first occurrence,
38889 #. SCRIPT
38890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
38892 #, fuzzy, c-format
38893 msgid "Not for loan status"
38894 msgstr "Não pode ser emprestado: "
38895
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
38897 #, fuzzy, c-format
38898 msgid "Not for loan status updated. "
38899 msgstr "Não pode ser emprestado: "
38900
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
38903 #, c-format
38904 msgid "Not for loan: "
38905 msgstr "Não pode ser emprestado: "
38906
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
38908 #, c-format
38909 msgid "Not published"
38910 msgstr "Não publicado"
38911
38912 #. SCRIPT
38913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38914 msgid "Not renewable"
38915 msgstr "Não renovável"
38916
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
38919 #, fuzzy, c-format
38920 msgid "Not seen"
38921 msgstr "Último acesso"
38922
38923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
38924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
38929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
38931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
38935 #, c-format
38936 msgid "Note"
38937 msgstr "Nota"
38938
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
38940 #, c-format
38941 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
38942 msgstr ""
38943 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
38944 "especificado."
38945
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
38947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
38948 #, c-format
38949 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
38950 msgstr ""
38951 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
38952
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
38955 #, c-format
38956 msgid "Note about the accompanying materials: "
38957 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
38958
38959 #. SCRIPT
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38961 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
38962 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: %s"
38963
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
38965 #, c-format
38966 msgid "Note for OPAC"
38967 msgstr "Nota para o OPAC"
38968
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
38970 #, c-format
38971 msgid "Note for staff"
38972 msgstr "Nota para a equipe"
38973
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
38975 #, c-format
38976 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
38977 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
38978
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
38980 #, c-format
38981 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
38982 msgstr ""
38983
38984 #. %1$s:  CASE 'both' 
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
38986 #, c-format
38987 msgid ""
38988 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
38989 "$KOHA_CONF file %s "
38990 msgstr ""
38991
38992 #. %1$s:  END 
38993 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
38994 #. %3$s:  effective_caching_method | html 
38995 #. %4$s:  END 
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
38997 #, c-format
38998 msgid ""
38999 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39000 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
39001 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
39002 msgstr ""
39003
39004 #. %1$s:  CASE # nowhere 
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
39006 #, c-format
39007 msgid ""
39008 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39009 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
39010 "memcached config from ENV. %s "
39011 msgstr ""
39012
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
39016 #, c-format
39017 msgid "Note:"
39018 msgstr "Nota:"
39019
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
39022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:232
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
39027 #, c-format
39028 msgid "Note: "
39029 msgstr "Nota: "
39030
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
39032 #, c-format
39033 msgid ""
39034 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
39035 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
39036 "or slow your system down."
39037 msgstr ""
39038 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
39039 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
39040 "seu sistema lento."
39041
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
39043 #, c-format
39044 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
39045 msgstr "Nota: Não selecione uma categoria para uploads temporários."
39046
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
39048 #, fuzzy, c-format
39049 msgid ""
39050 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
39051 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
39052 msgstr ""
39053 "Nota: Nenhuma categoria de upload foi definida. Todos os uploads são "
39054 "marcados como temporários."
39055
39056 #. SCRIPT
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
39058 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
39059 msgstr "Nota: Formulário de preenchimento rápido"
39060
39061 #. SCRIPT
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
39063 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
39064 msgstr ""
39065
39066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
39067 #, c-format
39068 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
39069 msgstr ""
39070 "Nota: muda o tipo de variável para um dos valores da lista dropdown como "
39071 "necessário"
39072
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
39074 #, c-format
39075 msgid ""
39076 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
39077 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
39078 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
39079 "the bibliographic record"
39080 msgstr ""
39081 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
39082 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
39083 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
39084 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
39085
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
39087 #, c-format
39088 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
39089 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes precisa ser igual a 1"
39090
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
39105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:154
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:183
39109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
39111 #, c-format
39112 msgid "Notes"
39113 msgstr "Notas"
39114
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
39117 #, c-format
39118 msgid "Notes "
39119 msgstr "Notas "
39120
39121 #. For the first occurrence,
39122 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94
39124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:100
39125 #, c-format
39126 msgid "Notes : %s "
39127 msgstr "Notas: %s "
39128
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
39131 #, c-format
39132 msgid "Notes/Comments"
39133 msgstr "Notas/Comentarios"
39134
39135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:250
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:398
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:80
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:208
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
39145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:819
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:894
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:275
39151 #, c-format
39152 msgid "Notes:"
39153 msgstr "Notas:"
39154
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:53
39161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
39163 #, c-format
39164 msgid "Notes: "
39165 msgstr "Notas: "
39166
39167 #. For the first occurrence,
39168 #. %1$s:  reservenotes | html 
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:62
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:253
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:465
39172 #, c-format
39173 msgid "Notes: %s"
39174 msgstr "Notas: %s"
39175
39176 #. %1$s:  library.branchnotes | html 
39177 #. %2$s:  END 
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
39179 #, c-format
39180 msgid "Notes: %s%s "
39181 msgstr "Notas: %s%s "
39182
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:195
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
39185 #, c-format
39186 msgid "Nothing found."
39187 msgstr "Nada encontrado."
39188
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:213
39190 #, c-format
39191 msgid "Nothing found. "
39192 msgstr "Nada foi encontrado. "
39193
39194 #. For the first occurrence,
39195 #. SCRIPT
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
39198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
39199 msgid "Nothing is selected."
39200 msgstr "Nada foi selecionado."
39201
39202 #. SCRIPT
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
39204 msgid "Nothing to save"
39205 msgstr "Nada para salvar"
39206
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
39208 #, c-format
39209 msgid "Notice"
39210 msgstr "Correspondência"
39211
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:114
39213 #, c-format
39214 msgid "Notices"
39215 msgstr "Correspondências"
39216
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
39218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
39219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
39221 #, c-format
39222 msgid "Notices &amp; slips"
39223 msgstr "Mensagens &amp; comprovantes"
39224
39225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
39226 #, fuzzy, c-format
39227 msgid "Notification date"
39228 msgstr "Data de notificação"
39229
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
39231 #, c-format
39232 msgid "Noto"
39233 msgstr ""
39234
39235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
39236 #, c-format
39237 msgid "Noto fonts"
39238 msgstr ""
39239
39240 #. SCRIPT
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39242 msgid "Nov"
39243 msgstr "Nov"
39244
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:170
39246 #, fuzzy, c-format
39247 msgid "NoveList Select"
39248 msgstr "Pedido excluído"
39249
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:420
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:452
39252 #, c-format
39253 msgid "Novelist Select: "
39254 msgstr ""
39255
39256 #. For the first occurrence,
39257 #. SCRIPT
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
39260 #, c-format
39261 msgid "November"
39262 msgstr "Novembro"
39263
39264 #. SCRIPT
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
39266 msgid "Now"
39267 msgstr "Agora"
39268
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
39270 #, c-format
39271 msgid ""
39272 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
39273 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
39274 msgstr ""
39275
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
39277 #, c-format
39278 msgid ""
39279 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
39280 "default data."
39281 msgstr ""
39282 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
39283 "por padrão."
39284
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
39286 #, fuzzy, c-format
39287 msgid "Nowhere"
39288 msgstr "aqui"
39289
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
39291 #, c-format
39292 msgid "Num/Patrons"
39293 msgstr "N°/Usuários"
39294
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
39296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:128
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
39299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:187
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:189
39304 #, c-format
39305 msgid "Number"
39306 msgstr "Número"
39307
39308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
39309 #, c-format
39310 msgid "Number "
39311 msgstr "Número "
39312
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:316
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
39315 #, c-format
39316 msgid "Number of baskets"
39317 msgstr "Número de cestos"
39318
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
39320 #, c-format
39321 msgid "Number of checkouts"
39322 msgstr "Número de empréstimos"
39323
39324 #. SCRIPT
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39326 msgid "Number of checkouts by item type"
39327 msgstr "Número de empréstimos por tipo de item"
39328
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
39330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
39331 #, c-format
39332 msgid "Number of columns:"
39333 msgstr "Número de colunas:"
39334
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:227
39336 #, fuzzy, c-format
39337 msgid "Number of copies of this item to add: "
39338 msgstr "Número de exemplares a adicionar: "
39339
39340 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size | html 
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
39342 #, c-format
39343 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
39344 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
39345
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
39347 #, c-format
39348 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
39349 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
39350
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
39352 #, c-format
39353 msgid "Number of issues to display to staff:"
39354 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
39355
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:205
39357 #, c-format
39358 msgid "Number of issues to display to staff: "
39359 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
39360
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:209
39362 #, c-format
39363 msgid "Number of issues to display to the public: "
39364 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
39365
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
39367 #, c-format
39368 msgid "Number of issues:"
39369 msgstr "Número de fascículos:"
39370
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
39372 #, fuzzy, c-format
39373 msgid "Number of items"
39374 msgstr "Número de exemplares adicionados"
39375
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
39377 #, c-format
39378 msgid "Number of items added"
39379 msgstr "Número de exemplares adicionados"
39380
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
39382 #, c-format
39383 msgid "Number of items deleted"
39384 msgstr "Número de exemplares excluídos"
39385
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
39387 #, c-format
39388 msgid "Number of items displayed"
39389 msgstr "Número de exemplares mostrados"
39390
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:242
39392 #, c-format
39393 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
39394 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
39395
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
39397 #, c-format
39398 msgid "Number of items replaced"
39399 msgstr "Número de exemplares substituídos"
39400
39401 #. SCRIPT
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
39403 #, fuzzy
39404 msgid "Number of items to add"
39405 msgstr "Número de exemplares adicionados"
39406
39407 #. TH
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
39410 msgid "Number of libraries using this pattern"
39411 msgstr "Número de bibliotecas que usam esse padrão"
39412
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
39414 #, c-format
39415 msgid "Number of months:"
39416 msgstr "Número de meses:"
39417
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
39419 #, c-format
39420 msgid "Number of months: "
39421 msgstr "Número de meses: "
39422
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
39424 #, c-format
39425 msgid "Number of num:"
39426 msgstr "Total de num:"
39427
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
39429 #, c-format
39430 msgid "Number of pages"
39431 msgstr "Número de páginas"
39432
39433 #. %1$s:  LinesRead | html 
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
39435 #, c-format
39436 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
39437 msgstr "Número de potenciais códigos de barras lidos: %s"
39438
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
39440 #, c-format
39441 msgid "Number of records added"
39442 msgstr "Número de registros adicionados"
39443
39444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:254
39445 #, c-format
39446 msgid "Number of records changed back"
39447 msgstr "Número de registros atualizados"
39448
39449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:249
39450 #, c-format
39451 msgid "Number of records deleted"
39452 msgstr "Número de registros excluídos"
39453
39454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:255
39456 #, c-format
39457 msgid "Number of records ignored"
39458 msgstr "Número de registros ignorados"
39459
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
39461 #, c-format
39462 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
39463 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
39464
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
39466 #, c-format
39467 msgid "Number of records updated"
39468 msgstr "Número de registros atualizados"
39469
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
39471 #, c-format
39472 msgid "Number of renewals"
39473 msgstr "Número de renovações"
39474
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
39476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
39477 #, c-format
39478 msgid "Number of rows:"
39479 msgstr "Número de linhas:"
39480
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
39482 #, c-format
39483 msgid "Number of students:"
39484 msgstr "Número de estudantes:"
39485
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
39487 #, fuzzy, c-format
39488 msgid "Number of subscriptions: "
39489 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
39490
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
39492 #, c-format
39493 msgid "Number of weeks:"
39494 msgstr "Número de semanas:"
39495
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
39497 #, c-format
39498 msgid "Number of weeks: "
39499 msgstr "Número de semanas: "
39500
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
39502 #, c-format
39503 msgid "Number pattern:"
39504 msgstr "Modelo de numeração:"
39505
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
39507 #, fuzzy, c-format
39508 msgid "Number pattern: "
39509 msgstr "Modelo de numeração:"
39510
39511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
39512 #, c-format
39513 msgid "Numbered"
39514 msgstr "Numeração"
39515
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
39517 #, c-format
39518 msgid "Numbering calculation"
39519 msgstr "Cálculo da numeração"
39520
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
39522 #, c-format
39523 msgid "Numbering formula"
39524 msgstr "Fórmula de numeração"
39525
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:384
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:213
39529 #, c-format
39530 msgid "Numbering formula:"
39531 msgstr "Fórmula de numeração:"
39532
39533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
39535 #, c-format
39536 msgid "Numbering pattern"
39537 msgstr "Modelo de numeração"
39538
39539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:307
39540 #, c-format
39541 msgid "Numbering pattern:"
39542 msgstr "Modelo de numeração:"
39543
39544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
39546 #, c-format
39547 msgid "Numbering patterns"
39548 msgstr "Padrões de numeração"
39549
39550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
39551 #, c-format
39552 msgid "OAI set mappings"
39553 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
39554
39555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
39556 #, c-format
39557 msgid "OAI sets"
39558 msgstr "Conjuntos OAI"
39559
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
39561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
39564 #, c-format
39565 msgid "OAI sets configuration"
39566 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
39567
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
39569 #, c-format
39570 msgid "OAI xslt stylesheet"
39571 msgstr ""
39572
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
39574 #, c-format
39575 msgid "OAI-DC"
39576 msgstr ""
39577
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
39579 #, c-format
39580 msgid "OD/Checkouts"
39581 msgstr "ED/Empréstimos"
39582
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
39584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
39585 #, c-format
39586 msgid "OFF"
39587 msgstr "INACTIVO"
39588
39589 #. INPUT type=submit name=submit
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
39591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
39592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:419
39594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:459
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:48
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:59
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:225
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:430
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
39616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
39621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
39623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
39626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
39628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
39633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
39638 #, c-format
39639 msgid "OK"
39640 msgstr "OK"
39641
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
39644 #, c-format
39645 msgid "ON"
39646 msgstr "ACTIVO"
39647
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174
39651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57
39652 #, c-format
39653 msgid "OPAC"
39654 msgstr "OPAC"
39655
39656 #. %1$s:  patron.firstname | html 
39657 #. %2$s:  patron.surname | html 
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
39659 #, c-format
39660 msgid "OPAC - %s %s"
39661 msgstr "OPAC - %s %s"
39662
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
39664 #, c-format
39665 msgid "OPAC Info: "
39666 msgstr "Informação do OPAC: "
39667
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
39669 #, c-format
39670 msgid "OPAC and Koha news"
39671 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
39672
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
39674 #, c-format
39675 msgid "OPAC info: "
39676 msgstr "Informação do OPAC: "
39677
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
39680 #, c-format
39681 msgid "OPAC note"
39682 msgstr "Nota pública"
39683
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
39685 #, c-format
39686 msgid "OPAC note:"
39687 msgstr "Nota pública:"
39688
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
39690 #, fuzzy, c-format
39691 msgid "OPAC notes"
39692 msgstr "Nota pública"
39693
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
39695 #, fuzzy, c-format
39696 msgid "OPAC tables"
39697 msgstr "Nota pública"
39698
39699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:101
39701 #, fuzzy, c-format
39702 msgid "OPAC view"
39703 msgstr "Visualização OPAC:"
39704
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
39706 #, c-format
39707 msgid "OPAC view:"
39708 msgstr "Visualização OPAC:"
39709
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
39711 #, c-format
39712 msgid "OPAC/Staff login"
39713 msgstr "Login OPAC/Staff"
39714
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
39716 #, c-format
39717 msgid "OPUS"
39718 msgstr ""
39719
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
39721 #, c-format
39722 msgid ""
39723 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
39724 "sponsorship)"
39725 msgstr ""
39726 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
39727 "sponsorship)"
39728
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
39733 #, c-format
39734 msgid "OR"
39735 msgstr "OU"
39736
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:256
39738 #, fuzzy, c-format
39739 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
39740 msgstr "OU escolha quais os campos que deseja fornecer da lista seguinte:"
39741
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
39743 #, c-format
39744 msgid "OR:"
39745 msgstr "OU:"
39746
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
39748 #, c-format
39749 msgid "OS version ('uname -a'): "
39750 msgstr "OS version ('uname -a'): "
39751
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
39753 #, c-format
39754 msgid "Object"
39755 msgstr "Objeto"
39756
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
39758 #, c-format
39759 msgid "Object: "
39760 msgstr "Objeto: "
39761
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
39763 #, c-format
39764 msgid "Oblique title: "
39765 msgstr "Título oblíquo: "
39766
39767 #. SCRIPT
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39769 msgid "Oct"
39770 msgstr "Out"
39771
39772 #. For the first occurrence,
39773 #. SCRIPT
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
39776 #, c-format
39777 msgid "October"
39778 msgstr "Outubro"
39779
39780 #. For the first occurrence,
39781 #. %1$s:  ELSE 
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
39786 #, c-format
39787 msgid "Off %s "
39788 msgstr "Desligado %s "
39789
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
39791 #, c-format
39792 msgid ""
39793 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
39794 "transactions, but patron and item information will not be available."
39795 msgstr ""
39796 "Circulação offline foi desabilitado. Você pode continuar e registrar "
39797 "transações, mas informações sobre usuário e items não estarão disponíveis."
39798
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
39804 #, c-format
39805 msgid "Offline circulation"
39806 msgstr "Circulação offline"
39807
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
39809 #, c-format
39810 msgid "Offline circulation file upload"
39811 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
39812
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
39815 #, c-format
39816 msgid "Offset:"
39817 msgstr "Deslocamento:"
39818
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:170
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:276
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:318
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:362
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:388
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:532
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:557
39828 #, c-format
39829 msgid "Offset: "
39830 msgstr "Deslocamento: "
39831
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
39834 #, c-format
39835 msgid "Old value"
39836 msgstr "Valor antigo"
39837
39838 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from 
39839 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' 
39840 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == '' 
39841 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html 
39842 #. %5$s:  ELSE 
39843 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html 
39844 #. %7$s:  END 
39845 #. %8$s:  ELSE 
39846 #. %9$s:  END 
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:583
39848 #, c-format
39849 msgid ""
39850 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
39851 "\" %s "
39852 msgstr ""
39853 "Valor antigo: %s %s vazio %s %s (Nenhuma descrição disponível) %s %s %s %s \""
39854 "Em branco\" %s"
39855
39856 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
39857 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html 
39858 #. %3$s:  ELSE 
39859 #. %4$s:  END 
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
39861 #, c-format
39862 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
39863 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
39864
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195
39866 #, c-format
39867 msgid "On"
39868 msgstr "Em"
39869
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
39874 #, c-format
39875 msgid "On "
39876 msgstr "Em "
39877
39878 #. SCRIPT
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39880 msgid "On hold"
39881 msgstr "Reservado"
39882
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
39884 #, fuzzy, c-format
39885 msgid "On hold due date:"
39886 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
39887
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
39889 #, c-format
39890 msgid "On hold for"
39891 msgstr "Reservado para"
39892
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
39895 #, c-format
39896 msgid "On shelf holds allowed"
39897 msgstr "Reservas na estante permitidas"
39898
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:113
39900 #, c-format
39901 msgid "On shelf holds allowed: "
39902 msgstr "Reservas na estante permitidas:"
39903
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
39905 #, c-format
39906 msgid "On title "
39907 msgstr "No título "
39908
39909 #. For the first occurrence,
39910 #. SCRIPT
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:613
39913 #, c-format
39914 msgid "On-site checkout"
39915 msgstr "Empréstimo on-site"
39916
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
39918 #, c-format
39919 msgid "On-site checkouts"
39920 msgstr "Empréstimos on-site"
39921
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
39923 #, c-format
39924 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
39925 msgstr "Somente empréstimos on-site. Data de devolução automática: "
39926
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91
39928 #, c-format
39929 msgid "On:"
39930 msgstr "Em:"
39931
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:94
39933 #, c-format
39934 msgid ""
39935 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your first name, last "
39936 "name, and email address and submit. This will send a account creation "
39937 "request to Mana KB that will respond back with a Mana KB token (an encrypted "
39938 "ID that uniquely identifies your Koha installation). This token will "
39939 "automatically be saved in your database. After that you will receive an "
39940 "email. Read it and follow the instructions."
39941 msgstr ""
39942
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
39944 #, c-format
39945 msgid "One borrowernumber per line."
39946 msgstr "Um número de usuário por linha."
39947
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
39949 #, c-format
39950 msgid "One number per line."
39951 msgstr "Um número por linha."
39952
39953 #. SCRIPT
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
39955 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
39956 msgstr ""
39957 "Um dos 'fascículos por unidade' e 'unidades por fascículo' precisam ser "
39958 "igual a 1"
39959
39960 #. SCRIPT
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644
39962 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
39963 msgstr "Um ou mais itens selecionados não podem ser reservados."
39964
39965 #. SCRIPT
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
39967 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
39968 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
39969
39970 #. SCRIPT
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
39972 msgid "One result is available, press enter to select it."
39973 msgstr ""
39974
39975 #. A
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
39977 msgid "Online Public Access Catalog"
39978 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
39979
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
39981 #, c-format
39982 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
39983 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
39984
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
39986 #, c-format
39987 msgid "Only KPZ file format is supported."
39988 msgstr "Somente o formato KPZ é suportado."
39989
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
39992 #, c-format
39993 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
39994 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
39995
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
39997 #, fuzzy, c-format
39998 msgid ""
39999 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
40000 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Imagens "
40001
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:146
40003 #, c-format
40004 msgid "Only item "
40005 msgstr "Apenas Exemplar "
40006
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:154
40008 #, fuzzy, c-format
40009 msgid "Only item:"
40010 msgstr "Apenas Exemplar "
40011
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
40013 #, fuzzy, c-format
40014 msgid "Only items currently available:"
40015 msgstr "Somente itens disponíveis"
40016
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:659
40018 #, c-format
40019 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
40020 msgstr "Somente empréstimos on-site são permitidos"
40021
40022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:687
40023 #, c-format
40024 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
40025 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
40026
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
40028 #, c-format
40029 msgid ""
40030 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
40031 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
40032 "results"
40033 msgstr ""
40034 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
40035 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
40036 "são retornados nos resultados das pesquisas."
40037
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
40039 #, fuzzy, c-format
40040 msgid "Opac Note"
40041 msgstr "Nota"
40042
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243
40044 #, fuzzy, c-format
40045 msgid "Opac notes:"
40046 msgstr "Nota"
40047
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
40051 #, c-format
40052 msgid "Open"
40053 msgstr "Abrir"
40054
40055 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 | html 
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
40057 #, c-format
40058 msgid "Open (%s)"
40059 msgstr "Aberto (%s)"
40060
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
40062 #, c-format
40063 msgid "Open Document Spreadsheet"
40064 msgstr "Open Document Spreadsheet"
40065
40066 #. BUTTON
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
40068 msgid "Open fresh record"
40069 msgstr "Abrir registro recente"
40070
40071 #. A
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
40077 msgid "Open in new window"
40078 msgstr "Abrir em uma nova janela"
40079
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
40081 #, fuzzy, c-format
40082 msgid "Open in new window."
40083 msgstr "Abrir em uma nova janela"
40084
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:47
40086 #, c-format
40087 msgid "Open on:"
40088 msgstr "Aberto em:"
40089
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
40091 #, c-format
40092 msgid "Open."
40093 msgstr "Abrir."
40094
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
40096 #, c-format
40097 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
40098 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
40099
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
40101 #, c-format
40102 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
40103 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
40104
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:286
40106 #, c-format
40107 msgid "Opened on:"
40108 msgstr "Aberto em:"
40109
40110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
40111 #, c-format
40112 msgid "Operator"
40113 msgstr "Operator"
40114
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166
40116 #, c-format
40117 msgid "Optional data added"
40118 msgstr "Dados opcionais adicionados"
40119
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
40121 #, c-format
40122 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
40123 msgstr ""
40124
40125 #. TH
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
40127 msgid "Optional module missing"
40128 msgstr "Módulo opcional em falta"
40129
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
40132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:722
40134 #, c-format
40135 msgid "Options"
40136 msgstr "Opções"
40137
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
40139 #, fuzzy, c-format
40140 msgid ""
40141 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
40142 msgstr ""
40143 "(Opções são definidas como valores autorizados para a categoria ITEMTYPECAT) "
40144
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:110
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
40147 #, c-format
40148 msgid "Or enter a list of record numbers"
40149 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
40150
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
40152 #, c-format
40153 msgid "Or list barcodes one by one"
40154 msgstr "Ou listar códigos de barras um por um"
40155
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
40157 #, c-format
40158 msgid "Or list cardnumbers one by one"
40159 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
40160
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
40162 #, c-format
40163 msgid "Or scan items one by one"
40164 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
40165
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:94
40168 #, fuzzy, c-format
40169 msgid "Or select a list of records"
40170 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
40171
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
40173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
40174 #, c-format
40175 msgid "Or use a patron list"
40176 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
40177
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:81
40180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:396
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:70
40190 #, c-format
40191 msgid "Order"
40192 msgstr "Encomenda"
40193
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
40196 #, c-format
40197 msgid "Order "
40198 msgstr "Pedido "
40199
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
40201 #, fuzzy, c-format
40202 msgid "Order ID"
40203 msgstr "Pedido "
40204
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338
40206 #, fuzzy, c-format
40207 msgid "Order ID:"
40208 msgstr "Pedido "
40209
40210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:73
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:245
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:247
40214 #, fuzzy, c-format
40215 msgid "Order acquisition"
40216 msgstr "Fonte de aquisição"
40217
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
40219 #, c-format
40220 msgid "Order cost"
40221 msgstr "Custo da encomenda"
40222
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
40224 #, c-format
40225 msgid "Order cost search"
40226 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
40227
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59
40229 #, c-format
40230 msgid "Order date"
40231 msgstr "Data do pedido"
40232
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:206
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
40235 #, c-format
40236 msgid "Order date:"
40237 msgstr "Data do pedido:"
40238
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:28
40241 #, c-format
40242 msgid "Order from external source"
40243 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
40244
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
40248 #, c-format
40249 msgid "Order line"
40250 msgstr "Linha do pedido"
40251
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:37
40254 #, c-format
40255 msgid "Order line (parent)"
40256 msgstr "Linha do Pedido (acima)"
40257
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
40259 #, c-format
40260 msgid "Order line search"
40261 msgstr "Pesquisa de linha de pedido"
40262
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:25
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:428
40265 #, c-format
40266 msgid "Order line:"
40267 msgstr "Linha do pedido:"
40268
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748
40270 #, fuzzy, c-format
40271 msgid "Order note"
40272 msgstr "Custo da encomenda"
40273
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
40277 #, c-format
40278 msgid "Order number"
40279 msgstr "Número do pedido"
40280
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:36
40282 #, c-format
40283 msgid "Order status: "
40284 msgstr "Situação do pedido: "
40285
40286 #. A
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:75
40288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:70
40289 msgid "Order this one"
40290 msgstr "Encomendar este"
40291
40292 #. SCRIPT
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
40294 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
40295 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
40296
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
40298 #, c-format
40299 msgid "Order: "
40300 msgstr "Pedido: "
40301
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:49
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:51
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:369
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
40310 #, c-format
40311 msgid "Ordered"
40312 msgstr "Pedido"
40313
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
40315 #, fuzzy, c-format
40316 msgid "Ordered amount:"
40317 msgstr "Quantia adquirida"
40318
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
40320 #, fuzzy, c-format
40321 msgid "Ordered by the library"
40322 msgstr "Biblioteca atual"
40323
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
40326 #, fuzzy, c-format
40327 msgid "Ordered by: "
40328 msgstr "Criado por: "
40329
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
40332 #, c-format
40333 msgid "Ordering information"
40334 msgstr "Informação de pedidos"
40335
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
40337 #, c-format
40338 msgid "Ordernumber"
40339 msgstr "Número do pedido"
40340
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
40343 #, c-format
40344 msgid "Orders"
40345 msgstr "Pedidos"
40346
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
40349 #, c-format
40350 msgid "Orders are standing:"
40351 msgstr "Pedidos em aberto:"
40352
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
40357 #, fuzzy, c-format
40358 msgid "Orders by fund"
40359 msgstr "Números de usuários não encontrados"
40360
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
40362 #, c-format
40363 msgid "Orders enabled: "
40364 msgstr "Pedidos ativos:"
40365
40366 #. %1$s:  booksellerfromname | html 
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64
40368 #, c-format
40369 msgid "Orders for %s"
40370 msgstr "Pedidos de %s"
40371
40372 #. %1$s:  current_budget_name | html 
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
40374 #, fuzzy, c-format
40375 msgid "Orders for fund '%s'"
40376 msgstr "Pedidos de %s"
40377
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
40379 #, fuzzy, c-format
40380 msgid "Orders from:"
40381 msgstr "Pedidos de: "
40382
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
40385 #, c-format
40386 msgid "Orders search"
40387 msgstr "Pesquisa em pedidos"
40388
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:58
40390 #, c-format
40391 msgid "Orders with uncertain prices"
40392 msgstr "Encomendas com preços incertos"
40393
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:27
40395 #, c-format
40396 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
40397 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
40398
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
40400 #, c-format
40401 msgid "Orex Digital, Spain"
40402 msgstr ""
40403
40404 #. OPTGROUP
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:599
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
40407 #, c-format
40408 msgid "Organization"
40409 msgstr "Organização"
40410
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
40412 #, c-format
40413 msgid "Organization #:"
40414 msgstr "Organização nº:"
40415
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337
40417 #, c-format
40418 msgid "Organization name: "
40419 msgstr "Nome da organização: "
40420
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:615
40422 #, c-format
40423 msgid "Organize by: "
40424 msgstr "Organizar por: "
40425
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
40427 #, c-format
40428 msgid "Original"
40429 msgstr "Original"
40430
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
40432 #, c-format
40433 msgid "Original message, rendered:"
40434 msgstr "Mensagem original, processada:"
40435
40436 #. A
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
40438 msgid "Original order line"
40439 msgstr "Linha do pedido original"
40440
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
40442 #, c-format
40443 msgid "Original version"
40444 msgstr "Versão original"
40445
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
40447 #, fuzzy, c-format
40448 msgid "Oslo Public Library, Norway"
40449 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
40450
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
40454 #, c-format
40455 msgid "Other"
40456 msgstr "Outro"
40457
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
40459 #, c-format
40460 msgid "Other action"
40461 msgstr "Outra ação"
40462
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
40464 #, c-format
40465 msgid "Other course reserves"
40466 msgstr "Outras reservas de curso"
40467
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120
40469 #, c-format
40470 msgid "Other data"
40471 msgstr "Outra data"
40472
40473 #. %1$s:  otheritemloop.size() || 0 | html 
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:150
40475 #, c-format
40476 msgid "Other holdings (%s)"
40477 msgstr "Outros exemplares ( %s )"
40478
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:576
40480 #, c-format
40481 msgid "Other holdings:"
40482 msgstr "Outros exemplares:"
40483
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
40485 #, c-format
40486 msgid "Other name"
40487 msgstr "Outro nome"
40488
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
40490 #, c-format
40491 msgid "Other names"
40492 msgstr "Outros nomes"
40493
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
40495 #, c-format
40496 msgid "Other options (choose one)"
40497 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
40498
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
40501 #, c-format
40502 msgid "Other phone"
40503 msgstr "Celular"
40504
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
40507 #, c-format
40508 msgid "Other phone: "
40509 msgstr "Celular: "
40510
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
40512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
40513 #, c-format
40514 msgid "Others..."
40515 msgstr "Outras..."
40516
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:173
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:152
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
40530 #, c-format
40531 msgid "Output"
40532 msgstr "Saída"
40533
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
40535 #, c-format
40536 msgid "Output format"
40537 msgstr "Formato de saída"
40538
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
40540 #, c-format
40541 msgid "Output format "
40542 msgstr "Formato de saída "
40543
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
40545 #, c-format
40546 msgid "Output format:"
40547 msgstr "Formato de saída:"
40548
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
40550 #, c-format
40551 msgid "Output to a file named: "
40552 msgstr "Nome do arquivo: "
40553
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:203
40555 #, c-format
40556 msgid "Output:"
40557 msgstr "Saída:"
40558
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
40562 #, c-format
40563 msgid "Outstanding"
40564 msgstr "Montante por saldar"
40565
40566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:121
40567 #, fuzzy, c-format
40568 msgid "Outstanding credits could be applied: "
40569 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
40570
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
40573 #, c-format
40574 msgid "OverDrive library authnames"
40575 msgstr ""
40576
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
40578 #, c-format
40579 msgid "Overdue"
40580 msgstr "Atraso"
40581
40582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
40584 #, c-format
40585 msgid "Overdue fines cap (amount)"
40586 msgstr "Atraso com multas (montante)"
40587
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
40590 #, c-format
40591 msgid "Overdue notice required: "
40592 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
40593
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
40596 #, c-format
40597 msgid "Overdue notice/status triggers"
40598 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
40599
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:27
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83
40602 #, c-format
40603 msgid "Overdue report"
40604 msgstr "Relatório de atraso"
40605
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
40609 #, c-format
40610 msgid "Overdues"
40611 msgstr "Atrasos"
40612
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
40615 #, c-format
40616 msgid "Overdues with fines"
40617 msgstr "Atraso com multas"
40618
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
40620 #, c-format
40621 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
40622 msgstr "ATENÇÃO: Usuário com itens em atraso."
40623
40624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
40625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
40629 #, c-format
40630 msgid "Override and renew"
40631 msgstr "Sobrescrever e renovar"
40632
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
40634 #, fuzzy, c-format
40635 msgid "Override blocked renewals "
40636 msgstr "Sobrescrever renovações bloqueadas"
40637
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
40640 #, c-format
40641 msgid "Override limit and renew"
40642 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
40643
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
40645 #, fuzzy, c-format
40646 msgid "Override renewal restrictions:"
40647 msgstr "Estrapolar o limite de renovação:"
40648
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731
40650 #, c-format
40651 msgid "Override restriction temporarily"
40652 msgstr "Sobrescrever restrição temporariamente"
40653
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
40655 #, c-format
40656 msgid "Overwrite the existing one with this"
40657 msgstr "Sobrepor o existente por este"
40658
40659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
40660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:361
40662 #, c-format
40663 msgid "Owner"
40664 msgstr "Proprietário"
40665
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
40668 #, fuzzy, c-format
40669 msgid "Owner only"
40670 msgstr "Proprietário: "
40671
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
40675 #, c-format
40676 msgid "Owner: "
40677 msgstr "Proprietário: "
40678
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
40680 #, c-format
40681 msgid "PICAMARC"
40682 msgstr "PICAMARC"
40683
40684 #. SCRIPT
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40686 msgid "PM"
40687 msgstr "PM"
40688
40689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
40690 #, c-format
40691 msgid "PSGI: "
40692 msgstr "PSGI: "
40693
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
40695 #, c-format
40696 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
40697 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
40698
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
40700 #, c-format
40701 msgid "PTFS, Maryland, USA"
40702 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
40703
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120
40705 #, c-format
40706 msgid "Packaging manager:"
40707 msgstr "Packaging manager:"
40708
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
40711 #, c-format
40712 msgid "Page height:"
40713 msgstr "Altura da página:"
40714
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
40716 #, c-format
40717 msgid "Page side: "
40718 msgstr "Lado da página: "
40719
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
40722 #, c-format
40723 msgid "Page width:"
40724 msgstr "Largura da página:"
40725
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
40729 #, fuzzy, c-format
40730 msgid "Pages"
40731 msgstr "Imagens"
40732
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
40736 #, fuzzy, c-format
40737 msgid "Pages:"
40738 msgstr "Lado da página: "
40739
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
40741 #, c-format
40742 msgid "Paid for (unused)"
40743 msgstr "Pago por (novo)"
40744
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
40746 #, c-format
40747 msgid "Paid for?:"
40748 msgstr "Pago por?:"
40749
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
40752 #, c-format
40753 msgid "Paper bin"
40754 msgstr "Caixote para papel"
40755
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
40760 #, c-format
40761 msgid "Paper bin:"
40762 msgstr "Caixote para papel:"
40763
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
40767 #, c-format
40768 msgid "Partial"
40769 msgstr ""
40770
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:54
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:56
40773 #, c-format
40774 msgid "Partially received"
40775 msgstr "Recebido parcialmente"
40776
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
40780 #, c-format
40781 msgid "Password"
40782 msgstr "Senha"
40783
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
40785 #, c-format
40786 msgid "Password Updated"
40787 msgstr "Senha alterada"
40788
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
40790 #, fuzzy, c-format
40791 msgid "Password change in OPAC: "
40792 msgstr "Ocultar no OPAC: "
40793
40794 #. SCRIPT
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
40796 #, fuzzy
40797 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
40798 msgstr "Senhca contém espaços no começo ou meio."
40799
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:841
40801 #, fuzzy, c-format
40802 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
40803 msgstr "Senhca contém espaços no começo ou meio."
40804
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:839
40806 #, c-format
40807 msgid "Password is too short"
40808 msgstr "Senha é muito curta"
40809
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
40811 #, fuzzy, c-format
40812 msgid "Password is too weak"
40813 msgstr "Senha é muito curta"
40814
40815 #. For the first occurrence,
40816 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
40819 #, c-format
40820 msgid "Password must be at least %s characters long."
40821 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
40822
40823 #. SCRIPT
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
40825 #, fuzzy
40826 msgid "Password must contain at least %s characters"
40827 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
40828
40829 #. SCRIPT
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
40831 #, fuzzy
40832 msgid ""
40833 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
40834 "and numbers"
40835 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
40836
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:110
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
40839 #, c-format
40840 msgid ""
40841 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
40842 msgstr ""
40843
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
40846 #, fuzzy, c-format
40847 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
40848 msgstr "Senhca contém espaços no começo ou meio."
40849
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
40851 #, fuzzy, c-format
40852 msgid "Password reset in OPAC: "
40853 msgstr "Ocultar no OPAC: "
40854
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
40857 #, c-format
40858 msgid "Password:"
40859 msgstr "Senha:"
40860
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
40865 #, c-format
40866 msgid "Password: "
40867 msgstr "Senha: "
40868
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
40870 #, c-format
40871 msgid "Passwords do not match"
40872 msgstr "Senha não confere"
40873
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:116
40876 #, c-format
40877 msgid "Passwords do not match."
40878 msgstr "Senha não confere."
40879
40880 #. SCRIPT
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
40882 msgid "Passwords will be displayed as text"
40883 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
40884
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
40886 #, c-format
40887 msgid "Patent document"
40888 msgstr "Patente"
40889
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:737
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:49
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
40903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
40907 #, c-format
40908 msgid "Patron"
40909 msgstr "Usuário"
40910
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
40912 #, c-format
40913 msgid "Patron #:"
40914 msgstr "Usuário nº:"
40915
40916 #. SCRIPT
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
40918 #, fuzzy
40919 msgid "Patron '%s' added."
40920 msgstr "Usuário '%s' adicionado."
40921
40922 #. SCRIPT
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
40924 #, fuzzy
40925 msgid "Patron '%s' is already in the list."
40926 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
40927
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:182
40929 #, fuzzy, c-format
40930 msgid "Patron ID:"
40931 msgstr "Usuário nº:"
40932
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:892
40934 #, c-format
40935 msgid "Patron account flags"
40936 msgstr "Informações da conta do usuário"
40937
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
40939 #, c-format
40940 msgid "Patron activity"
40941 msgstr "Atividade dos usuários"
40942
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
40945 #, c-format
40946 msgid "Patron attribute type code: "
40947 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
40948
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
40952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
40953 #, c-format
40954 msgid "Patron attribute types"
40955 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
40956
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:226
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
40960 #, c-format
40961 msgid "Patron attributes"
40962 msgstr "Atributos de usuários"
40963
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
40965 #, c-format
40966 msgid "Patron attributes: "
40967 msgstr "Atributos de usuários: "
40968
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
40977 #, c-format
40978 msgid "Patron card creator"
40979 msgstr "Criador de cartões de usuários"
40980
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:178
40982 #, fuzzy, c-format
40983 msgid "Patron card number"
40984 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
40985
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
40987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
40993 #, c-format
40994 msgid "Patron categories"
40995 msgstr "Categorias de usuários"
40996
40997 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
40999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:530
41002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
41007 #, c-format
41008 msgid "Patron category"
41009 msgstr "Categoria de usuário"
41010
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
41012 #, fuzzy, c-format
41013 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
41014 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
41015
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
41017 #, fuzzy, c-format
41018 msgid "Patron category created!"
41019 msgstr "Categoria de usuário: "
41020
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114
41022 #, c-format
41023 msgid "Patron category:"
41024 msgstr "Categoria de usuário:"
41025
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
41030 #, c-format
41031 msgid "Patron category: "
41032 msgstr "Categoria de usuário: "
41033
41034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
41040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
41041 #, fuzzy, c-format
41042 msgid "Patron clubs"
41043 msgstr "Sinais da conta de usuário"
41044
41045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
41046 #, fuzzy, c-format
41047 msgid "Patron count"
41048 msgstr "Sinais da conta de usuário"
41049
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
41051 #, c-format
41052 msgid "Patron details"
41053 msgstr "Detalhes do usuário"
41054
41055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
41056 #, c-format
41057 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
41058 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
41059
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
41061 #, fuzzy, c-format
41062 msgid "Patron expires soon"
41063 msgstr "Listas de usuários"
41064
41065 #. SCRIPT
41066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41067 msgid "Patron fines are over limit: %s"
41068 msgstr "Multas de usuários ultrapassaram o limite: %s"
41069
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
41071 #, c-format
41072 msgid "Patron flags:"
41073 msgstr "Sinais de usuário:"
41074
41075 #. %1$s:  charges | $Price 
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
41077 #, c-format
41078 msgid "Patron has %s in fines."
41079 msgstr "Usuário tem %s em multas."
41080
41081 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
41083 #, c-format
41084 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
41085 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
41086
41087 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html 
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
41089 #, fuzzy, c-format
41090 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
41091 msgstr "Usuário tem %s em multas."
41092
41093 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
41094 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
41095 #. %3$s:  END 
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
41097 #, c-format
41098 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
41099 msgstr "Usuário tem %s material(is) em atraso. %s Emprestar mesmo assim? %s "
41100
41101 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
41102 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
41103 #. %3$s:  END 
41104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
41105 #, c-format
41106 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
41107 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
41108
41109 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:414
41111 #, c-format
41112 msgid "Patron has a restriction until %s."
41113 msgstr "Usuário tem uma restrição até %s."
41114
41115 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
41116 #. %2$s:  END 
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:199
41118 #, c-format
41119 msgid ""
41120 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
41121 "anyway? %s "
41122 msgstr ""
41123 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
41124 "assim? %s "
41125
41126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
41128 #, c-format
41129 msgid "Patron has an indefinite restriction."
41130 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida."
41131
41132 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html 
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
41134 #, fuzzy, c-format
41135 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
41136 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
41137
41138 #. SCRIPT
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41140 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
41141 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
41142
41143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
41144 #, fuzzy, c-format
41145 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
41146 msgstr ""
41147 "O usuário tem reservas: elas serão canceladas se a discharge for criada."
41148
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:83
41150 #, c-format
41151 msgid "Patron has nothing checked out."
41152 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
41153
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
41156 #, c-format
41157 msgid "Patron has nothing on hold."
41158 msgstr "Usuário não possui reservas."
41159
41160 #. %1$s:  fines | $Price 
41161 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
41163 #, c-format
41164 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
41165 msgstr "Usuário tem taxas pendentes &amp; acusações de %s %s"
41166
41167 #. %1$s:  fines | html 
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144
41169 #, c-format
41170 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
41171 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
41172
41173 #. For the first occurrence,
41174 #. %1$s:  amount_outstanding | $Price 
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41177 #, c-format
41178 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
41179 msgstr "Usuário tem multas não pagas: %s"
41180
41181 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
41183 #, c-format
41184 msgid "Patron has pending modifications. %s "
41185 msgstr "Usuário tem modificações pendentes. %s "
41186
41187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:493
41189 #, fuzzy, c-format
41190 msgid "Patron has previously checked out this title"
41191 msgstr "Usuário já realizou o empréstimo deste título: "
41192
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
41194 #, c-format
41195 msgid "Patron has previously checked out this title: "
41196 msgstr "Usuário já realizou o empréstimo deste título: "
41197
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:150
41199 #, fuzzy, c-format
41200 msgid "Patron has restrictions"
41201 msgstr "Restrições de usuário"
41202
41203 #. INPUT type=text
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
41205 msgid "Patron holds"
41206 msgstr "Reservas de usuários"
41207
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
41209 #, c-format
41210 msgid "Patron image failed to upload"
41211 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
41212
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
41214 #, c-format
41215 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
41216 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
41217
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
41219 #, c-format
41220 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
41221 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
41222
41223 #. For the first occurrence,
41224 #. SCRIPT
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:91
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:272
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:338
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:494
41230 #, c-format
41231 msgid "Patron is RESTRICTED"
41232 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
41233
41234 #. A
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83
41236 msgid "Patron is an adult"
41237 msgstr "Usuário é um adulto"
41238
41239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
41241 #, c-format
41242 msgid "Patron is currently unrestricted."
41243 msgstr "Usuário atualmente não possui restrições."
41244
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
41246 #, c-format
41247 msgid "Patron is not notified."
41248 msgstr "O usuário não será notificado."
41249
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41252 #, c-format
41253 msgid "Patron is restricted"
41254 msgstr "Usuário está suspenso"
41255
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
41257 #, fuzzy, c-format
41258 msgid "Patron is restricted."
41259 msgstr "Usuário está suspenso"
41260
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
41262 #, fuzzy, c-format
41263 msgid "Patron library"
41264 msgstr "Qualquer biblioteca"
41265
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
41269 #, c-format
41270 msgid "Patron list: "
41271 msgstr "Lista de usuários: "
41272
41273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
41278 #, c-format
41279 msgid "Patron lists"
41280 msgstr "Listas de usuários"
41281
41282 #. OPTGROUP
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64
41284 msgid "Patron lists:"
41285 msgstr "Listas de usuários:"
41286
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
41289 #, c-format
41290 msgid "Patron messaging preferences"
41291 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
41292
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:179
41296 #, c-format
41297 msgid "Patron name"
41298 msgstr "Nome do usuário"
41299
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:68
41301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
41302 #, c-format
41303 msgid "Patron not found"
41304 msgstr "Usuário não encontrado"
41305
41306 #. SCRIPT
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
41308 msgid "Patron not found."
41309 msgstr "Usuário não encontrado."
41310
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
41312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:962
41313 #, fuzzy, c-format
41314 msgid "Patron not found. "
41315 msgstr "Usuário não encontrado."
41316
41317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:165
41318 #, c-format
41319 msgid "Patron not found:"
41320 msgstr "Usuário não encontrado:"
41321
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
41323 #, fuzzy, c-format
41324 msgid "Patron note"
41325 msgstr "Nome do usuário"
41326
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
41328 #, fuzzy, c-format
41329 msgid "Patron notes"
41330 msgstr "Nome do usuário"
41331
41332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169
41333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:277
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
41335 #, fuzzy, c-format
41336 msgid "Patron notes:"
41337 msgstr "Listas de usuários:"
41338
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
41340 #, c-format
41341 msgid "Patron notification:"
41342 msgstr "Notificação para os usuários:"
41343
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:142
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
41346 #, c-format
41347 msgid "Patron notification: "
41348 msgstr "Notificação para os usuários: "
41349
41350 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
41351 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
41352 #. %3$s:  END ~
41353 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
41354 #. %5$s:  END ~
41355 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
41356 #. %7$s:  END ~
41357 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
41358 #. %9$s:  ELSE 
41359 #. %10$s:  END ~
41360 #. %11$s:  END 
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
41362 #, c-format
41363 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
41364 msgstr ""
41365 "Notificação do usuário: %s %s Email %s %s Telefone %s %s SMS %s %s, %s.%s %s "
41366
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
41368 #, fuzzy, c-format
41369 msgid "Patron number: "
41370 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
41371
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
41373 #, fuzzy, c-format
41374 msgid "Patron records merged into "
41375 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
41376
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
41378 #, c-format
41379 msgid "Patron records were last synced on: "
41380 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
41381
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
41383 #, fuzzy, c-format
41384 msgid "Patron request"
41385 msgstr "Locais"
41386
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
41388 #, c-format
41389 msgid "Patron restrictions"
41390 msgstr "Restrições de usuário"
41391
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
41393 #, c-format
41394 msgid "Patron search: "
41395 msgstr "Pesquisar usuários: "
41396
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
41398 #, c-format
41399 msgid "Patron selection"
41400 msgstr "Seleção de usuário"
41401
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
41404 #, c-format
41405 msgid "Patron sort 1"
41406 msgstr "Usuário ordenação 1"
41407
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
41410 #, c-format
41411 msgid "Patron sort 2"
41412 msgstr "Usuário ordenação 2"
41413
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
41415 #, c-format
41416 msgid "Patron status"
41417 msgstr "Situação do usuário"
41418
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:60
41420 #, c-format
41421 msgid ""
41422 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
41423 "out. Ensure you are working with the right patron."
41424 msgstr ""
41425
41426 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
41428 #, fuzzy, c-format
41429 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
41430 msgstr "Usuário estava restrito anteriormente até %s"
41431
41432 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:56
41434 #, c-format
41435 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
41436 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
41437
41438 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:69
41440 #, fuzzy, c-format
41441 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
41442 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
41443
41444 #. For the first occurrence,
41445 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
41446 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
41447 #. %3$s:  END 
41448 #. %4$s:  IF ( patron.debarredcomment ) 
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:114
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:710
41451 #, c-format
41452 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
41453 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
41454
41455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:701
41457 #, c-format
41458 msgid "Patron's address in doubt"
41459 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
41460
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:374
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:95
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:276
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:339
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
41466 #, c-format
41467 msgid "Patron's address is in doubt"
41468 msgstr "Suspeita no endereço do usuário"
41469
41470 #. SCRIPT
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41472 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
41473 msgstr "Suspeita no endereço do usuário (continuar mesmo assim)"
41474
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
41477 #, c-format
41478 msgid "Patron's address is in doubt."
41479 msgstr "Suspeita no endereço do usuário."
41480
41481 #. %1$s:  age_low | html 
41482 #. %2$s:  age_high | html 
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:91
41484 #, c-format
41485 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
41486 msgstr ""
41487 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
41488 "%s."
41489
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
41491 #, c-format
41492 msgid "Patron's card has been reported lost."
41493 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
41494
41495 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
41496 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
41497 #. %3$s:  END 
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:692
41499 #, fuzzy, c-format
41500 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
41501 msgstr "Cartão do usuário venceu. %sO cartão do usuário venceu em %s%s "
41502
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:398
41504 #, c-format
41505 msgid "Patron's card is expired"
41506 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
41507
41508 #. SCRIPT
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41510 msgid "Patron's card is expired (%s)"
41511 msgstr "Cartão do usuário está vencido (%s)"
41512
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
41514 #, fuzzy, c-format
41515 msgid "Patron's card is expired."
41516 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
41517
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:378
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41521 #, c-format
41522 msgid "Patron's card is lost"
41523 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
41524
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
41526 #, fuzzy, c-format
41527 msgid "Patron's card is lost."
41528 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
41529
41530 #. For the first occurrence,
41531 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:149
41533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
41534 #, c-format
41535 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
41536 msgstr ""
41537 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
41538
41539 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
41541 #, c-format
41542 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
41543 msgstr ""
41544
41545 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
41546 #. %2$s:  IF noissues 
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
41548 #, c-format
41549 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
41550 msgstr ""
41551
41552 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
41553 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
41555 #, c-format
41556 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
41557 msgstr "Biblioteca de origem: (%s / %s )"
41558
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
41560 #, c-format
41561 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
41562 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
41563
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:67
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:342
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:194
41567 #, c-format
41568 msgid "Patron:"
41569 msgstr "Usuário:"
41570
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
41572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
41574 #, c-format
41575 msgid "Patron: "
41576 msgstr "Usuário: "
41577
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
41579 #, c-format
41580 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
41581 msgstr ""
41582
41583 #. %1$s:  patronlistname | html 
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
41585 #, c-format
41586 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
41587 msgstr ""
41588
41589 #. A
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
41592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
41593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:74
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:120
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:265
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:267
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
41598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
41599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
41604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
41605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27
41610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
41611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
41616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
41618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
41619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:18
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
41623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:77
41624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
41628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
41629 #, c-format
41630 msgid "Patrons"
41631 msgstr "Usuários"
41632
41633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
41634 #, fuzzy, c-format
41635 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
41636 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
41637
41638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
41639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
41641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
41642 #, c-format
41643 msgid "Patrons and circulation"
41644 msgstr "Usuários e circulação"
41645
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
41647 #, c-format
41648 msgid "Patrons found for: "
41649 msgstr "Usuários encontrados para: "
41650
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
41652 #, c-format
41653 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
41654 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
41655
41656 #. %1$s:  batch_id | html 
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
41658 #, fuzzy, c-format
41659 msgid "Patrons in batch number %s"
41660 msgstr "Itens no lote número %s"
41661
41662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
41663 #, c-format
41664 msgid "Patrons in list"
41665 msgstr "Usuários na lista"
41666
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42
41668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
41669 #, c-format
41670 msgid "Patrons requesting modifications"
41671 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
41672
41673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
41674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
41675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
41676 #, c-format
41677 msgid "Patrons statistics"
41678 msgstr "Estatísticas de usuários"
41679
41680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
41681 #, c-format
41682 msgid "Patrons tables"
41683 msgstr "Tabelas de usuários"
41684
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
41686 #, c-format
41687 msgid "Patrons to be added"
41688 msgstr "Usuários para serem adicionados"
41689
41690 #. TH
41691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
41692 #, fuzzy
41693 msgid "Patrons using this provider"
41694 msgstr "Usuários com reservas"
41695
41696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
41698 #, c-format
41699 msgid "Patrons who haven't checked out"
41700 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
41701
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
41703 #, c-format
41704 msgid "Patrons with holds"
41705 msgstr "Usuários com reservas"
41706
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
41709 #, c-format
41710 msgid "Patrons with no checkouts"
41711 msgstr "Usuários sem empréstimos"
41712
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
41718 #, c-format
41719 msgid "Patrons with the most checkouts"
41720 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
41721
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:379
41723 #, c-format
41724 msgid "Pattern name:"
41725 msgstr "Nome do padrão:"
41726
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
41728 #, c-format
41729 msgid "Pay"
41730 msgstr "Pagar"
41731
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
41733 #, c-format
41734 msgid "Pay all fines"
41735 msgstr "Pagar todas as multas"
41736
41737 #. INPUT type=submit name=paycollect
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143
41739 msgid "Pay amount"
41740 msgstr "Montante de pagamento"
41741
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
41743 #, c-format
41744 msgid "Pay an amount toward all fines"
41745 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
41746
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:192
41748 #, c-format
41749 msgid "Pay an amount toward selected fines"
41750 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
41751
41752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
41753 #, c-format
41754 msgid "Pay an individual fine"
41755 msgstr "Pagar uma multa individual"
41756
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
41758 #, c-format
41759 msgid "Pay fine"
41760 msgstr "Pagar multas"
41761
41762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
41763 #, c-format
41764 msgid "Pay fines"
41765 msgstr "Pagar multas"
41766
41767 #. %1$s:  patron.firstname | html 
41768 #. %2$s:  patron.surname | html 
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
41770 #, c-format
41771 msgid "Pay fines for %s %s"
41772 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
41773
41774 #. INPUT type=submit name=payselected
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
41776 msgid "Pay selected"
41777 msgstr "Pagar selecionados"
41778
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:31
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:94
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:96
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:209
41783 #, fuzzy, c-format
41784 msgid "Payment"
41785 msgstr "Pagamentos"
41786
41787 #. For the first occurrence,
41788 #. %1$s: - CASE 'Pay00'   -
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:3
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:18
41791 #, c-format
41792 msgid "Payment %s"
41793 msgstr "Pagamentos %s"
41794
41795 #. %1$s: - CASE 'Pay02'   -
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:5
41797 #, c-format
41798 msgid "Payment (VISA via SIP2) %s"
41799 msgstr ""
41800
41801 #. %1$s: - CASE 'Pay01'   -
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:4
41803 #, c-format
41804 msgid "Payment (cash via SIP2) %s"
41805 msgstr ""
41806
41807 #. %1$s: - CASE 'N'       -
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:6
41809 #, c-format
41810 msgid "Payment (credit card via SIP2) %s"
41811 msgstr ""
41812
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
41814 #, c-format
41815 msgid "Payment note"
41816 msgstr "Nota de pagamento"
41817
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:116
41819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
41820 #, fuzzy, c-format
41821 msgid "Payment type: "
41822 msgstr "Nota de pagamento"
41823
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
41825 #, fuzzy, c-format
41826 msgid "Payments"
41827 msgstr "Pagamentos"
41828
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
41831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
41833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
41837 #, c-format
41838 msgid "Pending"
41839 msgstr "Pendente"
41840
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
41842 #, fuzzy, c-format
41843 msgid "Pending ("
41844 msgstr "Pendente"
41845
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
41847 #, c-format
41848 msgid "Pending discharge requests"
41849 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
41850
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
41852 #, fuzzy, c-format
41853 msgid "Pending holds"
41854 msgstr "Pedidos pendentes"
41855
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
41857 #, fuzzy, c-format
41858 msgid "Pending modifications:"
41859 msgstr "Enviar notificação"
41860
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
41863 #, c-format
41864 msgid "Pending offline circulation actions"
41865 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
41866
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
41870 #, c-format
41871 msgid "Pending on-site checkouts"
41872 msgstr "Empréstimos on-site pendentes"
41873
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
41877 #, c-format
41878 msgid "Pending order"
41879 msgstr "Pedidos pendentes"
41880
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:95
41882 #, c-format
41883 msgid "Pending orders"
41884 msgstr "Pedidos pendentes"
41885
41886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
41887 #, c-format
41888 msgid "Pending suggestions"
41889 msgstr "Sugestões pendentes"
41890
41891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
41892 #, c-format
41893 msgid "Pending tags"
41894 msgstr "Tags pendentes"
41895
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
41897 #, c-format
41898 msgid "Perform a new search"
41899 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
41900
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:435
41902 #, fuzzy, c-format
41903 msgid "Perform batch deletion of items "
41904 msgstr "Realizar exclusão em lote de itens"
41905
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:485
41907 #, fuzzy, c-format
41908 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
41909 msgstr "Excluir registros em lote (bibliográfico ou autoridade)"
41910
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:440
41912 #, fuzzy, c-format
41913 msgid "Perform batch modification of items "
41914 msgstr "Realizar edições em lote em itens"
41915
41916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:410
41917 #, fuzzy, c-format
41918 msgid "Perform batch modification of patrons "
41919 msgstr "Realizar alterações em lote de usuários"
41920
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:490
41922 #, fuzzy, c-format
41923 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
41924 msgstr "Realizar edição em lote de registros (biblios ou autoridades)"
41925
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
41927 #, fuzzy, c-format
41928 msgid "Perform inventory of your catalog"
41929 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
41930
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:430
41932 #, fuzzy, c-format
41933 msgid "Perform inventory of your catalog "
41934 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
41935
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:661
41937 #, fuzzy, c-format
41938 msgid ""
41939 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
41940 "the AutoSelfCheckID "
41941 msgstr ""
41942 "Realiza o auto-empréstimo no OPAC. Ele pode ser usado para a correspondência "
41943 "de usuários no AutoSelfCheckID"
41944
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
41946 #, c-format
41947 msgid "Period"
41948 msgstr "Período"
41949
41950 #. %1$s:  IF budget_period_total 
41951 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
41952 #. %3$s:  END 
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
41954 #, c-format
41955 msgid "Period allocated %s%s%s "
41956 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
41957
41958 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
41959 #, c-format
41960 msgid "Periodicity"
41961 msgstr "Periodicidade"
41962
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
41964 #, c-format
41965 msgid "Perl @INC: "
41966 msgstr "Perl @INC: "
41967
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
41969 #, c-format
41970 msgid "Perl interpreter: "
41971 msgstr "Perl interpreter: "
41972
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
41975 #, c-format
41976 msgid "Perl modules"
41977 msgstr "Módulos Perl"
41978
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
41980 #, c-format
41981 msgid "Perl version: "
41982 msgstr "Perl version: "
41983
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
41985 #, c-format
41986 msgid "Permanent library"
41987 msgstr "Biblioteca permanente"
41988
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
41990 #, c-format
41991 msgid "Permanent shelving location"
41992 msgstr "Localização permanente na estante"
41993
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
41995 #, c-format
41996 msgid "Permanently delete checkout history older than"
41997 msgstr "Excluir permanentemente o histórico de empréstimo anterior a"
41998
41999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:152
42000 #, c-format
42001 msgid "Permanently delete these patrons"
42002 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
42003
42004 #. %1$s:  library.branchphone | html 
42005 #. %2$s:  END 
42006 #. %3$s:  IF library.branchfax 
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
42008 #, c-format
42009 msgid "Ph: %s%s %s "
42010 msgstr "Ph: %s%s %s "
42011
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
42013 #, c-format
42014 msgid "Phone"
42015 msgstr "Telefone"
42016
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
42019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
42021 #, c-format
42022 msgid "Phone number"
42023 msgstr "Telefone"
42024
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:575
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:662
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
42030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
42033 #, c-format
42034 msgid "Phone: "
42035 msgstr "Telefone: "
42036
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
42039 #, c-format
42040 msgid "Physical address: "
42041 msgstr "Endereço: "
42042
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
42044 #, c-format
42045 msgid "Physical details:"
42046 msgstr "Detalhes físicos:"
42047
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362
42049 #, fuzzy, c-format
42050 msgid "Physical form designators"
42051 msgstr "Detalhes físicos:"
42052
42053 #. INPUT type=submit name=pick
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
42055 msgid "Pick"
42056 msgstr "Escolher"
42057
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
42059 #, fuzzy, c-format
42060 msgid "Pick up location"
42061 msgstr "Retira em"
42062
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:772
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
42065 #, c-format
42066 msgid "Pickup at"
42067 msgstr "Retira em"
42068
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
42070 #, c-format
42071 msgid "Pickup at:"
42072 msgstr "Retira em:"
42073
42074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
42075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
42078 #, c-format
42079 msgid "Pickup library"
42080 msgstr "Biblioteca de retirada"
42081
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
42083 #, c-format
42084 msgid "Pickup library is different. "
42085 msgstr "Retire numa Biblioteca diferente"
42086
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
42088 #, fuzzy, c-format
42089 msgid "Pickup library:"
42090 msgstr "Biblioteca de retirada"
42091
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
42093 #, c-format
42094 msgid "Pickup location"
42095 msgstr "Local de retirada"
42096
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
42098 #, c-format
42099 msgid "Pickup location: "
42100 msgstr "Local de retirada:"
42101
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
42103 #, fuzzy, c-format
42104 msgid "Pie"
42105 msgstr "Preço"
42106
42107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
42109 #, c-format
42110 msgid "Pipe (|)"
42111 msgstr "Pipe (|)"
42112
42113 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
42114 #. %2$s:  title | html 
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61
42116 #, c-format
42117 msgid "Place a hold on %s%s"
42118 msgstr "Reservar %s%s"
42119
42120 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
42122 #, c-format
42123 msgid "Place a hold on a specific item %s "
42124 msgstr "Coloque uma reserva em um item específico %s "
42125
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
42127 #, c-format
42128 msgid "Place and modify holds for patrons"
42129 msgstr "Realize ou edite reservas para usuários"
42130
42131 #. %1$s:  biblio.title | html 
42132 #. %2$s:  patron.firstname | html 
42133 #. %3$s:  patron.surname | html 
42134 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
42136 #, c-format
42137 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
42138 msgstr "Colocar pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
42139
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
42142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:128
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
42144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
42147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:279
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
42154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
42155 #, c-format
42156 msgid "Place hold"
42157 msgstr "Reservar"
42158
42159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
42160 #, c-format
42161 msgid "Place hold "
42162 msgstr "Reservar "
42163
42164 #. For the first occurrence,
42165 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
42166 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
42167 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:134
42170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:223
42172 #, c-format
42173 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
42174 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
42175
42176 #. SCRIPT
42177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
42178 msgid "Place hold on this item?"
42179 msgstr "Reservar este item?"
42180
42181 #. SCRIPT
42182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
42183 msgid "Place hold?"
42184 msgstr "Reservar?"
42185
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:265
42187 #, fuzzy, c-format
42188 msgid "Place holds for patrons "
42189 msgstr "Realizar reservas para usuários"
42190
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
42192 #, c-format
42193 msgid "Place of publication"
42194 msgstr "Local de publicação"
42195
42196 #. INPUT type=submit
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
42198 #, fuzzy
42199 msgid "Place request"
42200 msgstr "Locais"
42201
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:108
42203 #, c-format
42204 msgid "Place request with partner libraries"
42205 msgstr ""
42206
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
42208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
42211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
42213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
42215 #, c-format
42216 msgid "Placed on"
42217 msgstr "Colocado em"
42218
42219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
42220 #, c-format
42221 msgid "Places"
42222 msgstr "Locais"
42223
42224 #. %1$s:  auth_cats_loo | html 
42225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:52
42226 #, c-format
42227 msgid "Plan by %s"
42228 msgstr "Planejado por %s"
42229
42230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:45
42231 #, c-format
42232 msgid "Plan by item types"
42233 msgstr "Plano por tipos de material"
42234
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:39
42236 #, c-format
42237 msgid "Plan by libraries"
42238 msgstr "Planos por bibliotecas"
42239
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:33
42241 #, c-format
42242 msgid "Plan by months"
42243 msgstr "Planos por meses"
42244
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
42246 #, c-format
42247 msgid "Planned date"
42248 msgstr "Data prevista"
42249
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:73
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
42252 #, c-format
42253 msgid "Planning"
42254 msgstr "Planejamento"
42255
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:26
42257 #, c-format
42258 msgid "Planning "
42259 msgstr "Planejamento "
42260
42261 #. %1$s:  budget_period_description | html 
42262 #. %2$s:  authcat | html 
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31
42264 #, c-format
42265 msgid "Planning for %s by %s"
42266 msgstr "Planejamento de %s para %s"
42267
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
42269 #, c-format
42270 msgid "Plano Independent School, USA"
42271 msgstr ""
42272
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:168
42274 #, c-format
42275 msgid "Play media"
42276 msgstr "Reproduzir mídia"
42277
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
42279 #, c-format
42280 msgid "Play sound"
42281 msgstr "Reproduzir som"
42282
42283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
42284 #, fuzzy, c-format
42285 msgid "Please add a library"
42286 msgstr "adicionar uma biblioteca"
42287
42288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
42289 #, fuzzy, c-format
42290 msgid "Please add a patron category"
42291 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
42292
42293 #. SCRIPT
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
42295 msgid ""
42296 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
42297 "search."
42298 msgstr ""
42299 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
42300 "item."
42301
42302 #. SCRIPT
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42304 msgid "Please check at least one action"
42305 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
42306
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
42308 #, c-format
42309 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
42310 msgstr "Favor checar fascículos que NÃO foram publicados (irregularidades)"
42311
42312 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
42313 #. %2$s:  ELSE 
42314 #. %3$s:  END 
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921
42316 #, c-format
42317 msgid ""
42318 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
42319 "less than 30 days. %s %s "
42320 msgstr ""
42321 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
42322 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s "
42323
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346
42325 #, c-format
42326 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
42327 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
42328
42329 #. SCRIPT
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
42331 msgid "Please choose a file to upload"
42332 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
42333
42334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
42335 #, c-format
42336 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
42337 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
42338
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
42340 #, c-format
42341 msgid "Please choose a vendor."
42342 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
42343
42344 #. SCRIPT
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42346 #, fuzzy
42347 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
42348 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
42349
42350 #. SCRIPT
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
42352 msgid "Please choose at least one external target"
42353 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor externo"
42354
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:28
42356 #, c-format
42357 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
42358 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
42359
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
42361 #, c-format
42362 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
42363 msgstr ""
42364 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
42365
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
42368 #, c-format
42369 msgid ""
42370 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
42371 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
42372 msgstr ""
42373 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
42374 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
42375
42376 #. SCRIPT
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
42378 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
42379 msgstr ""
42380 "Clique em 'Teste de padrão de predileção' antes de salvar a assinatura."
42381
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
42383 #, c-format
42384 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
42385 msgstr "Clique em uma das abas no lado esquerdo do formulário."
42386
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
42388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
42389 #, c-format
42390 msgid "Please confirm checkout"
42391 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
42392
42393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:42
42394 #, fuzzy, c-format
42395 msgid "Please confirm subscription deletion"
42396 msgstr "Por favor confirme Exclusão da Assinatura"
42397
42398 #. SCRIPT
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
42400 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
42401 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
42402
42403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
42404 #, c-format
42405 msgid "Please contact your system administrator"
42406 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
42407
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
42409 #, fuzzy, c-format
42410 msgid "Please correct these errors. "
42411 msgstr "Favor corrigir estes erros e "
42412
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
42414 #, c-format
42415 msgid "Please create the database before continuing."
42416 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
42417
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
42419 #, c-format
42420 msgid "Please define one"
42421 msgstr "Favor defina um"
42422
42423 #. SCRIPT
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
42425 msgid "Please delete %d character(s)"
42426 msgstr "Por favor delete %d caracteres(s)"
42427
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
42429 #, c-format
42430 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
42431 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
42432
42433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
42434 #, c-format
42435 msgid "Please enable Javascript:"
42436 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
42437
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
42439 #, c-format
42440 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
42441 msgstr ""
42442 "Por favor, ative a preferência do sistema 'AudioAlerts' para ativar sons."
42443
42444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
42445 #, c-format
42446 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
42447 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
42448
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
42450 #, c-format
42451 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
42452 msgstr ""
42453 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
42454
42455 #. SCRIPT
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
42457 msgid "Please enter %n or more characters"
42458 msgstr "Por favor, insira %n ou mais caracteres"
42459
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
42461 #, fuzzy, c-format
42462 msgid "Please enter a "
42463 msgstr "favor informar uma data!"
42464
42465 #. SCRIPT
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42467 #, fuzzy
42468 msgid "Please enter a date!"
42469 msgstr "favor informar uma data!"
42470
42471 #. SCRIPT
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
42473 msgid "Please enter a name for this pattern"
42474 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
42475
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
42477 #, c-format
42478 msgid "Please enter a new comment (max 35 caracters)"
42479 msgstr "Por favor insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
42480
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
42482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
42483 #, c-format
42484 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
42485 msgstr "Por favor insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
42486
42487 #. SCRIPT
42488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
42489 msgid "Please enter a number of items to create."
42490 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
42491
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
42493 #, c-format
42494 msgid ""
42495 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
42496 "characters) "
42497 msgstr ""
42498
42499 #. SCRIPT
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
42501 msgid "Please enter a search term."
42502 msgstr "Digite um termo para busca."
42503
42504 #. SCRIPT
42505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42506 msgid "Please enter a valid URL."
42507 msgstr "Favor digitar uma URL válida."
42508
42509 #. SCRIPT
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42511 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
42512 msgstr "Favor informar uma data válida (ISO)."
42513
42514 #. SCRIPT
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42516 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
42517 msgstr "Por favor, insira uma data válida (deve corresponder %s)."
42518
42519 #. SCRIPT
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42521 msgid "Please enter a valid date."
42522 msgstr "Favor informar uma data válida."
42523
42524 #. SCRIPT
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42526 msgid "Please enter a valid email address."
42527 msgstr "Digite um e-mail válido."
42528
42529 #. For the first occurrence,
42530 #. SCRIPT
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280
42533 msgid "Please enter a valid number."
42534 msgstr "Digite um número válido."
42535
42536 #. SCRIPT
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42538 #, fuzzy
42539 msgid "Please enter a valid phone number."
42540 msgstr "Digite um número válido."
42541
42542 #. SCRIPT
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42544 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
42545 msgstr "Favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres."
42546
42547 #. SCRIPT
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42549 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
42550 msgstr "Digite um número entre {0} e {1}."
42551
42552 #. SCRIPT
42553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42554 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
42555 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
42556
42557 #. SCRIPT
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42559 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
42560 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
42561
42562 #. SCRIPT
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42564 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
42565 msgstr "Favor digitar ao menos um critério para exclusão!"
42566
42567 #. SCRIPT
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42569 msgid "Please enter at least {0} characters."
42570 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
42571
42572 #. SCRIPT
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
42574 msgid ""
42575 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
42576 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
42577 msgstr ""
42578
42579 #. SCRIPT
42580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42581 msgid "Please enter no more than {0} characters."
42582 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
42583
42584 #. SCRIPT
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42586 msgid "Please enter only digits."
42587 msgstr "Digite somente dígitos."
42588
42589 #. SCRIPT
42590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
42591 msgid "Please enter the name for the new macro:"
42592 msgstr "Por favor insira o nome para a nova macro:"
42593
42594 #. SCRIPT
42595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42596 #, fuzzy
42597 msgid "Please enter the same password as above"
42598 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
42599
42600 #. SCRIPT
42601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42602 msgid "Please enter the same value again."
42603 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
42604
42605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
42606 #, fuzzy, c-format
42607 msgid "Please enter your username and password"
42608 msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:"
42609
42610 #. SCRIPT
42611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
42612 msgid ""
42613 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
42614 "are done"
42615 msgstr ""
42616
42617 #. SCRIPT
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
42619 msgid "Please fill at least one template."
42620 msgstr "Preencha ao menos um template."
42621
42622 #. SCRIPT
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42624 msgid "Please fix this field."
42625 msgstr "Favor corrija este campo."
42626
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
42628 #, c-format
42629 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
42630 msgstr ""
42631 "Por favor, faça com que o administrador do sistema verifique o log de erros "
42632 "para obter detalhes."
42633
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
42635 #, c-format
42636 msgid "Please log in again"
42637 msgstr "Faça o login novamente"
42638
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
42640 #, c-format
42641 msgid ""
42642 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
42643 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
42644 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
42645 msgstr ""
42646 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
42647 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
42648 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
42649 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
42650
42651 #. SCRIPT
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42653 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
42654 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
42655
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
42658 #, c-format
42659 msgid ""
42660 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
42661 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
42662 "Reference Manager or ProCite."
42663 msgstr ""
42664 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
42665 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
42666 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
42667
42668 #. SCRIPT
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
42670 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
42671 msgstr ""
42672 "Favor notar que esta pesquisa no Z39.50 pode substituir o registro atual."
42673
42674 #. For the first occurrence,
42675 #. SCRIPT
42676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
42678 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
42679 msgstr ""
42680 "Favor notar que esta pesquisa externa pode substituir o registro atual."
42681
42682 #. SCRIPT
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42684 #, fuzzy
42685 msgid "Please only choose one enrollment period."
42686 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
42687
42688 #. SCRIPT
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42690 #, fuzzy
42691 msgid "Please only enter letters or numbers."
42692 msgstr "Digite um número válido."
42693
42694 #. SCRIPT
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42696 #, fuzzy
42697 msgid "Please only enter letters."
42698 msgstr "Digite um número válido."
42699
42700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
42701 #, fuzzy, c-format
42702 msgid ""
42703 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
42704 "listed, please inform your system administrator."
42705 msgstr ""
42706 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
42707 "listado, informe o seu administrador de sistema."
42708
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
42710 #, c-format
42711 msgid ""
42712 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
42713 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
42714 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
42715 "enabled on the staff client) "
42716 msgstr ""
42717 "Por favor, coloque o \"Você quis dizer?\" plugins em ordem por "
42718 "significância, do mais significativo para o menos significativo, e marque a "
42719 "caixa para habilitar esses plugins que você deseja usar. (NOTA: 'Você quis "
42720 "dizer?' Funcionalidade ainda não está habilitada no cliente pessoal)"
42721
42722 #. SCRIPT
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
42724 msgid "Please refresh the page and try again."
42725 msgstr "Por favor, atualize a página e tente novamente."
42726
42727 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
42729 #, c-format
42730 msgid "Please return item to home library: %s"
42731 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
42732
42733 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
42734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:613
42735 #, fuzzy, c-format
42736 msgid "Please return item to: %s"
42737 msgstr "Por favor devolva a %s"
42738
42739 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html 
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
42741 #, fuzzy, c-format
42742 msgid "Please return item to: %s "
42743 msgstr "Por favor devolva a %s"
42744
42745 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) | html 
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
42747 #, fuzzy, c-format
42748 msgid "Please return this item to %s "
42749 msgstr "Por favor devolva a %s"
42750
42751 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
42753 #, c-format
42754 msgid ""
42755 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
42756 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
42757 msgstr ""
42758 "Favor voltar a tela dos &quot;Relatórios Salvos&quot; e apagar este "
42759 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
42760 "erro: "
42761
42762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
42765 #, c-format
42766 msgid "Please review the error log for more details."
42767 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
42768
42769 #. SCRIPT
42770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
42771 msgid "Please select ..."
42772 msgstr "Favor selecione ..."
42773
42774 #. For the first occurrence,
42775 #. SCRIPT
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
42778 msgid "Please select a %s."
42779 msgstr "Favor selecione uma %s."
42780
42781 #. SCRIPT
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
42783 #, fuzzy
42784 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
42785 msgstr "Favor selecione um arquivo ods ou xml"
42786
42787 #. SCRIPT
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
42789 msgid "Please select a modification template."
42790 msgstr "Favor selecione um template de modificação."
42791
42792 #. SCRIPT
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
42794 #, fuzzy
42795 msgid "Please select a news item to delete."
42796 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
42797
42798 #. SCRIPT
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
42800 #, fuzzy
42801 msgid "Please select a patron list."
42802 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
42803
42804 #. For the first occurrence,
42805 #. SCRIPT
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
42808 msgid ""
42809 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
42810 msgstr ""
42811 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
42812
42813 #. SCRIPT
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
42815 msgid "Please select at least one %s to %s."
42816 msgstr "Favor selecione ao menos um %s para %s."
42817
42818 #. For the first occurrence,
42819 #. SCRIPT
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
42822 msgid "Please select at least one batch to export."
42823 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
42824
42825 #. For the first occurrence,
42826 #. SCRIPT
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
42828 msgid "Please select at least one card to export."
42829 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
42830
42831 #. SCRIPT
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
42833 msgid "Please select at least one issue."
42834 msgstr "Favor selecione ao menos um fascículo."
42835
42836 #. For the first occurrence,
42837 #. SCRIPT
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:202
42840 msgid "Please select at least one item to export."
42841 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
42842
42843 #. For the first occurrence,
42844 #. SCRIPT
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
42847 msgid "Please select at least one item."
42848 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
42849
42850 #. SCRIPT
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
42852 #, fuzzy
42853 msgid "Please select at least one label to delete."
42854 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
42855
42856 #. For the first occurrence,
42857 #. SCRIPT
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
42859 msgid "Please select at least one label to export."
42860 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
42861
42862 #. SCRIPT
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
42864 msgid "Please select at least one patron to delete."
42865 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
42866
42867 #. SCRIPT
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
42869 msgid "Please select at least one record to process"
42870 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
42871
42872 #. SCRIPT
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
42874 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
42875 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
42876
42877 #. SCRIPT
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
42879 msgid "Please select image(s) to delete."
42880 msgstr "Por favor selecionar imagem(s) para excluir."
42881
42882 #. SCRIPT
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
42884 msgid "Please select one %s to %s."
42885 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
42886
42887 #. For the first occurrence,
42888 #. SCRIPT
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
42891 msgid "Please select only one %s to %s."
42892 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
42893
42894 #. SCRIPT
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
42896 msgid "Please select or enter a sound."
42897 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
42898
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
42900 #, fuzzy, c-format
42901 msgid "Please specify an active currency."
42902 msgstr "especifique uma moeda corrente"
42903
42904 #. SCRIPT
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:318
42906 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
42907 msgstr ""
42908
42909 #. SCRIPT
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
42911 msgid "Please specify title and content for %s"
42912 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
42913
42914 #. SCRIPT
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
42916 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
42917 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
42918
42919 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) | html 
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
42921 #, c-format
42922 msgid "Please transfer item to: %s"
42923 msgstr "Por favor, transferir item para: %s"
42924
42925 #. For the first occurrence,
42926 #. SCRIPT
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
42929 msgid "Please upload a file first."
42930 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
42931
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
42935 #, c-format
42936 msgid "Please verify that it exists."
42937 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
42938
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
42940 #, c-format
42941 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
42942 msgstr ""
42943 "Favor verificar que se o usuário Apache pode escrever no diretório de "
42944 "plugins."
42945
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
42948 #, c-format
42949 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
42950 msgstr ""
42951 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
42952
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
42954 #, c-format
42955 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
42956 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
42957
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
42959 #, c-format
42960 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
42961 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tentar novamente."
42962
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
42964 #, fuzzy, c-format
42965 msgid "Plugin version"
42966 msgstr "Versão do plugin"
42967
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
42971 #, c-format
42972 msgid "Plugin:"
42973 msgstr "Plugin:"
42974
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
42976 #, fuzzy, c-format
42977 msgid "Plugin: "
42978 msgstr "Plugin:"
42979
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:107
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
42985 #, c-format
42986 msgid "Plugins"
42987 msgstr "Plugins"
42988
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
42990 #, c-format
42991 msgid "Plugins disabled!"
42992 msgstr "Plugins desativados!"
42993
42994 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
42995 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
42997 #, c-format
42998 msgid "Policy for %s: %s"
42999 msgstr "Política de %s: %s"
43000
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
43002 #, c-format
43003 msgid "Polski (Polish)"
43004 msgstr "Polski (Polish)"
43005
43006 #. OPTGROUP
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:179
43009 #, c-format
43010 msgid "Popularity"
43011 msgstr "Popularidade"
43012
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:187
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:189
43017 #, c-format
43018 msgid "Popularity (least to most)"
43019 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
43020
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:183
43025 #, c-format
43026 msgid "Popularity (most to least)"
43027 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
43028
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
43030 #, c-format
43031 msgid "Populate fields with default values from default framework "
43032 msgstr "Preencha campos com valores padrão para o framework padrão "
43033
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388
43035 #, c-format
43036 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
43037 msgstr ""
43038
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
43040 #, c-format
43041 msgid "Port: "
43042 msgstr "Porta: "
43043
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
43045 #, c-format
43046 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
43047 msgstr "Português (Portuguese)"
43048
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
43050 #, c-format
43051 msgid "Position"
43052 msgstr "Posição"
43053
43054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
43055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
43056 #, c-format
43057 msgid "Position: "
43058 msgstr "Posição: "
43059
43060 #. SCRIPT
43061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
43062 msgid "Possible record corruption"
43063 msgstr "Registro possivelmente corrompido"
43064
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
43067 #, fuzzy, c-format
43068 msgid "PostScript Points"
43069 msgstr "Sem descrições"
43070
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
43073 #, c-format
43074 msgid "Postal address: "
43075 msgstr "Endereço postal: "
43076
43077 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
43078 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
43080 #, c-format
43081 msgid "Posted on %s%s by "
43082 msgstr "Postado em %s%s por "
43083
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
43085 #, fuzzy, c-format
43086 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
43087 msgstr "Texto separado por vírgula"
43088
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
43090 #, c-format
43091 msgid "Pre-adolescent"
43092 msgstr "Pré-adolescente"
43093
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
43095 #, c-format
43096 msgid "Precedence"
43097 msgstr "Precedência"
43098
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:116
43100 #, c-format
43101 msgid "Predefined notes: "
43102 msgstr "Notas pré-definidas: "
43103
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
43105 #, c-format
43106 msgid "Prediction pattern"
43107 msgstr "Padrão de predição"
43108
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
43111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
43112 #, c-format
43113 msgid "Preference"
43114 msgstr "Preferência"
43115
43116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
43117 #, c-format
43118 msgid "Preferences and parameters"
43119 msgstr "Preferências e parâmetros"
43120
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661
43122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
43123 #, fuzzy, c-format
43124 msgid "Preferred language for notices: "
43125 msgstr "Preferências e parâmetros"
43126
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
43128 #, fuzzy, c-format
43129 msgid "Preferred materials:"
43130 msgstr "Preferências e parâmetros"
43131
43132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
43133 #, c-format
43134 msgid "Preschool"
43135 msgstr "Pré-escolar"
43136
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
43138 #, c-format
43139 msgid "Preselected"
43140 msgstr "Pré-selecionado"
43141
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
43143 #, c-format
43144 msgid "Preselected (searched by default): "
43145 msgstr "Pré-selecionado (pesquisado por padrão): "
43146
43147 #. SCRIPT
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
43149 msgid ""
43150 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
43151 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
43152 msgstr ""
43153
43154 #. SCRIPT
43155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43156 msgid "Prev"
43157 msgstr "Visualização"
43158
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111
43164 #, c-format
43165 msgid "Preview"
43166 msgstr "Visualização"
43167
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:137
43169 #, fuzzy, c-format
43170 msgid "Preview "
43171 msgstr "Visualização"
43172
43173 #. A
43174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
43176 #, c-format
43177 msgid "Preview MARC"
43178 msgstr "Visualizar MARC"
43179
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
43181 #, c-format
43182 msgid "Preview card"
43183 msgstr "Visualizar cartão"
43184
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:24
43186 #, fuzzy, c-format
43187 msgid "Preview notice template"
43188 msgstr "Criar um novo modelo"
43189
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
43191 #, c-format
43192 msgid "Preview routing list for "
43193 msgstr "Testar lista de circulação para "
43194
43195 #. A
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
43197 #, fuzzy
43198 msgid "Preview this notice template"
43199 msgstr "Criar um novo modelo"
43200
43201 #. For the first occurrence,
43202 #. SCRIPT
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
43206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
43207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
43208 #, c-format
43209 msgid "Previous"
43210 msgstr "Anterior"
43211
43212 #. BUTTON
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
43214 msgid "Previous alerts"
43215 msgstr "Alertas anteriores"
43216
43217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
43219 #, c-format
43220 msgid "Previous borrower:"
43221 msgstr "Usuário anterior:"
43222
43223 #. For the first occurrence,
43224 #. SCRIPT
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
43227 #, c-format
43228 msgid "Previous checkouts"
43229 msgstr "Empréstimos anteriores"
43230
43231 #. INPUT type=button name=changepage_prev
43232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:190
43235 msgid "Previous page"
43236 msgstr "Página anterior"
43237
43238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
43240 #, c-format
43241 msgid "Previous sessions"
43242 msgstr "Sessões anteriores"
43243
43244 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:736
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:54
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
43253 #, c-format
43254 msgid "Price"
43255 msgstr "Preço"
43256
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
43258 #, c-format
43259 msgid "Price effective from"
43260 msgstr "Preço efetivo de"
43261
43262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:231
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
43264 #, c-format
43265 msgid "Price paid:"
43266 msgstr "Preço pago:"
43267
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:401
43270 #, c-format
43271 msgid "Price:"
43272 msgstr "Preço:"
43273
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
43275 #, c-format
43276 msgid "Price: "
43277 msgstr "Preço: "
43278
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
43280 #, c-format
43281 msgid "Primary"
43282 msgstr "Infantil"
43283
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
43285 #, c-format
43286 msgid "Primary acquisitions contact"
43287 msgstr "Contato de aquisição primário"
43288
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
43290 #, c-format
43291 msgid "Primary acquisitions contact:"
43292 msgstr "Contato de aquisições primárias:"
43293
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
43295 #, c-format
43296 msgid "Primary email"
43297 msgstr "E-mail principal"
43298
43299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
43300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
43301 #, c-format
43302 msgid "Primary email:"
43303 msgstr "E-mail:"
43304
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:12
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
43308 #, c-format
43309 msgid "Primary phone"
43310 msgstr "Telefone (fixo)"
43311
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:201
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
43314 #, c-format
43315 msgid "Primary phone: "
43316 msgstr "Telefone (fixo): "
43317
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
43319 #, c-format
43320 msgid "Primary serials contact"
43321 msgstr "Contato de periódicos principal"
43322
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
43324 #, c-format
43325 msgid "Primary serials contact:"
43326 msgstr "Contato de série principal:"
43327
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
43334 #, c-format
43335 msgid "Print"
43336 msgstr "Imprimir"
43337
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:105
43340 #, c-format
43341 msgid "Print "
43342 msgstr "Imprimir "
43343
43344 #. %1$s:  today | html 
43345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
43346 #, c-format
43347 msgid "Print Notices for %s"
43348 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
43349
43350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
43351 #, c-format
43352 msgid "Print card number as barcode: "
43353 msgstr "Imprimir Número de cartão como cód. de barras: "
43354
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
43356 #, c-format
43357 msgid "Print card number as text under barcode: "
43358 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras: "
43359
43360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93
43362 #, c-format
43363 msgid "Print label"
43364 msgstr "Imprimir etiqueta"
43365
43366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
43368 #, c-format
43369 msgid "Print list"
43370 msgstr "Imprimir lista"
43371
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
43373 #, c-format
43374 msgid "Print overdues"
43375 msgstr "Imprimir atrasos"
43376
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
43379 #, c-format
43380 msgid "Print patron cards"
43381 msgstr "Imprimir cartões de usuário"
43382
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:33
43384 #, c-format
43385 msgid "Print quick slip"
43386 msgstr "Imprimir recibo"
43387
43388 #. For the first occurrence,
43389 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
43392 #, c-format
43393 msgid "Print receipt for %s"
43394 msgstr "Imprimir recibo para %s"
43395
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:32
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:127
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:411
43399 #, c-format
43400 msgid "Print slip"
43401 msgstr "Imprimir recibo"
43402
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
43404 #, c-format
43405 msgid "Print slip "
43406 msgstr "Imprimir recibo"
43407
43408 #. A
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
43410 msgid "Print slip and clear screen"
43411 msgstr "Imprimir recibo e limpar a tela"
43412
43413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:541
43415 #, c-format
43416 msgid "Print slip and confirm "
43417 msgstr "Imprimir recibo e confirme"
43418
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:352
43420 #, c-format
43421 msgid "Print slip and continue"
43422 msgstr "Imprimir recibo e continue"
43423
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:534
43425 #, c-format
43426 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
43427 msgstr "Imprimir recibo, transferir, e confirmar"
43428
43429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:31
43430 #, c-format
43431 msgid "Print summary"
43432 msgstr "Imprimir sumário"
43433
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:148
43435 #, c-format
43436 msgid "Print this basket group in PDF"
43437 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
43438
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:32
43440 #, c-format
43441 msgid "Print this label"
43442 msgstr "Imprimir está etiqueta"
43443
43444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:226
43445 #, c-format
43446 msgid "Print transfer slip"
43447 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
43448
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
43450 #, c-format
43451 msgid "Print type"
43452 msgstr "Tipo de impressão"
43453
43454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
43455 #, c-format
43456 msgid "Printer added"
43457 msgstr "Impressora adicionada"
43458
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
43460 #, c-format
43461 msgid "Printer deleted"
43462 msgstr "Impressora excluída"
43463
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
43465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
43466 #, c-format
43467 msgid "Printer name"
43468 msgstr "Nome da impressora"
43469
43470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
43474 #, c-format
43475 msgid "Printer name:"
43476 msgstr "Nome de impressora:"
43477
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
43480 #, c-format
43481 msgid "Printer name: "
43482 msgstr "Nome de impressora: "
43483
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
43486 #, c-format
43487 msgid "Printer profile"
43488 msgstr "Perfil da impressora"
43489
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
43491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
43492 #, c-format
43493 msgid "Printer profiles"
43494 msgstr "Perfis de impressoras"
43495
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
43497 #, c-format
43498 msgid "Printer: "
43499 msgstr "Impressora: "
43500
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
43505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
43506 #, c-format
43507 msgid "Printers"
43508 msgstr "Impressoras"
43509
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:774
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914
43514 #, c-format
43515 msgid "Priority"
43516 msgstr "Prioridade"
43517
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
43519 #, c-format
43520 msgid "Privacy Pref:"
43521 msgstr "Privacidade:"
43522
43523 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
43524 #, c-format
43525 msgid "Privacy settings"
43526 msgstr "Configurações de privacidade"
43527
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:124
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:126
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:302
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
43533 #, c-format
43534 msgid "Private"
43535 msgstr "Privado"
43536
43537 #. OPTGROUP
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
43539 msgid "Private lists"
43540 msgstr "Sem listas privadas"
43541
43542 #. OPTGROUP
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
43544 msgid "Private lists shared with me"
43545 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
43546
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
43548 #, c-format
43549 msgid "Problem sending the cart..."
43550 msgstr "Problema ao enviar a sacola..."
43551
43552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
43553 #, c-format
43554 msgid "Problem sending the list..."
43555 msgstr "Problema ao enviar lista..."
43556
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
43558 #, c-format
43559 msgid "Problems"
43560 msgstr "Problemas"
43561
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
43563 #, c-format
43564 msgid "Problems found"
43565 msgstr "Problemas encontrados"
43566
43567 #. INPUT type=button
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
43569 msgid "Process"
43570 msgstr "Processar"
43571
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
43573 #, c-format
43574 msgid "Process images"
43575 msgstr "Processar imagens"
43576
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
43578 #, c-format
43579 msgid "Process request "
43580 msgstr "Pedido de processo"
43581
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
43583 #, c-format
43584 msgid "Processing "
43585 msgstr "Processando "
43586
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
43588 #, c-format
43589 msgid "Processing ("
43590 msgstr "Processando ("
43591
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
43593 #, c-format
43594 msgid "Processing authority records"
43595 msgstr "Processando registros de autoridade"
43596
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
43598 #, c-format
43599 msgid "Processing bibliographic records"
43600 msgstr "Processando registros bibliográficos"
43601
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
43603 #, c-format
43604 msgid "Processing fee (when lost)"
43605 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
43606
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251
43608 #, c-format
43609 msgid "Processing fee (when lost): "
43610 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido):"
43611
43612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:504
43613 #, c-format
43614 msgid "Processing multiple items"
43615 msgstr "Processando vários exemplares"
43616
43617 #. For the first occurrence,
43618 #. SCRIPT
43619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
43620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
43621 #, c-format
43622 msgid "Processing..."
43623 msgstr "Processando..."
43624
43625 #. OPTGROUP
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
43628 #, c-format
43629 msgid "Professional"
43630 msgstr "Profissional"
43631
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
43634 #, c-format
43635 msgid "Profile ID"
43636 msgstr "ID do perfil"
43637
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
43639 #, c-format
43640 msgid "Profile ID: "
43641 msgstr "ID do perfil:"
43642
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
43644 #, c-format
43645 msgid "Profile MARC fields: "
43646 msgstr "Campos MARC do perfil: "
43647
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
43649 #, c-format
43650 msgid "Profile SQL fields: "
43651 msgstr "Campos MARC do perfil: "
43652
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
43654 #, c-format
43655 msgid "Profile description: "
43656 msgstr "Descrição do perfil: "
43657
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
43659 #, c-format
43660 msgid "Profile name: "
43661 msgstr "Nome do perfil: "
43662
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
43664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
43665 #, c-format
43666 msgid "Profile settings"
43667 msgstr "Configurações do perfil"
43668
43669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
43670 #, c-format
43671 msgid "Profile type: "
43672 msgstr "Tipo de perfil: "
43673
43674 #. For the first occurrence,
43675 #. %1$s:  END 
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
43678 #, c-format
43679 msgid "Profile unassigned %s "
43680 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
43681
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
43684 #, c-format
43685 msgid "Profile:"
43686 msgstr "Perfil:"
43687
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
43690 #, c-format
43691 msgid "Profiles"
43692 msgstr "Perfis"
43693
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
43695 #, c-format
43696 msgid "Programmed texts"
43697 msgstr "Textos programados"
43698
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
43700 #, c-format
43701 msgid "Prosentient Systems, Australia"
43702 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
43703
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:103
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:105
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:307
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:309
43711 #, c-format
43712 msgid "Public"
43713 msgstr "Público"
43714
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:129
43717 #, c-format
43718 msgid "Public enrollment"
43719 msgstr "Inscrição pública"
43720
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:100
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
43725 #, c-format
43726 msgid "Public lists"
43727 msgstr "Listas públicas"
43728
43729 #. SCRIPT
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
43731 msgid "Public lists:"
43732 msgstr "Listas públicas:"
43733
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
43738 #, c-format
43739 msgid "Public note"
43740 msgstr "Nota pública"
43741
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:133
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
43748 #, c-format
43749 msgid "Public note:"
43750 msgstr "Nota pública:"
43751
43752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
43753 #, c-format
43754 msgid "Public note: "
43755 msgstr "Nota pública: "
43756
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
43759 #, c-format
43760 msgid "Public notes"
43761 msgstr "Notas públicas"
43762
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:129
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
43770 #, c-format
43771 msgid "Publication date"
43772 msgstr "Data de publicação"
43773
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
43776 #, c-format
43777 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
43778 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
43779
43780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
43781 #, c-format
43782 msgid "Publication date:"
43783 msgstr "Data de publicação:"
43784
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
43786 #, c-format
43787 msgid "Publication date: "
43788 msgstr "Data de publicação: "
43789
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
43792 #, c-format
43793 msgid "Publication place:"
43794 msgstr "Local de publicação:"
43795
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
43798 #, c-format
43799 msgid "Publication year"
43800 msgstr "Ano de publicação"
43801
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:289
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
43805 #, c-format
43806 msgid "Publication year:"
43807 msgstr "Ano de publicação:"
43808
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:162
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:165
43811 #, c-format
43812 msgid "Publication year: "
43813 msgstr "Ano de publicação: "
43814
43815 #. %1$s:  publicationyear | html 
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
43817 #, c-format
43818 msgid "Publication year: %s"
43819 msgstr "Ano de publicação: %s"
43820
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:224
43825 #, c-format
43826 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
43827 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
43828
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:230
43833 #, c-format
43834 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
43835 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
43836
43837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
43838 #, fuzzy, c-format
43839 msgid "Published by "
43840 msgstr "Publicado por:"
43841
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
43843 #, c-format
43844 msgid "Published by:"
43845 msgstr "Publicado por:"
43846
43847 #. For the first occurrence,
43848 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
43849 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
43850 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
43851 #. %4$s:  END 
43852 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
43853 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
43854 #. %7$s:  END 
43855 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
43856 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
43857 #. %10$s:  END 
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:67
43860 #, c-format
43861 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
43862 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
43863
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
43865 #, c-format
43866 msgid "Published date"
43867 msgstr "Publicado em"
43868
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
43870 #, c-format
43871 msgid "Published date (text)"
43872 msgstr "Data em que foi publicado (texto)"
43873
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
43875 #, c-format
43876 msgid "Published on"
43877 msgstr "Publicado na"
43878
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
43880 #, c-format
43881 msgid "Published on (text)"
43882 msgstr "Publicado em (texto)"
43883
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
43885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:43
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:111
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
43895 #, c-format
43896 msgid "Publisher"
43897 msgstr "Editora"
43898
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
43901 #, c-format
43902 msgid "Publisher location"
43903 msgstr "Local de edição"
43904
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:182
43906 #, c-format
43907 msgid "Publisher number:"
43908 msgstr "Número da editora:"
43909
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
43912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:254
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
43920 #, c-format
43921 msgid "Publisher:"
43922 msgstr "Editora:"
43923
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:143
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:146
43926 #, c-format
43927 msgid "Publisher: "
43928 msgstr "Editora: "
43929
43930 #. %1$s:  publisher | html 
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
43932 #, c-format
43933 msgid "Publisher: %s"
43934 msgstr "Editora: %s"
43935
43936 #. %1$s:  ordersloo.publishercode | html 
43937 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
43938 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear | html 
43939 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
43940 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate | html 
43941 #. %6$s:  END 
43942 #. %7$s:  END 
43943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
43944 #, c-format
43945 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
43946 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
43947
43948 #. For the first occurrence,
43949 #. %1$s:  loop_order.publishercode | html 
43950 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
43951 #. %3$s:  loop_order.publicationyear | html 
43952 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
43953 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate | html 
43954 #. %6$s:  END 
43955 #. %7$s:  END 
43956 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:146
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
43959 #, c-format
43960 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
43961 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
43962
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
43965 #, c-format
43966 msgid "Pull this many items"
43967 msgstr "Puxe essa quantidade de itens"
43968
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
43970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
43971 #, c-format
43972 msgid "Purchase suggestions"
43973 msgstr "Sugestões de aquisição"
43974
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
43978 #, c-format
43979 msgid "Qty."
43980 msgstr "Qtd."
43981
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
43983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
43984 #, c-format
43985 msgid "Qualifier"
43986 msgstr ""
43987
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
43989 #, c-format
43990 msgid "Qualifier:"
43991 msgstr ""
43992
43993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
43994 #, c-format
43995 msgid "Qualifier: "
43996 msgstr "Qualificador:"
43997
43998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:82
43999 #, c-format
44000 msgid "Quality assurance manager:"
44001 msgstr "Gerente de Controle de Qualidade:"
44002
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:88
44004 #, c-format
44005 msgid "Quality assurance team:"
44006 msgstr "Quality assurance team:"
44007
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
44015 #, c-format
44016 msgid "Quantity"
44017 msgstr "Quatidade"
44018
44019 #. SCRIPT
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
44021 msgid "Quantity must be greater than '0'"
44022 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
44023
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
44025 #, c-format
44026 msgid "Quantity ordered: "
44027 msgstr "Quantidade encomendada:"
44028
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
44033 #, c-format
44034 msgid "Quantity received"
44035 msgstr "Quantidade recebida"
44036
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
44038 #, c-format
44039 msgid "Quantity received: "
44040 msgstr "Quantidade recebida: "
44041
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
44043 #, c-format
44044 msgid "Quantity search"
44045 msgstr "Busca por quantidade"
44046
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:301
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:304
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
44050 #, c-format
44051 msgid "Quantity: "
44052 msgstr "Quantidade: "
44053
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
44055 #, c-format
44056 msgid "Queue"
44057 msgstr "Fila de espera"
44058
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
44061 #, c-format
44062 msgid "Queue: "
44063 msgstr "Fila: "
44064
44065 #. SCRIPT
44066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
44067 msgid "Queued request"
44068 msgstr "Pedido em fila"
44069
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1121
44071 #, c-format
44072 msgid "Quick add"
44073 msgstr "Adicionar rápido"
44074
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
44076 #, c-format
44077 msgid "Quick add new patron "
44078 msgstr "Adicionar novo usuário rápido"
44079
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
44083 #, c-format
44084 msgid "Quick spine label creator"
44085 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
44086
44087 #. SCRIPT
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
44089 msgid "Quote"
44090 msgstr "Citação"
44091
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
44095 #, c-format
44096 msgid "Quote editor"
44097 msgstr "Editor de citações"
44098
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
44100 #, c-format
44101 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
44102 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
44103
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
44105 #, c-format
44106 msgid "Quote uploader"
44107 msgstr "Uploader de citações"
44108
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
44110 #, c-format
44111 msgid "Quotes"
44112 msgstr "Citações"
44113
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
44115 #, c-format
44116 msgid "Quotes enabled: "
44117 msgstr "Cotações ativadas:"
44118
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
44120 #, c-format
44121 msgid "R&eacute;initialiser"
44122 msgstr "R&eacute;initialiser"
44123
44124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
44129 #, c-format
44130 msgid "RIS"
44131 msgstr "RIS"
44132
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
44134 #, c-format
44135 msgid "RRP"
44136 msgstr "RRP"
44137
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
44140 #, c-format
44141 msgid "RRP tax exc."
44142 msgstr "Total de Imposto Exc."
44143
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
44146 #, c-format
44147 msgid "RRP tax inc."
44148 msgstr "Total de imposto incl."
44149
44150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
44151 #, c-format
44152 msgid "RT"
44153 msgstr "RT"
44154
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
44156 #, c-format
44157 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
44158 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
44159
44160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
44161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:48
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
44164 #, c-format
44165 msgid "Rank"
44166 msgstr "Rank"
44167
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
44169 #, c-format
44170 msgid "Rank (display order): "
44171 msgstr "Rank (exibir ordem): "
44172
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
44174 #, c-format
44175 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
44176 msgstr "Classificação/Número de registro"
44177
44178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
44179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
44180 #, c-format
44181 msgid "Rate"
44182 msgstr "Taxa"
44183
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
44185 #, c-format
44186 msgid "Rate: "
44187 msgstr "Nota: "
44188
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
44190 #, c-format
44191 msgid "Raw (any): "
44192 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
44193
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:180
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
44197 #, c-format
44198 msgid "Reason"
44199 msgstr "Razão"
44200
44201 #. SCRIPT
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
44203 msgid "Reason for cancellation:"
44204 msgstr "Razão para cancelamento:"
44205
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
44208 #, c-format
44209 msgid "Reason for suggestion: "
44210 msgstr "Razão para sugestão: "
44211
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
44213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
44214 #, c-format
44215 msgid "Reason: "
44216 msgstr "Razão:"
44217
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382
44219 #, fuzzy, c-format
44220 msgid "Reasons why a title is not for loan"
44221 msgstr "Situações para descrever porque um item não pode ser emprestado"
44222
44223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386
44224 #, c-format
44225 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
44226 msgstr "Motivos pelos quais um pedido pode ter sido cancelado"
44227
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
44229 #, c-format
44230 msgid "Receipt history for this subscription"
44231 msgstr "Histórico de recibo desta assinatura"
44232
44233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
44236 #, c-format
44237 msgid "Receive"
44238 msgstr "Receber"
44239
44240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
44241 #, c-format
44242 msgid "Receive a new shipment"
44243 msgstr "Receber uma nova remessa"
44244
44245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
44246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
44248 #, c-format
44249 msgid "Receive date"
44250 msgstr "Data de recebimento"
44251
44252 #. %1$s:  name | html 
44253 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
44254 #. %3$s:  invoice | html 
44255 #. %4$s:  END 
44256 #. %5$s:  ordernumber | html 
44257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
44258 #, c-format
44259 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
44260 msgstr "Receber itens de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
44261
44262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:355
44263 #, c-format
44264 msgid "Receive orders and manage shipments "
44265 msgstr "Receber pedidos e gerenciar remessas"
44266
44267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77
44268 #, c-format
44269 msgid "Receive shipment"
44270 msgstr "Receber remessa"
44271
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
44273 #, c-format
44274 msgid "Receive shipment from vendor "
44275 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
44276
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:36
44278 #, c-format
44279 msgid "Receive shipments"
44280 msgstr "Receber remessas"
44281
44282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
44283 #, c-format
44284 msgid "Receive?"
44285 msgstr "Receber?"
44286
44287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:59
44288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:61
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
44290 #, c-format
44291 msgid "Received"
44292 msgstr "Recebido"
44293
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
44295 #, c-format
44296 msgid "Received bibliographic records"
44297 msgstr "Registros bibliográficos recebidos"
44298
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91
44300 #, c-format
44301 msgid "Received by:"
44302 msgstr "Recebido por:"
44303
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
44305 #, c-format
44306 msgid "Received issues"
44307 msgstr "Números recebidos"
44308
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
44310 #, c-format
44311 msgid "Received issues:"
44312 msgstr "Fascículos recebidos:"
44313
44314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
44315 #, c-format
44316 msgid "Received items"
44317 msgstr "Números recebidos"
44318
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
44323 #, c-format
44324 msgid "Received on"
44325 msgstr "Recebido em"
44326
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
44328 #, c-format
44329 msgid "Receives claims for late issues"
44330 msgstr "Reclamações para fascículos em atraso"
44331
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
44333 #, c-format
44334 msgid "Receives claims for late orders"
44335 msgstr "Reclamações para pedidos atrasados"
44336
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
44338 #, c-format
44339 msgid "Receives orders"
44340 msgstr "Recebidos pedidos"
44341
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
44343 #, c-format
44344 msgid "Receives overdue notices: "
44345 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
44346
44347 #. INPUT type=submit
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
44349 msgid "Recheck dependencies"
44350 msgstr "Verificar novamente as dependências"
44351
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
44353 #, c-format
44354 msgid "Recipients:"
44355 msgstr "Destinatários:"
44356
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
44358 #, c-format
44359 msgid "Record"
44360 msgstr "Registro"
44361
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201
44363 #, c-format
44364 msgid "Record URL"
44365 msgstr "URL de registro"
44366
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
44368 #, c-format
44369 msgid "Record deleted"
44370 msgstr "Registro excluído"
44371
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
44373 #, c-format
44374 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
44375 msgstr ""
44376 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
44377 "selecionada."
44378
44379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
44380 #, c-format
44381 msgid "Record matching rule:"
44382 msgstr "Regras de concordância:"
44383
44384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:439
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135
44388 #, c-format
44389 msgid "Record matching rules"
44390 msgstr "Regras de concordância"
44391
44392 #. SCRIPT
44393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
44394 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
44395 msgstr "Registro não marcado como UTF-8, pode estar corrompido"
44396
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:240
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
44399 #, c-format
44400 msgid "Record only"
44401 msgstr "Apenas registro"
44402
44403 #. SCRIPT
44404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
44405 msgid "Record saved "
44406 msgstr "Registro salvo "
44407
44408 #. SCRIPT
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
44410 msgid "Record structure invalid, cannot save"
44411 msgstr "Estrutura de registro invalida, não pode ser salva"
44412
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
44414 #, c-format
44415 msgid "Record title"
44416 msgstr "Título do registro"
44417
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:65
44420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
44421 #, c-format
44422 msgid "Record type"
44423 msgstr "Tipo de registro"
44424
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
44426 #, c-format
44427 msgid "Record type:"
44428 msgstr "Tipo de registro:"
44429
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:111
44432 #, c-format
44433 msgid "Record type: "
44434 msgstr "Tipo de registro: "
44435
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62
44437 #, c-format
44438 msgid "Record:"
44439 msgstr "Registro:"
44440
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
44442 #, c-format
44443 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
44444 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
44445
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:273
44447 #, c-format
44448 msgid "Redefine shortcuts"
44449 msgstr "Redefinir atalhos"
44450
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
44453 #, c-format
44454 msgid "Referral:"
44455 msgstr "Referência:"
44456
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:212
44458 #, c-format
44459 msgid "Refine results"
44460 msgstr "Filtrar resultados"
44461
44462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
44463 #, c-format
44464 msgid "Refine results:"
44465 msgstr "Filtrar resultados:"
44466
44467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
44468 #, c-format
44469 msgid "Refine search"
44470 msgstr "Filtre sua pesquisa"
44471
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
44473 #, c-format
44474 msgid "Refine your search"
44475 msgstr "Filtre sua pesquisa"
44476
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:609
44478 #, c-format
44479 msgid "Refund lost item fee"
44480 msgstr "Taxa de reembolso de item perdido"
44481
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:265
44484 #, c-format
44485 msgid "RegEx"
44486 msgstr "RegEx"
44487
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
44490 #, c-format
44491 msgid "Registration date"
44492 msgstr "Data de registro"
44493
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
44496 #, c-format
44497 msgid "Registration date: "
44498 msgstr "Data de registro: "
44499
44500 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
44502 #, c-format
44503 msgid "Registration date: %s"
44504 msgstr "Data de registro: %s"
44505
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
44507 #, c-format
44508 msgid "Regula Sebastiao"
44509 msgstr "Regula Sebastiao"
44510
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
44512 #, c-format
44513 msgid "Regular expression: "
44514 msgstr "Expressão regular: "
44515
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
44517 #, c-format
44518 msgid "Regular print"
44519 msgstr "Impressão normal"
44520
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
44523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
44525 #, c-format
44526 msgid "Reject"
44527 msgstr "Recusar"
44528
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
44530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:680
44538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
44539 #, c-format
44540 msgid "Rejected"
44541 msgstr "Recusado"
44542
44543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
44544 #, c-format
44545 msgid "Rejected tags"
44546 msgstr "Tags rejeitadas"
44547
44548 #. ABBR
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
44550 msgid "Related Term"
44551 msgstr "Termo relacionado"
44552
44553 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
44554 #, c-format
44555 msgid "Relationship"
44556 msgstr "Relacionamento"
44557
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
44559 #, c-format
44560 msgid "Relationship information"
44561 msgstr "Informação de relacionamento"
44562
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385
44564 #, c-format
44565 msgid "Relationship: "
44566 msgstr "Relacionamento: "
44567
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:835
44569 #, c-format
44570 msgid "Relatives' checkouts"
44571 msgstr "Empréstimos relativos"
44572
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:70
44574 #, c-format
44575 msgid "Release maintainer:"
44576 msgstr "Mantenedor da versão:"
44577
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:172
44579 #, c-format
44580 msgid "Release maintainers:"
44581 msgstr "Release maintainers:"
44582
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:60
44584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:166
44585 #, c-format
44586 msgid "Release manager assistant:"
44587 msgstr "Assistente do gerente de liberação:"
44588
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:52
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:158
44591 #, c-format
44592 msgid "Release manager assistants:"
44593 msgstr "Assistentes do gerenciador de liberação:"
44594
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:153
44597 #, c-format
44598 msgid "Release manager:"
44599 msgstr "Release manager:"
44600
44601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:177
44604 #, c-format
44605 msgid "Relevance"
44606 msgstr "Relevância"
44607
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:144
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:146
44610 #, c-format
44611 msgid "Religious organization"
44612 msgstr "Organização religiosa"
44613
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
44615 #, c-format
44616 msgid "Remaining circulation permissions "
44617 msgstr "Permissões de circulação restantes"
44618
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:300
44620 #, c-format
44621 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
44622 msgstr "Permissões restantes para o gerenciamento de multas e taxas"
44623
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:115
44625 #, c-format
44626 msgid "Remaining system parameters permissions "
44627 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
44628
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:701
44630 #, c-format
44631 msgid "Remember for next check in:"
44632 msgstr "Lembre na próxima devolução:"
44633
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:563
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
44636 #, c-format
44637 msgid "Remember for session:"
44638 msgstr "Manter na sessão:"
44639
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
44641 #, c-format
44642 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
44643 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
44644
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
44646 #, c-format
44647 msgid "Reminder date"
44648 msgstr "Data do lembrete"
44649
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
44652 #, c-format
44653 msgid "Reminder: "
44654 msgstr "Lembrete: "
44655
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
44657 #, c-format
44658 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
44659 msgstr "Aviso: essa ação irá excluir todas as autoridades selecionadas!"
44660
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:163
44662 #, c-format
44663 msgid ""
44664 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
44665 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
44666 msgstr ""
44667 "Lembrete: esta ação irá excluir todos os registros selecionados, assinaturas "
44668 "anexas, reservas existentes, e items anexos!"
44669
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
44671 #, c-format
44672 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
44673 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
44674
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
44676 #, c-format
44677 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
44678 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todos os registros selecionados!"
44679
44680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
44681 #, c-format
44682 msgid "Remote host"
44683 msgstr "Hospedeiro remoto"
44684
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
44686 #, c-format
44687 msgid "Remote host: "
44688 msgstr "Hospedeiro remoto:"
44689
44690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
44691 #, c-format
44692 msgid "Remote image"
44693 msgstr "Imagem remota:"
44694
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:196
44696 #, c-format
44697 msgid "Remote image:"
44698 msgstr "Imagem remota:"
44699
44700 #. For the first occurrence,
44701 #. SCRIPT
44702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231
44704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:127
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
44711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
44713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
44714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
44715 #, c-format
44716 msgid "Remove"
44717 msgstr "Remover"
44718
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
44720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
44721 #, c-format
44722 msgid "Remove "
44723 msgstr "Remover "
44724
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:419
44726 #, c-format
44727 msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
44728 msgstr "Remover &quot;Na demanda&quot;"
44729
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
44731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
44732 #, c-format
44733 msgid "Remove condition"
44734 msgstr "Remover condição"
44735
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:585
44737 #, fuzzy, c-format
44738 msgid "Remove course reserves "
44739 msgstr "Remover reservas de cursos"
44740
44741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
44743 #, c-format
44744 msgid "Remove duplicates"
44745 msgstr "Remover duplicatas"
44746
44747 #. A
44748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:40
44749 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
44750 msgstr "Remover faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
44751
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:375
44753 #, c-format
44754 msgid "Remove from group"
44755 msgstr "Remover do grupo"
44756
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:429
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
44759 #, fuzzy, c-format
44760 msgid "Remove from rota "
44761 msgstr "Grupo de relatório:"
44762
44763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
44765 #, c-format
44766 msgid "Remove item from collection"
44767 msgstr "Remover Item da coleção"
44768
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
44770 #, c-format
44771 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
44772 msgstr ""
44773
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:221
44775 #, c-format
44776 msgid "Remove library from group"
44777 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
44778
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
44780 #, c-format
44781 msgid "Remove owner"
44782 msgstr "Remover dono"
44783
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
44785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
44786 #, c-format
44787 msgid "Remove selected"
44788 msgstr "Remover selecionado"
44789
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
44791 #, c-format
44792 msgid "Remove selected items"
44793 msgstr "Remover itens selecionados"
44794
44795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
44797 #, c-format
44798 msgid "Remove selected patrons"
44799 msgstr "Remover usuários selecionados"
44800
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
44803 #, fuzzy, c-format
44804 msgid "Remove substitution"
44805 msgstr "Remover restrição?"
44806
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
44808 #, c-format
44809 msgid "Remove tag"
44810 msgstr "Remover tag"
44811
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
44815 #, c-format
44816 msgid "Remove this match check"
44817 msgstr "Excluir regra de concordância"
44818
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
44822 #, c-format
44823 msgid "Remove this match point"
44824 msgstr "Remover ponto de concordância"
44825
44826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
44828 #, fuzzy, c-format
44829 msgid "Remove this rule"
44830 msgstr "remover esta imagem"
44831
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936
44833 #, c-format
44834 msgid "Remove?"
44835 msgstr "Remover?"
44836
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
44846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
44848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
44851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
44854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
44855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
44857 #, c-format
44858 msgid "Renew"
44859 msgstr "Renovação"
44860
44861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
44862 #, c-format
44863 msgid "Renew "
44864 msgstr "Renovar "
44865
44866 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
44867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:447
44868 #, c-format
44869 msgid "Renew #%s"
44870 msgstr "Renovar núm.%s"
44871
44872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:550
44873 #, fuzzy, c-format
44874 msgid "Renew a subscription "
44875 msgstr "Renovar uma assinatura"
44876
44877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
44878 #, c-format
44879 msgid "Renew all"
44880 msgstr "Renovar tudo"
44881
44882 #. SCRIPT
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44884 msgid "Renew failed:"
44885 msgstr "Falha ao renovar:"
44886
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:49
44888 #, c-format
44889 msgid "Renew or check in selected items"
44890 msgstr "Renovar ou devolver os itens selecionados"
44891
44892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53
44894 #, c-format
44895 msgid "Renew patron"
44896 msgstr "Renovar usuário"
44897
44898 #. A
44899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
44900 #, fuzzy, c-format
44901 msgid "Renew selected subscriptions"
44902 msgstr "Renovar uma assinatura"
44903
44904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
44905 #, c-format
44906 msgid "Renew this subscription"
44907 msgstr "Renovar esta assinatura"
44908
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
44910 #, c-format
44911 msgid "Renewal"
44912 msgstr "Renovar"
44913
44914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
44915 #, fuzzy, c-format
44916 msgid "Renewal date: "
44917 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
44918
44919 #. SCRIPT
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44921 msgid "Renewal denied by syspref"
44922 msgstr ""
44923
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
44926 #, c-format
44927 msgid "Renewal due date:"
44928 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
44929
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
44932 #, c-format
44933 msgid "Renewal period"
44934 msgstr "Período de renovação"
44935
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
44938 #, c-format
44939 msgid "Renewals allowed (count)"
44940 msgstr "Renovações permitidas"
44941
44942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101
44943 #, fuzzy, c-format
44944 msgid "Renewals allowed: "
44945 msgstr "Renovações permitidas"
44946
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
44948 #, fuzzy, c-format
44949 msgid "Renewals period: "
44950 msgstr "Período de renovação"
44951
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
44953 #, c-format
44954 msgid "Renewed"
44955 msgstr "Renovado"
44956
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
44958 #, c-format
44959 msgid "Renewed "
44960 msgstr "Renovado "
44961
44962 #. SCRIPT
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44964 msgid "Renewed, due:"
44965 msgstr "Renovado, atraso:"
44966
44967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
44968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
44969 #, c-format
44970 msgid "Rental charge"
44971 msgstr "Taxa de aluguel"
44972
44973 #. %1$s:  RENTALCHARGE | $Price 
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
44975 #, c-format
44976 msgid "Rental charge for this item: %s"
44977 msgstr "Taxa de aluguel para este item: %s"
44978
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
44980 #, c-format
44981 msgid "Rental charge:"
44982 msgstr "Taxa de aluguel:"
44983
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
44985 #, c-format
44986 msgid "Rental charge: "
44987 msgstr "Taxa de aluguel: "
44988
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
44991 #, c-format
44992 msgid "Rental discount (%%)"
44993 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
44994
44995 #. %1$s: - CASE 'FOR'     -
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:14
44997 #, c-format
44998 msgid "Rental fee %s"
44999 msgstr "Taxa de aluguel %s"
45000
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
45005 #, c-format
45006 msgid "Reopen"
45007 msgstr "Reabrir"
45008
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:215
45010 #, c-format
45011 msgid "Reopen it"
45012 msgstr "Reabrir ele"
45013
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
45015 #, c-format
45016 msgid "Reopen this basket"
45017 msgstr "Reabrir o Cesto"
45018
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
45020 #, c-format
45021 msgid "Reopen this basket group"
45022 msgstr "Reabrir este grupo de cestos"
45023
45024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
45025 #, c-format
45026 msgid "Reopen: "
45027 msgstr "Reabrir: "
45028
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
45030 #, c-format
45031 msgid "Rep.price"
45032 msgstr "Preço de reposição"
45033
45034 #. A
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:310
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:311
45037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:680
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681
45039 msgid "Repeat this Tag"
45040 msgstr "Repetir o campo"
45041
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
45043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
45044 #, c-format
45045 msgid "Repeatable"
45046 msgstr "Repetítivel"
45047
45048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
45049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
45051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
45052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
45053 #, c-format
45054 msgid "Repeatable: "
45055 msgstr "Repetitível: "
45056
45057 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:230
45059 #, c-format
45060 msgid "Replace all patron attributes"
45061 msgstr "Substituir todos atributos de usuário"
45062
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
45064 #, c-format
45065 msgid "Replace existing covers"
45066 msgstr "Substituir capas existentes"
45067
45068 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:234
45070 #, c-format
45071 msgid "Replace only included patron attributes"
45072 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
45073
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
45076 #, c-format
45077 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
45078 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
45079
45080 #. SCRIPT
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
45082 msgid "Replace the current record's contents"
45083 msgstr "Substituir os conteúdos do registro atual"
45084
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:457
45086 #, c-format
45087 msgid "Replacement cost: "
45088 msgstr "Custo de reposição: "
45089
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:588
45096 #, c-format
45097 msgid "Replacement price"
45098 msgstr "Preço de reposição"
45099
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:106
45101 #, fuzzy, c-format
45102 msgid "Replacement price search"
45103 msgstr "Preço de reposição"
45104
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293
45107 #, c-format
45108 msgid "Replacement price:"
45109 msgstr "Preço de reposição:"
45110
45111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
45112 #, c-format
45113 msgid "Replied"
45114 msgstr ""
45115
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
45117 #, c-format
45118 msgid "Reply-To: "
45119 msgstr "Responder para:"
45120
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
45122 #, c-format
45123 msgid "Report"
45124 msgstr "Relatório"
45125
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
45127 #, fuzzy, c-format
45128 msgid "Report "
45129 msgstr "Relatório"
45130
45131 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
45133 #, fuzzy, c-format
45134 msgid "Report %s&rsaquo; "
45135 msgstr "Relatório %s"
45136
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:724
45138 #, fuzzy, c-format
45139 msgid "Report SQL:"
45140 msgstr "Relatório:"
45141
45142 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description | html 
45143 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
45144 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
45145 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description | html 
45146 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
45147 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
45149 #, c-format
45150 msgid ""
45151 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
45152 "%s)"
45153 msgstr ""
45154 "Relatório após mover pedidos não recebidos do orçamento %s (%s - %s) para %s "
45155 "(%s - %s)"
45156
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1512
45158 #, c-format
45159 msgid "Report group:"
45160 msgstr "Grupo de relatório:"
45161
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
45163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
45167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
45168 #, c-format
45169 msgid "Report is public:"
45170 msgstr "Relatório é público:"
45171
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
45174 #, fuzzy, c-format
45175 msgid "Report mistake "
45176 msgstr "Nome do relatório: "
45177
45178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
45179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193
45180 #, c-format
45181 msgid "Report name"
45182 msgstr "Nome do relatório"
45183
45184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:799
45185 #, c-format
45186 msgid "Report name:"
45187 msgstr "Nome do relatório:"
45188
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
45190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
45191 #, c-format
45192 msgid "Report name: "
45193 msgstr "Nome do relatório: "
45194
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
45196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
45199 #, fuzzy, c-format
45200 msgid "Report plugins"
45201 msgstr "Plugins de relatório"
45202
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1534
45204 #, c-format
45205 msgid "Report subgroup:"
45206 msgstr "Subgrupo do relatório:"
45207
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
45209 #, c-format
45210 msgid "Report:"
45211 msgstr "Relatório:"
45212
45213 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
45214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
45215 #, c-format
45216 msgid "Reported on %s"
45217 msgstr "Informado em %s"
45218
45219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180
45222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
45223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
45224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
45227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
45229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
45237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
45240 #, c-format
45241 msgid "Reports"
45242 msgstr "Relatórios"
45243
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
45245 #, c-format
45246 msgid "Reports Dictionary"
45247 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
45248
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
45250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
45251 #, c-format
45252 msgid "Reports dictionary"
45253 msgstr "Dicionário dos relatórios"
45254
45255 #. %1$s:  IF branch 
45256 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
45257 #. %3$s:  END 
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
45259 #, c-format
45260 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
45261 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
45262
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
45264 #, c-format
45265 msgid "Reports tables"
45266 msgstr "Tabelas de relatórios"
45267
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
45269 #, fuzzy, c-format
45270 msgid "Request ID"
45271 msgstr "Solicitado"
45272
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
45275 #, fuzzy, c-format
45276 msgid "Request article"
45277 msgstr "Solicitado"
45278
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
45280 #, fuzzy, c-format
45281 msgid "Request article from "
45282 msgstr "Data de empréstimo de: "
45283
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:178
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
45286 #, fuzzy, c-format
45287 msgid "Request details"
45288 msgstr "Solicitado"
45289
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:446
45291 #, fuzzy, c-format
45292 msgid "Request log"
45293 msgstr "Solicitado"
45294
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:235
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:390
45297 #, fuzzy, c-format
45298 msgid "Request number:"
45299 msgstr "Número Dewey:"
45300
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
45302 #, c-format
45303 msgid "Request specific item type:"
45304 msgstr ""
45305
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:223
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:377
45308 #, fuzzy, c-format
45309 msgid "Request type:"
45310 msgstr "Solicitado"
45311
45312 #. For the first occurrence,
45313 #. SCRIPT
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:78
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
45317 #, c-format
45318 msgid "Requested"
45319 msgstr "Solicitado"
45320
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
45323 #, fuzzy, c-format
45324 msgid "Requested article"
45325 msgstr "Solicitado"
45326
45327 #. SCRIPT
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
45329 #, fuzzy
45330 msgid "Requested from partners"
45331 msgstr "Solicitado"
45332
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
45334 #, fuzzy, c-format
45335 msgid "Requested item type"
45336 msgstr "Solicitado"
45337
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
45339 #, fuzzy, c-format
45340 msgid "Require valid email address:"
45341 msgstr "Digite um e-mail válido."
45342
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
45345 #, c-format
45346 msgid "Require.js JS module system"
45347 msgstr "Require.js JS module system"
45348
45349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
45352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
45354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
45365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
45368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
45379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
45380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
45415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
45420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
45425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
45426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
45433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
45439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
45443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:198
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:203
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:278
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:283
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:493
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:204
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
45460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
45461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:405
45462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:241
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:320
45466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:381
45467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:283
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
45475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:458
45476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:495
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
45481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
45482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
45483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:568
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:587
45485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
45486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:794
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:838
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
45497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
45501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:109
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
45511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
45523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
45525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:320
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:752
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:147
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:303
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
45543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
45562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:105
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:109
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:120
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:151
45571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
45577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
45582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
45590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
45591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
45592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:801
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:825
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249
45604 #, c-format
45605 msgid "Required"
45606 msgstr "Obrigatório"
45607
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:254
45609 #, c-format
45610 msgid "Required fields cannot be cleared"
45611 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
45612
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
45614 #, c-format
45615 msgid "Required for staff login."
45616 msgstr "Requerido para o login da equipe."
45617
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:247
45619 #, c-format
45620 msgid "Required match checks"
45621 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
45622
45623 #. TH
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
45625 msgid "Required module missing"
45626 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
45627
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
45629 #, c-format
45630 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
45631 msgstr ""
45632 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de você poder continuar."
45633
45634 #. I
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
45636 msgid "Requires override of hold policy"
45637 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
45638
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:119
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:121
45641 #, fuzzy, c-format
45642 msgid "Research"
45643 msgstr "Nova busca"
45644
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
45646 #, fuzzy, c-format
45647 msgid "Resend"
45648 msgstr "Reiniciar"
45649
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
45651 #, c-format
45652 msgid "Reserve cancelled"
45653 msgstr "Reserva cancelada"
45654
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
45656 #, c-format
45657 msgid "Reserve found"
45658 msgstr "Reserva encontrada"
45659
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
45661 #, c-format
45662 msgid "Reserves"
45663 msgstr "Reservas"
45664
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
45670 #, c-format
45671 msgid "Reset"
45672 msgstr "Reiniciar"
45673
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:394
45675 #, fuzzy, c-format
45676 msgid "Reset Mappings"
45677 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
45678
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85
45681 #, c-format
45682 msgid "Reset filter"
45683 msgstr "Resetar filtro"
45684
45685 #. INPUT type=submit
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
45687 msgid "Reset your token"
45688 msgstr ""
45689
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
45691 #, c-format
45692 msgid "Responses"
45693 msgstr ""
45694
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
45696 #, fuzzy, c-format
45697 msgid "Responses enabled: "
45698 msgstr "Repetitível: "
45699
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
45701 #, c-format
45702 msgid "Restrict"
45703 msgstr "Restrito"
45704
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
45706 #, c-format
45707 msgid "Restrict access to: "
45708 msgstr "Acesso restrito para: "
45709
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:125
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:126
45715 #, c-format
45716 msgid "Restricted"
45717 msgstr "Restrito"
45718
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
45720 #, c-format
45721 msgid "Restricted [until] flag"
45722 msgstr "Marcado restrito [até]"
45723
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398
45725 #, fuzzy, c-format
45726 msgid "Restricted status of an item"
45727 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
45728
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:710
45730 #, c-format
45731 msgid "Restricted:"
45732 msgstr "Restringido:"
45733
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
45735 #, c-format
45736 msgid "Restriction overridden temporarily"
45737 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente"
45738
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:427
45740 #, c-format
45741 msgid "Restriction overridden temporarily."
45742 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente."
45743
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
45746 #, c-format
45747 msgid "Result"
45748 msgstr "Resultado"
45749
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:68
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:204
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
45760 #, c-format
45761 msgid "Results"
45762 msgstr "Resultados"
45763
45764 #. %1$s:  from | html 
45765 #. %2$s:  to | html 
45766 #. %3$s:  IF ( total ) 
45767 #. %4$s:  total | html 
45768 #. %5$s:  END 
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
45770 #, c-format
45771 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
45772 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
45773
45774 #. %1$s:  from | html 
45775 #. %2$s:  to | html 
45776 #. %3$s:  total | html 
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
45778 #, c-format
45779 msgid "Results %s to %s of %s"
45780 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
45781
45782 #. %1$s:  from | html 
45783 #. %2$s:  to | html 
45784 #. %3$s:  total | html 
45785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
45786 #, c-format
45787 msgid "Results %s to %s of %s "
45788 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
45789
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
45791 #, fuzzy, c-format
45792 msgid "Results for authority records"
45793 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
45794
45795 #. For the first occurrence,
45796 #. SCRIPT
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
45799 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
45800 msgstr ""
45801
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
45803 #, c-format
45804 msgid "Results per page :"
45805 msgstr "Resultados por página :"
45806
45807 #. SCRIPT
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45809 #, fuzzy
45810 msgid "Resume"
45811 msgstr "Resultado"
45812
45813 #. INPUT type=submit
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:807
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
45816 msgid "Resume all suspended holds"
45817 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
45818
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
45822 #, fuzzy, c-format
45823 msgid "Retail price: "
45824 msgstr "Preço Indefinido: "
45825
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
45830 #, c-format
45831 msgid "Return date"
45832 msgstr "Data de devolução"
45833
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:408
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
45836 #, c-format
45837 msgid "Return policy"
45838 msgstr "Política de devolução"
45839
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:153
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
45843 #, c-format
45844 msgid "Return to batch item deletion"
45845 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
45846
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
45848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:318
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:327
45850 #, c-format
45851 msgid "Return to batch item modification"
45852 msgstr "Voltar a modificação de item em lote"
45853
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
45855 #, fuzzy, c-format
45856 msgid "Return to circulation and fine rules"
45857 msgstr "Regras de circulação e multas"
45858
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
45860 #, fuzzy, c-format
45861 msgid "Return to frameworks"
45862 msgstr "Modelo geral"
45863
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
45865 #, c-format
45866 msgid "Return to patron detail"
45867 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
45868
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
45870 #, c-format
45871 msgid "Return to previous page"
45872 msgstr "Retornar para a página anterior"
45873
45874 #. A
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:162
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:170
45877 #, fuzzy
45878 msgid "Return to request details"
45879 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
45880
45881 #. SCRIPT
45882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
45883 msgid "Return to results"
45884 msgstr "Retornar para resultados"
45885
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:497
45887 #, fuzzy, c-format
45888 msgid "Return to rota"
45889 msgstr "Retornar para resultados"
45890
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:248
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:439
45893 #, fuzzy, c-format
45894 msgid "Return to rotas"
45895 msgstr "Retornar para resultados"
45896
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
45900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
45903 #, c-format
45904 msgid "Return to rotating collections home"
45905 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
45906
45907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:962
45909 #, fuzzy, c-format
45910 msgid "Return to search"
45911 msgstr "Retornar para resultados"
45912
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
45914 #, c-format
45915 msgid "Return to sets management"
45916 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
45917
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:21
45919 #, c-format
45920 msgid "Return to spine label printer"
45921 msgstr "Voltar à impressora de etiquetas"
45922
45923 #. %1$s:  batchid | html 
45924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
45925 #, c-format
45926 msgid "Return to staged MARC batch %s"
45927 msgstr "Voltar ao tratamento em lote MARC %s"
45928
45929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
45930 #, fuzzy, c-format
45931 msgid "Return to the basket"
45932 msgstr "Executar o relatório"
45933
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
45935 #, c-format
45936 msgid "Return to the basket without making a new order."
45937 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
45938
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
45940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
45942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323
45943 #, fuzzy, c-format
45944 msgid "Return to the record"
45945 msgstr "Executar o relatório"
45946
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
45948 #, c-format
45949 msgid "Return to tools"
45950 msgstr "Voltar para ferramentas"
45951
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:166
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:325
45956 #, fuzzy, c-format
45957 msgid "Return to where you were"
45958 msgstr "Retornar para a página anterior"
45959
45960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
45961 #, c-format
45962 msgid "Return-Path: "
45963 msgstr "Caminho de retorno: "
45964
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
45966 #, c-format
45967 msgid "Returns"
45968 msgstr "Devolve"
45969
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
45971 #, c-format
45972 msgid "Revert waiting status"
45973 msgstr "Reverter situação de aguardando"
45974
45975 #. For the first occurrence,
45976 #. SCRIPT
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
45979 msgid "Reverted"
45980 msgstr "Revertido"
45981
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
45983 #, c-format
45984 msgid "Reviewer"
45985 msgstr "Revisor"
45986
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
45988 #, c-format
45989 msgid "Reviewer:"
45990 msgstr "Revisor:"
45991
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
45993 #, c-format
45994 msgid "Reviews"
45995 msgstr "Revisões"
45996
45997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
45998 #, c-format
45999 msgid "Revoke"
46000 msgstr ""
46001
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
46003 #, c-format
46004 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
46005 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
46006
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400
46008 #, c-format
46009 msgid "Road types to be used in patron addresses"
46010 msgstr ""
46011
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
46013 #, c-format
46014 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
46015 msgstr ""
46016
46017 #. SCRIPT
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
46019 msgid "Rollover at:"
46020 msgstr "Volta a:"
46021
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
46023 #, c-format
46024 msgid "Rollover:"
46025 msgstr "Voltar:"
46026
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
46028 #, c-format
46029 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
46030 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
46031
46032 #. For the first occurrence,
46033 #. SCRIPT
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
46035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
46037 msgid "Root directory for uploads not defined"
46038 msgstr ""
46039
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
46042 #, c-format
46043 msgid "Rota"
46044 msgstr ""
46045
46046 #. TEXTAREA name=description
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
46048 msgid "Rota description"
46049 msgstr "Descrição da rota"
46050
46051 #. INPUT type=text name=title
46052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
46053 msgid "Rota name"
46054 msgstr "Nome da rota"
46055
46056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
46057 #, c-format
46058 msgid "Rota status"
46059 msgstr "Situação da rota"
46060
46061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
46062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
46064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
46066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
46067 #, c-format
46068 msgid "Rotating collections"
46069 msgstr "Rotacionar coleções"
46070
46071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
46072 #, c-format
46073 msgid "Round Rock Public Library, USA"
46074 msgstr "Round Rock Public Library, USA"
46075
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
46077 #, c-format
46078 msgid "Routing"
46079 msgstr "Circulação"
46080
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:555
46082 #, c-format
46083 msgid "Routing "
46084 msgstr "Roteamento"
46085
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
46087 #, c-format
46088 msgid "Routing list"
46089 msgstr "Lista de Circulação"
46090
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
46092 #, c-format
46093 msgid "Routing lists"
46094 msgstr "Lista de circulação"
46095
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
46097 #, c-format
46098 msgid "Routing:"
46099 msgstr "Circulação:"
46100
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
46105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
46107 #, c-format
46108 msgid "Row"
46109 msgstr "Coluna"
46110
46111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
46112 #, c-format
46113 msgid "Rows per page: "
46114 msgstr "Linhas por página: "
46115
46116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
46118 #, c-format
46119 msgid "Rule "
46120 msgstr "Regra"
46121
46122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
46123 #, c-format
46124 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
46125 msgstr "Regras para modificações automáticas de exemplar por idade"
46126
46127 #. %1$s:  IF ( branch ) 
46128 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
46129 #. %3$s:  ELSE 
46130 #. %4$s:  END 
46131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
46132 #, c-format
46133 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
46134 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
46135
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
46137 #, c-format
46138 msgid "Run"
46139 msgstr "Executar"
46140
46141 #. BUTTON
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
46144 msgid "Run and edit macros"
46145 msgstr "Rodar e editar macros"
46146
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
46148 #, c-format
46149 msgid "Run macro"
46150 msgstr "Rodar macro"
46151
46152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117
46153 #, c-format
46154 msgid "Run report"
46155 msgstr "Executar o relatório"
46156
46157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
46158 #, c-format
46159 msgid "Run report "
46160 msgstr "Executar o relatório "
46161
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
46163 #, c-format
46164 msgid "Run reports"
46165 msgstr "Executar os relatórios"
46166
46167 #. INPUT type=submit
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:713
46169 msgid "Run the report"
46170 msgstr "Executar o relatório"
46171
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
46173 #, c-format
46174 msgid "Run tool"
46175 msgstr "Executar ferramenta"
46176
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
46179 #, c-format
46180 msgid "SAN"
46181 msgstr "SAN"
46182
46183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
46184 #, c-format
46185 msgid "SAN-Ouest Provence"
46186 msgstr "SAN-Ouest Provence"
46187
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
46189 #, c-format
46190 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
46191 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
46192
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
46194 #, c-format
46195 msgid "SAN: "
46196 msgstr "SAN: "
46197
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
46199 #, c-format
46200 msgid "SBN"
46201 msgstr "SBN"
46202
46203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
46205 #, c-format
46206 msgid "SI Centimeters"
46207 msgstr "Centímetros SI"
46208
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
46211 #, c-format
46212 msgid "SI Millimeters"
46213 msgstr "Milimetros SI"
46214
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
46216 #, c-format
46217 msgid "SIL OFL 1.1"
46218 msgstr "SIL OFL 1.1"
46219
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
46221 #, c-format
46222 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
46223 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
46224
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274
46226 #, c-format
46227 msgid "SIP media type: "
46228 msgstr "SIP media type: "
46229
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
46231 #, c-format
46232 msgid "SMS"
46233 msgstr "SMS"
46234
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
46236 #, c-format
46237 msgid "SMS alert number"
46238 msgstr "Número de alerta SMS"
46239
46240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
46241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
46242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:199
46243 #, c-format
46244 msgid "SMS cellular providers"
46245 msgstr "Provedores celular SMS"
46246
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
46248 #, c-format
46249 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
46250 msgstr "O número de SMS deve estar no formato 1234567890 ou +11234567890"
46251
46252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1094
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
46254 #, c-format
46255 msgid "SMS number:"
46256 msgstr "Número de SMS:"
46257
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1100
46259 #, c-format
46260 msgid "SMS provider:"
46261 msgstr "Provedor de SMS:"
46262
46263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:823
46264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:899
46265 #, c-format
46266 msgid "SQL:"
46267 msgstr "SQL:"
46268
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
46270 #, c-format
46271 msgid "SQL: "
46272 msgstr "SQL:"
46273
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
46275 #, c-format
46276 msgid "SRU Search fields mapping: "
46277 msgstr "Mapeamento dos campos de busca SRU: "
46278
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
46280 #, c-format
46281 msgid "SRW-DC"
46282 msgstr "SRW-DC"
46283
46284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
46285 #, c-format
46286 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
46287 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
46288
46289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
46290 #, c-format
46291 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
46292 msgstr "SWITCH Library Consortium, USA"
46293
46294 #. SCRIPT
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46296 msgid "Sa"
46297 msgstr "Sa"
46298
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
46300 #, c-format
46301 msgid "Salutation"
46302 msgstr "Saudação"
46303
46304 #. SCRIPT
46305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46306 msgid "Sat"
46307 msgstr "Sáb"
46308
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
46310 #, c-format
46311 msgid "Satisfied "
46312 msgstr "Satisfeito "
46313
46314 #. For the first occurrence,
46315 #. SCRIPT
46316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
46318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
46322 #, c-format
46323 msgid "Saturday"
46324 msgstr "Sábado"
46325
46326 #. SCRIPT
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
46328 msgid "Saturdays"
46329 msgstr "Sábados"
46330
46331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:133
46332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114
46334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
46335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:279
46339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:172
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:313
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
46342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:358
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:491
46345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
46346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
46347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
46348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
46351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487
46352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:491
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:504
46354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:84
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:427
46356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
46359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
46361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:138
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
46367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
46368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:137
46371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:289
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:757
46374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:487
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
46377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:129
46379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:377
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
46384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
46385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
46386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
46389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:272
46390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
46391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
46394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
46395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:408
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411
46400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:128
46401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:393
46402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154
46403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
46408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
46409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
46410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
46415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:319
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:424
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
46418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
46419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
46420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
46422 #, c-format
46423 msgid "Save"
46424 msgstr "Salvar"
46425
46426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
46428 #, c-format
46429 msgid "Save "
46430 msgstr "Salvar "
46431
46432 #. For the first occurrence,
46433 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
46434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
46435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
46436 #, c-format
46437 msgid "Save all %s preferences"
46438 msgstr "Salvar todas %s preferências"
46439
46440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498
46442 #, c-format
46443 msgid "Save and continue editing"
46444 msgstr "Salvar e continuar editando"
46445
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
46447 #, c-format
46448 msgid "Save and edit items"
46449 msgstr "Salvar e editar exemplares"
46450
46451 #. INPUT type=submit name=ok
46452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
46453 msgid "Save and preview routing slip"
46454 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
46455
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496
46457 #, c-format
46458 msgid "Save and view record"
46459 msgstr "Salvar e visualizar registro"
46460
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
46462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
46463 #, c-format
46464 msgid "Save anyway"
46465 msgstr "Salvar mesmo assim"
46466
46467 #. SCRIPT
46468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46469 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
46470 msgstr "Salvar como arquivo MARC (.mrc)"
46471
46472 #. SCRIPT
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46474 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
46475 msgstr "Salvar como arquivo MARCXML (.xml)"
46476
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
46478 #, c-format
46479 msgid "Save as new pattern"
46480 msgstr "Salvar como novo padrão"
46481
46482 #. INPUT type=submit
46483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
46484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
46486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
46488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:296
46491 #, c-format
46492 msgid "Save changes"
46493 msgstr "Salvar alterações"
46494
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
46496 #, c-format
46497 msgid "Save configuration"
46498 msgstr "Salvar configuração"
46499
46500 #. BUTTON
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
46502 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
46503 msgstr "Salvar registro atual (Ctrl-S)"
46504
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
46507 #, c-format
46508 msgid "Save description"
46509 msgstr "Salvar descrição"
46510
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
46512 #, c-format
46513 msgid "Save quotes"
46514 msgstr "Salvar citações"
46515
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
46517 #, c-format
46518 msgid "Save record"
46519 msgstr "Salvar registro"
46520
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
46522 #, c-format
46523 msgid "Save record (cannot be remapped)"
46524 msgstr "Salvar registro (não pode ser remapeado)"
46525
46526 #. INPUT type=submit name=submit
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
46529 msgid "Save report"
46530 msgstr "Salvar relatório"
46531
46532 #. INPUT type=submit
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
46534 msgid "Save shortcuts"
46535 msgstr "Salvar atalhos"
46536
46537 #. INPUT type=submit
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
46539 msgid "Save subscription"
46540 msgstr "Salvar assinatura"
46541
46542 #. INPUT type=submit
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
46544 msgid "Save subscription history"
46545 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
46546
46547 #. SCRIPT
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46549 msgid "Save to catalog"
46550 msgstr "Salvar para o catálogo"
46551
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
46553 #, c-format
46554 msgid "Save your custom report"
46555 msgstr "Salvar o relatório customizado"
46556
46557 #. For the first occurrence,
46558 #. SCRIPT
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46562 msgid "Saved"
46563 msgstr "Salvo"
46564
46565 #. SCRIPT
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
46567 msgid "Saved preference %s"
46568 msgstr "Preferência %s salva"
46569
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
46571 #, c-format
46572 msgid "Saved report results"
46573 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
46574
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144
46580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
46581 #, c-format
46582 msgid "Saved reports"
46583 msgstr "Relatórios salvos"
46584
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209
46586 #, c-format
46587 msgid "Saved results"
46588 msgstr "Resultados salvos"
46589
46590 #. For the first occurrence,
46591 #. SCRIPT
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
46595 msgid "Saving..."
46596 msgstr "Salvando..."
46597
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
46599 #, c-format
46600 msgid "Scale height (relative to card): "
46601 msgstr "Altura da escara (relativa ao cartão): "
46602
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
46604 #, c-format
46605 msgid "Scale width (relative to card): "
46606 msgstr "Largura da escala (relativa ao cartão): "
46607
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
46610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
46614 #, c-format
46615 msgid "Scan a barcode to check in:"
46616 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
46617
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
46621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
46622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:126
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
46624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
46625 #, c-format
46626 msgid "Scan a barcode to renew:"
46627 msgstr "Escaneie o código de barras para renovar:"
46628
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
46630 #, c-format
46631 msgid "Scan a patron barcode to start. "
46632 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
46633
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:286
46635 #, c-format
46636 msgid "Scan index:"
46637 msgstr "Ver o Índice:"
46638
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93
46640 #, c-format
46641 msgid "Scan indexes:"
46642 msgstr "Índices de digitalização:"
46643
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
46645 #, c-format
46646 msgid "Schedule"
46647 msgstr "Agendador de tarefas"
46648
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
46650 #, c-format
46651 msgid "Schedule "
46652 msgstr "Agendador"
46653
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
46655 #, c-format
46656 msgid "Schedule tasks to run"
46657 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
46658
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:500
46660 #, c-format
46661 msgid "Schedule tasks to run "
46662 msgstr "Agendador de tarefas para executar"
46663
46664 #. For the first occurrence,
46665 #. SCRIPT
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46667 msgid "Scheduled for automatic renewal"
46668 msgstr "Agendado para renovação automática"
46669
46670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
46672 #, c-format
46673 msgid "School"
46674 msgstr "Escola"
46675
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:144
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:210
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:483
46679 #, c-format
46680 msgid "Score: "
46681 msgstr "Pontuação: "
46682
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:204
46684 #, c-format
46685 msgid "Screen"
46686 msgstr "Tela"
46687
46688 #. INPUT type=submit
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:139
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
46704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
46705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
46707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:72
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
46712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:96
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
46714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
46716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:77
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:33
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:78
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
46735 #, c-format
46736 msgid "Search"
46737 msgstr "Pesquisa"
46738
46739 #. INPUT type=text
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
46742 msgid "Search ISSN"
46743 msgstr "Pesquisar ISSN"
46744
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
46746 #, c-format
46747 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
46748 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50/SRU"
46749
46750 #. INPUT type=text
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
46753 msgid "Search [% field.name | html %]"
46754 msgstr "Pesquisar [% field.name | html %"
46755
46756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
46757 #, c-format
46758 msgid "Search all headings"
46759 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
46760
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
46762 #, c-format
46763 msgid "Search all headings: "
46764 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
46765
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
46767 #, c-format
46768 msgid "Search by contract name or/and description:"
46769 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
46770
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
46772 #, c-format
46773 msgid "Search by keyword:"
46774 msgstr "Pesquisar por palavras: "
46775
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
46777 #, c-format
46778 msgid "Search by patron category name:"
46779 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
46780
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
46782 #, c-format
46783 msgid "Search call number:"
46784 msgstr "Buscar por número de chamada:"
46785
46786 #. INPUT type=text
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
46788 msgid "Search callnumber"
46789 msgstr "Buscar número de chamada"
46790
46791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
46793 #, c-format
46794 msgid "Search category"
46795 msgstr "Categoria de busca"
46796
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
46798 #, c-format
46799 msgid "Search cities"
46800 msgstr "Pesquisar cidades"
46801
46802 #. INPUT type=text
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
46804 msgid "Search claim count"
46805 msgstr "Pesquisar contagem de reclamações"
46806
46807 #. INPUT type=text
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
46809 msgid "Search claim date"
46810 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
46811
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
46813 #, c-format
46814 msgid "Search contracts"
46815 msgstr "Pesquisar contratos"
46816
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
46818 #, c-format
46819 msgid "Search currencies"
46820 msgstr "Pesquisar divisas"
46821
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:104
46824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
46825 #, c-format
46826 msgid "Search engine configuration"
46827 msgstr "Configuração do mecanismo de pesquisa"
46828
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
46830 #, c-format
46831 msgid "Search entire record"
46832 msgstr "Pesquisar registro inteiro"
46833
46834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
46835 #, fuzzy, c-format
46836 msgid "Search entire record: "
46837 msgstr "Pesquisar por registro"
46838
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
46840 #, c-format
46841 msgid "Search existing notices:"
46842 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
46843
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:20
46845 #, c-format
46846 msgid "Search existing records"
46847 msgstr "Pesquisar registros existentes"
46848
46849 #. INPUT type=text
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
46851 msgid "Search expiration date"
46852 msgstr "Buscar por data de expiração"
46853
46854 #. SCRIPT
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46856 msgid "Search expired, please try again"
46857 msgstr "Pesquisa expirou, tente novamente"
46858
46859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:350
46861 #, fuzzy, c-format
46862 msgid "Search field"
46863 msgstr "Pesquisar campos:"
46864
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
46866 #, fuzzy, c-format
46867 msgid "Search fields"
46868 msgstr "Pesquisar campos:"
46869
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:19
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128
46872 #, c-format
46873 msgid "Search fields:"
46874 msgstr "Pesquisar campos:"
46875
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
46877 #, c-format
46878 msgid "Search filters"
46879 msgstr "Pesquisar filtros"
46880
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:74
46882 #, c-format
46883 msgid "Search for "
46884 msgstr "Pesquisar por "
46885
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
46887 #, c-format
46888 msgid "Search for a vendor"
46889 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
46890
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:20
46892 #, c-format
46893 msgid "Search for a vendor to transfer from"
46894 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
46895
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:11
46897 #, c-format
46898 msgid "Search for a vendor to transfer to"
46899 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
46900
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:59
46902 #, c-format
46903 msgid "Search for another record"
46904 msgstr "Pesquisar por outro registro"
46905
46906 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
46907 #. %2$s:  batch_id | html 
46908 #. %3$s:  END 
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
46910 #, c-format
46911 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
46912 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
46913
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
46915 #, c-format
46916 msgid "Search for patron"
46917 msgstr "Pesquisar por leitor"
46918
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
46920 #, fuzzy, c-format
46921 msgid "Search for patrons"
46922 msgstr "Pesquisar por leitor"
46923
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
46925 #, c-format
46926 msgid "Search for record"
46927 msgstr "Pesquisar por registro"
46928
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
46930 #, c-format
46931 msgid "Search for tag:"
46932 msgstr "Pesquisar pela tag:"
46933
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
46935 #, c-format
46936 msgid "Search funds"
46937 msgstr "Pesquisar orçamentos"
46938
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
46940 #, c-format
46941 msgid "Search funds:"
46942 msgstr "Pesquisar fundos:"
46943
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
46945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
46946 #, c-format
46947 msgid "Search history"
46948 msgstr "Histórico de pesquisa"
46949
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
46951 #, c-format
46952 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
46953 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
46954
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:137
46956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:205
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478
46958 #, c-format
46959 msgid "Search index: "
46960 msgstr "Pesquisar índice: "
46961
46962 #. INPUT type=text
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
46964 msgid "Search issue number"
46965 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
46966
46967 #. INPUT type=text
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
46970 msgid "Search library"
46971 msgstr "Pesquisar biblioteca"
46972
46973 #. INPUT type=text
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
46975 msgid "Search location"
46976 msgstr "Pesquisar localização"
46977
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
46979 #, c-format
46980 msgid "Search main heading"
46981 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
46982
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
46984 #, fuzzy, c-format
46985 msgid "Search main heading ($a only)"
46986 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
46987
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
46989 #, fuzzy, c-format
46990 msgid "Search main heading ($a only): "
46991 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
46992
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
46994 #, fuzzy, c-format
46995 msgid "Search main heading: "
46996 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
46997
46998 #. INPUT type=text
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
47000 msgid "Search notes"
47001 msgstr "Pesquisar notas"
47002
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
47004 #, c-format
47005 msgid "Search notices"
47006 msgstr "Pesquisar mensagens"
47007
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
47009 #, c-format
47010 msgid "Search on"
47011 msgstr "Pesquisar em"
47012
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
47014 #, fuzzy, c-format
47015 msgid "Search on Mana"
47016 msgstr "Pesquisar em"
47017
47018 #. IMG
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
47021 #, fuzzy
47022 msgid "Search on [% subfiel.marc_value | html %]"
47023 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value |html %]"
47024
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
47026 #, c-format
47027 msgid "Search options"
47028 msgstr "Opções de pesquisa"
47029
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:153
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
47033 #, c-format
47034 msgid "Search orders"
47035 msgstr "Pesquisar pedidos"
47036
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
47038 #, c-format
47039 msgid "Search orders:"
47040 msgstr "Pesquisar pedidos:"
47041
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
47043 #, c-format
47044 msgid "Search patron categories"
47045 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
47046
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
47050 #, c-format
47051 msgid "Search patrons"
47052 msgstr "Pesquisar usuários"
47053
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:136
47055 #, fuzzy, c-format
47056 msgid "Search reports by keyword: "
47057 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
47058
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:87
47060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:32
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
47062 #, c-format
47063 msgid "Search results"
47064 msgstr "Resultados da pesquisa"
47065
47066 #. %1$s:  from | html 
47067 #. %2$s:  to | html 
47068 #. %3$s:  total | html 
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
47070 #, c-format
47071 msgid "Search results from %s to %s of %s"
47072 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
47073
47074 #. INPUT type=text
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
47076 msgid "Search since"
47077 msgstr "Pesquisar desde"
47078
47079 #. INPUT type=text
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
47081 msgid "Search status"
47082 msgstr "Pesquisar situação"
47083
47084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
47085 #, c-format
47086 msgid "Search string matches: "
47087 msgstr "Pesquisar correspondências: "
47088
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
47090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
47092 #, c-format
47093 msgid "Search subscriptions"
47094 msgstr "Pesquisar assinaturas"
47095
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
47098 #, c-format
47099 msgid "Search subscriptions:"
47100 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
47101
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
47103 #, c-format
47104 msgid "Search suggestions"
47105 msgstr "Pesquisar sugestões"
47106
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
47108 #, c-format
47109 msgid "Search system preferences"
47110 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
47111
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
47114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:58
47115 #, fuzzy, c-format
47116 msgid "Search targets"
47117 msgstr "Alvos da pesquisa "
47118
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
47120 #, c-format
47121 msgid "Search term: "
47122 msgstr "Pesquisar termo: "
47123
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
47134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
47140 #, c-format
47141 msgid "Search the catalog"
47142 msgstr "Pesquisar no catálogo"
47143
47144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
47145 #, c-format
47146 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
47147 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
47148
47149 #. INPUT type=text
47150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
47152 msgid "Search title"
47153 msgstr "Pesquisar título"
47154
47155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
47156 #, c-format
47157 msgid "Search to hold"
47158 msgstr "Pesquisar para reservar"
47159
47160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183
47162 #, c-format
47163 msgid "Search type:"
47164 msgstr "Tipo de pesquisa:"
47165
47166 #. SCRIPT
47167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
47168 msgid "Search unavailable"
47169 msgstr "Busca está indisponível"
47170
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
47172 #, c-format
47173 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
47174 msgstr "Buscar uploads por nome ou hashvalue"
47175
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
47177 #, c-format
47178 msgid "Search value: "
47179 msgstr "Pesquisar valor: "
47180
47181 #. INPUT type=text
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
47183 msgid "Search vendor"
47184 msgstr "Pesquisar fornecedor"
47185
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
47187 #, c-format
47188 msgid "Search vendors:"
47189 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
47190
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
47192 #, c-format
47193 msgid "Search was: "
47194 msgstr "Pesquisou por: "
47195
47196 #. For the first occurrence,
47197 #. SCRIPT
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
47200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
47201 #, c-format
47202 msgid "Search:"
47203 msgstr "Pesquisar:"
47204
47205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
47206 #, c-format
47207 msgid "Searchable"
47208 msgstr "Pesquisável"
47209
47210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
47212 #, c-format
47213 msgid "Searchable: "
47214 msgstr "Pesquisável: "
47215
47216 #. A
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
47218 #, c-format
47219 msgid "Searching"
47220 msgstr "Pesquisa"
47221
47222 #. SCRIPT
47223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
47224 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
47225 msgstr ""
47226
47227 #. SCRIPT
47228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
47229 #, fuzzy
47230 msgid "Searching…"
47231 msgstr "Pesquisa"
47232
47233 #. SCRIPT
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
47235 msgid "Season"
47236 msgstr "Estação"
47237
47238 #. For the first occurrence,
47239 #. SCRIPT
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
47242 msgid "Second"
47243 msgstr "Segundo"
47244
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
47246 #, fuzzy, c-format
47247 msgid "Second indicator default value: "
47248 msgstr "Use valores padrão"
47249
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
47252 #, c-format
47253 msgid "Secondary email"
47254 msgstr "E-mail secundário"
47255
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
47258 #, c-format
47259 msgid "Secondary email: "
47260 msgstr "E-mail Secundário: "
47261
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
47264 #, c-format
47265 msgid "Secondary phone"
47266 msgstr "Telefone secundário"
47267
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:207
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
47270 #, c-format
47271 msgid "Secondary phone: "
47272 msgstr "Telefone Secundário: "
47273
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:813
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:888
47277 #, c-format
47278 msgid "Seconds (default)"
47279 msgstr "Segundos (padrão)"
47280
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
47282 #, c-format
47283 msgid "Secret"
47284 msgstr ""
47285
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
47288 #, c-format
47289 msgid "Section"
47290 msgstr "Seção"
47291
47292 #. %1$s:  BIG_LOO.number | html 
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629
47294 #, c-format
47295 msgid "Section %s"
47296 msgstr "Seção %s"
47297
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
47299 #, c-format
47300 msgid "Section:"
47301 msgstr "Seção:"
47302
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89
47304 #, c-format
47305 msgid "See any subscription attached to this biblio"
47306 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
47307
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
47309 #, c-format
47310 msgid "See highlighted items below"
47311 msgstr "Veja os itens destacados abaixo"
47312
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
47314 #, c-format
47315 msgid "See online help for advanced options"
47316 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
47317
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
47319 #, c-format
47320 msgid "See your public page: "
47321 msgstr ""
47322
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
47326 #, c-format
47327 msgid "Seen"
47328 msgstr "Visto"
47329
47330 #. INPUT type=submit
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
47335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1515
47340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1537
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
47343 #, c-format
47344 msgid "Select"
47345 msgstr "Selecionar"
47346
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
47348 #, c-format
47349 msgid "Select "
47350 msgstr "Selecionar "
47351
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
47353 #, c-format
47354 msgid ""
47355 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
47356 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
47357 msgstr ""
47358 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
47359 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
47360 "este valor."
47361
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
47363 #, c-format
47364 msgid ""
47365 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
47366 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
47367 msgstr ""
47368 "Selecione Todos se este tipo de atributo precisa ser exibido todas as vezes. "
47369 "Senão selecione as bibliotecas com as quais você quer associar a este valor."
47370
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
47372 #, c-format
47373 msgid "Select CSV profile:"
47374 msgstr "Selecionar perfil CSV:"
47375
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
47377 #, c-format
47378 msgid "Select MARC framework:"
47379 msgstr "Selecione um framework MARC:"
47380
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
47382 #, c-format
47383 msgid ""
47384 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
47385 "each valid record staged for later import into the catalog."
47386 msgstr ""
47387 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
47388 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
47389 "para o catálogo."
47390
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
47392 #, c-format
47393 msgid "Select a budget"
47394 msgstr "Selecione um orçamento"
47395
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
47397 #, fuzzy, c-format
47398 msgid "Select a built-in sound: "
47399 msgstr "Selecione um som já incluído"
47400
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
47402 #, c-format
47403 msgid "Select a category type"
47404 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
47405
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
47407 #, fuzzy, c-format
47408 msgid "Select a chooser"
47409 msgstr "Selecionar nota"
47410
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
47412 #, fuzzy, c-format
47413 msgid "Select a day"
47414 msgstr "Selecionar dia: "
47415
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
47417 #, fuzzy, c-format
47418 msgid "Select a deliverer"
47419 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
47420
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
47422 #, c-format
47423 msgid "Select a department"
47424 msgstr "Selecionar um departamento"
47425
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
47427 #, fuzzy, c-format
47428 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
47429 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
47430
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
47432 #, fuzzy, c-format
47433 msgid "Select a frequency"
47434 msgstr "Selecione um fundo"
47435
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:348
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:132
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:229
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:342
47441 #, c-format
47442 msgid "Select a fund"
47443 msgstr "Selecione um fundo"
47444
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
47446 #, fuzzy, c-format
47447 msgid "Select a language: "
47448 msgstr "Selecione um orçamento"
47449
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
47451 #, fuzzy, c-format
47452 msgid "Select a layout for back side: "
47453 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
47454
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:78
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
47457 #, c-format
47458 msgid "Select a layout to be applied: "
47459 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
47460
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
47462 #, c-format
47463 msgid "Select a library :"
47464 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
47465
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:34
47467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:53
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
47469 #, c-format
47470 msgid "Select a library : "
47471 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
47472
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
47476 #, c-format
47477 msgid "Select a library:"
47478 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
47479
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:95
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:99
47482 #, fuzzy, c-format
47483 msgid "Select a list"
47484 msgstr "Selecionar tudo"
47485
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
47488 #, fuzzy, c-format
47489 msgid "Select a list of records"
47490 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
47491
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
47493 #, fuzzy, c-format
47494 msgid "Select a table:"
47495 msgstr "Selecionar tabela "
47496
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:152
47499 #, c-format
47500 msgid "Select a template"
47501 msgstr "Selecionar um template"
47502
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:70
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
47505 #, c-format
47506 msgid "Select a template to be applied: "
47507 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
47508
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
47510 #, fuzzy, c-format
47511 msgid "Select a time"
47512 msgstr "Selecionar um template"
47513
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
47550 #, c-format
47551 msgid "Select all"
47552 msgstr "Selecionar tudo"
47553
47554 #. SCRIPT
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
47556 msgid "Select all pending"
47557 msgstr "Selecione pendências "
47558
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
47563 #, fuzzy, c-format
47564 msgid "Select all visible rows"
47565 msgstr "Selecionar todos os dados de teste"
47566
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
47568 #, c-format
47569 msgid "Select an authority framework"
47570 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
47571
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
47573 #, c-format
47574 msgid "Select an existing list"
47575 msgstr "Selecionar um lista existente"
47576
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
47578 #, c-format
47579 msgid ""
47580 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
47581 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
47582 msgstr ""
47583 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
47584 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
47585
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
47587 #, c-format
47588 msgid "Select day: "
47589 msgstr "Selecionar dia: "
47590
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:707
47592 #, c-format
47593 msgid "Select download format: "
47594 msgstr "Selecione um formato para download: "
47595
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
47597 #, c-format
47598 msgid "Select files: "
47599 msgstr "Selecionar arquivos: "
47600
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
47602 #, fuzzy, c-format
47603 msgid "Select item:"
47604 msgstr "Selecionar exemplares:"
47605
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:484
47607 #, fuzzy, c-format
47608 msgid "Select items to move to this rota:"
47609 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
47610
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
47612 #, c-format
47613 msgid "Select local databases"
47614 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
47615
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
47617 #, c-format
47618 msgid "Select month:"
47619 msgstr "Selecionar mês:"
47620
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
47622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
47623 #, fuzzy, c-format
47624 msgid "Select none"
47625 msgstr "Selecionar nota"
47626
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
47628 #, c-format
47629 msgid "Select none to see all libraries"
47630 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
47631
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:118
47633 #, c-format
47634 msgid "Select note"
47635 msgstr "Selecionar nota"
47636
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
47638 #, c-format
47639 msgid "Select notice:"
47640 msgstr "Selecionar aviso:"
47641
47642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
47643 #, c-format
47644 msgid "Select one or more images to delete. "
47645 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
47646
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
47648 #, fuzzy, c-format
47649 msgid "Select ordering library account: "
47650 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
47651
47652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
47653 #, fuzzy, c-format
47654 msgid "Select owner"
47655 msgstr "Seletor"
47656
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137
47658 #, fuzzy, c-format
47659 msgid "Select partner libraries:"
47660 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
47661
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
47663 #, c-format
47664 msgid ""
47665 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
47666 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
47667 msgstr ""
47668
47669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
47670 #, c-format
47671 msgid "Select planning type:"
47672 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
47673
47674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
47676 #, c-format
47677 msgid "Select records to export "
47678 msgstr "Selecione registros para exportar "
47679
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63
47681 #, c-format
47682 msgid "Select remote databases"
47683 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
47684
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
47690 #, c-format
47691 msgid "Select searches to: "
47692 msgstr "Selecionar buscas para: "
47693
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
47695 #, fuzzy, c-format
47696 msgid "Select table:"
47697 msgstr "Selecionar tabela "
47698
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
47700 #, c-format
47701 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
47702 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
47703
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
47705 #, c-format
47706 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
47707 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
47708
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
47710 #, c-format
47711 msgid "Select the file to import: "
47712 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
47713
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
47715 #, c-format
47716 msgid "Select the file to stage: "
47717 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
47718
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:303
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
47724 #, c-format
47725 msgid "Select the file to upload: "
47726 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
47727
47728 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
47730 #, c-format
47731 msgid "Select the host item to link%s to "
47732 msgstr "Selecione o item hospedeiro para relacionar o título %s para "
47733
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
47735 #, c-format
47736 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
47737 msgstr ""
47738
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
47740 #, c-format
47741 msgid "Select to display or not:"
47742 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
47743
47744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
47745 #, c-format
47746 msgid "Select to import"
47747 msgstr "Selecione para importar"
47748
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
47750 #, c-format
47751 msgid "Select without holds"
47752 msgstr "Selecionar sem reservas"
47753
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
47755 #, c-format
47756 msgid "Select without items"
47757 msgstr "Selecionar sem itens"
47758
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
47760 #, c-format
47761 msgid "Select your MARC flavor"
47762 msgstr "Escolha seu formato MARC"
47763
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
47766 #, fuzzy, c-format
47767 msgid "Select2"
47768 msgstr "Selecionar"
47769
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
47771 #, c-format
47772 msgid "Selected items :"
47773 msgstr "Selecionar exemplares:"
47774
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:153
47776 #, c-format
47777 msgid ""
47778 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
47779 "new issue is received."
47780 msgstr ""
47781 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
47782 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
47783
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
47785 #, c-format
47786 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
47787 msgstr ""
47788 "Selecionar esta opção irá sobrescrever proprietários de fundos existentes, "
47789 "se qualquer"
47790
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
47792 #, c-format
47793 msgid "Selector"
47794 msgstr "Seletor"
47795
47796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
47797 #, fuzzy, c-format
47798 msgid "Selector: "
47799 msgstr "Seletor"
47800
47801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
47802 #, fuzzy, c-format
47803 msgid "Self check modules"
47804 msgstr "Módulos Perl"
47805
47806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
47808 #, c-format
47809 msgid "Semi-colon (;)"
47810 msgstr "Ponto e vígula (;)"
47811
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
47813 #, fuzzy, c-format
47814 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
47815 msgstr "Texto separado por vírgula"
47816
47817 #. INPUT type=submit
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
47821 #, c-format
47822 msgid "Send"
47823 msgstr "Enviar"
47824
47825 #. INPUT type=submit
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
47827 #, fuzzy
47828 msgid "Send EDI order"
47829 msgstr "Pedidos pendentes"
47830
47831 #. INPUT type=submit
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:161
47833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
47834 #, fuzzy, c-format
47835 msgid "Send email"
47836 msgstr "E-mail secundário"
47837
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
47839 #, c-format
47840 msgid "Send list"
47841 msgstr "Enviar lista"
47842
47843 #. INPUT type=submit name=submit
47844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
47845 msgid "Send notification"
47846 msgstr "Enviar notificação"
47847
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
47850 #, c-format
47851 msgid "Send to"
47852 msgstr "Enviar para"
47853
47854 #. INPUT type=submit
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:133
47856 #, fuzzy
47857 msgid "Send to Mana KB"
47858 msgstr "Enviar para"
47859
47860 #. BUTTON
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:767
47862 #, fuzzy
47863 msgid "Send visible items to batch modification"
47864 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
47865
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
47867 #, c-format
47868 msgid "Sending your cart"
47869 msgstr "Enviando seu cesto"
47870
47871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
47872 #, c-format
47873 msgid "Sending your list"
47874 msgstr "Enviando usa lista"
47875
47876 #. For the first occurrence,
47877 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
47879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
47880 #, c-format
47881 msgid "Sent notices for %s"
47882 msgstr "Enviar mensagens para %s"
47883
47884 #. SCRIPT
47885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47886 msgid "Sep"
47887 msgstr "Set"
47888
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
47890 #, c-format
47891 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
47892 msgstr ""
47893
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
47895 #, c-format
47896 msgid "Separate multiple filenames by commas."
47897 msgstr "Separar múltiplos nomes de arquivo por vírgula."
47898
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127
47900 #, c-format
47901 msgid ""
47902 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
47903 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
47904 msgstr ""
47905 "Separar opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. See also "
47906 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
47907
47908 #. SCRIPT
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
47910 msgid "Separator must be / in field %s"
47911 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
47912
47913 #. For the first occurrence,
47914 #. SCRIPT
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
47917 #, c-format
47918 msgid "September"
47919 msgstr "Setembro"
47920
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:177
47922 #, c-format
47923 msgid "Serial"
47924 msgstr "Periódico"
47925
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
47927 #, c-format
47928 msgid "Serial collection"
47929 msgstr "Coleção de periódico"
47930
47931 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
47932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
47933 #, c-format
47934 msgid "Serial collection #%s"
47935 msgstr "Coleção de periódico #%s"
47936
47937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
47938 #, c-format
47939 msgid "Serial collection information for "
47940 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
47941
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
47943 #, c-format
47944 msgid "Serial edition "
47945 msgstr "Edição do periódico "
47946
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:201
47948 #, fuzzy, c-format
47949 msgid "Serial enumeration / chronology"
47950 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
47951
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
47953 #, c-format
47954 msgid "Serial enumeration:"
47955 msgstr "Enumeração do periódico:"
47956
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
47958 #, c-format
47959 msgid "Serial enumeraton/chronology"
47960 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
47961
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
47963 #, c-format
47964 msgid "Serial number:"
47965 msgstr "Número do periódico:"
47966
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
47968 #, c-format
47969 msgid "Serial receipt creates an item record."
47970 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
47971
47972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
47973 #, c-format
47974 msgid "Serial receipt does not create an item record."
47975 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
47976
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
47978 #, c-format
47979 msgid "Serial receive"
47980 msgstr "Receber periódico"
47981
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
47983 #, c-format
47984 msgid "Serial subscription: search for vendor "
47985 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
47986
47987 #. For the first occurrence,
47988 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
47989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:112
47991 #, c-format
47992 msgid "Serial: %s "
47993 msgstr "Periódico: %s "
47994
47995 #. A
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
47999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
48000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
48003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
48004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
48005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:27
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
48011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
48013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186
48014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
48015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
48016 #, c-format
48017 msgid "Serials"
48018 msgstr "Periódicos"
48019
48020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:75
48021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:121
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:270
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:272
48024 #, fuzzy, c-format
48025 msgid "Serials (new issue)"
48026 msgstr "Periódicos (Lista de Circulação)"
48027
48028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:231
48029 #, c-format
48030 msgid "Serials planning"
48031 msgstr "Previsão do Periódico"
48032
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:545
48034 #, fuzzy, c-format
48035 msgid "Serials receiving "
48036 msgstr "Receber periódicos"
48037
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:23
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
48040 #, c-format
48041 msgid "Serials subscriptions"
48042 msgstr "Assinaturas de periódicos"
48043
48044 #. %1$s:  total | html 
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
48046 #, c-format
48047 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
48048 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
48049
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
48051 #, fuzzy, c-format
48052 msgid "Serials subscriptions search"
48053 msgstr "Assinaturas de periódicos"
48054
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
48056 #, fuzzy, c-format
48057 msgid "Serials tables"
48058 msgstr "Tabelas de relatórios"
48059
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
48061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
48063 #, c-format
48064 msgid "Series"
48065 msgstr "Séries"
48066
48067 #. For the first occurrence,
48068 #. SCRIPT
48069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
48071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
48072 #, c-format
48073 msgid "Series title"
48074 msgstr "Título da série"
48075
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:191
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:194
48079 #, c-format
48080 msgid "Series: "
48081 msgstr "Série: "
48082
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
48086 #, c-format
48087 msgid "Server"
48088 msgstr "Servidor"
48089
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
48091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
48092 #, c-format
48093 msgid "Server information"
48094 msgstr "Informação do servidor"
48095
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
48097 #, c-format
48098 msgid "Server name: "
48099 msgstr "Nome do servidor: "
48100
48101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:131
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:212
48103 #, c-format
48104 msgid "Servers:"
48105 msgstr "Servidores:"
48106
48107 #. %1$s:  IF memcached_servers 
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
48109 #, c-format
48110 msgid "Servers: %s"
48111 msgstr "Servidores: %s"
48112
48113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
48114 #, c-format
48115 msgid "Session timed out, please log in again"
48116 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
48117
48118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
48119 #, c-format
48120 msgid "Session timed out."
48121 msgstr "Sessão expirou."
48122
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
48124 #, c-format
48125 msgid "Set all funds to zero"
48126 msgstr "Configurar todos os fundos para zero"
48127
48128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:249
48130 #, c-format
48131 msgid "Set back to"
48132 msgstr "Voltar a"
48133
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:424
48135 #, fuzzy, c-format
48136 msgid "Set back to: "
48137 msgstr "Voltar a"
48138
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
48140 #, fuzzy, c-format
48141 msgid "Set basket group"
48142 msgstr "Novo grupo de cestos"
48143
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
48145 #, fuzzy, c-format
48146 msgid "Set by"
48147 msgstr "Ordenar por"
48148
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
48150 #, c-format
48151 msgid "Set due date to expiry:"
48152 msgstr "Definir a data em que expira :"
48153
48154 #. IMG
48155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
48156 msgid "Set geolocation"
48157 msgstr "Definir geolocalização"
48158
48159 #. IMG
48160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:197
48161 msgid "Set geolocation for [% l.branchname | html %]"
48162 msgstr "Definir geolocalização para [% l.branchname | html %]"
48163
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
48165 #, c-format
48166 msgid "Set inventory date to:"
48167 msgstr "Definir a data de inventário :"
48168
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
48172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
48175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60
48177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
48178 #, c-format
48179 msgid "Set library"
48180 msgstr "Alterar biblioteca"
48181
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
48183 #, c-format
48184 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
48185 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
48186
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:400
48188 #, fuzzy, c-format
48189 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
48190 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
48191
48192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58
48194 #, c-format
48195 msgid "Set permissions"
48196 msgstr "Alterar permissões"
48197
48198 #. %1$s:  patron.surname | html 
48199 #. %2$s:  patron.firstname | html 
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
48201 #, c-format
48202 msgid "Set permissions for %s, %s"
48203 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
48204
48205 #. INPUT type=submit name=submit
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:118
48207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:151
48208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:185
48209 msgid "Set status"
48210 msgstr "Configurar situação"
48211
48212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
48213 #, c-format
48214 msgid "Set the date received to today?"
48215 msgstr ""
48216
48217 #. IMG
48218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:176
48219 msgid "Set to lowest priority"
48220 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
48221
48222 #. INPUT type=button
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
48225 msgid "Set to patron"
48226 msgstr "Definir para usuário"
48227
48228 #. INPUT type=submit
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
48230 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
48231 msgstr ""
48232
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
48234 #, c-format
48235 msgid "Set user permissions"
48236 msgstr "Alterar permissões de usuários"
48237
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:512
48240 #, c-format
48241 msgid "Settings "
48242 msgstr "Configurações "
48243
48244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
48246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
48248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
48249 #, c-format
48250 msgid "Share"
48251 msgstr ""
48252
48253 #. %1$s:  bibliotitle | html 
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
48255 #, c-format
48256 msgid "Share %s to Mana"
48257 msgstr ""
48258
48259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:208
48260 #, c-format
48261 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
48262 msgstr ""
48263
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
48266 #, c-format
48267 msgid "Share content with Mana KB"
48268 msgstr ""
48269
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
48271 #, c-format
48272 msgid "Share content with Mana KB?"
48273 msgstr ""
48274
48275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
48276 #, c-format
48277 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
48278 msgstr ""
48279
48280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
48281 #, c-format
48282 msgid "Share my Koha usage statistics: "
48283 msgstr "Compartilhe as estatísticas de uso do Koha:"
48284
48285 #. A
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
48288 msgid ""
48289 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
48290 "associated to your sharing."
48291 msgstr ""
48292
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
48294 #, c-format
48295 msgid "Share usage statistics"
48296 msgstr "Compartilhe estatísticas do Koha"
48297
48298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
48299 #, fuzzy, c-format
48300 msgid "Share with Mana"
48301 msgstr "Começa por"
48302
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:204
48304 #, c-format
48305 msgid ""
48306 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
48307 msgstr ""
48308 "Compartilhe com a comunidade Koha as estatísticas de uso da sua instalação "
48309 "Koha."
48310
48311 #. A
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
48313 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
48314 msgstr ""
48315
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
48317 #, c-format
48318 msgid "Share your usage statistics"
48319 msgstr "Compartilhe suas estatísticas de uso"
48320
48321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
48322 #, c-format
48323 msgid "Shared"
48324 msgstr ""
48325
48326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
48327 #, c-format
48328 msgid "Shared:"
48329 msgstr ""
48330
48331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
48333 #, c-format
48334 msgid "Sharp (#)"
48335 msgstr "Sustenido (#)"
48336
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404
48339 #, c-format
48340 msgid "Shelving control number"
48341 msgstr "Número de controle da estante"
48342
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
48344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
48345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
48346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
48347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
48349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
48350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
48351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
48352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
48354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
48355 #, c-format
48356 msgid "Shelving location"
48357 msgstr "Localização na estante"
48358
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
48360 #, c-format
48361 msgid "Shelving location (items.location) is: "
48362 msgstr "Localização do Exemplar (items.location) é: "
48363
48364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376
48365 #, c-format
48366 msgid ""
48367 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
48368 "to items.location in the Koha database."
48369 msgstr ""
48370
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
48372 #, c-format
48373 msgid "Shelving location selected: "
48374 msgstr "Localização da estante selecionada: "
48375
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
48378 #, c-format
48379 msgid "Shelving location:"
48380 msgstr "Localização na estante:"
48381
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
48383 #, fuzzy, c-format
48384 msgid "Shelving location: "
48385 msgstr "Localização na estante:"
48386
48387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
48388 #, fuzzy, c-format
48389 msgid "Shibboleth login failed"
48390 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
48391
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
48393 #, c-format
48394 msgid "Shift is \"Shift\""
48395 msgstr ""
48396
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
48398 #, c-format
48399 msgid "Shipment cost"
48400 msgstr "Custo de envio"
48401
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
48403 #, c-format
48404 msgid "Shipment cost:"
48405 msgstr "Custo de envio:"
48406
48407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
48412 #, c-format
48413 msgid "Shipment date"
48414 msgstr "Data de envio"
48415
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
48417 #, c-format
48418 msgid "Shipment date reverse"
48419 msgstr "Data de envio reversa"
48420
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
48423 #, c-format
48424 msgid "Shipment date:"
48425 msgstr "Data de envio:"
48426
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
48428 #, c-format
48429 msgid "Shipment date: "
48430 msgstr "Data de envio: "
48431
48432 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
48433 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
48434 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
48435 #. %4$s:  ELSE 
48436 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
48437 #. %6$s:  END 
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
48439 #, c-format
48440 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
48441 msgstr "Data de envio: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
48442
48443 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
48445 #, c-format
48446 msgid "Shipment date: All until %s "
48447 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
48448
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:90
48450 #, c-format
48451 msgid "Shipping cost for invoice "
48452 msgstr "Custo de frete para a fatura"
48453
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
48455 #, c-format
48456 msgid "Shipping cost:"
48457 msgstr "Custo de frete:"
48458
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
48460 #, c-format
48461 msgid "Shipping cost: "
48462 msgstr "Custo de frete: "
48463
48464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
48466 #, fuzzy, c-format
48467 msgid "Shipping fund: "
48468 msgstr "Custo de frete: "
48469
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:278
48471 #, c-format
48472 msgid "Shortcut"
48473 msgstr "Atalho"
48474
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
48476 #, fuzzy, c-format
48477 msgid "Shortcut keys"
48478 msgstr "Atalho"
48479
48480 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
48481 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration  | html 
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
48483 #, c-format
48484 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
48485 msgstr ""
48486
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100
48488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
48489 #, c-format
48490 msgid "Show"
48491 msgstr "Exibir"
48492
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
48495 #, fuzzy, c-format
48496 msgid "Show MARC"
48497 msgstr "Visualização MARC"
48498
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:519
48500 #, c-format
48501 msgid "Show MARC tag documentation links"
48502 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
48503
48504 #. SCRIPT
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
48506 #, fuzzy
48507 msgid "Show Mana results"
48508 msgstr "Resultados salvos"
48509
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
48511 #, fuzzy, c-format
48512 msgid "Show SQL code"
48513 msgstr "Exibir mais"
48514
48515 #. SCRIPT
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
48517 msgid "Show _MENU_ entries"
48518 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
48519
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47
48521 #, c-format
48522 msgid "Show active baskets only"
48523 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
48524
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
48526 #, c-format
48527 msgid "Show active funds only"
48528 msgstr "Ver apensa fundos activos"
48529
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
48531 #, fuzzy, c-format
48532 msgid "Show active vendors only"
48533 msgstr "Ver apensa fundos activos"
48534
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
48536 #, c-format
48537 msgid "Show actual/estimated values"
48538 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
48539
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371
48541 #, fuzzy, c-format
48542 msgid "Show advanced pattern"
48543 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
48544
48545 #. A
48546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
48547 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
48548 msgstr "Exibir busca avançada (Ctrl-Alt-S)"
48549
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
48554 #, c-format
48555 msgid "Show all"
48556 msgstr "Exibir todos"
48557
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
48559 #, fuzzy, c-format
48560 msgid "Show all active baskets"
48561 msgstr "Exibir todos os cestos"
48562
48563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49
48564 #, c-format
48565 msgid "Show all baskets"
48566 msgstr "Exibir todos os cestos"
48567
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
48571 #, c-format
48572 msgid "Show all columns"
48573 msgstr "Exibir todas as colunas"
48574
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
48576 #, c-format
48577 msgid "Show all details "
48578 msgstr "Exibir todos os detalhes "
48579
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
48581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
48582 #, c-format
48583 msgid "Show all items"
48584 msgstr "Exibir todos os itens"
48585
48586 #. For the first occurrence,
48587 #. %1$s:  hiddencount | html 
48588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:430
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
48590 #, c-format
48591 msgid "Show all items (%s hidden)"
48592 msgstr "Exibir todos os itens (%s ocultos)"
48593
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
48595 #, fuzzy, c-format
48596 msgid "Show all orders"
48597 msgstr "Todos os fornecedores"
48598
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:24
48600 #, c-format
48601 msgid "Show all suggestions"
48602 msgstr "Exibir todas as sugestões"
48603
48604 #. SCRIPT
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
48606 msgid "Show all transactions"
48607 msgstr "Mostrar todas as transações"
48608
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
48610 #, fuzzy, c-format
48611 msgid "Show all vendors"
48612 msgstr "Todos os fornecedores"
48613
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
48615 #, c-format
48616 msgid "Show any items currently checked out:"
48617 msgstr "Exibir todos os itens que estão atualmente emprestados:"
48618
48619 #. %1$s:  booksellername | html 
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
48621 #, fuzzy, c-format
48622 msgid "Show baskets for vendor %s"
48623 msgstr "Cestos para %s"
48624
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
48626 #, c-format
48627 msgid "Show biblio"
48628 msgstr "Exibir Biblio"
48629
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
48631 #, fuzzy, c-format
48632 msgid "Show brief form"
48633 msgstr "Exibir Biblio"
48634
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
48636 #, c-format
48637 msgid "Show category: "
48638 msgstr "Exibir categoria: "
48639
48640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
48641 #, fuzzy, c-format
48642 msgid "Show chart"
48643 msgstr "Mostrar configurações do gráfico"
48644
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
48646 #, c-format
48647 msgid "Show checkouts"
48648 msgstr "Mostrar empréstimos"
48649
48650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:410
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
48652 #, c-format
48653 msgid "Show checkouts to guarantor"
48654 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
48655
48656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
48657 #, fuzzy, c-format
48658 msgid "Show details"
48659 msgstr "Exibir todos os detalhes "
48660
48661 #. SCRIPT
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48663 msgid "Show fields verbatim"
48664 msgstr "Exibir campos literais"
48665
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:61
48667 #, fuzzy, c-format
48668 msgid "Show full form"
48669 msgstr "Exibir todas as colunas"
48670
48671 #. SCRIPT
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48673 msgid "Show help for this tag"
48674 msgstr "Mostrar ajudar para esta tag"
48675
48676 #. SCRIPT
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48678 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
48679 msgstr "Exibir ajuda para campos fixos e campos codificados"
48680
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
48683 #, c-format
48684 msgid "Show inactive budgets"
48685 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
48686
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:74
48688 #, fuzzy, c-format
48689 msgid "Show less"
48690 msgstr "Exibir mais"
48691
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:335
48693 #, fuzzy, c-format
48694 msgid "Show matching titles"
48695 msgstr "Regras de concordância"
48696
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:70
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:52
48699 #, c-format
48700 msgid "Show more"
48701 msgstr "Exibir mais"
48702
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216
48704 #, c-format
48705 msgid "Show my funds only"
48706 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
48707
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
48709 #, fuzzy, c-format
48710 msgid "Show my funds only:"
48711 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
48712
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:24
48714 #, c-format
48715 msgid "Show only mine"
48716 msgstr "Mostrar somente os meus"
48717
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:26
48719 #, c-format
48720 msgid "Show only renewed "
48721 msgstr "Exibir apenas os renovados "
48722
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
48724 #, c-format
48725 msgid "Show only subscriptions "
48726 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
48727
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
48730 #, c-format
48731 msgid "Show subscriptions"
48732 msgstr "Exibir assinaturas"
48733
48734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
48735 #, c-format
48736 msgid "Show tags"
48737 msgstr "Mostrar tags"
48738
48739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
48741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
48742 #, c-format
48743 msgid "Show/hide columns:"
48744 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
48745
48746 #. SCRIPT
48747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
48748 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
48749 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
48750
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
48752 #, fuzzy, c-format
48753 msgid "Showing only available items"
48754 msgstr "itens disponíveis."
48755
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
48757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
48758 #, c-format
48759 msgid "Shown"
48760 msgstr "Exibindo"
48761
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
48764 #, c-format
48765 msgid "Shows on transit slips"
48766 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
48767
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
48769 #, c-format
48770 msgid "Simple DC-RDF"
48771 msgstr ""
48772
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
48774 #, c-format
48775 msgid "Since"
48776 msgstr "Desde"
48777
48778 #. SCRIPT
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
48780 msgid "Single holiday: %s"
48781 msgstr "Feriado único: %s"
48782
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63
48784 #, c-format
48785 msgid "SingleBranchMode is ON."
48786 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
48787
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
48790 #, c-format
48791 msgid "Size"
48792 msgstr "Tamanho"
48793
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
48795 #, c-format
48796 msgid "Size (bytes)"
48797 msgstr ""
48798
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:90
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:99
48801 #, c-format
48802 msgid "Skip issue number"
48803 msgstr "Pular número do fascículo"
48804
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
48806 #, fuzzy, c-format
48807 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
48808 msgstr "Pular itens no empréstimo: "
48809
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
48811 #, c-format
48812 msgid "Skip items on loan: "
48813 msgstr "Pular itens no empréstimo: "
48814
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
48816 #, fuzzy, c-format
48817 msgid "Slash separated text (.csv)"
48818 msgstr "Texto separado por tab"
48819
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:275
48821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:277
48822 #, c-format
48823 msgid "Slip"
48824 msgstr "Recibo"
48825
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
48827 #, c-format
48828 msgid "Small text"
48829 msgstr "Texto pequeno"
48830
48831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:129
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:131
48833 #, fuzzy, c-format
48834 msgid "Society or association"
48835 msgstr "Fonte de aquisição"
48836
48837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
48838 #, fuzzy, c-format
48839 msgid "Some Perl modules are missing. "
48840 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
48841
48842 #. SCRIPT
48843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:438
48844 #, fuzzy
48845 msgid "Some budgets are not defined in item records"
48846 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
48847
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
48849 #, c-format
48850 msgid ""
48851 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
48852 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
48853 "examples assume USD is the active currency. "
48854 msgstr ""
48855 "Alguns exemplos do campo preço compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
48856 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
48857 "exemplos assumem USD como a moeda ativa. "
48858
48859 #. SCRIPT
48860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
48861 msgid "Some fields are not valid:"
48862 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
48863
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
48865 #, c-format
48866 msgid ""
48867 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
48868 "lead to data loss."
48869 msgstr ""
48870
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
48872 #, c-format
48873 msgid ""
48874 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
48875 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
48876 "if you want that this feature works correctly."
48877 msgstr ""
48878 "Alguns usuários solicitaram privacidade no retorno de items mas a "
48879 "preferencia AnonymousPatron não está configurada corretamente. Configure-a "
48880 "para um número válido se quiser que esta funcionalidade funcione "
48881 "corretamente."
48882
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
48884 #, c-format
48885 msgid ""
48886 "Some records have not been automatically added because they match an "
48887 "existing record in your catalog:"
48888 msgstr ""
48889 "Alguns registros não foram adicionados automaticamente por que possuem "
48890 "correspondentes em seu catálogo:"
48891
48892 #. %1$s:  bad_yaml_prefs.join(', ') | html 
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
48894 #, c-format
48895 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
48896 msgstr ""
48897
48898 #. SCRIPT
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
48900 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
48901 msgstr ""
48902 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
48903
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
48905 #, fuzzy, c-format
48906 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
48907 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
48908
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
48910 #, c-format
48911 msgid "Sorry, the CAS login failed."
48912 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
48913
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:87
48915 #, c-format
48916 msgid "Sorry, there is no result for your search."
48917 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
48918
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
48920 #, c-format
48921 msgid "Sorry, your request had no results."
48922 msgstr "Desculpe, sua solicitação não teve resultados."
48923
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:170
48925 #, fuzzy, c-format
48926 msgid "Sort "
48927 msgstr "Ordem 1"
48928
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
48930 #, c-format
48931 msgid "Sort 1"
48932 msgstr "Ordem 1"
48933
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
48935 #, c-format
48936 msgid "Sort 2"
48937 msgstr "Sort 2"
48938
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
48940 #, c-format
48941 msgid "Sort by"
48942 msgstr "Ordenar por"
48943
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
48945 #, c-format
48946 msgid "Sort by :"
48947 msgstr "Ordenar por :"
48948
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
48952 #, c-format
48953 msgid "Sort by: "
48954 msgstr "Ordenar por: "
48955
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:62
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
48960 #, c-format
48961 msgid "Sort field 1"
48962 msgstr "Campo de ordenação 1"
48963
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:496
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
48966 #, c-format
48967 msgid "Sort field 1:"
48968 msgstr "Ordenar campo 1:"
48969
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:67
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178
48974 #, c-format
48975 msgid "Sort field 2"
48976 msgstr "Campo de ordenação 2"
48977
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
48980 #, c-format
48981 msgid "Sort field 2:"
48982 msgstr "Ordenar campo 2:"
48983
48984 #. SCRIPT
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
48986 msgid "Sort routine missing"
48987 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
48988
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
48990 #, c-format
48991 msgid "Sort this list by: "
48992 msgstr "Ordenar esta lista por: "
48993
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
48997 #, c-format
48998 msgid "Sort1"
48999 msgstr "Sort1"
49000
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
49003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
49004 #, c-format
49005 msgid "Sort2"
49006 msgstr "Sort2"
49007
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
49009 #, fuzzy, c-format
49010 msgid "Sortable"
49011 msgstr "Pesquisável"
49012
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
49014 #, c-format
49015 msgid "Sorting"
49016 msgstr "Ordenação"
49017
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
49019 #, c-format
49020 msgid "Sorting routine"
49021 msgstr "Rotina de Ordenação"
49022
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
49024 #, c-format
49025 msgid "Sound"
49026 msgstr "Som"
49027
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
49029 #, fuzzy, c-format
49030 msgid "Sound: "
49031 msgstr "Som"
49032
49033 #. For the first occurrence,
49034 #. SCRIPT
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
49039 #, c-format
49040 msgid "Source"
49041 msgstr "Fonte"
49042
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:351
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:521
49046 #, c-format
49047 msgid "Source (incoming) record check field"
49048 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
49049
49050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
49051 #, c-format
49052 msgid "Source in use?"
49053 msgstr "Fonte em uso?"
49054
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
49056 #, c-format
49057 msgid "Source library:"
49058 msgstr "Biblioteca de origem:"
49059
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
49061 #, c-format
49062 msgid "Source of acquisition"
49063 msgstr "Fonte de aquisição"
49064
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
49066 #, c-format
49067 msgid "Source of classification / shelving scheme"
49068 msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
49069
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
49071 #, c-format
49072 msgid "Source records"
49073 msgstr "Registros fonte"
49074
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
49076 #, c-format
49077 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
49078 msgstr ""
49079
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
49081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
49082 #, c-format
49083 msgid "Space ( )"
49084 msgstr "Espaço ( )"
49085
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
49087 #, c-format
49088 msgid "Space separation between symbol and value: "
49089 msgstr ""
49090
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
49092 #, c-format
49093 msgid "Special relationship: "
49094 msgstr "Relacionamento especial: "
49095
49096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
49097 #, c-format
49098 msgid "Special thanks to the following organizations"
49099 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
49100
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:176
49102 #, c-format
49103 msgid "Specialized"
49104 msgstr "Especializado"
49105
49106 #. For the first occurrence,
49107 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:797
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:937
49110 #, c-format
49111 msgid "Specify date on which to resume %s: "
49112 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
49113
49114 #. For the first occurrence,
49115 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:557
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
49118 #, c-format
49119 msgid "Specify due date %s: "
49120 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
49121
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
49123 #, c-format
49124 msgid "Specify how the holiday should repeat."
49125 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
49126
49127 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:697
49129 #, c-format
49130 msgid "Specify return date %s: "
49131 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
49132
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
49134 #, c-format
49135 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
49136 msgstr ""
49137 "Especifique a política padrão para taxas de itens perdidos na devolução."
49138
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:370
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
49143 #, c-format
49144 msgid "Spent"
49145 msgstr "Gasto"
49146
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
49148 #, fuzzy, c-format
49149 msgid "Spent amount:"
49150 msgstr "Montante gasto"
49151
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
49153 #, c-format
49154 msgid "Spine label"
49155 msgstr "Etiqueta de lombada"
49156
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
49158 #, c-format
49159 msgid "Split call numbers: "
49160 msgstr "Dividir números de chamada: "
49161
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
49163 #, fuzzy, c-format
49164 msgid "Splitting routine"
49165 msgstr "Rotina de Ordenação"
49166
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
49168 #, fuzzy, c-format
49169 msgid "Splitting routine: "
49170 msgstr "Rotina de preenchimento: "
49171
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
49173 #, fuzzy, c-format
49174 msgid "Splitting rule"
49175 msgstr "Regra de preenchimento: "
49176
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
49179 #, fuzzy, c-format
49180 msgid "Splitting rule code: "
49181 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
49182
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
49184 #, fuzzy, c-format
49185 msgid "Splitting rule: "
49186 msgstr "Regra de preenchimento: "
49187
49188 #. SCRIPT
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
49190 msgid "Spring"
49191 msgstr "Primavera"
49192
49193 #. OPTGROUP
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
49196 #, c-format
49197 msgid "Staff"
49198 msgstr "Equipe"
49199
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
49201 #, fuzzy, c-format
49202 msgid "Staff "
49203 msgstr "Equipe"
49204
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109
49206 #, fuzzy, c-format
49207 msgid "Staff - Internal note"
49208 msgstr "Nota interna"
49209
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
49211 #, c-format
49212 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
49213 msgstr ""
49214 "Acesso da equipe, permite visualização do catálogo no cliente da equipe."
49215
49216 #. A
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
49218 #, c-format
49219 msgid "Staff client"
49220 msgstr "Staff"
49221
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:28
49223 #, c-format
49224 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
49225 msgstr ""
49226 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
49227 "empréstimo dos usuários"
49228
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
49230 #, c-format
49231 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
49232 msgstr ""
49233 "Funcionários não tem permissão para acessar o histórico de reservas dos "
49234 "usuários"
49235
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
49237 #, fuzzy, c-format
49238 msgid ""
49239 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
49240 "request a discharge."
49241 msgstr ""
49242 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
49243 "empréstimo dos usuários"
49244
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
49246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
49248 #, c-format
49249 msgid "Staff note"
49250 msgstr "Nota da equipe"
49251
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
49255 #, c-format
49256 msgid "Staff note:"
49257 msgstr "Nota interna:"
49258
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
49260 #, fuzzy, c-format
49261 msgid "Staff notes"
49262 msgstr "Nota interna:"
49263
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:239
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:394
49266 #, fuzzy, c-format
49267 msgid "Staff notes:"
49268 msgstr "Nota interna:"
49269
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
49271 #, c-format
49272 msgid "Stage MARC for import"
49273 msgstr "Tratamento MARC para importação"
49274
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
49276 #, fuzzy, c-format
49277 msgid "Stage MARC records"
49278 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
49279
49280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
49284 #, c-format
49285 msgid "Stage MARC records for import"
49286 msgstr "Tratamento MARC para importação"
49287
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:505
49289 #, fuzzy, c-format
49290 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
49291 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
49292
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
49294 #, c-format
49295 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
49296 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
49297
49298 #. INPUT type=button
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
49300 msgid "Stage for import"
49301 msgstr "Tratamento para importação"
49302
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
49304 #, c-format
49305 msgid "Stage records into the reservoir"
49306 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
49307
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
49311 #, c-format
49312 msgid "Staged"
49313 msgstr "Transferidos"
49314
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
49316 #, c-format
49317 msgid "Staged MARC management"
49318 msgstr "Gestão MARC"
49319
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
49321 #, c-format
49322 msgid "Staged MARC record management"
49323 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
49324
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
49326 #, c-format
49327 msgid "Staged:"
49328 msgstr "Transferidos:"
49329
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
49331 #, fuzzy, c-format
49332 msgid "Stages"
49333 msgstr "Transferidos"
49334
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:375
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
49337 #, c-format
49338 msgid "Stages &amp; duration in days"
49339 msgstr ""
49340
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:217
49342 #, c-format
49343 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
49344 msgstr ""
49345
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:22
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
49349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133
49350 #, c-format
49351 msgid "Standard"
49352 msgstr "Padrão"
49353
49354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:33
49355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
49358 #, c-format
49359 msgid "Standard ID: "
49360 msgstr "ID padrão: "
49361
49362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
49367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
49368 #, c-format
49369 msgid "Standard number"
49370 msgstr "Número padrão"
49371
49372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
49373 #, c-format
49374 msgid "Standard number:"
49375 msgstr "Número padrão:"
49376
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
49378 #, c-format
49379 msgid "Standard rules for all libraries"
49380 msgstr "Regras padrão para todas as bibliotecas"
49381
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
49383 #, c-format
49384 msgid "Standing orders do not close when received."
49385 msgstr ""
49386
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:132
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
49393 #, c-format
49394 msgid "Start date"
49395 msgstr "Data de início"
49396
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
49398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
49400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
49402 #, c-format
49403 msgid "Start date:"
49404 msgstr "Data de início:"
49405
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:215
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
49409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
49410 #, c-format
49411 msgid "Start date: "
49412 msgstr "Data de início: "
49413
49414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
49415 #, c-format
49416 msgid "Start defining libraries"
49417 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
49418
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
49420 #, fuzzy, c-format
49421 msgid "Start of date range "
49422 msgstr "Limites da data de início"
49423
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
49425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
49426 #, c-format
49427 msgid "Start of interval"
49428 msgstr "Início do intervalo"
49429
49430 #. INPUT type=submit
49431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
49432 msgid "Start search"
49433 msgstr "Pesquisar"
49434
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
49436 #, fuzzy, c-format
49437 msgid "Start using Koha"
49438 msgstr "Começa por:"
49439
49440 #. INPUT type=text name=start_card
49441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
49442 msgid "Starting card number"
49443 msgstr "Número de cartão inicial"
49444
49445 #. INPUT type=text name=start_label
49446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
49447 msgid "Starting label number"
49448 msgstr "Número de etiqueta inicial"
49449
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
49451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
49452 #, c-format
49453 msgid "Starting with:"
49454 msgstr "Começa por:"
49455
49456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
49460 #, c-format
49461 msgid "Starts with"
49462 msgstr "Começa por"
49463
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
49465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
49466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
49468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
49469 #, c-format
49470 msgid "State"
49471 msgstr "Estado"
49472
49473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:644
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
49475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
49476 #, c-format
49477 msgid "State: "
49478 msgstr "Estado: "
49479
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
49481 #, c-format
49482 msgid "Statistic 1 done on: "
49483 msgstr "Estatística 1 feito em: "
49484
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
49486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:477
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
49488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
49489 #, c-format
49490 msgid "Statistic 1: "
49491 msgstr "Estatístico 1: "
49492
49493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
49494 #, c-format
49495 msgid "Statistic 2 done on: "
49496 msgstr "Estatística 2 feito em: "
49497
49498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
49499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
49501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368
49502 #, c-format
49503 msgid "Statistic 2: "
49504 msgstr "Estatístico 2: "
49505
49506 #. OPTGROUP
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:601
49508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
49509 #, c-format
49510 msgid "Statistical"
49511 msgstr "Estatístico"
49512
49513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:117
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
49515 #, c-format
49516 msgid "Statistics"
49517 msgstr "Estatísticas"
49518
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
49520 #, c-format
49521 msgid "Statistics date and time"
49522 msgstr "Estatísticas de data e hora"
49523
49524 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
49526 #, c-format
49527 msgid "Statistics for %s"
49528 msgstr "Estatísticas para %s"
49529
49530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
49532 #, c-format
49533 msgid "Statistics wizards"
49534 msgstr "Criador de estatísticas"
49535
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
49541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:348
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
49543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:202
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:515
49545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
49546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
49547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:279
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:777
49554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
49555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
49560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
49564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
49566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:620
49568 #, c-format
49569 msgid "Status"
49570 msgstr "Situação"
49571
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
49573 #, c-format
49574 msgid "Status "
49575 msgstr "Situação "
49576
49577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
49578 #, fuzzy, c-format
49579 msgid "Status changed"
49580 msgstr "Última alteração:"
49581
49582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
49583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
49584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:39
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:196
49586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:362
49587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
49591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:282
49592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
49593 #, c-format
49594 msgid "Status:"
49595 msgstr "Situação:"
49596
49597 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
49598 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
49599 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
49600 #. %4$s:  END 
49601 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
49602 #. %6$s:  END 
49603 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
49604 #. %8$s:  END 
49605 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
49606 #. %10$s:  END 
49607 #. %11$s:  END 
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
49609 #, c-format
49610 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
49611 msgstr "Situações %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
49612
49613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
49614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:209
49615 #, fuzzy, c-format
49616 msgid "Std. Number"
49617 msgstr "Número"
49618
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
49620 #, c-format
49621 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
49622 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
49623
49624 #. %1$s:  IF (usecache) 
49625 #. %2$s:  END 
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
49627 #, fuzzy, c-format
49628 msgid ""
49629 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
49630 "report visibility "
49631 msgstr ""
49632 "Etapa 1 de 6: Escolher o Módulo para o relatório,%s Altere a expiração do "
49633 "cache, %s e escolha a visibilidade do relatório "
49634
49635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
49636 #, c-format
49637 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
49638 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
49639
49640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
49641 #, c-format
49642 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
49643 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
49644
49645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
49646 #, c-format
49647 msgid "Step 2: Choose the area "
49648 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
49649
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
49651 #, c-format
49652 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
49653 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha a coluna"
49654
49655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
49656 #, c-format
49657 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
49658 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
49659
49660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
49661 #, c-format
49662 msgid "Step 3: Choose a column "
49663 msgstr "Passo 3: Escolha a coluna "
49664
49665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
49666 #, c-format
49667 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
49668 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
49669
49670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
49671 #, c-format
49672 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
49673 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
49674
49675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
49676 #, c-format
49677 msgid "Step 4: Specify a value "
49678 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
49679
49680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
49681 #, c-format
49682 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
49683 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
49684
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
49686 #, c-format
49687 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
49688 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
49689
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
49691 #, c-format
49692 msgid "Step 5: Confirm definition"
49693 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
49694
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568
49696 #, c-format
49697 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
49698 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
49699
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
49701 #, c-format
49702 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
49703 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
49704
49705 #. For the first occurrence,
49706 #. %1$s:  numberpending | html 
49707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
49708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:220
49710 #, c-format
49711 msgid "Still %s servers to search"
49712 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
49713
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
49717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
49718 #, fuzzy, c-format
49719 msgid "Stock rotation"
49720 msgstr "Local"
49721
49722 #. %1$s:  biblio.title | html 
49723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
49724 #, fuzzy, c-format
49725 msgid "Stock rotation details for %s"
49726 msgstr "Detalhes de limite para %s"
49727
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
49729 #, c-format
49730 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
49731 msgstr ""
49732
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
49734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:355
49735 #, c-format
49736 msgid "Stopped"
49737 msgstr "Parado"
49738
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:52
49740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
49741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163
49743 #, c-format
49744 msgid "Street address"
49745 msgstr "Endereço"
49746
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
49749 #, c-format
49750 msgid "Street number"
49751 msgstr "Número"
49752
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
49755 #, c-format
49756 msgid "Street type"
49757 msgstr "Tipo de via"
49758
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:177
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
49761 #, fuzzy, c-format
49762 msgid "String"
49763 msgstr "Primavera"
49764
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
49766 #, c-format
49767 msgid "Student count"
49768 msgstr "Contagem de estudantes"
49769
49770 #. SCRIPT
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49772 msgid "Su"
49773 msgstr "Su"
49774
49775 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
49776 #, c-format
49777 msgid "Sub classification"
49778 msgstr "Sub classificação"
49779
49780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:82
49781 #, c-format
49782 msgid "Sub total "
49783 msgstr "Subtotal "
49784
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127
49786 #, c-format
49787 msgid "Sub total:"
49788 msgstr "Subtotal:"
49789
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
49791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
49793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
49794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
49796 #, c-format
49797 msgid "Subfield"
49798 msgstr "Subcampo"
49799
49800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
49801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
49802 #, c-format
49803 msgid "Subfield code:"
49804 msgstr "Código do subcampo:"
49805
49806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
49807 #, c-format
49808 msgid "Subfield code: "
49809 msgstr "Código do subcampo: "
49810
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
49812 #, c-format
49813 msgid "Subfield separator: "
49814 msgstr "Separador de subcampo: "
49815
49816 #. SCRIPT
49817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
49818 msgid "Subfield ‡"
49819 msgstr "Subcampo ‡"
49820
49821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
49822 #, c-format
49823 msgid "Subfield:"
49824 msgstr "Subcampo:"
49825
49826 #. %1$s:  tagsubfield | html 
49827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
49828 #, c-format
49829 msgid "Subfield: %s"
49830 msgstr "Subcampo: %s"
49831
49832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
49833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
49834 #, c-format
49835 msgid "Subfields"
49836 msgstr "Subcampos"
49837
49838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:163
49839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:222
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:269
49841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:311
49842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358
49843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:384
49844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
49846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
49847 #, c-format
49848 msgid "Subfields: "
49849 msgstr "Subcampos: "
49850
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196
49852 #, c-format
49853 msgid "Subgroup"
49854 msgstr "Subgrupo"
49855
49856 #. INPUT type=text name=subgroup
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1557
49858 msgid "Subgroup code"
49859 msgstr "Código de subgrupo"
49860
49861 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1558
49863 msgid "Subgroup name"
49864 msgstr "Nome do subgrupo"
49865
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
49867 #, c-format
49868 msgid "Subgroup:"
49869 msgstr "Subgrupo:"
49870
49871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
49872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
49873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
49874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
49876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
49877 #, c-format
49878 msgid "Subject"
49879 msgstr "Assunto"
49880
49881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
49883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
49884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
49887 #, c-format
49888 msgid "Subject heading: "
49889 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
49890
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148
49892 #, fuzzy, c-format
49893 msgid "Subject line:"
49894 msgstr "Assunto: "
49895
49896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
49898 #, c-format
49899 msgid "Subject phrase"
49900 msgstr "Assunto exato"
49901
49902 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
49904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
49905 #, c-format
49906 msgid "Subject sub-division: "
49907 msgstr "Subdivisão de assunto: "
49908
49909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:133
49910 #, c-format
49911 msgid "Subject(s)"
49912 msgstr "Assunto(s)"
49913
49914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
49915 #, c-format
49916 msgid "Subject:"
49917 msgstr "Assunto:"
49918
49919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
49920 #, c-format
49921 msgid "Subject: "
49922 msgstr "Assunto: "
49923
49924 #. For the first occurrence,
49925 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:88
49928 #, c-format
49929 msgid "Subject: %s "
49930 msgstr "Assunto: %s "
49931
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
49933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
49934 #, c-format
49935 msgid "Subjects:"
49936 msgstr "Assuntos:"
49937
49938 #. INPUT type=submit
49939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
49940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
49941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
49942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
49943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
49947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
49948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
49949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
49950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
49951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
49952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
49953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
49954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
49955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
49956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
49957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
49958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
49959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
49960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
49961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
49963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
49966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
49968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
49969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
49971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
49972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
49973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
49974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
49975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
49978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
49979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
49980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
49981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
49982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
49983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
49984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
49985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
49986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
49987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
49988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
49989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
49991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:208
49992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
49993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
49994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:253
49995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498
49996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
49997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
49998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
49999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
50001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
50002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
50003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
50004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
50006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86
50007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
50008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:233
50009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:188
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:693
50013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
50014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
50015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
50016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
50018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
50019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
50020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
50021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
50022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
50023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
50024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
50025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
50026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263
50027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
50028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
50029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
50031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
50032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
50033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
50034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
50035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
50036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
50038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
50039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
50040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
50041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
50042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
50043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
50044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
50047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
50048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
50049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
50050 #, c-format
50051 msgid "Submit"
50052 msgstr "Enviar"
50053
50054 #. INPUT type=submit
50055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
50056 msgid "Submit your suggestion"
50057 msgstr "Enviar alteração"
50058
50059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
50060 #, fuzzy, c-format
50061 msgid "Submitting comment "
50062 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
50063
50064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
50065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:149
50066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:151
50067 #, fuzzy, c-format
50068 msgid "Subscription"
50069 msgstr "Assinatura:"
50070
50071 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
50073 #, c-format
50074 msgid "Subscription #%s"
50075 msgstr "Assinatura #%s"
50076
50077 #. %1$s:  loopro.object | html 
50078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
50079 #, c-format
50080 msgid "Subscription %s "
50081 msgstr "Assinatura %s "
50082
50083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
50084 #, c-format
50085 msgid "Subscription ID: "
50086 msgstr "Assinatura n.: "
50087
50088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
50089 #, fuzzy, c-format
50090 msgid "Subscription batch edit"
50091 msgstr "Data de início da assinatura:"
50092
50093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
50094 #, c-format
50095 msgid "Subscription begin"
50096 msgstr "Início da assinatura"
50097
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
50099 #, fuzzy, c-format
50100 msgid "Subscription callnumber"
50101 msgstr "Núm. da assinatura"
50102
50103 #. %1$s:  END 
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62
50105 #, c-format
50106 msgid "Subscription closed %s "
50107 msgstr "Assinatura fechada %s "
50108
50109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
50110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
50112 #, c-format
50113 msgid "Subscription details"
50114 msgstr "Detalhes da assinatura"
50115
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
50117 #, c-format
50118 msgid "Subscription end"
50119 msgstr "Término da assinatura"
50120
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
50122 #, c-format
50123 msgid "Subscription end date"
50124 msgstr "Data de fim da assinatura"
50125
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:303
50127 #, c-format
50128 msgid "Subscription end date:"
50129 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
50130
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59
50132 #, c-format
50133 msgid "Subscription expired"
50134 msgstr "Assinatura vencida"
50135
50136 #. %1$s:  bibliotitle | html 
50137 #. %2$s:  IF closed 
50138 #. %3$s:  END 
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
50140 #, c-format
50141 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
50142 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
50143
50144 #. SCRIPT
50145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
50146 #, fuzzy
50147 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
50148 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
50149
50150 #. %1$s:  title | html 
50151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
50152 #, c-format
50153 msgid "Subscription history for %s"
50154 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
50155
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
50157 #, c-format
50158 msgid "Subscription id"
50159 msgstr "Assinatura id"
50160
50161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
50163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:265
50164 #, c-format
50165 msgid "Subscription length:"
50166 msgstr "Duração:"
50167
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
50169 #, fuzzy, c-format
50170 msgid "Subscription not found."
50171 msgstr "Núm. da assinatura"
50172
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41
50174 #, c-format
50175 msgid "Subscription num."
50176 msgstr "Núm. da assinatura"
50177
50178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
50179 #, fuzzy, c-format
50180 msgid "Subscription number: "
50181 msgstr "Núm. da assinatura"
50182
50183 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
50185 #, c-format
50186 msgid "Subscription renewal for %s"
50187 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
50188
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
50190 #, c-format
50191 msgid "Subscription renewed."
50192 msgstr "Assinatura renovada."
50193
50194 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
50196 #, fuzzy, c-format
50197 msgid "Subscription routing lists for %s"
50198 msgstr "Listas de circulação de assinaturas para %s"
50199
50200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
50201 #, c-format
50202 msgid "Subscription start date"
50203 msgstr "Data de início da assinatura:"
50204
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:299
50206 #, c-format
50207 msgid "Subscription start date:"
50208 msgstr "Data de início da assinatura:"
50209
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
50211 #, c-format
50212 msgid "Subscription summaries"
50213 msgstr "Resumos da assinatura"
50214
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36
50216 #, c-format
50217 msgid "Subscription summary"
50218 msgstr "Sumário da Assinatura"
50219
50220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
50221 #, c-format
50222 msgid "Subscription title"
50223 msgstr "Título da assinatura"
50224
50225 #. %1$s:  enddate | html 
50226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
50227 #, c-format
50228 msgid "Subscription will expire %s. "
50229 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
50230
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
50232 #, c-format
50233 msgid "Subscription:"
50234 msgstr "Assinatura:"
50235
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
50237 #, c-format
50238 msgid "Subscriptions"
50239 msgstr "Assinaturas"
50240
50241 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
50243 #, c-format
50244 msgid "Subscriptions (%s)"
50245 msgstr "Assinaturas (%s)"
50246
50247 #. SPAN
50248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
50250 #, c-format
50251 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
50252 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
50253
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
50255 #, c-format
50256 msgid "Subscriptions renewed."
50257 msgstr "Assinaturas renovadas."
50258
50259 #. SCRIPT
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
50261 msgid "Substitute"
50262 msgstr "Substituto"
50263
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
50267 #, fuzzy, c-format
50268 msgid "Substitutions"
50269 msgstr "Substituto"
50270
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
50272 #, fuzzy, c-format
50273 msgid "Subtotal"
50274 msgstr "Subtotal "
50275
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
50277 #, c-format
50278 msgid "Subtotal "
50279 msgstr "Subtotal "
50280
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
50282 #, c-format
50283 msgid "Subtotal for"
50284 msgstr "Subtotal para"
50285
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
50287 #, c-format
50288 msgid "Subtype limits"
50289 msgstr "Limites por subtipo"
50290
50291 #. SCRIPT
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
50293 msgid "Success."
50294 msgstr "Sucesso."
50295
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
50297 #, c-format
50298 msgid "Success: Import reversed"
50299 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
50300
50301 #. SCRIPT
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79
50303 #, fuzzy
50304 msgid "Successfully saved configuration"
50305 msgstr "Salvar configuração"
50306
50307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
50308 #, c-format
50309 msgid "Suggested by"
50310 msgstr "Sugerido por"
50311
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
50313 #, c-format
50314 msgid "Suggested by - on"
50315 msgstr "Sugerido por - em"
50316
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
50318 #, c-format
50319 msgid "Suggested by:"
50320 msgstr "Sugerido por:"
50321
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:152
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243
50325 #, c-format
50326 msgid "Suggested by: "
50327 msgstr "Sugerido por: "
50328
50329 #. For the first occurrence,
50330 #. %1$s:  order.surnamesuggestedby | html 
50331 #. %2$s:  IF ( order.firstnamesuggestedby ) 
50332 #. %3$s:  order.firstnamesuggestedby | html 
50333 #. %4$s:  END 
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
50335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491
50336 #, c-format
50337 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
50338 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
50339
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
50341 #, c-format
50342 msgid "Suggested date from:"
50343 msgstr "Data da sugestão em:"
50344
50345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
50346 #, fuzzy, c-format
50347 msgid "Suggestible"
50348 msgstr "Sugestão"
50349
50350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
50352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
50353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469
50354 #, c-format
50355 msgid "Suggestion"
50356 msgstr "Sugestão"
50357
50358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
50359 #, fuzzy, c-format
50360 msgid "Suggestion declined"
50361 msgstr "Sugestão"
50362
50363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
50364 #, c-format
50365 msgid "Suggestion information"
50366 msgstr "Informação da sugestão"
50367
50368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127
50369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
50370 #, c-format
50371 msgid "Suggestion management"
50372 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
50373
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
50375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:76
50376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:122
50377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:22
50380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
50381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
50382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
50383 #, c-format
50384 msgid "Suggestions"
50385 msgstr "Sugestões"
50386
50387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
50388 #, c-format
50389 msgid "Suggestions management"
50390 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
50391
50392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
50393 #, c-format
50394 msgid "Suggestions pending approval"
50395 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
50396
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
50398 #, c-format
50399 msgid "Suggestions search:"
50400 msgstr "Pesquisar sugestões:"
50401
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
50403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199
50404 #, fuzzy, c-format
50405 msgid "Sum"
50406 msgstr "Su"
50407
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
50410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
50411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
50412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
50414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
50415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
50416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
50420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
50421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
50422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
50423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
50426 #, c-format
50427 msgid "Summary"
50428 msgstr "Sumário"
50429
50430 #. %1$s:  patron.firstname | html 
50431 #. %2$s:  patron.surname | html 
50432 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
50433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
50434 #, c-format
50435 msgid "Summary for %s %s (%s)"
50436 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
50437
50438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
50439 #, c-format
50440 msgid "Summary search"
50441 msgstr "Sumário da busca"
50442
50443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
50444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287
50445 #, c-format
50446 msgid "Summary: "
50447 msgstr "Sumário: "
50448
50449 #. SCRIPT
50450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
50451 msgid "Summer"
50452 msgstr "Verão"
50453
50454 #. SCRIPT
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50456 msgid "Sun"
50457 msgstr "Dom"
50458
50459 #. For the first occurrence,
50460 #. SCRIPT
50461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
50465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
50467 #, c-format
50468 msgid "Sunday"
50469 msgstr "Domingo"
50470
50471 #. SCRIPT
50472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
50473 msgid "Sundays"
50474 msgstr "Domingos"
50475
50476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:51
50477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
50478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:108
50479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:213
50480 #, c-format
50481 msgid "Sundry"
50482 msgstr "Diversos"
50483
50484 #. %1$s: - CASE 'L'       -
50485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:10
50486 #, c-format
50487 msgid "Sundry %s"
50488 msgstr "Diversos %s"
50489
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285
50491 #, c-format
50492 msgid "Supplemental issue "
50493 msgstr "Fascículo suplementar "
50494
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
50496 #, fuzzy, c-format
50497 msgid "Supplier metadata"
50498 msgstr "Salvar relatório"
50499
50500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
50501 #, fuzzy, c-format
50502 msgid "Supplier report"
50503 msgstr "Salvar relatório"
50504
50505 #. BUTTON
50506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
50507 msgid "Supported keyboard shortcuts"
50508 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
50509
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
50511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:27
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
50513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
50515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
50516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138
50518 #, c-format
50519 msgid "Surname"
50520 msgstr "Sobrenome"
50521
50522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:363
50523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:613
50524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
50525 #, c-format
50526 msgid "Surname: "
50527 msgstr "Sobrenome: "
50528
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
50530 #, c-format
50531 msgid "Surveys"
50532 msgstr "Ensaios"
50533
50534 #. SCRIPT
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50536 msgid "Suspend"
50537 msgstr "Suspender"
50538
50539 #. INPUT type=submit
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:792
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
50542 msgid "Suspend all holds"
50543 msgstr "Suspender todas as reservas"
50544
50545 #. SCRIPT
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50547 msgid "Suspend hold on"
50548 msgstr "Suspender todas as reservas"
50549
50550 #. SCRIPT
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50552 msgid "Suspend until:"
50553 msgstr "Suspender até:"
50554
50555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:776
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916
50557 #, c-format
50558 msgid "Suspend?"
50559 msgstr "Suspender?"
50560
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
50563 #, c-format
50564 msgid "Suspension charging interval"
50565 msgstr "Intervalo de suspensão"
50566
50567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
50568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
50569 #, c-format
50570 msgid "Suspension in days (day)"
50571 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
50572
50573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
50574 #, c-format
50575 msgid "Svenska (Swedish)"
50576 msgstr "Svenska (Swedish)"
50577
50578 #. A
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
50580 #, fuzzy
50581 msgid "Switch languages"
50582 msgstr "Idiomas"
50583
50584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:515
50585 #, c-format
50586 msgid "Switch to advanced editor"
50587 msgstr "Alternar para o editor avançado"
50588
50589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
50590 #, c-format
50591 msgid "Switch to basic editor"
50592 msgstr "Alternar para o editor básico"
50593
50594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
50595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
50596 #, fuzzy, c-format
50597 msgid "Switching to dom indexing"
50598 msgstr "Alternar para o editor avançado"
50599
50600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
50601 #, c-format
50602 msgid "Symbol"
50603 msgstr "Símbolo"
50604
50605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
50606 #, c-format
50607 msgid "Symbol: "
50608 msgstr "Símbolo: "
50609
50610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
50611 #, c-format
50612 msgid "Synchronize"
50613 msgstr "Sincronizar"
50614
50615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
50616 #, c-format
50617 msgid "Syntax"
50618 msgstr "Sintaxe"
50619
50620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
50621 #, c-format
50622 msgid "Syntax (z3950 can send"
50623 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
50624
50625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
50626 #, c-format
50627 msgid "System Preferences"
50628 msgstr "Configurações do sistema"
50629
50630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
50631 #, c-format
50632 msgid "System information"
50633 msgstr "Informação do sistema"
50634
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
50636 #, c-format
50637 msgid "System permissions"
50638 msgstr "Permissões de sistema"
50639
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
50641 #, c-format
50642 msgid ""
50643 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
50644 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
50645 msgstr ""
50646 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
50647 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
50648
50649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
50650 #, c-format
50651 msgid ""
50652 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
50653 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
50654 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
50655 msgstr ""
50656 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
50657 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
50658 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
50659 "OPAC ficarão quebrados."
50660
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243
50662 #, c-format
50663 msgid ""
50664 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
50665 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
50666 "works correctly."
50667 msgstr ""
50668 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
50669 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
50670 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
50671 "corretamente."
50672
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
50674 #, c-format
50675 msgid ""
50676 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
50677 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
50678 "disabled. "
50679 msgstr ""
50680 "A preferência do sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
50681 "dependência necessária de Net::OAuth2::AuthorizationServer está ausente. O "
50682 "recurso está desativado."
50683
50684 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError | html 
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
50686 #, c-format
50687 msgid ""
50688 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
50689 "the items database table: %s "
50690 msgstr ""
50691
50692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
50693 #, c-format
50694 msgid "System preference search:"
50695 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
50696
50697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
50698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
50699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
50700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
50701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
50702 #, c-format
50703 msgid "System preferences"
50704 msgstr "Preferências do sistema"
50705
50706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
50707 #, c-format
50708 msgid ""
50709 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
50710 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
50711 "Tutunsatar)"
50712 msgstr ""
50713 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
50714 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
50715 "Tutunsatar)"
50716
50717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
50718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:113
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
50720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
50722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:238
50723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
50724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
50726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
50727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
50728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
50729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
50730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
50731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
50732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
50733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
50734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
50736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
50737 #, c-format
50738 msgid "TOTAL"
50739 msgstr "TOTAL"
50740
50741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
50742 #, c-format
50743 msgid "Tab separated text"
50744 msgstr "Texto separado por tab"
50745
50746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
50747 #, fuzzy, c-format
50748 msgid "Tab separated text (.csv)"
50749 msgstr "Texto separado por tab"
50750
50751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
50752 #, c-format
50753 msgid "Tab:"
50754 msgstr "Aba:"
50755
50756 #. %1$s:  subfield.tab | html 
50757 #. %2$s:  subfield.tagsubfield | html 
50758 #. %3$s:  subfield.liblibrarian | html 
50759 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
50760 #. %5$s:  subfield.kohafield | html 
50761 #. %6$s:  END 
50762 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
50763 #. %8$s:  END 
50764 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
50765 #. %10$s:  END 
50766 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
50767 #. %12$s:  subfield.seealso | html 
50768 #. %13$s:  END 
50769 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
50770 #. %15$s:  subfield.authorised_value | html 
50771 #. %16$s:  END 
50772 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
50773 #. %18$s:  subfield.authtypecode | html 
50774 #. %19$s:  END 
50775 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
50776 #. %21$s:  subfield.value_builder | html 
50777 #. %22$s:  END 
50778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
50779 #, c-format
50780 msgid ""
50781 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
50782 "%s%s%s, %s%s "
50783 msgstr ""
50784 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
50785 "%s, %s%s%s, %s%s "
50786
50787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
50788 #, c-format
50789 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
50790 msgstr ""
50791
50792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
50793 #, c-format
50794 msgid "Tabs in use"
50795 msgstr "Abas em uso"
50796
50797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
50798 #, c-format
50799 msgid "Tabular"
50800 msgstr "Tabular"
50801
50802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
50803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
50804 #, c-format
50805 msgid "Tabulation (\\t)"
50806 msgstr "Tabulação (\\t)"
50807
50808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
50811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
50812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
50813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
50814 #, c-format
50815 msgid "Tag"
50816 msgstr "Tag"
50817
50818 #. SCRIPT
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
50820 msgid "Tag "
50821 msgstr "Tag "
50822
50823 #. For the first occurrence,
50824 #. %1$s:  tagfield | html 
50825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
50827 #, c-format
50828 msgid "Tag %s Subfield structure"
50829 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
50830
50831 #. For the first occurrence,
50832 #. %1$s:  tagfield | html 
50833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
50834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
50835 #, c-format
50836 msgid "Tag %s subfield structure"
50837 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
50838
50839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
50840 #, c-format
50841 msgid "Tag deleted"
50842 msgstr "Tag excluída"
50843
50844 #. A
50845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271
50846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:277
50847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:375
50848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:381
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
50850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:178
50851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:734
50852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:742
50853 #, c-format
50854 msgid "Tag editor"
50855 msgstr "Editor de tag"
50856
50857 #. SCRIPT
50858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
50859 msgid "Tag has no subfields"
50860 msgstr "Tag não tem subcampos"
50861
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
50863 #, c-format
50864 msgid "Tag moderation"
50865 msgstr "Moderação de tags"
50866
50867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
50868 #, c-format
50869 msgid "Tag:"
50870 msgstr "Tag:"
50871
50872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:156
50873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:218
50874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
50875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:304
50876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:354
50877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:380
50878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:491
50879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524
50880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:549
50881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
50882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
50883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
50884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
50885 #, c-format
50886 msgid "Tag: "
50887 msgstr "Tag: "
50888
50889 #. %1$s:  searchfield | html 
50890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
50891 #, c-format
50892 msgid "Tag: %s"
50893 msgstr "Tag: %s"
50894
50895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
50896 #, c-format
50897 msgid "Tagged with:"
50898 msgstr "Tageado com:"
50899
50900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
50901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
50903 #, c-format
50904 msgid "Tags"
50905 msgstr "Tags"
50906
50907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
50908 #, c-format
50909 msgid "Tags pending approval"
50910 msgstr "Tags aguardando aprovação"
50911
50912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:89
50913 #, c-format
50914 msgid "Tags:"
50915 msgstr "Tags:"
50916
50917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
50918 #, c-format
50919 msgid "Talking Tech, Global"
50920 msgstr ""
50921
50922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
50923 #, c-format
50924 msgid "Tamil, France"
50925 msgstr "Tamil, France"
50926
50927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
50928 #, c-format
50929 msgid "Target"
50930 msgstr "Alvo"
50931
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:377
50934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546
50935 #, c-format
50936 msgid "Target (database) record check field"
50937 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
50938
50939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
50940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
50941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
50943 #, c-format
50944 msgid "Task scheduler"
50945 msgstr "Agendador de tarefas"
50946
50947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
50948 #, c-format
50949 msgid "Tax number registered:"
50950 msgstr "Número do imposto registrado:"
50951
50952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
50953 #, c-format
50954 msgid "Tax number registered: "
50955 msgstr "Número do imposto registrado: "
50956
50957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
50958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:413
50959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
50960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
50962 #, c-format
50963 msgid "Tax rate: "
50964 msgstr "Taxa de imposto: "
50965
50966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
50967 #, c-format
50968 msgid "Technical reports"
50969 msgstr "Relatórios técnicos"
50970
50971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:62
50972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:127
50973 #, fuzzy, c-format
50974 msgid "Template"
50975 msgstr "Templates"
50976
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
50978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
50979 #, c-format
50980 msgid "Template ID"
50981 msgstr "ID do Template"
50982
50983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
50984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
50985 #, c-format
50986 msgid "Template ID:"
50987 msgstr "ID do Template:"
50988
50989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
50990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
50991 #, c-format
50992 msgid "Template code:"
50993 msgstr "Código do Template:"
50994
50995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
50997 #, c-format
50998 msgid "Template description:"
50999 msgstr "Descrição do Template:"
51000
51001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
51002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
51003 #, c-format
51004 msgid "Template name"
51005 msgstr "Nome do template"
51006
51007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
51008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
51010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
51011 #, c-format
51012 msgid "Template name:"
51013 msgstr "Nome do template:"
51014
51015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
51016 #, fuzzy, c-format
51017 msgid "Template: "
51018 msgstr "Templates"
51019
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
51021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
51022 #, c-format
51023 msgid "Templates"
51024 msgstr "Templates"
51025
51026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
51027 #, c-format
51028 msgid "Temporary"
51029 msgstr "Temporário"
51030
51031 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
51032 #. For the first occurrence,
51033 #. SCRIPT
51034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
51036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
51037 #, fuzzy
51038 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
51039 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
51040
51041 #. A
51042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
51043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
51045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
51046 #, c-format
51047 msgid "Term"
51048 msgstr "Termo"
51049
51050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
51051 #, c-format
51052 msgid "Term/Phrase"
51053 msgstr "Termo/Frase"
51054
51055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
51057 #, c-format
51058 msgid "Term:"
51059 msgstr "Termo:"
51060
51061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
51062 #, c-format
51063 msgid "Term: "
51064 msgstr "Termo: "
51065
51066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
51067 #, c-format
51068 msgid "Terms summary"
51069 msgstr "Lista de termos"
51070
51071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412
51072 #, c-format
51073 msgid ""
51074 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
51075 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
51076 "Summer, Winter, Fall)."
51077 msgstr ""
51078
51079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
51080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
51082 #, c-format
51083 msgid "Test"
51084 msgstr "Teste"
51085
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
51087 #, c-format
51088 msgid "Test pattern"
51089 msgstr "Testar padrão"
51090
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
51092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:470
51093 #, c-format
51094 msgid "Test prediction pattern"
51095 msgstr "Teste de padrão de predição"
51096
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
51098 #, c-format
51099 msgid "Test the regular expressions:"
51100 msgstr ""
51101
51102 #. SCRIPT
51103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51104 msgid "Testing..."
51105 msgstr "Testando..."
51106
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
51108 #, c-format
51109 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
51110 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
51111
51112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
51113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
51114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
51115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
51116 #, c-format
51117 msgid "Text"
51118 msgstr "Texto"
51119
51120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
51121 #, fuzzy, c-format
51122 msgid "Text (TSV)"
51123 msgstr "Texto: "
51124
51125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
51126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
51127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
51128 #, c-format
51129 msgid "Text alignment: "
51130 msgstr "Alinhamento de texto: "
51131
51132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
51133 #, c-format
51134 msgid "Text fields"
51135 msgstr "Campos de texto"
51136
51137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
51138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
51139 #, c-format
51140 msgid "Text for OPAC: "
51141 msgstr "Texto para o OPAC: "
51142
51143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
51144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
51145 #, c-format
51146 msgid "Text for librarian: "
51147 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
51148
51149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
51150 #, c-format
51151 msgid "Text for librarians: "
51152 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
51153
51154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
51155 #, c-format
51156 msgid "Text for opac: "
51157 msgstr "Texto para o OPAC: "
51158
51159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
51160 #, c-format
51161 msgid "Text justification: "
51162 msgstr "Justificativa do texto: "
51163
51164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
51165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
51167 #, c-format
51168 msgid "Text: "
51169 msgstr "Texto: "
51170
51171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
51172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
51173 #, c-format
51174 msgid "Textarea"
51175 msgstr "Zona de texto"
51176
51177 #. SCRIPT
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51179 msgid "Th"
51180 msgstr "Th"
51181
51182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172
51183 #, c-format
51184 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
51185 msgstr ""
51186 "Este orçamento não existe! Favor selecione um orçamento para continuar."
51187
51188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
51191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
51192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
51193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
51194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
51196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
51197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
51198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
51199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
51200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
51201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
51202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
51203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
51204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
51205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
51206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
51207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
51208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
51209 #, c-format
51210 msgid "The "
51211 msgstr "O "
51212
51213 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount | html 
51214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:509
51215 #, c-format
51216 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
51217 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
51218
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
51220 #, c-format
51221 msgid ""
51222 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
51223 "Falling back to legacy facet calculation. "
51224 msgstr ""
51225 "A &lt;use_zebra_facets&gt; está faltando no seu arquivo de configuração. "
51226 "Voltando para a contagem de facetas antiga. "
51227
51228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
51229 #, fuzzy, c-format
51230 msgid ""
51231 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
51232 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
51233 msgstr ""
51234 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
51235 "o DOM ao configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; para "
51236
51237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
51238 #, fuzzy, c-format
51239 msgid ""
51240 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
51241 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
51242 msgstr ""
51243 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
51244 "o DOM ao configurar &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
51245
51246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
51247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:476
51248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:363
51249 #, c-format
51250 msgid ""
51251 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
51252 "for statistical purposes"
51253 msgstr ""
51254 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
51255 "usados para estatísticas"
51256
51257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
51258 #, c-format
51259 msgid ""
51260 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
51261 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
51262 msgstr ""
51263 "A preferência de sistema The AnonymousPatron não foi definida. Você pode "
51264 "usar essa funcionalidade ainda, mas o NULL será usado para atualizar o "
51265 "histórico de empréstimos."
51266
51267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
51268 #, c-format
51269 msgid ""
51270 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
51271 "private."
51272 msgstr ""
51273
51274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
51275 #, c-format
51276 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
51277 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
51278
51279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
51280 #, c-format
51281 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
51282 msgstr ""
51283 "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado sob uma "
51284
51285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
51286 #, c-format
51287 msgid ""
51288 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
51289 "xml. You must define this block before use. "
51290 msgstr ""
51291 "O módulo ILL está ativado, mas nenhum 'branch' está definido em koha-conf."
51292 "xml. Você deve definir este antes de usar."
51293
51294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
51295 #, c-format
51296 msgid ""
51297 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
51298 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
51299 msgstr ""
51300 "O módulo ILL está ativado, mas não há 'partner_code' definido em koha-conf."
51301 "xml. Voltando ao 'ILLLIBS' codificado."
51302
51303 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist | html 
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
51305 #, c-format
51306 msgid ""
51307 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
51308 "defined on the system. "
51309 msgstr ""
51310 "O módulo ILL está ativado, mas o 'partner_code' configurado (%s) não está "
51311 "definido no sistema."
51312
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
51314 #, c-format
51315 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
51316 msgstr "O módulo ILL está ativado, mas não há backends disponíveis."
51317
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
51319 #, c-format
51320 msgid ""
51321 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
51322 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
51323 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
51324 "remove this message by disabling the system preference "
51325 msgstr ""
51326
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
51328 #, c-format
51329 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
51330 msgstr ""
51331
51332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
51333 #, c-format
51334 msgid "The Noun Project"
51335 msgstr "The Noun Project"
51336
51337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
51338 #, c-format
51339 msgid "The Noun Project icons"
51340 msgstr "The Noun Project icons"
51341
51342 #. SCRIPT
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
51344 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
51345 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
51346
51347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:128
51348 #, c-format
51349 msgid "The alternative email is invalid."
51350 msgstr "O e-mail alternativo é inválido."
51351
51352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:263
51353 #, c-format
51354 msgid ""
51355 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
51356 msgstr ""
51357
51358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:260
51359 #, c-format
51360 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
51361 msgstr ""
51362
51363 #. %1$s:  errauthid | html 
51364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
51365 #, c-format
51366 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
51367 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
51368
51369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
51370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
51371 #, c-format
51372 msgid "The authorized value category ("
51373 msgstr "A categoria de valor autorizado ("
51374
51375 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') | html 
51376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
51377 #, c-format
51378 msgid ""
51379 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
51380 "will have barcodes generated upon save to database"
51381 msgstr ""
51382 "A preferência do sistema autoBarcode é definida como %s e os itens com "
51383 "códigos de barras em branco terão códigos de barras gerados ao salvar no "
51384 "banco de dados"
51385
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:276
51387 #, c-format
51388 msgid ""
51389 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
51390 "try again with an alternative target. "
51391 msgstr ""
51392
51393 #. %1$s:  Barcode | html 
51394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
51395 #, c-format
51396 msgid "The barcode %s was not found."
51397 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
51398
51399 #. %1$s:  checkout_info.barcode | html 
51400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
51401 #, fuzzy, c-format
51402 msgid "The barcode was not found %s."
51403 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
51404
51405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:331
51406 #, c-format
51407 msgid "The barcode was not found: "
51408 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
51409
51410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:230
51411 #, c-format
51412 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
51413 msgstr ""
51414
51415 #. SCRIPT
51416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
51417 msgid "The beginning date is missing or invalid."
51418 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
51419
51420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
51421 #, c-format
51422 msgid ""
51423 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
51424 "a MARC subfield,"
51425 msgstr ""
51426 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
51427 "um subcampo MARC,"
51428
51429 #. %1$s:  email_add | html 
51430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
51431 #, c-format
51432 msgid "The cart was sent to: %s"
51433 msgstr "A sacola foi enviado para: %s"
51434
51435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:264
51436 #, c-format
51437 msgid "The change to give is "
51438 msgstr ""
51439
51440 #. SCRIPT
51441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
51442 msgid "The change will be applied immediately."
51443 msgstr ""
51444
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
51446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
51447 #, c-format
51448 msgid ""
51449 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
51450 msgstr ""
51451 "A coluna \"Koha field\" mostra que o subcampo está ligado a um campo do Koha."
51452
51453 #. SCRIPT
51454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51455 #, fuzzy
51456 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
51457 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
51458
51459 #. SCRIPT
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51461 #, fuzzy
51462 msgid "The conditional field should be filled."
51463 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
51464
51465 #. SCRIPT
51466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51467 #, fuzzy
51468 msgid "The conditional regular expression should be filled."
51469 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
51470
51471 #. SCRIPT
51472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51473 #, fuzzy
51474 msgid "The conditional value should be filled."
51475 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
51476
51477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
51478 #, c-format
51479 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
51480 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
51481
51482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:134
51483 #, c-format
51484 msgid ""
51485 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
51486 "the mappings in the mappings.yaml file."
51487 msgstr ""
51488
51489 #. %1$s:  image_limit | html 
51490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
51491 #, c-format
51492 msgid ""
51493 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
51494 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
51495 "space. "
51496 msgstr ""
51497
51498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
51499 #, c-format
51500 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
51501 msgstr ""
51502
51503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
51504 #, c-format
51505 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
51506 msgstr ""
51507
51508 #. %1$s:  card_element | html 
51509 #. %2$s:  element_id | html 
51510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
51511 #, c-format
51512 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
51513 msgstr ""
51514
51515 #. %1$s:  image_ids | html 
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
51517 #, c-format
51518 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
51519 msgstr ""
51520
51521 #. %1$s:  card_element | html 
51522 #. %2$s:  element_id | html 
51523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
51524 #, c-format
51525 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
51526 msgstr ""
51527
51528 #. SCRIPT
51529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51530 msgid "The destination should be filled."
51531 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
51532
51533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
51534 #, c-format
51535 msgid ""
51536 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
51537 "quotes and invoices are downloaded."
51538 msgstr ""
51539
51540 #. %1$s:  INVALID_DATE | html 
51541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327
51542 #, c-format
51543 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
51544 msgstr "A data de devolução &quot;%s&quot; é inválida"
51545
51546 #. SCRIPT
51547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
51548 msgid "The ending date is missing or invalid."
51549 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
51550
51551 #. SCRIPT
51552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
51553 #, fuzzy
51554 msgid "The entered passwords do not match"
51555 msgstr "A senha não coincide"
51556
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
51558 #, fuzzy, c-format
51559 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
51560 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
51561
51562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
51563 #, fuzzy, c-format
51564 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
51565 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
51566
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
51568 #, fuzzy, c-format
51569 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
51570 msgstr "O campo não foi atualizado (nome ainda existe?)"
51571
51572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
51573 #, fuzzy, c-format
51574 msgid "The field has been deleted"
51575 msgstr "Arquivo foi excluído."
51576
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
51578 #, c-format
51579 msgid "The field has been inserted"
51580 msgstr "O campo foi inserido"
51581
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
51583 #, fuzzy, c-format
51584 msgid "The field has been updated"
51585 msgstr "falhou para ser atualizada"
51586
51587 #. SCRIPT
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
51589 msgid ""
51590 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
51591 "Therefore, you cannot add it."
51592 msgstr ""
51593 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
51594 "pode ser adicionado."
51595
51596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
51597 #, c-format
51598 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
51599 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
51600
51601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:271
51602 #, fuzzy, c-format
51603 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
51604 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
51605
51606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
51607 #, c-format
51608 msgid ""
51609 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
51610 msgstr ""
51611 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
51612 "salvar."
51613
51614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:252
51615 #, c-format
51616 msgid ""
51617 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
51618 "are supplying in the import file."
51619 msgstr ""
51620 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
51621 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
51622
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
51624 #, c-format
51625 msgid ""
51626 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
51627 "less than the third for the "
51628 msgstr ""
51629 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
51630 "ser menor que o terceiro "
51631
51632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
51633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
51634 #, c-format
51635 msgid "The following barcodes were found: "
51636 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
51637
51638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
51639 #, c-format
51640 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
51641 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
51642
51643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
51644 #, c-format
51645 msgid "The following error was encountered:"
51646 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
51647
51648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
51649 #, c-format
51650 msgid "The following errors have occurred:"
51651 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
51652
51653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
51654 #, c-format
51655 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
51656 msgstr ""
51657 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
51658
51659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:79
51660 #, c-format
51661 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
51662 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
51663
51664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
51665 #, c-format
51666 msgid ""
51667 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
51668 "them in."
51669 msgstr ""
51670 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
51671 "as."
51672
51673 #. For the first occurrence,
51674 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
51675 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
51677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
51678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
51680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
51681 #, c-format
51682 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
51683 msgstr "Os seguintes IDS existem em duas tabelas %s e %s:"
51684
51685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
51686 #, fuzzy, c-format
51687 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
51688 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
51689
51690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
51692 #, fuzzy, c-format
51693 msgid "The following itemnumbers were found: "
51694 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
51695
51696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
51697 #, fuzzy, c-format
51698 msgid "The following items were added or updated:"
51699 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
51700
51701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:218
51702 #, c-format
51703 msgid "The following items were modified:"
51704 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
51705
51706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
51707 #, c-format
51708 msgid ""
51709 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
51710 "shouldn't. "
51711 msgstr ""
51712 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, e eles não "
51713 "precisam "
51714
51715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
51716 #, c-format
51717 msgid "The following records could not be deleted:"
51718 msgstr "Os seguintes registros não puderam ser excluídos:"
51719
51720 #. SCRIPT
51721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
51722 #, fuzzy
51723 msgid "The following values are not formatted correctly:"
51724 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
51725
51726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
51727 #, c-format
51728 msgid ""
51729 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
51730 "page, then try again."
51731 msgstr ""
51732
51733 #. %1$s:  biblios_use_this_framework | html 
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
51735 #, fuzzy, c-format
51736 msgid "The framework is used %s times."
51737 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
51738
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
51740 #, c-format
51741 msgid "The generated notices are different!"
51742 msgstr ""
51743
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
51745 #, c-format
51746 msgid "The generated notices are exactly the same!"
51747 msgstr ""
51748
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
51750 #, fuzzy, c-format
51751 msgid "The hold has been correctly cancelled."
51752 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
51753
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
51755 #, c-format
51756 msgid ""
51757 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
51758 "the item to mark as lost."
51759 msgstr ""
51760 "A reserva foi colocada no nível de registro. Não é possível determinar um "
51761 "item para marcar como perdido."
51762
51763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
51764 #, c-format
51765 msgid "The import id number "
51766 msgstr "O importante número de identificação "
51767
51768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
51769 #, c-format
51770 msgid "The included OAI.xslt file by the "
51771 msgstr ""
51772
51773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:84
51774 #, c-format
51775 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
51776 msgstr "A fatura referenciada pelo id da fatura não existe. "
51777
51778 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
51780 #, c-format
51781 msgid "The item (%s) does not exist."
51782 msgstr "O item (%s) não existe."
51783
51784 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
51785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
51786 #, c-format
51787 msgid "The item (%s) has been added to the list."
51788 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
51789
51790 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
51791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
51792 #, c-format
51793 msgid ""
51794 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
51795 "already in the list."
51796 msgstr ""
51797 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ele já não "
51798 "está na lista."
51799
51800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
51801 #, c-format
51802 msgid "The item has been removed from the list."
51803 msgstr "O item foi removido da lista."
51804
51805 #. SCRIPT
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
51807 #, fuzzy
51808 msgid "The item has been removed from your cart"
51809 msgstr "O item foi removido da lista."
51810
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:654
51812 #, c-format
51813 msgid ""
51814 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
51815 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
51816 msgstr ""
51817
51818 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
51820 #, c-format
51821 msgid "The item has successfully been attached to %s"
51822 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
51823
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
51825 #, c-format
51826 msgid "The item has successfully been linked to "
51827 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
51828
51829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:328
51830 #, fuzzy, c-format
51831 msgid "The item was not found"
51832 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
51833
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
51835 #, c-format
51836 msgid "The item you select will be moved to the target record."
51837 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
51838
51839 #. SCRIPT
51840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:266
51841 msgid ""
51842 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
51843 "whitespace characters from the library code"
51844 msgstr ""
51845 "O código da biblioteca informado contém caracteres em branco. Favor remover "
51846 "qualquer caractere em branco do código da biblioteca"
51847
51848 #. %1$s:  email | html 
51849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
51850 #, c-format
51851 msgid "The list was sent to: %s"
51852 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
51853
51854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
51855 #, c-format
51856 msgid "The merge was successful. "
51857 msgstr "A fusão foi bem sucedida. "
51858
51859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
51860 #, c-format
51861 msgid "The merging was successful. "
51862 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
51863
51864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
51865 #, fuzzy, c-format
51866 msgid "The notice has been correctly enqueued."
51867 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
51868
51869 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:166
51871 #, c-format
51872 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
51873 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
51874
51875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:58
51876 #, c-format
51877 msgid ""
51878 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
51879 "deleted."
51880 msgstr ""
51881 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
51882 "excluídos."
51883
51884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:61
51885 #, c-format
51886 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
51887 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
51888
51889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
51890 #, c-format
51891 msgid ""
51892 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
51893 "deleted."
51894 msgstr ""
51895 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
51896 "excluídos."
51897
51898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
51899 #, c-format
51900 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
51901 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
51902
51903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:55
51904 #, c-format
51905 msgid "The order has been successfully canceled."
51906 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
51907
51908 #. %1$s:  ELSE 
51909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
51910 #, c-format
51911 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
51912 msgstr "O pedido %s foi cancelado com sucesso "
51913
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:74
51915 #, c-format
51916 msgid ""
51917 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
51918 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
51919 msgstr ""
51920 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
51921 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
51922
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:69
51924 #, c-format
51925 msgid ""
51926 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
51927 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
51928 "and retry. "
51929 msgstr ""
51930 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
51931 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
51932
51933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
51934 #, c-format
51935 msgid "The original currency value will be copied"
51936 msgstr ""
51937
51938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
51939 #, c-format
51940 msgid "The original fund will be used"
51941 msgstr ""
51942
51943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
51944 #, fuzzy, c-format
51945 msgid "The original internal note will be used"
51946 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
51947
51948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
51949 #, c-format
51950 msgid "The original statistic 1 will be used"
51951 msgstr ""
51952
51953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
51954 #, c-format
51955 msgid "The original statistic 2 will be used"
51956 msgstr ""
51957
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
51959 #, fuzzy, c-format
51960 msgid "The original vendor note will be used"
51961 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
51962
51963 #. SCRIPT
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
51965 msgid "The page entered is not a number."
51966 msgstr "A página informada não é um número."
51967
51968 #. SCRIPT
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
51970 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
51971 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
51972
51973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
51974 #, c-format
51975 msgid "The passwords entered do not match"
51976 msgstr "A senha não coincide"
51977
51978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
51979 #, fuzzy, c-format
51980 msgid "The patron category you create will be used by the "
51981 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
51982
51983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
51984 #, fuzzy, c-format
51985 msgid "The patron does not have an email address defined."
51986 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
51987
51988 #. For the first occurrence,
51989 #. %1$s:  DEBT | $Price 
51990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
51991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
51992 #, c-format
51993 msgid "The patron has a debt of %s."
51994 msgstr "O usuário deve %s."
51995
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
51997 #, fuzzy, c-format
51998 msgid ""
51999 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
52000 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
52001
52002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
52003 #, fuzzy, c-format
52004 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
52005 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
52006
52007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
52008 #, c-format
52009 msgid ""
52010 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
52011 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
52012 msgstr ""
52013
52014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
52015 #, fuzzy, c-format
52016 msgid ""
52017 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
52018 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
52019
52020 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES | $Price 
52021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74
52022 #, fuzzy, c-format
52023 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
52024 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
52025
52026 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price 
52027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
52028 #, fuzzy, c-format
52029 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
52030 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
52031
52032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
52033 #, fuzzy, c-format
52034 msgid ""
52035 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
52036 "self_check => self_checkout_module permission. "
52037 msgstr ""
52038 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC não tem a permissão "
52039 "para circular => self_checkout. "
52040
52041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
52042 #, fuzzy, c-format
52043 msgid ""
52044 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
52045 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
52046 msgstr ""
52047 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC possui demasiadas "
52048 "permissões. Ele precisar ter somente o circular => self_checkout. "
52049
52050 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
52051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
52052 #, fuzzy, c-format
52053 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
52054 msgstr "O usuário deve %s."
52055
52056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
52057 #, c-format
52058 msgid ""
52059 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
52060 "preference which is set to "
52061 msgstr ""
52062
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:122
52064 #, c-format
52065 msgid "The primary email is invalid."
52066 msgstr "E e-mail primário é inválido."
52067
52068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
52069 #, c-format
52070 msgid ""
52071 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
52072 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
52073 "values are set to max(table.id)+1."
52074 msgstr ""
52075
52076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
52077 #, c-format
52078 msgid ""
52079 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
52080 "\"text\""
52081 msgstr ""
52082 "O upload de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte\", "
52083 "\"texto\""
52084
52085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
52086 #, fuzzy, c-format
52087 msgid "The record "
52088 msgstr "Este registro é utilizado "
52089
52090 #. %1$s:  m.bibnum | html 
52091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
52092 #, c-format
52093 msgid "The record (%s) does not exist."
52094 msgstr "O registro (%s) não existe."
52095
52096 #. %1$s:  m.bibnum | html 
52097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
52098 #, c-format
52099 msgid "The record (%s) has been added to the list."
52100 msgstr "O registro (%s) foi adicionado à lista."
52101
52102 #. %1$s:  m.bibnum | html 
52103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
52104 #, c-format
52105 msgid ""
52106 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
52107 "already in the list."
52108 msgstr ""
52109 "O registro (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ainda "
52110 "não está na lista."
52111
52112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
52113 #, fuzzy, c-format
52114 msgid "The record id "
52115 msgstr "Este registro é utilizado "
52116
52117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
52118 #, c-format
52119 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
52120 msgstr "O registro que você está tentando editar não existe."
52121
52122 #. For the first occurrence,
52123 #. %1$s:  biblionumber | html 
52124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
52125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63
52127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
52128 #, c-format
52129 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
52130 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
52131
52132 #. For the first occurrence,
52133 #. %1$s:  report_converted | html 
52134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
52135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137
52136 #, c-format
52137 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
52138 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
52139
52140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
52141 #, fuzzy, c-format
52142 msgid "The requested message cannot be displayed"
52143 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
52144
52145 #. %1$s:  ELSE 
52146 #. %2$s:  END 
52147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
52148 #, c-format
52149 msgid ""
52150 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
52151 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
52152 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
52153 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
52154 msgstr ""
52155 "O usuário root koha em seu arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
52156 "moderador de tag válido. Essas ações são registradas por borrowernumber, "
52157 "portanto, o moderador deve existir em sua tabela de usuários. Por favor, "
52158 "faça login como um usuário autorizado diferente para moderar tags. "
52159 "%sUnrecognized error! %s"
52160
52161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40
52162 #, c-format
52163 msgid ""
52164 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
52165 "found in this order:"
52166 msgstr ""
52167 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
52168 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
52169
52170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
52171 #, c-format
52172 msgid "The rules have been cloned."
52173 msgstr "As regras foram clonadas."
52174
52175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:125
52176 #, c-format
52177 msgid "The secondary email is invalid."
52178 msgstr "O e-mail secundário é inválido."
52179
52180 #. SCRIPT
52181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52182 msgid "The source field should be filled."
52183 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
52184
52185 #. SCRIPT
52186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52187 msgid "The source subfield should be filled for update."
52188 msgstr "O subcampo fonte precisa ser preenchido para a atualização."
52189
52190 #. SCRIPT
52191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
52192 msgid ""
52193 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
52194 "Therefore, you cannot add it."
52195 msgstr ""
52196 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
52197 "pode ser adicionado."
52198
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
52200 #, c-format
52201 msgid "The subscription has linked issues"
52202 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
52203
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
52205 #, c-format
52206 msgid "The subscription has linked items"
52207 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
52208
52209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
52210 #, c-format
52211 msgid "The subscription has not expired yet"
52212 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
52213
52214 #. SCRIPT
52215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
52216 msgid ""
52217 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
52218 "it includes them all."
52219 msgstr ""
52220
52221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
52222 #, c-format
52223 msgid ""
52224 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
52225 "correct this before continuing circulation."
52226 msgstr ""
52227 "A preferencia do sistema OPACPrivacy está configurada, mas AnonymousPatron "
52228 "não. Favor corrigir antes de continuar os empréstimos."
52229
52230 #. INPUT type=checkbox name=flag
52231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
52232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
52233 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
52234 msgstr "A preferência do sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativada"
52235
52236 #. SPAN
52237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
52238 #, fuzzy
52239 msgid ""
52240 "The system preference [% NAME.name | html %] may have been overridden from "
52241 "this value by one or more virtual hosts."
52242 msgstr ""
52243 "A preferência do sistema [% NAME.name %] pode ser sobrescrita por este valor "
52244 "por um ou mais servidores virtuais."
52245
52246 #. SCRIPT
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
52248 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
52249 msgstr ""
52250
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
52252 #, c-format
52253 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
52254 msgstr "Os pedidos não recebidos dos seguintes fundos serão movidos"
52255
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
52257 #, c-format
52258 msgid ""
52259 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
52260 "are uploaded."
52261 msgstr ""
52262
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
52264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
52265 #, c-format
52266 msgid "The upload file appears to be empty."
52267 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
52268
52269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
52270 #, fuzzy, c-format
52271 msgid ""
52272 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
52273 "kpz'."
52274 msgstr ""
52275 "O arquivo carregado não parece um arquivo kpz. A extensão não é '.kpz'."
52276
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
52278 #, c-format
52279 msgid ""
52280 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
52281 "zip'."
52282 msgstr ""
52283 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
52284
52285 #. %1$s:  e.value | html 
52286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:122
52287 #, c-format
52288 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
52289 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
52290
52291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
52292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
52293 #, c-format
52294 msgid "Themes"
52295 msgstr "Temas"
52296
52297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
52298 #, fuzzy, c-format
52299 msgid "Then start the installer again."
52300 msgstr "iniciar o instalador"
52301
52302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
52303 #, fuzzy, c-format
52304 msgid "There are currently no checkout notes."
52305 msgstr "Não existem correspondências."
52306
52307 #. For the first occurrence,
52308 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
52309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
52311 #, c-format
52312 msgid "There are no %s currently available."
52313 msgstr "Não existe %s disponível."
52314
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
52316 #, fuzzy, c-format
52317 msgid "There are no EDI accounts. "
52318 msgstr "Não existem correspondências."
52319
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
52321 #, fuzzy, c-format
52322 msgid "There are no EDIFACT messages."
52323 msgstr "Não existem correspondências."
52324
52325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
52326 #, fuzzy, c-format
52327 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
52328 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
52329
52330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:229
52331 #, fuzzy, c-format
52332 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
52333 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
52334
52335 #. %1$s:  category | html 
52336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
52337 #, c-format
52338 msgid "There are no authorized values defined for %s"
52339 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
52340
52341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
52342 #, fuzzy, c-format
52343 msgid "There are no cities defined. "
52344 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
52345
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
52347 #, c-format
52348 msgid "There are no collections currently defined."
52349 msgstr "Não existem coleções definidas atualmente."
52350
52351 #. %1$s:  IF active 
52352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
52353 #, c-format
52354 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
52355 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
52356
52357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
52358 #, c-format
52359 msgid "There are no defined actions for this template."
52360 msgstr "Não existem ações definidas para este template."
52361
52362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:289
52363 #, c-format
52364 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
52365 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
52366
52367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
52368 #, fuzzy, c-format
52369 msgid "There are no existing numbering patterns."
52370 msgstr "Não existem padrões."
52371
52372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
52373 #, c-format
52374 msgid "There are no images for this record."
52375 msgstr "Não existem imagens para este registro."
52376
52377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
52378 #, c-format
52379 msgid "There are no item search fields defined. "
52380 msgstr "Não há campos de pesquisa de exemplares definidos."
52381
52382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
52383 #, c-format
52384 msgid "There are no items in this batch yet"
52385 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote"
52386
52387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
52388 #, c-format
52389 msgid "There are no items in this collection."
52390 msgstr "Não existem itens nesta coleção."
52391
52392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:409
52393 #, c-format
52394 msgid "There are no itemtypes defined"
52395 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
52396
52397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
52398 #, c-format
52399 msgid "There are no late orders."
52400 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
52401
52402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
52404 #, c-format
52405 msgid "There are no libraries defined. "
52406 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
52407
52408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
52409 #, c-format
52410 msgid "There are no library EANs. "
52411 msgstr "Não existem biblioteca EANs"
52412
52413 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
52414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21
52415 #, c-format
52416 msgid "There are no mappings for the %s"
52417 msgstr "Não existem mapeamento para o %s"
52418
52419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
52420 #, fuzzy, c-format
52421 msgid "There are no news items."
52422 msgstr "Não existem correspondências."
52423
52424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:159
52425 #, c-format
52426 msgid "There are no notices for this library."
52427 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
52428
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:161
52430 #, c-format
52431 msgid "There are no notices."
52432 msgstr "Não existem correspondências."
52433
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60
52435 #, c-format
52436 msgid "There are no open baskets for this vendor."
52437 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
52438
52439 #. %1$s:  IF ( location ) 
52440 #. %2$s:  END 
52441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
52442 #, c-format
52443 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
52444 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
52445
52446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85
52447 #, fuzzy, c-format
52448 msgid "There are no overdues matching your search. "
52449 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
52450
52451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
52452 #, fuzzy, c-format
52453 msgid "There are no overdues."
52454 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
52455
52456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
52457 #, fuzzy, c-format
52458 msgid "There are no patron categories defined. "
52459 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
52460
52461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
52462 #, fuzzy, c-format
52463 msgid "There are no patron lists."
52464 msgstr "Não existem correspondências."
52465
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
52467 #, fuzzy, c-format
52468 msgid "There are no patrons in this batch yet"
52469 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote"
52470
52471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
52472 #, c-format
52473 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
52474 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
52475
52476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
52477 #, fuzzy, c-format
52478 msgid "There are no pending article requests at this time. "
52479 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
52480
52481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
52482 #, c-format
52483 msgid "There are no pending discharge requests."
52484 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
52485
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
52487 #, c-format
52488 msgid "There are no pending offline operations."
52489 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
52490
52491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
52492 #, c-format
52493 msgid "There are no pending patron modifications."
52494 msgstr "Não existem modificações pendentes de usuários."
52495
52496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
52497 #, c-format
52498 msgid "There are no rotas with stages assigned"
52499 msgstr "Não há turnos com etapas atribuídas"
52500
52501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
52503 #, fuzzy, c-format
52504 msgid "There are no rules defined. "
52505 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
52506
52507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
52508 #, fuzzy, c-format
52509 msgid "There are no saved definitions. "
52510 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
52511
52512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:467
52513 #, c-format
52514 msgid "There are no saved matching rules."
52515 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
52516
52517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
52518 #, c-format
52519 msgid "There are no saved patron attribute types."
52520 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
52521
52522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
52523 #, c-format
52524 msgid "There are no saved reports. "
52525 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
52526
52527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
52528 #, c-format
52529 msgid "There are no sets defined."
52530 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
52531
52532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
52533 #, c-format
52534 msgid "There are no statistics for this patron."
52535 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
52536
52537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
52538 #, c-format
52539 msgid "There are no titles tagged with the term "
52540 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
52541
52542 #. %1$s:  itemtags | html 
52543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
52544 #, c-format
52545 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
52546 msgstr "Há mais de 1 campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
52547
52548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
52549 #, c-format
52550 msgid "There is no defined frequency."
52551 msgstr "Não existem frequências definidas."
52552
52553 #. %1$s:  e.value | html 
52554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:124
52555 #, fuzzy, c-format
52556 msgid "There is no mapping for the index %s"
52557 msgstr "Não existem mapeamento para o %s"
52558
52559 #. %1$s:  END 
52560 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
52561 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
52562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569
52563 #, c-format
52564 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
52565 msgstr ""
52566
52567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
52568 #, c-format
52569 msgid ""
52570 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
52571 "your system."
52572 msgstr ""
52573
52574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
52575 #, c-format
52576 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
52577 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
52578
52579 #. SCRIPT
52580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:438
52581 msgid "There is no record selected"
52582 msgstr "Não foi selecionado nenhum registro"
52583
52584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
52585 #, c-format
52586 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
52587 msgstr ""
52588 "Existe 1 código de barras que contem ao menos um caractere que não pode ser "
52589 "impresso."
52590
52591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
52592 #, c-format
52593 msgid "There was 1 barcode that was too long."
52594 msgstr "Existe 1 código de barras muito longo."
52595
52596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
52597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
52598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:260
52599 #, fuzzy, c-format
52600 msgid "There was a problem with your form submission"
52601 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
52602
52603 #. %1$s:  err_data | html 
52604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
52605 #, c-format
52606 msgid ""
52607 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
52608 msgstr ""
52609 "Existem %s códigos de barras que contém ao menos um caractere que não pode "
52610 "ser impresso."
52611
52612 #. %1$s:  err_length | html 
52613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
52614 #, c-format
52615 msgid "There were %s barcodes that were too long."
52616 msgstr "Há %s códigos de barras que são muito longos."
52617
52618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
52619 #, c-format
52620 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
52621 msgstr "Não existem pedidos não recebidos para este fundo."
52622
52623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
52624 #, c-format
52625 msgid "There were problems with your submission"
52626 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
52627
52628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
52629 #, c-format
52630 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
52631 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído. "
52632
52633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
52634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
52635 #, c-format
52636 msgid "Thesaurus:"
52637 msgstr "Tesauros:"
52638
52639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
52640 #, c-format
52641 msgid ""
52642 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
52643 "\"Default\" library."
52644 msgstr ""
52645 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
52646 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
52647
52648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
52649 #, c-format
52650 msgid "These are disabled for the current library."
52651 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
52652
52653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
52654 #, c-format
52655 msgid "These are enabled."
52656 msgstr "Estão ativados."
52657
52658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
52659 #, c-format
52660 msgid ""
52661 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
52662 msgstr ""
52663
52664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
52665 #, c-format
52666 msgid ""
52667 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
52668 "template"
52669 msgstr ""
52670
52671 #. %1$s:  ratio | html 
52672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
52673 #, c-format
52674 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
52675 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
52676
52677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
52678 #, c-format
52679 msgid "Theses"
52680 msgstr "Teses"
52681
52682 #. SCRIPT
52683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
52684 msgid "Third"
52685 msgstr "Terceiro"
52686
52687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
52688 #, fuzzy, c-format
52689 msgid "This account has been locked!"
52690 msgstr "As regras foram clonadas."
52691
52692 #. SCRIPT
52693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
52694 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
52695 msgstr "Esta ação não pode ser revertida. Você quer continuar?"
52696
52697 #. SCRIPT
52698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:307
52699 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
52700 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
52701
52702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
52703 #, fuzzy, c-format
52704 msgid "This authority type cannot be deleted"
52705 msgstr "O campo não foi excluído"
52706
52707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
52708 #, c-format
52709 msgid ""
52710 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
52711 "you can delete this budget."
52712 msgstr ""
52713 "Este orçamento tem fundos em anexo. Você deve excluir todos os fundos "
52714 "anexados antes de poder excluir esse orçamento."
52715
52716 #. %1$s:  patrons_in_category | html 
52717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
52718 #, c-format
52719 msgid "This category is used %s times"
52720 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
52721
52722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
52723 #, c-format
52724 msgid "This course already has this item on reserve."
52725 msgstr "Este curso já tem este item na reserva."
52726
52727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
52728 #, c-format
52729 msgid ""
52730 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
52731 "and reports) with other Koha libraries."
52732 msgstr ""
52733
52734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:239
52735 #, c-format
52736 msgid ""
52737 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
52738 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
52739 msgstr ""
52740
52741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244
52742 #, c-format
52743 msgid ""
52744 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
52745 "checkout/renewal date and due date for loans specifie in hours."
52746 msgstr ""
52747
52748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:234
52749 #, c-format
52750 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
52751 msgstr ""
52752
52753 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
52754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:253
52755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:357
52756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:721
52757 msgid "This field is mandatory"
52758 msgstr "Este campo é obrigatório"
52759
52760 #. SCRIPT
52761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
52762 msgid "This field is required."
52763 msgstr "Este campo é obrigatório"
52764
52765 #. SCRIPT
52766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
52767 msgid "This file already exists (in this category)."
52768 msgstr "Este arquivo já existe (nesta categoria)."
52769
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
52771 #, fuzzy, c-format
52772 msgid "This framework cannot be deleted"
52773 msgstr "O campo não foi excluído"
52774
52775 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
52776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
52777 #, c-format
52778 msgid ""
52779 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
52780 "delete it? "
52781 msgstr ""
52782 "Esta frequência ainda é utilizada por %s assinatura(s). Você ainda quer "
52783 "deletá-la? "
52784
52785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
52786 #, c-format
52787 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
52788 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
52789
52790 #. A
52791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
52792 msgid "This fund has children"
52793 msgstr "Este fundo tem filho"
52794
52795 #. SCRIPT
52796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
52797 #, fuzzy
52798 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
52799 msgstr "O campo não foi excluído"
52800
52801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
52802 #, c-format
52803 msgid "This invoice has no files attached."
52804 msgstr "Esta fatura não tem arquivos anexados."
52805
52806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
52807 #, c-format
52808 msgid ""
52809 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
52810 "existing invoice?"
52811 msgstr ""
52812 "O número da fatura já foi utilizado. Você quer receber em uma fatura "
52813 "existente?"
52814
52815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:496
52816 #, c-format
52817 msgid "This is a serial subscription"
52818 msgstr "Assinatura de periódico"
52819
52820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:30
52821 #, c-format
52822 msgid ""
52823 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
52824 "a list of anonymized loans, please run a report."
52825 msgstr ""
52826 "Este é o usuário anônimo, então nenhum histórico de usuário será mostrado. "
52827 "Para conseguir a lista de empréstimos transformados em anônimos, favor "
52828 "executar um relatório."
52829
52830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
52831 #, c-format
52832 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
52833 msgstr ""
52834 "Este é um usuário anônimo, portanto, nenhum histórico de armazenamento é "
52835 "exibido."
52836
52837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:66
52838 #, c-format
52839 msgid ""
52840 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
52841 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
52842 "in these roles up until "
52843 msgstr ""
52844
52845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:45
52846 #, c-format
52847 msgid ""
52848 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
52849 "currently installed Koha version."
52850 msgstr ""
52851
52852 #. For the first occurrence,
52853 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) | html 
52854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406
52855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
52856 #, c-format
52857 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
52858 msgstr ""
52859 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
52860
52861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
52862 #, c-format
52863 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
52864 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
52865
52866 #. SCRIPT
52867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
52868 #, fuzzy
52869 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
52870 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
52871
52872 #. SCRIPT
52873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
52874 msgid "This item has been added to your cart"
52875 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
52876
52877 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST | html 
52878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:70
52879 #, c-format
52880 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
52881 msgstr "Este item estava perdido com a situação de \"%s\"."
52882
52883 #. %1$s:  ITEM_LOST | html 
52884 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
52885 #. %3$s:  END 
52886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
52887 #, c-format
52888 msgid ""
52889 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
52890 msgstr ""
52891 "Este item estava perdido com a situação de \"%s\". %s Empreste mesmo assim? "
52892 "%s "
52893
52894 #. For the first occurrence,
52895 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST | html 
52896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
52897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
52898 #, c-format
52899 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
52900 msgstr "Este item estava perdido com a situação de \"%s\"."
52901
52902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
52903 #, c-format
52904 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
52905 msgstr "Este item foi previamente verificado para este usuário."
52906
52907 #. SCRIPT
52908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
52909 msgid "This item is already in your cart"
52910 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
52911
52912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:330
52913 #, fuzzy, c-format
52914 msgid "This item is already on this rota"
52915 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
52916
52917 #. A
52918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227
52919 #, fuzzy
52920 msgid "This item is checked out"
52921 msgstr ": exemplar está emprestado."
52922
52923 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
52924 #. %2$s:  END 
52925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
52926 #, c-format
52927 msgid ""
52928 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
52929 msgstr ""
52930
52931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
52932 #, c-format
52933 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
52934 msgstr "Este item está atualmente emprestado para este usuário. Renovar?"
52935
52936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
52937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
52938 #, c-format
52939 msgid "This item is on hold for another patron."
52940 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
52941
52942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
52943 #, c-format
52944 msgid ""
52945 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
52946 "not cancelled."
52947 msgstr ""
52948 "Este item está reservado para outro usuário. A reserva pode ser sobrescrita, "
52949 "mas não cancelada."
52950
52951 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) | html 
52952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43
52953 #, c-format
52954 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
52955 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
52956
52957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54
52958 #, c-format
52959 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
52960 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
52961
52962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
52963 #, c-format
52964 msgid "This item is part of a rotating collection."
52965 msgstr "Este item faz parte de uma coleção rotativa."
52966
52967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
52968 #, fuzzy, c-format
52969 msgid "This item is waiting for another patron."
52970 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
52971
52972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
52973 #, fuzzy, c-format
52974 msgid "This item must be checked in at following library: "
52975 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
52976
52977 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) | html 
52978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:410
52979 #, fuzzy, c-format
52980 msgid "This item must be returned to %s."
52981 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
52982
52983 #. SCRIPT
52984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
52985 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
52986 msgstr ""
52987 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
52988
52989 #. SCRIPT
52990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
52991 msgid "This item normally cannot be put on hold."
52992 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
52993
52994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
52995 #, c-format
52996 msgid "This list does not exist."
52997 msgstr "Esta lista não existe."
52998
52999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
53000 #, c-format
53001 msgid "This member has no email"
53002 msgstr "Este membro não possui e-mail"
53003
53004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
53005 #, c-format
53006 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
53007 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
53008
53009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
53010 #, c-format
53011 msgid "This message displays when checking out to this patron"
53012 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
53013
53014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
53015 #, c-format
53016 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
53017 msgstr "Esta mensagem foi causada por alguma das seguintes razões:"
53018
53019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
53020 #, fuzzy, c-format
53021 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
53022 msgstr "Se esta página não for redirecionada em 5 segundos, clique "
53023
53024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
53025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
53026 #, fuzzy, c-format
53027 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
53028 msgstr ""
53029 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
53030 "biblioteca"
53031
53032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
53033 #, fuzzy, c-format
53034 msgid "This patron does not exist. "
53035 msgstr "O usuário não existe."
53036
53037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:34
53038 #, c-format
53039 msgid "This patron has no circulation history."
53040 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
53041
53042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
53043 #, c-format
53044 msgid "This patron has no files attached."
53045 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
53046
53047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
53048 #, c-format
53049 msgid "This patron has no holds history."
53050 msgstr "Este usuário não tem histórico de reservas."
53051
53052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
53053 #, c-format
53054 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
53055 msgstr "Este usuário não enviou nenhuma sugestão de aquisição"
53056
53057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
53058 #, c-format
53059 msgid ""
53060 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
53061 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
53062 msgstr ""
53063 "Este usuário solicitou que seu histórico de empréstimos seja anonimizado no "
53064 "empréstimo, mas a preferência de sistema  AnonymousPatron está vazia ou "
53065 "incorreta."
53066
53067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
53068 #, fuzzy, c-format
53069 msgid ""
53070 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
53071 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
53072 msgstr ""
53073 "Este usuário solicitou que seu histórico de empréstimos seja anonimizado no "
53074 "empréstimo, mas a preferência de sistema  AnonymousPatron está vazia ou "
53075 "incorreta."
53076
53077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:32
53078 #, fuzzy, c-format
53079 msgid ""
53080 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
53081 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
53082
53083 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
53084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
53085 #, fuzzy, c-format
53086 msgid "This patron is from a different library (%s)"
53087 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
53088
53089 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
53090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
53091 #, fuzzy, c-format
53092 msgid "This patron is from a different library (%s)."
53093 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
53094
53095 #. SCRIPT
53096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
53097 msgid ""
53098 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
53099 msgstr ""
53100
53101 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
53102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
53103 #, c-format
53104 msgid ""
53105 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
53106 "delete it? "
53107 msgstr ""
53108 "Este padrão ainda está sendo usado por %s assinatura(s). Você ainda quer "
53109 "deletá-lo? "
53110
53111 #. SCRIPT
53112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
53113 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
53114 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
53115
53116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
53117 #, c-format
53118 msgid ""
53119 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
53120 "permissions cannot be selected."
53121 msgstr ""
53122
53123 #. SCRIPT
53124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
53125 msgid ""
53126 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
53127 msgstr ""
53128 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
53129 "emprestado."
53130
53131 #. SCRIPT
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
53133 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
53134 msgstr ""
53135 "Este registro não pode ser transferido para o editor avançado. Quer "
53136 "continuar?"
53137
53138 #. A
53139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
53140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
53141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
53142 msgid "This record has no items"
53143 msgstr "Este registro não possui exemplares"
53144
53145 #. SCRIPT
53146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
53147 msgid "This record has no items."
53148 msgstr "Este registro não possui exemplares."
53149
53150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:87
53151 #, fuzzy, c-format
53152 msgid "This record is in use"
53153 msgstr "Este registro é utilizado "
53154
53155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
53156 #, c-format
53157 msgid "This record is used "
53158 msgstr "Este registro é utilizado "
53159
53160 #. %1$s:  total | html 
53161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
53162 #, c-format
53163 msgid "This record is used %s times"
53164 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
53165
53166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:131
53167 #, fuzzy, c-format
53168 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
53169 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
53170
53171 #. TR
53172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
53173 msgid ""
53174 "This resource has been reported more than [% highWarned | html %] times, "
53175 "take care!"
53176 msgstr ""
53177
53178 #. TR
53179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
53180 msgid ""
53181 "This resource has been reported more than [% lowWarned | html %] times, take "
53182 "care!"
53183 msgstr ""
53184
53185 #. TR
53186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
53187 msgid ""
53188 "This resource has been reported more than [% warned | html %] times, take "
53189 "care!"
53190 msgstr ""
53191
53192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
53193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
53194 #, fuzzy, c-format
53195 msgid ""
53196 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
53197 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
53198 msgstr ""
53199 "Esta tela mostra os subcampos associados a tag selecionada. Você pode editar "
53200 "os subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
53201
53202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
53203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
53204 #, c-format
53205 msgid ""
53206 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
53207 msgstr ""
53208 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
53209
53210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
53211 #, fuzzy, c-format
53212 msgid "This stage contains the following item(s):"
53213 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
53214
53215 #. SCRIPT
53216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12
53217 msgid "This subfield will be deleted"
53218 msgstr "Este subcampo será excluído"
53219
53220 #. A
53221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:79
53222 msgid "This subscription depends on another supplier"
53223 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
53224
53225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:502
53226 #, c-format
53227 msgid "This subscription is closed."
53228 msgstr "A assinatura está cancelada."
53229
53230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:60
53231 #, c-format
53232 msgid ""
53233 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
53234 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
53235 msgstr ""
53236 "Esta ferramenta permite que você exclua usuários e transforme em anônimos o "
53237 "histórico de empréstimos. Para excluir usuários, alguma combinação de "
53238 "limites pode ser usada."
53239
53240 #. %1$s:  field.marcfield | html 
53241 #. %2$s:  ELSE 
53242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
53243 #, c-format
53244 msgid ""
53245 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
53246 msgstr ""
53247 "Este valor será pereenchido com o subcampo %s do registro selecionado. %s "
53248
53249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28
53250 #, c-format
53251 msgid "This vendor has no email"
53252 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
53253
53254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
53255 #, c-format
53256 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
53257 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail definido para fascículos em atraso."
53258
53259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
53260 #, c-format
53261 msgid ""
53262 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
53263 "card layout editor. "
53264 msgstr ""
53265 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
53266 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
53267
53268 #. %1$s:  IF ( too_many_items_display ) 
53269 #. %2$s:  ELSE 
53270 #. %3$s:  END 
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:139
53272 #, c-format
53273 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
53274 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
53275
53276 #. SCRIPT
53277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:150
53278 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
53279 msgstr ""
53280
53281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
53282 #, c-format
53283 msgid ""
53284 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
53285 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
53286 msgstr ""
53287 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
53288 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
53289 "Koha."
53290
53291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
53292 #, c-format
53293 msgid ""
53294 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
53295 "will be deleted but not the exceptions."
53296 msgstr ""
53297 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
53298 "serão excluídos, mas não as exceções."
53299
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
53301 #, c-format
53302 msgid ""
53303 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
53304 "exceptions will not be deleted."
53305 msgstr ""
53306 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
53307 "as exceções não serão excluídos."
53308
53309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
53310 #, c-format
53311 msgid ""
53312 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
53313 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
53314 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
53315 msgstr ""
53316 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
53317 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
53318 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
53319
53320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
53321 #, c-format
53322 msgid ""
53323 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
53324 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
53325 "dates on which the holiday is repeated."
53326 msgstr ""
53327 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
53328 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
53329 "datas em que o feriado se repita."
53330
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
53332 #, c-format
53333 msgid ""
53334 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
53335 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
53336 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
53337 msgstr ""
53338 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
53339 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
53340 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
53341
53342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
53343 #, c-format
53344 msgid "Those items won't be deleted"
53345 msgstr "Esses itens não serão excluídos"
53346
53347 #. SCRIPT
53348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
53349 msgid "Threshold missing"
53350 msgstr "Limite em falta"
53351
53352 #. SCRIPT
53353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53354 msgid "Thu"
53355 msgstr "Ter"
53356
53357 #. IMG
53358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
53360 msgid "Thumbnail"
53361 msgstr "Thumbnail"
53362
53363 #. For the first occurrence,
53364 #. SCRIPT
53365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
53367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
53368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
53370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
53371 #, c-format
53372 msgid "Thursday"
53373 msgstr "Quinta-feira"
53374
53375 #. SCRIPT
53376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
53377 msgid "Thursdays"
53378 msgstr "Quintas-feiras"
53379
53380 #. For the first occurrence,
53381 #. SCRIPT
53382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
53383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
53384 #, c-format
53385 msgid "Time"
53386 msgstr "Hora"
53387
53388 #. SCRIPT
53389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
53390 msgid "Time zone"
53391 msgstr "Fuso horário"
53392
53393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
53394 #, fuzzy, c-format
53395 msgid "Time zone: "
53396 msgstr "Fuso horário"
53397
53398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
53400 #, c-format
53401 msgid "Time:"
53402 msgstr "Hora:"
53403
53404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
53405 #, c-format
53406 msgid "Timeline"
53407 msgstr "Linha de tempo"
53408
53409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53410 #, c-format
53411 msgid "Timeout"
53412 msgstr "Tempo excedido"
53413
53414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
53415 #, c-format
53416 msgid "Timeout (0 its like not set): "
53417 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
53418
53419 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
53420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
53421 #, c-format
53422 msgid "Timestamp"
53423 msgstr "Marca de tempo"
53424
53425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
53426 #, c-format
53427 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
53428 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
53429
53430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
53431 #, c-format
53432 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
53433 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
53434
53435 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
53436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
53437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
53438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
53439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
53440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
53441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
53442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
53443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
53444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
53445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
53446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
53447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
53448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
53449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
53450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
53451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
53452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
53453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
53454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131
53455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
53456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
53457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
53458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:158
53459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
53460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
53461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
53462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
53463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305
53464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
53465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
53466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29
53467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
53468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
53469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
53470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
53471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
53472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
53473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
53474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
53475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
53476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
53477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:728
53478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769
53479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
53480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
53481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
53482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
53483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:29
53484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:124
53485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
53486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
53488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
53489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:51
53490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
53491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
53492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
53494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
53495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
53496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
53497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
53498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
53499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
53500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
53501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
53502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
53503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
53504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
53505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
53506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
53507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
53508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
53509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
53510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
53511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
53512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
53513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
53514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
53515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
53516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
53517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
53518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:168
53519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
53520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
53521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
53522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
53523 #, c-format
53524 msgid "Title"
53525 msgstr "Título"
53526
53527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:29
53528 #, c-format
53529 msgid "Title "
53530 msgstr "Título "
53531
53532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
53533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
53534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
53535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:249
53536 #, c-format
53537 msgid "Title (A-Z)"
53538 msgstr "Título (A-Z)"
53539
53540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
53541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
53542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
53543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:255
53544 #, c-format
53545 msgid "Title (Z-A)"
53546 msgstr "Título (Z-A)"
53547
53548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
53549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
53550 #, c-format
53551 msgid "Title (any): "
53552 msgstr "Título (qualquer): "
53553
53554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
53555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
53556 #, c-format
53557 msgid "Title (uniform): "
53558 msgstr "Título (uniforme): "
53559
53560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
53561 #, fuzzy, c-format
53562 msgid "Title and author"
53563 msgstr "Cidades"
53564
53565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
53566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:308
53567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
53568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
53569 #, c-format
53570 msgid "Title phrase"
53571 msgstr "Título exato"
53572
53573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
53574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
53575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
53576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
53577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
53578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
53579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
53580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
53581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
53582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
53583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
53584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
53585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
53586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
53587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
53588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:247
53589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
53590 #, c-format
53591 msgid "Title:"
53592 msgstr "Título:"
53593
53594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:4
53595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
53596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
53597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
53598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
53599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
53600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:26
53601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:70
53602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
53603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
53604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
53605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:127
53606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
53607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
53608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:149
53609 #, c-format
53610 msgid "Title: "
53611 msgstr "Título: "
53612
53613 #. %1$s:  title | html 
53614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
53615 #, c-format
53616 msgid "Title: %s"
53617 msgstr "Título: %s"
53618
53619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
53620 #, c-format
53621 msgid "Titles"
53622 msgstr "Títulos"
53623
53624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
53625 #, c-format
53626 msgid "Titles tagged with the term "
53627 msgstr "Títulos com a tag "
53628
53629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
53630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
53631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
53632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
53633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
53634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
53635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
53636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
53637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
53638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
53639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
53640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
53641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
53642 #, c-format
53643 msgid "To"
53644 msgstr "Para"
53645
53646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
53647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
53648 #, c-format
53649 msgid "To "
53650 msgstr "Para "
53651
53652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
53653 #, c-format
53654 msgid "To Date : "
53655 msgstr "Para a data: "
53656
53657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:179
53658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
53659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:159
53660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
53661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
53662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
53663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
53664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
53665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
53666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
53667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
53668 #, c-format
53669 msgid "To a file:"
53670 msgstr "Para o arquivo:"
53671
53672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
53673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
53674 #, c-format
53675 msgid "To a file: "
53676 msgstr "Para o arquivo: "
53677
53678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
53679 #, c-format
53680 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
53681 msgstr ""
53682
53683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
53684 #, c-format
53685 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
53686 msgstr ""
53687
53688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
53689 #, c-format
53690 msgid "To authid: "
53691 msgstr "Para authid: "
53692
53693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
53694 #, fuzzy, c-format
53695 msgid "To biblionumber: "
53696 msgstr "Ao registro: "
53697
53698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:175
53699 #, c-format
53700 msgid "To call number:"
53701 msgstr "Para número de chamada:"
53702
53703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
53704 #, c-format
53705 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
53706 msgstr ""
53707
53708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
53709 #, fuzzy, c-format
53710 msgid "To create another patron, go to: "
53711 msgstr "gerenciar regras de circulação"
53712
53713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:122
53714 #, fuzzy, c-format
53715 msgid "To create circulation rule, go to: "
53716 msgstr "gerenciar regras de circulação"
53717
53718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
53719 #, c-format
53720 msgid "To date: "
53721 msgstr "Para a data: "
53722
53723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
53724 #, fuzzy, c-format
53725 msgid "To edit patron permissions, go to: "
53726 msgstr "gerenciar regras de circulação"
53727
53728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
53729 #, c-format
53730 msgid ""
53731 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
53732 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
53733 "file"
53734 msgstr ""
53735 "Para habilitar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins "
53736 "precisa estar habilitada, e o marcador enable_plugins precisa estar "
53737 "configurado no arquivo de configuração do Koha"
53738
53739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
53740 #, c-format
53741 msgid "To item call number: "
53742 msgstr "Até o número de chamada: "
53743
53744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
53745 #, c-format
53746 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
53747 msgstr ""
53748
53749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
53750 #, fuzzy, c-format
53751 msgid ""
53752 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
53753 "type."
53754 msgstr ""
53755 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e tipo "
53756 "de material."
53757
53758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:80
53759 #, c-format
53760 msgid "To notify on receiving:"
53761 msgstr "Para notificar ao receber:"
53762
53763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
53764 #, c-format
53765 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
53766 msgstr ""
53767 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
53768
53769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
53770 #, c-format
53771 msgid ""
53772 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
53773 "name. "
53774 msgstr ""
53775
53776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
53777 #, fuzzy, c-format
53778 msgid ""
53779 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
53780 "Administrator. "
53781 msgstr "Para reportar um link quebrado ou outra questão, favor enviar um "
53782
53783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
53784 #, c-format
53785 msgid "To screen in the browser:"
53786 msgstr "Exibir na tela:"
53787
53788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
53789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:155
53790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
53791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
53792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
53793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
53794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
53795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
53796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
53797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
53798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
53799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
53800 #, c-format
53801 msgid "To screen into the browser: "
53802 msgstr "Para a tela no navegador: "
53803
53804 #. %1$s:  patron.title | html 
53805 #. %2$s:  patron.firstname | html 
53806 #. %3$s:  patron.surname | html 
53807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
53808 #, c-format
53809 msgid ""
53810 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
53811 "'Upload.' "
53812 msgstr ""
53813 "Para atualizar a imagem de %s %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
53814 "clique em 'Upload.' "
53815
53816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
53817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
53818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
53819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
53820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
53821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
53822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
53824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
53825 #, c-format
53826 msgid "To:"
53827 msgstr "Para:"
53828
53829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:94
53830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:174
53831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
53832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:43
53833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
53834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
53835 #, c-format
53836 msgid "To: "
53837 msgstr "Para: "
53838
53839 #. SCRIPT
53840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53841 msgid "Today"
53842 msgstr "Hoje"
53843
53844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
53845 #, c-format
53846 msgid "Today's checkins"
53847 msgstr "Devoluções de hoje"
53848
53849 #. For the first occurrence,
53850 #. SCRIPT
53851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
53853 #, c-format
53854 msgid "Today's checkouts"
53855 msgstr "Empréstimos de hoje"
53856
53857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
53858 #, c-format
53859 msgid "Today's notifications"
53860 msgstr "Notificações de hoje"
53861
53862 #. A
53863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:172
53864 msgid "Toggle lowest priority"
53865 msgstr "Alternar menor prioridade"
53866
53867 #. IMG
53868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
53869 msgid "Toggle set to lowest priority"
53870 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
53871
53872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
53873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
53874 #, fuzzy, c-format
53875 msgid "Too many checked out."
53876 msgstr "Não está emprestado."
53877
53878 #. For the first occurrence,
53879 #. %1$s:  current_loan_count | html 
53880 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
53881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
53882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402
53883 #, c-format
53884 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
53885 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
53886
53887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:134
53888 #, fuzzy, c-format
53889 msgid "Too many holds for "
53890 msgstr "Demasiadas reservas: "
53891
53892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:114
53893 #, fuzzy, c-format
53894 msgid "Too many holds for this record: "
53895 msgstr "Demasiadas reservas: "
53896
53897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:112
53898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:124
53899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:130
53900 #, c-format
53901 msgid "Too many holds: "
53902 msgstr "Demasiadas reservas: "
53903
53904 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
53905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:130
53906 #, c-format
53907 msgid "Too many items (%s) to display individually."
53908 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
53909
53910 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
53911 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
53912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
53913 #, c-format
53914 msgid ""
53915 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
53916 "will not be shown."
53917 msgstr ""
53918
53919 #. %1$s:  too_many_items_process | html 
53920 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html 
53921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:232
53922 #, c-format
53923 msgid ""
53924 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
53925 "batch."
53926 msgstr ""
53927
53928 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
53929 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
53930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
53931 #, c-format
53932 msgid ""
53933 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
53934 "will not be shown."
53935 msgstr ""
53936
53937 #. %1$s:  current_loan_count | html 
53938 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
53939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
53940 #, c-format
53941 msgid ""
53942 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
53943 msgstr ""
53944 "Demasiados empréstimos on-site. %s empréstimos on-site, somente %s são "
53945 "permitidos."
53946
53947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
53948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
53949 #, fuzzy, c-format
53950 msgid "Tool plugins"
53951 msgstr "Ferramenta plugins"
53952
53953 #. A
53954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
53955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
53956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
53957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
53958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
53959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
53960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
53961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
53962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
53963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
53964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
53965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
53966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
53967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
53968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
53969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
53970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
53971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
53972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
53973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
53974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
53975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
53976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
53977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
53978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
53979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
53980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
53981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
53982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
53983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
53984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
53985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
53986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
53987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
53988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
53989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
53990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
53991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
53992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
53993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
53994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
53995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
53996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
53997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
53998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
53999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
54000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
54001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
54002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
54003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
54004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
54005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
54006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
54007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
54008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168
54009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
54010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
54011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
54012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
54013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
54014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
54015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
54016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
54017 #, c-format
54018 msgid "Tools"
54019 msgstr "Ferramentas"
54020
54021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
54022 #, c-format
54023 msgid "Tools home"
54024 msgstr "Ferramentas"
54025
54026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
54027 #, fuzzy, c-format
54028 msgid "Tools tables"
54029 msgstr "Tabelas de usuários"
54030
54031 #. %1$s:  mainloo.limit | html 
54032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
54033 #, c-format
54034 msgid "Top %s Most-circulated items"
54035 msgstr "Top %s Itens mais emprestados"
54036
54037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
54038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
54039 #, c-format
54040 msgid "Top lists"
54041 msgstr "Listas de Tops (+)"
54042
54043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
54044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
54045 #, c-format
54046 msgid "Top page margin:"
54047 msgstr "Margem superior da página:"
54048
54049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
54050 #, c-format
54051 msgid "Top text margin:"
54052 msgstr "Margem superior do texto:"
54053
54054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
54055 #, c-format
54056 msgid "Topics"
54057 msgstr "Assuntos"
54058
54059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
54060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
54061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
54062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
54063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
54064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
54065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
54066 #, c-format
54067 msgid "Total"
54068 msgstr "Total"
54069
54070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:91
54071 #, c-format
54072 msgid "Total "
54073 msgstr "Total "
54074
54075 #. For the first occurrence,
54076 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
54078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
54079 #, c-format
54080 msgid "Total (%s)"
54081 msgstr "Total (%s)"
54082
54083 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | html 
54084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
54085 #, c-format
54086 msgid "Total (GST %s %%)"
54087 msgstr "Total (GST %s %%)"
54088
54089 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | html 
54090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
54091 #, c-format
54092 msgid "Total (GST %s%%)"
54093 msgstr "Total (GST %s%%)"
54094
54095 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | html 
54096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:421
54097 #, c-format
54098 msgid "Total (GST %s)"
54099 msgstr "Total (GST %s)"
54100
54101 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
54103 #, fuzzy, c-format
54104 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
54105 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
54106
54107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
54108 #, fuzzy, c-format
54109 msgid "Total RRP"
54110 msgstr "Total "
54111
54112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:156
54113 #, fuzzy, c-format
54114 msgid "Total amount outstanding:"
54115 msgstr "Total de multa restante: "
54116
54117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:200
54118 #, c-format
54119 msgid "Total amount outstanding: "
54120 msgstr "Total de multa restante: "
54121
54122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:87
54123 #, c-format
54124 msgid "Total amount payable:"
54125 msgstr "Valor total a ser pago:"
54126
54127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
54128 #, c-format
54129 msgid "Total amount: "
54130 msgstr "Montante total: "
54131
54132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
54133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
54134 #, c-format
54135 msgid "Total available"
54136 msgstr "Total disponível"
54137
54138 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
54139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
54140 #, c-format
54141 msgid "Total checkouts"
54142 msgstr "Total de empréstimos"
54143
54144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
54145 #, c-format
54146 msgid "Total checkouts as of yesterday"
54147 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
54148
54149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
54150 #, c-format
54151 msgid "Total checkouts:"
54152 msgstr "Total de empréstimos:"
54153
54154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
54155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
54156 #, c-format
54157 msgid "Total cost"
54158 msgstr "Custo total"
54159
54160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
54161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:531
54162 #, c-format
54163 msgid "Total current checkouts allowed"
54164 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
54165
54166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:404
54167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:532
54168 #, c-format
54169 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
54170 msgstr "Total atual de empréstimos on-site permitidos"
54171
54172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:93
54173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
54174 #, c-format
54175 msgid "Total due"
54176 msgstr "Total devido"
54177
54178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
54179 #, c-format
54180 msgid "Total due:"
54181 msgstr "Total devido:"
54182
54183 #. %1$s:  fines | $Price 
54184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:746
54185 #, c-format
54186 msgid "Total due: %s"
54187 msgstr "Total devido: %s"
54188
54189 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
54190 #, c-format
54191 msgid "Total holds"
54192 msgstr "Total de reservas"
54193
54194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
54195 #, fuzzy, c-format
54196 msgid "Total holds allowed"
54197 msgstr "Reservas não permitidas"
54198
54199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
54200 #, c-format
54201 msgid "Total items in group"
54202 msgstr "Número de exemplares no grupo"
54203
54204 #. SCRIPT
54205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
54206 msgid "Total must be a number"
54207 msgstr "Total deve ser um número"
54208
54209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
54210 #, fuzzy, c-format
54211 msgid "Total number of results:"
54212 msgstr "Número do imposto registrado:"
54213
54214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
54215 #, c-format
54216 msgid "Total ordered"
54217 msgstr "Total pedido"
54218
54219 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
54220 #, c-format
54221 msgid "Total renewals"
54222 msgstr "Total renovações"
54223
54224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
54225 #, c-format
54226 msgid "Total spent"
54227 msgstr "Total gasto"
54228
54229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:258
54230 #, c-format
54231 msgid "Total tax exc."
54232 msgstr "Total de Imposto Exc."
54233
54234 #. For the first occurrence,
54235 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
54237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
54238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
54239 #, c-format
54240 msgid "Total tax exc. (%s)"
54241 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
54242
54243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
54244 #, c-format
54245 msgid "Total tax inc."
54246 msgstr "Total inc. impostos"
54247
54248 #. For the first occurrence,
54249 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
54251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
54252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:591
54253 #, c-format
54254 msgid "Total tax inc. (%s)"
54255 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
54256
54257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
54258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
54259 #, c-format
54260 msgid "Total: "
54261 msgstr "Total: "
54262
54263 #. For the first occurrence,
54264 #. %1$s:  basket.total | $Price 
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:179
54266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
54267 #, c-format
54268 msgid "Total: %s "
54269 msgstr "Total: %s "
54270
54271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
54272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
54273 #, c-format
54274 msgid "Totals:"
54275 msgstr "Totais:"
54276
54277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
54278 #, fuzzy, c-format
54279 msgid "Transacting librarian"
54280 msgstr "Tradução: "
54281
54282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:180
54283 #, fuzzy, c-format
54284 msgid "Transaction branch"
54285 msgstr "Tradução: "
54286
54287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:181
54288 #, fuzzy, c-format
54289 msgid "Transaction date"
54290 msgstr "Data de criação"
54291
54292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
54293 #, fuzzy, c-format
54294 msgid "Transaction library"
54295 msgstr "Tradução: "
54296
54297 #. A
54298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
54299 msgid "Transaction logs"
54300 msgstr "Logs de transações"
54301
54302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:182
54303 #, fuzzy, c-format
54304 msgid "Transaction type"
54305 msgstr "Tradução: "
54306
54307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:49
54308 #, fuzzy, c-format
54309 msgid "Transaction type:"
54310 msgstr "Tradução: "
54311
54312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
54313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:27
54314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:27
54315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:44
54316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
54317 #, fuzzy, c-format
54318 msgid "Transactions"
54319 msgstr "Traduções"
54320
54321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
54322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
54323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
54324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88
54325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:180
54326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
54327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
54328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
54329 #, c-format
54330 msgid "Transfer"
54331 msgstr "Transferência"
54332
54333 #. INPUT type=submit
54334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
54335 msgid "Transfer collection"
54336 msgstr "Transferir coleção"
54337
54338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
54339 #, c-format
54340 msgid "Transfer collection "
54341 msgstr "Transferir coleção "
54342
54343 #. %1$s:  reser.diff | html 
54344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
54345 #, c-format
54346 msgid "Transfer is %s days late"
54347 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
54348
54349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
54350 #, fuzzy, c-format
54351 msgid "Transfer is not allowed for: "
54352 msgstr "Transferir coleção "
54353
54354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:387
54355 #, fuzzy, c-format
54356 msgid "Transfer now? "
54357 msgstr "Transferir agora?"
54358
54359 #. SCRIPT
54360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:133
54361 msgid "Transfer order to this basket?"
54362 msgstr "Transferir pedido para o cesto?"
54363
54364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:99
54365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
54366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:342
54367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
54368 #, c-format
54369 msgid "Transfer to:"
54370 msgstr "Transferir para:"
54371
54372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
54373 #, fuzzy, c-format
54374 msgid "Transferred"
54375 msgstr "Transferência"
54376
54377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510
54378 #, c-format
54379 msgid "Transferred from basket: "
54380 msgstr "Transferido do cesto: "
54381
54382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
54383 #, c-format
54384 msgid "Transferred items"
54385 msgstr "Exemplares transferidos"
54386
54387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:628
54388 #, c-format
54389 msgid "Transferred to basket: "
54390 msgstr "Transferido para o cesto: "
54391
54392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
54393 #, fuzzy, c-format
54394 msgid "Transfers"
54395 msgstr "Transferência"
54396
54397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
54398 #, c-format
54399 msgid "Transfers are "
54400 msgstr "Transferências são "
54401
54402 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
54403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
54404 #, c-format
54405 msgid "Transfers made to your library as of %s"
54406 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
54407
54408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
54409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
54410 #, c-format
54411 msgid "Transfers to receive"
54412 msgstr "Transferências a receber"
54413
54414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:121
54415 #, c-format
54416 msgid "Translate into other languages"
54417 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
54418
54419 #. A
54420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:121
54421 #, fuzzy
54422 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype | html %]"
54423 msgstr "Traduza o tipo de item [% itemtype %]"
54424
54425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:36
54426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
54427 #, c-format
54428 msgid "Translation"
54429 msgstr "Tradução"
54430
54431 #. SCRIPT
54432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
54433 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
54434 msgstr "A tradução (id %s) foi adicionada com sucesso"
54435
54436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:114
54437 #, c-format
54438 msgid "Translation manager:"
54439 msgstr "Translation manager:"
54440
54441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:24
54442 #, c-format
54443 msgid "Translation: "
54444 msgstr "Tradução: "
54445
54446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
54447 #, c-format
54448 msgid "Translations"
54449 msgstr "Traduções"
54450
54451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
54452 #, fuzzy, c-format
54453 msgid "Transport"
54454 msgstr "Transferência"
54455
54456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
54457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
54458 #, c-format
54459 msgid "Transport cost matrix"
54460 msgstr "Matriz de custo de transporte"
54461
54462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
54463 #, fuzzy, c-format
54464 msgid "Transport: "
54465 msgstr "Transferir para:"
54466
54467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
54468 #, c-format
54469 msgid "Treaties "
54470 msgstr "Tratados "
54471
54472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
54473 #, c-format
54474 msgid "Try again with a different barcode"
54475 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
54476
54477 #. INPUT type=submit
54478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:197
54479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
54480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
54481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:213
54482 #, c-format
54483 msgid "Try another search"
54484 msgstr "Tente outra pesquisa"
54485
54486 #. SCRIPT
54487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54488 msgid "Tu"
54489 msgstr "Tu"
54490
54491 #. SCRIPT
54492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54493 msgid "Tue"
54494 msgstr "Ter"
54495
54496 #. For the first occurrence,
54497 #. SCRIPT
54498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
54500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
54501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
54502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
54503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
54504 #, c-format
54505 msgid "Tuesday"
54506 msgstr "Terça-feira"
54507
54508 #. SCRIPT
54509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
54510 msgid "Tuesdays"
54511 msgstr "Terças-feiras"
54512
54513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
54514 #, c-format
54515 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
54516 msgstr ""
54517
54518 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
54519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
54520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
54521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
54522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:278
54523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:51
54524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
54525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:931
54526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
54527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
54528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
54529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
54530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
54531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
54532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
54533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
54534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
54535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
54536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
54537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
54538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
54539 #, c-format
54540 msgid "Type"
54541 msgstr "Tipo"
54542
54543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
54544 #, fuzzy, c-format
54545 msgid "Type of change"
54546 msgstr "Tipo de procedimento"
54547
54548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
54549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
54550 #, c-format
54551 msgid "Type:"
54552 msgstr "Tipo:"
54553
54554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
54555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:45
54556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
54557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
54558 #, c-format
54559 msgid "Type: "
54560 msgstr "Tipo: "
54561
54562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
54563 #, c-format
54564 msgid "UF"
54565 msgstr ""
54566
54567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
54568 #, c-format
54569 msgid "UKMARC"
54570 msgstr "UKMARC"
54571
54572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
54573 #, c-format
54574 msgid "UNIMARC"
54575 msgstr "UNIMARC"
54576
54577 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
54578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:206
54579 #, c-format
54580 msgid "URL"
54581 msgstr "URL"
54582
54583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:206
54584 #, c-format
54585 msgid "URL(s)"
54586 msgstr "URL(s)"
54587
54588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
54589 #, c-format
54590 msgid "URL: "
54591 msgstr "URL: "
54592
54593 #. For the first occurrence,
54594 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
54595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129
54596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:135
54597 #, c-format
54598 msgid "URL: %s "
54599 msgstr "URL: %s "
54600
54601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
54602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
54603 #, c-format
54604 msgid "US Inches"
54605 msgstr ""
54606
54607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
54608 #, c-format
54609 msgid "UTF-8 (Default)"
54610 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
54611
54612 #. SCRIPT
54613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
54614 #, fuzzy
54615 msgid "Unable to cancel enrollment!"
54616 msgstr "Impossível excluir usuário"
54617
54618 #. For the first occurrence,
54619 #. SCRIPT
54620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
54621 #, fuzzy
54622 msgid "Unable to change status of note."
54623 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
54624
54625 #. SCRIPT
54626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54627 msgid "Unable to check in"
54628 msgstr "Não foi possível devolver"
54629
54630 #. SCRIPT
54631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
54632 #, fuzzy
54633 msgid "Unable to create enrollment!"
54634 msgstr "Impossível excluir usuário"
54635
54636 #. SCRIPT
54637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
54638 #, fuzzy
54639 msgid "Unable to delete club!"
54640 msgstr "Impossível excluir usuário"
54641
54642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:60
54643 #, c-format
54644 msgid "Unable to delete patron"
54645 msgstr "Impossível excluir usuário"
54646
54647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:56
54648 #, c-format
54649 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
54650 msgstr ""
54651 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
54652 "correntes"
54653
54654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
54655 #, c-format
54656 msgid "Unable to delete staff user"
54657 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
54658
54659 #. SCRIPT
54660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
54661 #, fuzzy
54662 msgid "Unable to delete template!"
54663 msgstr "Impossível excluir usuário"
54664
54665 #. SCRIPT
54666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54667 msgid "Unable to resume, hold not found"
54668 msgstr ""
54669
54670 #. For the first occurrence,
54671 #. SCRIPT
54672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
54673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
54674 #, fuzzy
54675 msgid "Unable to save description"
54676 msgstr "Impossível excluir usuário"
54677
54678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
54679 #, c-format
54680 msgid "Unable to save image to database."
54681 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
54682
54683 #. SCRIPT
54684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54685 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
54686 msgstr "Não é possível suspender, reserva não encontrado"
54687
54688 #. SCRIPT
54689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54690 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
54691 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
54692
54693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
54694 #, c-format
54695 msgid "Unapprove"
54696 msgstr "Desaprovar"
54697
54698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
54699 #, c-format
54700 msgid "Unauthorized user "
54701 msgstr "Valores não-autorizados "
54702
54703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:292
54704 #, c-format
54705 msgid "Unavailable (lost or missing)"
54706 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
54707
54708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
54709 #, c-format
54710 msgid "Uncertain"
54711 msgstr "Incerto"
54712
54713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:402
54714 #, c-format
54715 msgid "Uncertain price: "
54716 msgstr "Preço Indefinido: "
54717
54718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
54719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
54720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:65
54721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
54722 #, c-format
54723 msgid "Uncertain prices"
54724 msgstr "Preço incerto"
54725
54726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117
54727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138
54728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
54729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
54730 #, c-format
54731 msgid "Unchanged"
54732 msgstr "Não alterado"
54733
54734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
54735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
54736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
54737 #, c-format
54738 msgid "Uncheck all"
54739 msgstr "Limpar seleção"
54740
54741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:249
54742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:251
54743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:311
54744 #, fuzzy, c-format
54745 msgid "Undef"
54746 msgstr "Indefinido"
54747
54748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
54749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
54750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
54751 #, c-format
54752 msgid "Undefined"
54753 msgstr "Indefinido"
54754
54755 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
54756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:227
54757 msgid "Undo import into catalog"
54758 msgstr "Anular importação para o catálogo"
54759
54760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
54761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
54762 #, c-format
54763 msgid "Unfortunately, no backups are available."
54764 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
54765
54766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:168
54767 #, c-format
54768 msgid "Ungrouped baskets"
54769 msgstr "Cestos não agrupados"
54770
54771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
54772 #, c-format
54773 msgid "Unhighlight"
54774 msgstr "Tirar realce"
54775
54776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:170
54777 #, c-format
54778 msgid "Unified title"
54779 msgstr "Título uniforme"
54780
54781 #. For the first occurrence,
54782 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
54783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100
54784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:106
54785 #, c-format
54786 msgid "Unified title: %s "
54787 msgstr "Título uniforme: %s "
54788
54789 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
54790 #, c-format
54791 msgid "Uniform Resource Identifier"
54792 msgstr "Uniform Resource Identifier"
54793
54794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:133
54795 #, c-format
54796 msgid "Uninstall"
54797 msgstr "Desinstalar"
54798
54799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
54800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
54801 #, c-format
54802 msgid "Unique holiday"
54803 msgstr "Feriado único"
54804
54805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
54806 #, c-format
54807 msgid "Unique holidays"
54808 msgstr "Feriado único"
54809
54810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
54811 #, c-format
54812 msgid "Unique identifier: "
54813 msgstr "Identificador único: "
54814
54815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
54816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
54817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
54818 #, c-format
54819 msgid "Unit"
54820 msgstr "Unidade"
54821
54822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
54823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
54824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
54825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
54826 #, c-format
54827 msgid "Unit cost"
54828 msgstr "Custo unitário"
54829
54830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
54831 #, c-format
54832 msgid "Unit cost search"
54833 msgstr "Busca por custo unitário"
54834
54835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
54836 #, fuzzy, c-format
54837 msgid "Unit price"
54838 msgstr "Preço unitário "
54839
54840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
54841 #, fuzzy, c-format
54842 msgid "Unit: "
54843 msgstr "Unidades: "
54844
54845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
54846 #, c-format
54847 msgid "Units per issue"
54848 msgstr "Unidades por fascículo"
54849
54850 #. SCRIPT
54851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
54852 msgid "Units per issue is required"
54853 msgstr "Unidades por fascículo é obrigatório"
54854
54855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
54856 #, fuzzy, c-format
54857 msgid "Units per issue: "
54858 msgstr "Unidades por fascículo"
54859
54860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
54861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
54862 #, c-format
54863 msgid "Units:"
54864 msgstr "Unidades:"
54865
54866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
54867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
54868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
54869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
54870 #, c-format
54871 msgid "Units: "
54872 msgstr "Unidades: "
54873
54874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
54875 #, fuzzy, c-format
54876 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
54877 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
54878
54879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
54880 #, c-format
54881 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
54882 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
54883
54884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
54885 #, c-format
54886 msgid "Universidad ORT Uruguay"
54887 msgstr ""
54888
54889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
54890 #, c-format
54891 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
54892 msgstr ""
54893
54894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
54895 #, fuzzy, c-format
54896 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
54897 msgstr "software.coop, United Kingdom"
54898
54899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
54900 #, c-format
54901 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
54902 msgstr ""
54903
54904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
54905 #, c-format
54906 msgid "Université de Lyon 3, France"
54907 msgstr ""
54908
54909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
54910 #, c-format
54911 msgid "Université de Rennes 2, France"
54912 msgstr ""
54913
54914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
54915 #, c-format
54916 msgid "Université de St Etienne, France"
54917 msgstr ""
54918
54919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
54920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1102
54921 #, fuzzy, c-format
54922 msgid "Unknown"
54923 msgstr "(Desconhecido)"
54924
54925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:120
54926 #, c-format
54927 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
54928 msgstr ""
54929
54930 #. %1$s:  errtype | html 
54931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
54932 #, c-format
54933 msgid "Unknown error type %s."
54934 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
54935
54936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
54937 #, c-format
54938 msgid "Unknown error."
54939 msgstr "Erro desconhecido."
54940
54941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
54942 #, c-format
54943 msgid "Unknown plugin type "
54944 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
54945
54946 #. SCRIPT
54947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
54948 msgid "Unknown record type, cannot import"
54949 msgstr "Tipo de registro desconhecido, não pôde ser importado"
54950
54951 #. SCRIPT
54952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
54953 msgid "Unknown subfield"
54954 msgstr "Subcampo desconhecido"
54955
54956 #. SCRIPT
54957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
54958 msgid "Unknown tag"
54959 msgstr "Tag desconhecida"
54960
54961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
54962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
54963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210
54964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
54965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
54966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:568
54967 #, fuzzy, c-format
54968 msgid "Unlimited"
54969 msgstr "Delimitar: "
54970
54971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
54972 #, c-format
54973 msgid "Unpacking completed"
54974 msgstr "Descompressão concluída"
54975
54976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
54977 #, c-format
54978 msgid "Unreceived orders"
54979 msgstr "Pedidos não recebidos"
54980
54981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
54982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
54983 #, c-format
54984 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
54985 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
54986
54987 #. SCRIPT
54988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
54989 msgid "Unrecognized patron (%s)"
54990 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
54991
54992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
54993 #, c-format
54994 msgid "Unset"
54995 msgstr "Desativar"
54996
54997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
54998 #, c-format
54999 msgid "Unset Gone no address for this patron"
55000 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço para este usuário"
55001
55002 #. IMG
55003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:174
55004 msgid "Unset lowest priority"
55005 msgstr "Desativar prioridade baixa"
55006
55007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
55008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
55009 #, c-format
55010 msgid "Until date: "
55011 msgstr "Até dia: "
55012
55013 #. INPUT type=submit name=submit
55014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
55015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:265
55016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:185
55017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83
55018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211
55019 #, c-format
55020 msgid "Update"
55021 msgstr "Atualizar"
55022
55023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
55024 #, fuzzy, c-format
55025 msgid "Update "
55026 msgstr "Atualizar"
55027
55028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77
55029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
55030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
55031 #, c-format
55032 msgid "Update SQL"
55033 msgstr "Atualizar SQL"
55034
55035 #. SCRIPT
55036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
55037 msgid "Update action"
55038 msgstr "Atualizar ação"
55039
55040 #. INPUT type=submit
55041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
55042 #, fuzzy
55043 msgid "Update adjustments"
55044 msgstr "Atualizar ação"
55045
55046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
55047 #, c-format
55048 msgid "Update all child funds with this owner "
55049 msgstr "Atualizar todos os fundos inferiores para este proprietário "
55050
55051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
55052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83
55053 #, c-format
55054 msgid "Update child to adult patron"
55055 msgstr "Atualizar usuário criança para usuário adulto."
55056
55057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251
55058 #, c-format
55059 msgid "Update errors :"
55060 msgstr "Erros de atualização :"
55061
55062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
55063 #, fuzzy, c-format
55064 msgid "Update existing or add new"
55065 msgstr "Usa um registro existente"
55066
55067 #. INPUT type=submit name=submit
55068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665
55069 msgid "Update hold(s)"
55070 msgstr "Actualizar reserva(s)"
55071
55072 #. SCRIPT
55073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
55074 msgid "Update item"
55075 msgstr "Atualizar item"
55076
55077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
55078 #, c-format
55079 msgid "Update patron records"
55080 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
55081
55082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
55083 #, c-format
55084 msgid "Update report :"
55085 msgstr "Actualizar relatório :"
55086
55087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
55088 #, c-format
55089 msgid "Update succeeded"
55090 msgstr "Atualizado com sucesso"
55091
55092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
55093 #, fuzzy, c-format
55094 msgid "Update your database"
55095 msgstr "atualize sua base de dados"
55096
55097 #. INPUT type=submit
55098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:228
55099 #, fuzzy
55100 msgid "Update your statistics usage"
55101 msgstr "atualize sua base de dados"
55102
55103 #. %1$s:  name | html 
55104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
55105 #, c-format
55106 msgid "Update: %s"
55107 msgstr "Atualizar: %s"
55108
55109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
55110 #, fuzzy, c-format
55111 msgid "Updated SQL"
55112 msgstr "Atualizar SQL"
55113
55114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:53
55115 #, fuzzy, c-format
55116 msgid "Updated between:"
55117 msgstr "Atualizar"
55118
55119 #. For the first occurrence,
55120 #. SCRIPT
55121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
55122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
55123 #, fuzzy, c-format
55124 msgid "Updated on"
55125 msgstr "Atualizar"
55126
55127 #. %1$s:  patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 
55128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
55129 #, c-format
55130 msgid "Updated on %s"
55131 msgstr "Atualizado em %s"
55132
55133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
55134 #, c-format
55135 msgid "Updated:"
55136 msgstr "Atualizado:"
55137
55138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
55139 #, c-format
55140 msgid "Updating database structure"
55141 msgstr "Atualizando a base de dados"
55142
55143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
55144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
55145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
55146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
55147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
55148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
55149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
55150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
55151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675
55152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:310
55153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
55154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
55155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
55156 #, c-format
55157 msgid "Upload"
55158 msgstr "Upload"
55159
55160 #. INPUT type=submit name=upload
55161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
55162 msgid "Upload File"
55163 msgstr "Upload arquivo"
55164
55165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
55166 #, fuzzy, c-format
55167 msgid "Upload Koha plugin"
55168 msgstr "Upload plugin do Koha"
55169
55170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
55171 #, c-format
55172 msgid "Upload New File"
55173 msgstr "Upload novo arquivo"
55174
55175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
55176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:76
55177 #, fuzzy, c-format
55178 msgid "Upload a file"
55179 msgstr "Upload arquivo"
55180
55181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
55182 #, fuzzy, c-format
55183 msgid "Upload additional images for patron cards"
55184 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
55185
55186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
55187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
55188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675
55189 #, fuzzy, c-format
55190 msgid "Upload an image file: "
55191 msgstr "Upload arquivo"
55192
55193 #. SCRIPT
55194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
55195 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
55196 msgstr "Upload de imagens: %sUpload%s"
55197
55198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
55199 #, c-format
55200 msgid "Upload another KOC file"
55201 msgstr "Enviar outro arquivo KOC"
55202
55203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
55204 #, fuzzy, c-format
55205 msgid "Upload any file"
55206 msgstr "Upload arquivo"
55207
55208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:620
55209 #, fuzzy, c-format
55210 msgid "Upload any file "
55211 msgstr "Upload arquivo"
55212
55213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
55214 #, c-format
55215 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
55216 msgstr ""
55217
55218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
55219 #, fuzzy, c-format
55220 msgid "Upload directory"
55221 msgstr "Aplicar diretamente"
55222
55223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
55224 #, fuzzy, c-format
55225 msgid "Upload directory: "
55226 msgstr "Carregando arquivo: "
55227
55228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
55229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
55230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
55231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
55232 #, c-format
55233 msgid "Upload file"
55234 msgstr "Upload arquivo"
55235
55236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186
55237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:257
55238 #, c-format
55239 msgid "Upload file:"
55240 msgstr "Upload arquivo:"
55241
55242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
55243 #, c-format
55244 msgid "Upload image"
55245 msgstr "Enviar imagem de capa"
55246
55247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
55248 #, c-format
55249 msgid "Upload images"
55250 msgstr "Enviar imagem de capa"
55251
55252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
55253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
55254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
55255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
55256 #, c-format
55257 msgid "Upload local cover image"
55258 msgstr "Upload de imagem da capa local"
55259
55260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:510
55261 #, fuzzy, c-format
55262 msgid "Upload local cover images "
55263 msgstr "Upload de imagem da capa local"
55264
55265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
55266 #, c-format
55267 msgid "Upload more images"
55268 msgstr "Upload mais imagens"
55269
55270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
55271 #, fuzzy, c-format
55272 msgid "Upload new file"
55273 msgstr "Upload novo arquivo"
55274
55275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
55276 #, c-format
55277 msgid "Upload new files"
55278 msgstr "Upload novo arquivo"
55279
55280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
55281 #, c-format
55282 msgid "Upload offline circulation data"
55283 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
55284
55285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
55286 #, c-format
55287 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
55288 msgstr "Carregar arquivo de Circulação Offline (.koc)"
55289
55290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
55291 #, fuzzy, c-format
55292 msgid "Upload patron image"
55293 msgstr "Upload fotos dos usuários"
55294
55295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
55296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
55297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
55298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
55299 #, c-format
55300 msgid "Upload patron images"
55301 msgstr "Upload fotos dos usuários"
55302
55303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
55304 #, c-format
55305 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
55306 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
55307
55308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:380
55309 #, fuzzy, c-format
55310 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
55311 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
55312
55313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
55314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
55315 #, c-format
55316 msgid "Upload plugin"
55317 msgstr "Upload plugin"
55318
55319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
55320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
55321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
55322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
55323 #, c-format
55324 msgid "Upload progress: "
55325 msgstr "Carregando arquivo: "
55326
55327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
55328 #, c-format
55329 msgid "Upload quotes"
55330 msgstr "Upload citações"
55331
55332 #. For the first occurrence,
55333 #. SCRIPT
55334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
55335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
55338 msgid "Upload status: "
55339 msgstr "Situação do upload: "
55340
55341 #. For the first occurrence,
55342 #. SCRIPT
55343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55345 msgid "Upload status: Cancelled "
55346 msgstr "Situação do upload: Cancelado "
55347
55348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
55349 #, c-format
55350 msgid "Upload transactions"
55351 msgstr "Carregar transações"
55352
55353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
55354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
55355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
55356 #, c-format
55357 msgid "Uploaded"
55358 msgstr "Enviado"
55359
55360 #. SCRIPT
55361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
55362 msgid "Uploading transactions, please wait..."
55363 msgstr "Enviando transações, favor aguarde..."
55364
55365 #. SCRIPT
55366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
55367 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
55368 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
55369
55370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
55371 #, c-format
55372 msgid "Upper age limit"
55373 msgstr "Limite de idade"
55374
55375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
55376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
55377 #, c-format
55378 msgid "Upperage limit: "
55379 msgstr "Limite máximo: "
55380
55381 #. %1$s:  l.branchurl | html 
55382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:194
55383 #, fuzzy, c-format
55384 msgid "Url: %s"
55385 msgstr "Periódico: %s "
55386
55387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
55388 #, c-format
55389 msgid "Usage"
55390 msgstr "Uso"
55391
55392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
55393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
55394 #, c-format
55395 msgid "Usage: "
55396 msgstr "Uso:"
55397
55398 #. %1$s:  missing_module.usage | html 
55399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
55400 #, c-format
55401 msgid "Usage: %s "
55402 msgstr "Uso: %s "
55403
55404 #. INPUT type=submit
55405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
55406 msgid "Use Existing"
55407 msgstr "Uso existente"
55408
55409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
55410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
55411 #, c-format
55412 msgid "Use MARC Modification Template:"
55413 msgstr "Usar o template de modificação MARC:"
55414
55415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:53
55416 #, c-format
55417 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
55418 msgstr ""
55419
55420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
55421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:349
55422 #, c-format
55423 msgid "Use a barcode file"
55424 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
55425
55426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
55427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
55428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:83
55429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
55430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
55431 #, c-format
55432 msgid "Use a file"
55433 msgstr "Use um arquivo"
55434
55435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
55436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
55437 #, c-format
55438 msgid "Use a file "
55439 msgstr "Use um arquivo "
55440
55441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
55442 #, c-format
55443 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
55444 msgstr ""
55445 "Use todas as ferramentas (expandir para permissões granulares de ferramentas)"
55446
55447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
55448 #, fuzzy, c-format
55449 msgid ""
55450 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
55451 "rules, they will be deleted without warning!"
55452 msgstr ""
55453 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
55454 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
55455
55456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
55457 #, c-format
55458 msgid "Use default values"
55459 msgstr "Use valores padrão"
55460
55461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
55462 #, c-format
55463 msgid "Use existing record"
55464 msgstr "Usa um registro existente"
55465
55466 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
55467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72
55468 #, fuzzy
55469 msgid "Use for MARC exports"
55470 msgstr "Use para exportação em iso2709"
55471
55472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
55473 #, c-format
55474 msgid "Use for OPAC search groups"
55475 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
55476
55477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:114
55478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:171
55479 #, c-format
55480 msgid "Use for OPAC search groups "
55481 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
55482
55483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:368
55484 #, c-format
55485 msgid "Use for staff search groups"
55486 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
55487
55488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
55489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:177
55490 #, c-format
55491 msgid "Use for staff search groups "
55492 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
55493
55494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:919
55495 #, c-format
55496 msgid ""
55497 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
55498 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
55499 msgstr ""
55500 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
55501 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
55502 "permitidos. "
55503
55504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
55505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:97
55506 #, fuzzy, c-format
55507 msgid "Use records from the following list: "
55508 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
55509
55510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:605
55511 #, fuzzy, c-format
55512 msgid "Use report plugins "
55513 msgstr "Usar plugins de relatórios"
55514
55515 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
55516 #, c-format
55517 msgid "Use restrictions"
55518 msgstr "Usar restrições"
55519
55520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
55521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
55522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113
55523 #, c-format
55524 msgid "Use saved"
55525 msgstr "Usar salvos"
55526
55527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:280
55528 #, c-format
55529 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
55530 msgstr ""
55531
55532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
55533 #, c-format
55534 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
55535 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
55536
55537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99
55538 #, c-format
55539 msgid ""
55540 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
55541 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
55542 "writing custom SQL reports."
55543 msgstr ""
55544 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
55545 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
55546 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
55547
55548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123
55549 #, c-format
55550 msgid ""
55551 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
55552 msgstr ""
55553 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
55554 "usar nos seus relatórios"
55555
55556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
55557 #, c-format
55558 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
55559 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
55560
55561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
55562 #, c-format
55563 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
55564 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar assinaturas."
55565
55566 #. For the first occurrence,
55567 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
55568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
55569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
55570 #, c-format
55571 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
55572 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
55573
55574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
55575 #, c-format
55576 msgid "Use tool plugins"
55577 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
55578
55579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:610
55580 #, fuzzy, c-format
55581 msgid "Use tool plugins "
55582 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
55583
55584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
55585 #, c-format
55586 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
55587 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
55588
55589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
55590 #, c-format
55591 msgid "Used"
55592 msgstr "Usado"
55593
55594 #. ABBR
55595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
55596 #, fuzzy
55597 msgid "Used For"
55598 msgstr "Usado em"
55599
55600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:330
55601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:332
55602 #, fuzzy, c-format
55603 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
55604 msgstr "Estatísticas da aquisição"
55605
55606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93
55607 #, c-format
55608 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
55609 msgstr ""
55610
55611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
55612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
55613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
55614 #, c-format
55615 msgid "Used in"
55616 msgstr "Usado em"
55617
55618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:356
55619 #, c-format
55620 msgid ""
55621 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
55622 "status. Similar to NOT_LOAN"
55623 msgstr ""
55624
55625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:350
55626 #, c-format
55627 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
55628 msgstr ""
55629
55630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402
55631 #, c-format
55632 msgid ""
55633 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
55634 "type for devices like lockers and sorters."
55635 msgstr ""
55636
55637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
55638 #, fuzzy, c-format
55639 msgid "Used: "
55640 msgstr "Usado"
55641
55642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
55643 #, c-format
55644 msgid "Useful resources"
55645 msgstr "Recursos úteis"
55646
55647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:626
55648 #, c-format
55649 msgid "Useless without upload_general_files"
55650 msgstr ""
55651
55652 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
55653 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
55654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
55655 #, c-format
55656 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
55657 msgstr "O usuário %s não possui privilégio suficiente no banco de dados %s."
55658
55659 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
55660 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
55661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
55662 #, c-format
55663 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
55664 msgstr ""
55665 "O usuário %s tem todos os privilégios necessários no banco de dados %s."
55666
55667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
55668 #, c-format
55669 msgid "Userid"
55670 msgstr "Identificador"
55671
55672 #. %1$s:  e.userid | html 
55673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
55674 #, c-format
55675 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
55676 msgstr "O ID do usuário %s já é usado por outro usuário."
55677
55678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
55679 #, c-format
55680 msgid "Userid: "
55681 msgstr "Usuário: "
55682
55683 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
55684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:42
55685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
55686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
55687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
55688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
55689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
55690 #, c-format
55691 msgid "Username"
55692 msgstr "Nome de usuário"
55693
55694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:82
55695 #, c-format
55696 msgid "Username/password already exists."
55697 msgstr "Login/senha já existe."
55698
55699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
55700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
55701 #, c-format
55702 msgid "Username:"
55703 msgstr "Nome de usuário:"
55704
55705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
55706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
55707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
55708 #, c-format
55709 msgid "Username: "
55710 msgstr "Nome de usuário: "
55711
55712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
55713 #, c-format
55714 msgid "Users:"
55715 msgstr "Usuários:"
55716
55717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
55718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:112
55719 #, c-format
55720 msgid "Using framework:"
55721 msgstr "Usando planilha:"
55722
55723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
55724 #, fuzzy, c-format
55725 msgid "Using the following CSV profile: "
55726 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
55727
55728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
55729 #, c-format
55730 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
55731 msgstr ""
55732 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
55733
55734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
55735 #, c-format
55736 msgid "VHS tape / Videocassette"
55737 msgstr "Fita VHS"
55738
55739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
55740 #, c-format
55741 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
55742 msgstr ""
55743
55744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53
55745 #, c-format
55746 msgid "Validated"
55747 msgstr "Validado"
55748
55749 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
55750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
55751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
55752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
55753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
55754 #, c-format
55755 msgid "Value"
55756 msgstr "Valor"
55757
55758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
55759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
55760 #, c-format
55761 msgid "Value: "
55762 msgstr "Valor: "
55763
55764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
55765 #, c-format
55766 msgid "Values"
55767 msgstr "Valores"
55768
55769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
55770 #, c-format
55771 msgid "Values are comma-separated."
55772 msgstr "Valores são separados por vígula."
55773
55774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:334
55775 #, c-format
55776 msgid ""
55777 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
55778 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
55779 "is limited to 200 characters"
55780 msgstr ""
55781
55782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:380
55783 #, fuzzy, c-format
55784 msgid "Values for manual invoicing types"
55785 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
55786
55787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338
55788 #, c-format
55789 msgid "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field"
55790 msgstr ""
55791
55792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
55793 #, c-format
55794 msgid "Vanier College, Canada"
55795 msgstr ""
55796
55797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
55798 #, c-format
55799 msgid "Variable name:"
55800 msgstr "Nome de variável:"
55801
55802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
55803 #, c-format
55804 msgid "Variable options:"
55805 msgstr "Opções da variável:"
55806
55807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
55808 #, c-format
55809 msgid "Variable type:"
55810 msgstr "Tipo da variável:"
55811
55812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
55813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
55814 #, c-format
55815 msgid "Variable: "
55816 msgstr "Variável: "
55817
55818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:25
55819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554
55820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
55821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
55822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
55823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
55824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
55825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:31
55826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
55827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
55828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
55829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
55830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
55831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
55832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
55833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
55834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
55835 #, c-format
55836 msgid "Vendor"
55837 msgstr "Fornecedor"
55838
55839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:31
55840 #, c-format
55841 msgid "Vendor "
55842 msgstr "Fornecedor "
55843
55844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
55845 #, fuzzy, c-format
55846 msgid "Vendor EDI accounts"
55847 msgstr "Fornecedor não encontrado"
55848
55849 #. A
55850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
55851 msgid "Vendor detail page"
55852 msgstr "Página de detalhes do fornecedor"
55853
55854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
55855 #, c-format
55856 msgid "Vendor details"
55857 msgstr "Detalhes do fornecedor"
55858
55859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
55860 #, fuzzy, c-format
55861 msgid "Vendor invoice:"
55862 msgstr "Nota do fornecedor "
55863
55864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
55865 #, c-format
55866 msgid "Vendor is:"
55867 msgstr "Fornecedor é:"
55868
55869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
55870 #, c-format
55871 msgid "Vendor is: "
55872 msgstr "Fornecedor é: "
55873
55874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
55875 #, fuzzy, c-format
55876 msgid "Vendor name: "
55877 msgstr "Nome do fornecedor: "
55878
55879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:161
55880 #, c-format
55881 msgid "Vendor not found"
55882 msgstr "Fornecedor não encontrado"
55883
55884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
55885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
55886 #, fuzzy, c-format
55887 msgid "Vendor note"
55888 msgstr "Nota de fornecedor:"
55889
55890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
55891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:41
55892 #, c-format
55893 msgid "Vendor note:"
55894 msgstr "Nota de fornecedor:"
55895
55896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
55897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
55898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
55899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
55900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303
55901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
55902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:473
55903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:359
55904 #, c-format
55905 msgid "Vendor note: "
55906 msgstr "Nota de fornecedor: "
55907
55908 #. SCRIPT
55909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
55910 msgid "Vendor price must be a number"
55911 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
55912
55913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:393
55914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:396
55915 #, c-format
55916 msgid "Vendor price: "
55917 msgstr "Preço do fornecedor: "
55918
55919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
55920 #, c-format
55921 msgid "Vendor search"
55922 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
55923
55924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
55925 #, c-format
55926 msgid "Vendor search results"
55927 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
55928
55929 #. %1$s:  count | html 
55930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
55931 #, c-format
55932 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
55933 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
55934
55935 #. %1$s:  count | html 
55936 #. %2$s:  supplier | html 
55937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
55938 #, c-format
55939 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
55940 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
55941
55942 #. %1$s:  count | html 
55943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31
55944 #, c-format
55945 msgid "Vendor search: %s results found"
55946 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
55947
55948 #. %1$s:  count | html 
55949 #. %2$s:  supplier | html 
55950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33
55951 #, c-format
55952 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
55953 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
55954
55955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
55956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
55957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
55958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
55959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
55960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
55961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:31
55962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
55963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:179
55964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
55965 #, c-format
55966 msgid "Vendor:"
55967 msgstr "Fornecedor:"
55968
55969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
55970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
55971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
55972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
55973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
55974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
55975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
55976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
55977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
55978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
55979 #, c-format
55980 msgid "Vendor: "
55981 msgstr "Fornecedor: "
55982
55983 #. %1$s:  suppliername | html 
55984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
55985 #, c-format
55986 msgid "Vendor: %s"
55987 msgstr "Fornecedor: %s"
55988
55989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117
55990 #, c-format
55991 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
55992 msgstr ""
55993 "Verifique se você quer transformar em anônimo o histórico de empréstimos"
55994
55995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
55996 #, c-format
55997 msgid "Verify you want to delete patrons"
55998 msgstr "Verifica se você quer excluir usuários"
55999
56000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
56001 #, c-format
56002 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
56003 msgstr ""
56004
56005 #. %1$s:  missing_module.version | html 
56006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
56007 #, c-format
56008 msgid "Version: %s "
56009 msgstr "Versão: %s "
56010
56011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
56012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
56013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
56014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
56015 #, c-format
56016 msgid "Vertical: "
56017 msgstr "Vertical: "
56018
56019 #. For the first occurrence,
56020 #. SCRIPT
56021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
56022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:375
56023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
56024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
56025 #, c-format
56026 msgid "View"
56027 msgstr "Visualização"
56028
56029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
56030 #, c-format
56031 msgid "View "
56032 msgstr "Visualização "
56033
56034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
56035 #, c-format
56036 msgid "View All"
56037 msgstr "Visualizar Tudo"
56038
56039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:508
56040 #, fuzzy, c-format
56041 msgid "View ILL requests"
56042 msgstr "Locais"
56043
56044 #. For the first occurrence,
56045 #. SCRIPT
56046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
56047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:106
56048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:69
56049 #, c-format
56050 msgid "View MARC"
56051 msgstr "Visualização MARC"
56052
56053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
56054 #, c-format
56055 msgid "View MARC conversion plugins"
56056 msgstr ""
56057
56058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
56059 #, c-format
56060 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
56061 msgstr ""
56062 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
56063 "de material"
56064
56065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:35
56066 #, c-format
56067 msgid "View all libraries"
56068 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
56069
56070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
56071 #, fuzzy, c-format
56072 msgid "View all pending patron modifications"
56073 msgstr "Não existem modificações pendentes de usuários."
56074
56075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
56076 #, fuzzy, c-format
56077 msgid "View all plugins"
56078 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
56079
56080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:95
56081 #, c-format
56082 msgid "View analytics"
56083 msgstr "Ver analiticos"
56084
56085 #. SCRIPT
56086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
56087 #, fuzzy
56088 msgid "View biblio details"
56089 msgstr "Detalhes do fornecedor"
56090
56091 #. For the first occurrence,
56092 #. SCRIPT
56093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
56094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:344
56095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:474
56096 #, fuzzy
56097 msgid "View borrower details"
56098 msgstr "Detalhes do fornecedor"
56099
56100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
56101 #, fuzzy, c-format
56102 msgid "View course"
56103 msgstr "Novo curso"
56104
56105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
56106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
56107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
56108 #, c-format
56109 msgid "View dictionary"
56110 msgstr "Ver dicionário"
56111
56112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
56113 #, c-format
56114 msgid "View existing record"
56115 msgstr "Visualizar registro existente"
56116
56117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
56118 #, c-format
56119 msgid "View final record"
56120 msgstr "Visualizar registro final"
56121
56122 #. A
56123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
56124 #, fuzzy
56125 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description | html %]"
56126 msgstr "Visualizar fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
56127
56128 #. A
56129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
56130 #, fuzzy
56131 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description | html %]"
56132 msgstr "Visualizar fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
56133
56134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
56135 #, c-format
56136 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
56137 msgstr ""
56138
56139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
56140 #, c-format
56141 msgid "View invoice"
56142 msgstr "Visualizar fatura"
56143
56144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
56145 #, c-format
56146 msgid "View item's checkout history"
56147 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
56148
56149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
56150 #, fuzzy, c-format
56151 msgid "View message"
56152 msgstr "Mensagem"
56153
56154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
56155 #, fuzzy, c-format
56156 msgid "View note"
56157 msgstr "Visualizar fatura"
56158
56159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
56160 #, c-format
56161 msgid "View online payment plugins"
56162 msgstr ""
56163
56164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:255
56165 #, c-format
56166 msgid ""
56167 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
56168 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
56169 msgstr ""
56170
56171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
56172 #, c-format
56173 msgid "View patron record"
56174 msgstr "Visualizar cadastro de usuário"
56175
56176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
56177 #, c-format
56178 msgid "View pending offline circulation actions"
56179 msgstr "Ver ações de circulação offline pendentes"
56180
56181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
56182 #, c-format
56183 msgid "View plugins by class "
56184 msgstr ""
56185
56186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
56187 #, fuzzy, c-format
56188 msgid "View report plugins"
56189 msgstr "Usar plugins de relatórios"
56190
56191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:128
56192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
56193 #, c-format
56194 msgid "View restrictions"
56195 msgstr "Ver restrições"
56196
56197 #. INPUT type=submit
56198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
56199 msgid "View spine label"
56200 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
56201
56202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
56203 #, fuzzy, c-format
56204 msgid "View tool plugins"
56205 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
56206
56207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
56208 #, c-format
56209 msgid "View, manage, configure and run plugins."
56210 msgstr "Ver, gerenciar, configurar e rodar plugins."
56211
56212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
56213 #, c-format
56214 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
56215 msgstr ""
56216
56217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
56218 #, c-format
56219 msgid "Visibility: "
56220 msgstr "Visibilidade: "
56221
56222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85
56223 #, c-format
56224 msgid "Void"
56225 msgstr ""
56226
56227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
56228 #, fuzzy, c-format
56229 msgid "Void payment"
56230 msgstr "Efetuar pagamento"
56231
56232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
56233 #, c-format
56234 msgid "Vol no."
56235 msgstr "Volume núm."
56236
56237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
56238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
56239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
56240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
56241 #, c-format
56242 msgid "Volume"
56243 msgstr "Volume"
56244
56245 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
56246 #, c-format
56247 msgid "Volume date"
56248 msgstr "Data do volume"
56249
56250 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
56251 #, c-format
56252 msgid "Volume information"
56253 msgstr "Informação de volume"
56254
56255 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
56256 #, c-format
56257 msgid "Volume number"
56258 msgstr "Número do volume"
56259
56260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
56261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
56262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
56263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
56264 #, c-format
56265 msgid "Volume:"
56266 msgstr "Volume:"
56267
56268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
56269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
56270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
56271 #, c-format
56272 msgid "WARNING:"
56273 msgstr "ATENÇÃO:"
56274
56275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
56276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
56277 #, c-format
56278 msgid "Waiting"
56279 msgstr "Aguardando"
56280
56281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
56282 #, c-format
56283 msgid "Waiting "
56284 msgstr "Aguardando "
56285
56286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
56287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
56288 #, fuzzy, c-format
56289 msgid "Waiting date"
56290 msgstr "Data de Espera"
56291
56292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
56293 #, fuzzy, c-format
56294 msgid "Waiting since"
56295 msgstr "Aguardando "
56296
56297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
56298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
56299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
56300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243
56301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
56302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
56303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
56304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
56305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
56306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
56307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
56308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
56309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
56310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
56311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
56312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
56313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
56314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
56315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
56316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
56317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
56318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
56319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
56320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
56321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
56322 #, c-format
56323 msgid "Warning"
56324 msgstr "Atenção"
56325
56326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
56327 #, c-format
56328 msgid "Warning at (%%): "
56329 msgstr "Atenção em (%%): "
56330
56331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
56332 #, c-format
56333 msgid "Warning at (amount): "
56334 msgstr "Aviso em (montante): "
56335
56336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
56337 #, c-format
56338 msgid "Warning regarding current user"
56339 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
56340
56341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
56342 #, c-format
56343 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
56344 msgstr "Cuidado! Valor total do pedido excede o orçamento permitido."
56345
56346 #. SCRIPT
56347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
56348 msgid ""
56349 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
56350 "prediction pattern' to check if it's still valid"
56351 msgstr ""
56352
56353 #. %1$s:  encumbrance | html 
56354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
56355 #, c-format
56356 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
56357 msgstr "Atenção! Você irá ultrapassar %s%% de seu fundo."
56358
56359 #. %1$s:  expenditure | html 
56360 #. %2$s:  IF (currency) 
56361 #. %3$s:  currency | html 
56362 #. %4$s:  END 
56363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
56364 #, c-format
56365 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
56366 msgstr "Atenção! Você irá exceder limite máximo (%s%s %s%s) para seu fundo."
56367
56368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
56369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
56370 #, c-format
56371 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
56372 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
56373
56374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
56375 #, fuzzy, c-format
56376 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
56377 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
56378
56379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
56380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
56381 #, c-format
56382 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
56383 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
56384
56385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
56386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112
56387 #, fuzzy, c-format
56388 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
56389 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
56390
56391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
56392 #, c-format
56393 msgid ""
56394 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
56395 "created."
56396 msgstr ""
56397 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
56398 "não serão criados."
56399
56400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
56401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
56402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
56403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
56404 #, c-format
56405 msgid "Warning:"
56406 msgstr "Atenção:"
56407
56408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:105
56409 #, c-format
56410 msgid ""
56411 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
56412 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
56413 msgstr ""
56414
56415 #. SCRIPT
56416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
56417 msgid "Warning: Duplicate organization"
56418 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
56419
56420 #. SCRIPT
56421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
56422 msgid "Warning: Duplicate patron"
56423 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
56424
56425 #. SCRIPT
56426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
56427 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
56428 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
56429
56430 #. For the first occurrence,
56431 #. %1$s:  message.upload_version | html 
56432 #. %2$s:  message.current_version | html 
56433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
56434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
56435 #, c-format
56436 msgid ""
56437 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
56438 "I'll try my best."
56439 msgstr ""
56440 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
56441 "%s. Vou tentar o meu melhor."
56442
56443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
56444 #, fuzzy, c-format
56445 msgid ""
56446 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
56447 "own risk. "
56448 msgstr ""
56449 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Rode por "
56450 "sua conta e risco."
56451
56452 #. SCRIPT
56453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
56454 msgid ""
56455 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
56456 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
56457 msgstr ""
56458 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
56459 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
56460 "registro?"
56461
56462 #. A
56463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
56464 #, fuzzy
56465 msgid ""
56466 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
56467 "numbers of overdue items."
56468 msgstr ""
56469 "Este relatório faz uso intensivo de recursos do sistema se tiver um grande "
56470 "número de itens atrasados."
56471
56472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
56473 #, fuzzy, c-format
56474 msgid ""
56475 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
56476 "own risk. "
56477 msgstr ""
56478 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Rode por "
56479 "sua conta e risco."
56480
56481 #. SCRIPT
56482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
56483 #, fuzzy
56484 msgid ""
56485 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
56486 "it."
56487 msgstr ""
56488 "Atenção: isto irá modificar todos os padrões de assinatura que estiverem "
56489 "utilizando ele."
56490
56491 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
56492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
56493 #, c-format
56494 msgid ""
56495 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
56496 msgstr ""
56497 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do "
56498 "exemplar (%s). Não é possível devolver."
56499
56500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
56501 #, c-format
56502 msgid "Warning: no barcodes were found"
56503 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
56504
56505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
56506 #, fuzzy, c-format
56507 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
56508 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
56509
56510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
56511 #, c-format
56512 msgid "Warnings"
56513 msgstr "Avisos"
56514
56515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
56516 #, c-format
56517 msgid "Warnings regarding the system configuration"
56518 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
56519
56520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
56521 #, fuzzy, c-format
56522 msgid "Washoe County Library System, USA"
56523 msgstr "Crawford County Federated Library System"
56524
56525 #. SCRIPT
56526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56527 msgid "We"
56528 msgstr "We"
56529
56530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235
56531 #, fuzzy, c-format
56532 msgid "We are ready to do some basic configuration."
56533 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
56534
56535 #. %1$s:  dbversion | html 
56536 #. %2$s:  kohaversion | html 
56537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
56538 #, fuzzy, c-format
56539 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
56540 msgstr "Estamos atualizando da versão %s do Koha para %s, você deve "
56541
56542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
56543 #, fuzzy, c-format
56544 msgid "We encountered an error:"
56545 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
56546
56547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
56548 #, fuzzy, c-format
56549 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
56550 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56551
56552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
56553 #, fuzzy, c-format
56554 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
56555 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56556
56557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
56558 #, fuzzy, c-format
56559 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
56560 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56561
56562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
56563 #, fuzzy, c-format
56564 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
56565 msgstr "Administração do Koha"
56566
56567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
56568 #, fuzzy, c-format
56569 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
56570 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56571
56572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
56573 #, fuzzy, c-format
56574 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
56575 msgstr "gerenciar regras de circulação"
56576
56577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
56578 #, fuzzy, c-format
56579 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
56580 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56581
56582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
56583 #, fuzzy, c-format
56584 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
56585 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56586
56587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
56588 #, fuzzy, c-format
56589 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
56590 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56591
56592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
56593 #, fuzzy, c-format
56594 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
56595 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56596
56597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
56598 #, fuzzy, c-format
56599 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
56600 msgstr "instalar ajustes básicos de configuração"
56601
56602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
56603 #, fuzzy, c-format
56604 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
56605 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56606
56607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
56608 #, fuzzy, c-format
56609 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
56610 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56611
56612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
56613 #, fuzzy, c-format
56614 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
56615 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56616
56617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
56618 #, fuzzy, c-format
56619 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
56620 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56621
56622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
56623 #, fuzzy, c-format
56624 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
56625 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56626
56627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
56628 #, fuzzy, c-format
56629 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
56630 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56631
56632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
56633 #, fuzzy, c-format
56634 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
56635 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
56636
56637 #. A
56638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
56639 #, c-format
56640 msgid "Web services"
56641 msgstr "Web services"
56642
56643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
56644 #, c-format
56645 msgid "Website"
56646 msgstr "Website"
56647
56648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
56649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
56650 #, c-format
56651 msgid "Website: "
56652 msgstr "Website: "
56653
56654 #. SCRIPT
56655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56656 msgid "Wed"
56657 msgstr "Qua"
56658
56659 #. For the first occurrence,
56660 #. SCRIPT
56661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
56663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
56664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
56665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
56666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
56667 #, c-format
56668 msgid "Wednesday"
56669 msgstr "Quarta-feira"
56670
56671 #. SCRIPT
56672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
56673 msgid "Wednesdays"
56674 msgstr "Quartas-feiras"
56675
56676 #. For the first occurrence,
56677 #. SCRIPT
56678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
56679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
56680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
56681 #, c-format
56682 msgid "Week"
56683 msgstr "Semana"
56684
56685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
56686 #, c-format
56687 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
56688 msgstr "Semanalmente - Feriados repetidos"
56689
56690 #. SCRIPT
56691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
56692 msgid "Weekly holiday: %s"
56693 msgstr "Feriados semanais: %s"
56694
56695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
56696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163
56697 #, c-format
56698 msgid "Weight"
56699 msgstr "Peso"
56700
56701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
56702 #, c-format
56703 msgid ""
56704 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
56705 "increased relevancy. "
56706 msgstr ""
56707
56708 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
56709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
56710 #, c-format
56711 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
56712 msgstr "Bem-vindo(a) ao instalador web do Koha %s"
56713
56714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150
56715 #, c-format
56716 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
56717 msgstr "O que deseja fazer para os usuários excluídos?"
56718
56719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
56720 #, c-format
56721 msgid "What's next?"
56722 msgstr "Qual o próximo?"
56723
56724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
56725 #, c-format
56726 msgid ""
56727 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
56728 "particular item type."
56729 msgstr ""
56730
56731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
56732 #, c-format
56733 msgid ""
56734 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
56735 "find and use the price of the currently active currency. "
56736 msgstr ""
56737 "Quando importa arquivos MARC pela ferramenta de importação, a ferramenta irá "
56738 "procurar e usar o preço atual da moeda ativa. "
56739
56740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
56741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240
56742 #, c-format
56743 msgid "When more than"
56744 msgstr "Quando superior a"
56745
56746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:430
56747 #, fuzzy, c-format
56748 msgid "When more than: "
56749 msgstr "Quando superior a"
56750
56751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:86
56752 #, c-format
56753 msgid "When there is an irregular issue:"
56754 msgstr "Quando houver um fascículo irregular:"
56755
56756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
56757 #, c-format
56758 msgid "When to charge"
56759 msgstr "Quando cobrar"
56760
56761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154
56762 #, fuzzy, c-format
56763 msgid ""
56764 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
56765 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
56766 msgstr ""
56767 "Quando terminar as seleções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
56768 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
56769
56770 #. SCRIPT
56771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
56772 msgid "Why close an empty basket?"
56773 msgstr "Por que fechar um cesto vazio?"
56774
56775 #. SCRIPT
56776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
56777 msgid "Winter"
56778 msgstr "Inverno"
56779
56780 #. SCRIPT
56781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
56782 msgid "With %s selected searches: "
56783 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas:"
56784
56785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
56786 #, c-format
56787 msgid ""
56788 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
56789 msgstr ""
56790
56791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
56792 #, c-format
56793 msgid "With framework : "
56794 msgstr "Com planilha: "
56795
56796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
56797 #, c-format
56798 msgid "With framework: "
56799 msgstr "Com framework: "
56800
56801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
56802 #, fuzzy, c-format
56803 msgid "With items owned by the following libraries: "
56804 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
56805
56806 #. SCRIPT
56807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
56808 #, fuzzy
56809 msgid "With selected search: "
56810 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
56811
56812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
56813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:304
56814 #, c-format
56815 msgid "Withdrawn"
56816 msgstr "Descarte"
56817
56818 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
56819 #, c-format
56820 msgid "Withdrawn on"
56821 msgstr "Descartado em"
56822
56823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
56824 #, c-format
56825 msgid "Withdrawn on:"
56826 msgstr "Descartado em:"
56827
56828 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
56829 #, c-format
56830 msgid "Withdrawn status"
56831 msgstr "Situação do descarte"
56832
56833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167
56834 #, c-format
56835 msgid "Withdrawn status:"
56836 msgstr "Situação do descarte"
56837
56838 #. SCRIPT
56839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56840 msgid "Wk"
56841 msgstr "Wk"
56842
56843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
56844 #, c-format
56845 msgid "Women"
56846 msgstr "Mulher"
56847
56848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
56849 #, c-format
56850 msgid "Working day"
56851 msgstr "Dia normal"
56852
56853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
56854 #, c-format
56855 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
56856 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
56857
56858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:395
56859 #, fuzzy, c-format
56860 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
56861 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
56862
56863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
56864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:76
56865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:78
56866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:203
56867 #, c-format
56868 msgid "Write off"
56869 msgstr "Cancelar"
56870
56871 #. INPUT type=submit name=woall
56872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
56873 msgid "Write off all"
56874 msgstr "Cancelar todos"
56875
56876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:190
56877 #, fuzzy, c-format
56878 msgid "Write off an amount toward selected fines"
56879 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
56880
56881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:137
56882 #, c-format
56883 msgid "Write off an individual fine"
56884 msgstr "Cancelar uma multa individual"
56885
56886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:305
56887 #, fuzzy, c-format
56888 msgid "Write off fines and fees "
56889 msgstr "Cancelar multas e suspensões "
56890
56891 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
56892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
56893 #, fuzzy
56894 msgid "Write off selected"
56895 msgstr "# de % selecionados"
56896
56897 #. INPUT type=submit
56898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:174
56899 msgid "Write off this charge"
56900 msgstr "Cancelar esta multa"
56901
56902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:35
56903 #, fuzzy, c-format
56904 msgid "Writeoff"
56905 msgstr "Cancelar"
56906
56907 #. For the first occurrence,
56908 #. %1$s: - CASE 'HE'      -
56909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:12
56910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:19
56911 #, c-format
56912 msgid "Writeoff %s"
56913 msgstr "Cancelar %s"
56914
56915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:167
56916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:209
56917 #, fuzzy, c-format
56918 msgid "Writeoff amount: "
56919 msgstr "Montante da multa: "
56920
56921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
56922 #, c-format
56923 msgid "X "
56924 msgstr "X "
56925
56926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
56927 #, fuzzy, c-format
56928 msgid "XML"
56929 msgstr "MARCXML"
56930
56931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
56932 #, c-format
56933 msgid "XML configuration file"
56934 msgstr "Arquivo de configuração XML"
56935
56936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
56937 #, c-format
56938 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
56939 msgstr "Arquivo(s) XSLT File(s) para transformar os resultados: "
56940
56941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
56942 #, c-format
56943 msgid "Xercode, Spain"
56944 msgstr "Xercode, Spain"
56945
56946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
56947 #, c-format
56948 msgid "YUI"
56949 msgstr "YUI"
56950
56951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
56952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
56953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
56954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
56955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
56956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
56957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
56958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
56959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
56960 #, c-format
56961 msgid "Year"
56962 msgstr "Ano"
56963
56964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:137
56965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
56966 #, c-format
56967 msgid "Year: "
56968 msgstr "Ano: "
56969
56970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
56971 #, c-format
56972 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
56973 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
56974
56975 #. SCRIPT
56976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
56977 msgid "Yearly holiday: %s"
56978 msgstr "Feriados anuais: %s"
56979
56980 #. For the first occurrence,
56981 #. SCRIPT
56982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
56984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
56985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
56986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:300
56987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:317
56988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
56989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
56990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
56991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
56992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:414
56993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
56994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:268
56995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
56996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
56997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
56998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
56999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:62
57000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:64
57001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
57002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
57003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
57004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:64
57005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
57006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
57007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
57008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:218
57009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:238
57010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
57011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
57012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
57013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
57014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
57015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
57016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
57017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273
57018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
57019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:288
57020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
57021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
57022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
57023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
57024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
57025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
57026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
57027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
57028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
57029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
57030 #, c-format
57031 msgid "Yes"
57032 msgstr "Sim"
57033
57034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
57035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
57036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
57037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
57038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
57039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
57040 #, c-format
57041 msgid "Yes "
57042 msgstr "Sim "
57043
57044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
57045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
57046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
57047 #, fuzzy, c-format
57048 msgid "Yes and try to override system preferences"
57049 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
57050
57051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
57052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
57053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:652
57054 #, fuzzy, c-format
57055 msgid "Yes if settings allow it"
57056 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
57057
57058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
57059 #, c-format
57060 msgid "Yes, I confirm"
57061 msgstr "Sim, eu confirmo"
57062
57063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
57064 #, fuzzy, c-format
57065 msgid "Yes, cancel (Y)"
57066 msgstr "Sim, cancelar"
57067
57068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:259
57069 #, c-format
57070 msgid "Yes, check out (Y)"
57071 msgstr "Sim, emprestar (S)"
57072
57073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
57074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
57075 #, c-format
57076 msgid "Yes, close (Y)"
57077 msgstr "Sim, fechar (S)"
57078
57079 #. INPUT type=submit
57080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
57081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:447
57082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:266
57083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
57084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
57085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:45
57086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
57087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
57088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
57089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
57090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
57091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
57092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
57093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
57094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
57095 #, c-format
57096 msgid "Yes, delete"
57097 msgstr "Sim, excluir"
57098
57099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
57100 #, c-format
57101 msgid "Yes, delete (Y)"
57102 msgstr "Sim, excluir (S)"
57103
57104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
57105 #, fuzzy, c-format
57106 msgid "Yes, delete contract"
57107 msgstr "Excluir contato"
57108
57109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
57110 #, fuzzy, c-format
57111 msgid "Yes, delete patron attribute type"
57112 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário"
57113
57114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:425
57115 #, fuzzy, c-format
57116 msgid "Yes, delete record matching rule"
57117 msgstr "Excluir regra de concordância"
57118
57119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
57120 #, fuzzy, c-format
57121 msgid "Yes, delete this currency"
57122 msgstr "Excluir esta moeda"
57123
57124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
57125 #, fuzzy, c-format
57126 msgid "Yes, delete this framework"
57127 msgstr "Sim, apagar esta planilha!"
57128
57129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
57130 #, fuzzy, c-format
57131 msgid "Yes, delete this fund"
57132 msgstr "Sim, exclua esta tag"
57133
57134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
57135 #, fuzzy, c-format
57136 msgid "Yes, delete this item type"
57137 msgstr "Sim, exclua esta tag"
57138
57139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
57140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
57141 #, c-format
57142 msgid "Yes, delete this subfield"
57143 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
57144
57145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
57146 #, c-format
57147 msgid "Yes, delete this tag"
57148 msgstr "Sim, exclua esta tag"
57149
57150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:458
57151 #, fuzzy, c-format
57152 msgid "Yes, edit existing items"
57153 msgstr "Sim: Editar exemplares existentes"
57154
57155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:408
57156 #, fuzzy, c-format
57157 msgid "Yes, print slip"
57158 msgstr "Imprimir Recibo"
57159
57160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257
57161 #, c-format
57162 msgid "Yes, renew (Y)"
57163 msgstr "Sim, renovar (S)"
57164
57165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:137
57166 #, fuzzy, c-format
57167 msgid "Yes, reset mappings"
57168 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
57169
57170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:199
57171 #, c-format
57172 msgid "Yes: Edit existing authority"
57173 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
57174
57175 #. INPUT type=submit
57176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:461
57177 msgid "Yes: View existing items"
57178 msgstr "Sim: Ver itens existentes"
57179
57180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
57181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
57182 #, c-format
57183 msgid "YesNo"
57184 msgstr "SimNão"
57185
57186 #. SCRIPT
57187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
57188 msgid "You already have a list with that name!"
57189 msgstr "Você já tem uma lista com este nome!"
57190
57191 #. SCRIPT
57192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
57193 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
57194 msgstr "Você está prestes a adicionar %s itens. Quer continuar?"
57195
57196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
57197 #, fuzzy, c-format
57198 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
57199 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
57200
57201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
57202 #, c-format
57203 msgid "You are about to install Koha."
57204 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
57205
57206 #. SCRIPT
57207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:278
57208 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
57209 msgstr ""
57210
57211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
57212 #, c-format
57213 msgid ""
57214 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
57215 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
57216 "using this account."
57217 msgstr ""
57218 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
57219 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
57220
57221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
57222 #, c-format
57223 msgid ""
57224 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57225 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
57226 msgstr ""
57227 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
57228 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
57229 "instância do Koha. "
57230
57231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
57232 #, fuzzy, c-format
57233 msgid ""
57234 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
57235 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
57236 msgstr ""
57237 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
57238 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
57239 "instância do Koha. "
57240
57241 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir | html 
57242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
57243 #, c-format
57244 msgid ""
57245 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57246 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
57247 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
57248 msgstr ""
57249 "Está a perder o &lt;tmp_path&gt; entrada no seu arquivo koha-conf.xml. Por "
57250 "favor, adicione-o, apontando para o diretório temporário configurado para "
57251 "sua instância Koha. O diretório temporário efetivo é '%s'."
57252
57253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
57254 #, fuzzy, c-format
57255 msgid ""
57256 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57257 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
57258 "Koha instance. "
57259 msgstr ""
57260 "entrada no arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
57261 "diretório de upload de arquivo para sua instância do Koha. "
57262
57263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
57264 #, c-format
57265 msgid ""
57266 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57267 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
57268 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
57269 "preference for the file upload plugin to work. "
57270 msgstr ""
57271 "Está sentindo falta do &lt;upload_path&gt; entre no seu arquivo koha-conf."
57272 "xml. Por favor, adicione-o, apontando para o diretório de upload de arquivos "
57273 "configurado para sua instância do Koha. Observe também que você precisa "
57274 "configurar corretamente a preferência OPACBaseURL para o plug-in de upload "
57275 "de arquivos funcionar. "
57276
57277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
57278 #, c-format
57279 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
57280 msgstr ""
57281 "Você não está permitido você usar o empréstimo em lote para este usuário"
57282
57283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:49
57284 #, c-format
57285 msgid "You are not authorised to manage this basket."
57286 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
57287
57288 #. A
57289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
57290 msgid "You are not authorized to delete patrons"
57291 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
57292
57293 #. A
57294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
57295 #, fuzzy
57296 msgid "You are not authorized to manage API keys"
57297 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
57298
57299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
57300 #, c-format
57301 msgid "You are not authorized to modify this fund"
57302 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
57303
57304 #. A
57305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53
57306 msgid "You are not authorized to renew patrons"
57307 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
57308
57309 #. A
57310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58
57311 msgid "You are not authorized to set permissions"
57312 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
57313
57314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
57315 #, c-format
57316 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
57317 msgstr ""
57318
57319 #. SCRIPT
57320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57321 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
57322 msgstr "Você está offline e não poderá processar as operações pendentes"
57323
57324 #. SCRIPT
57325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57326 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
57327 msgstr "Você está offline e não poderá sincronizar seu banco de dados"
57328
57329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
57330 #, c-format
57331 msgid "You are only viewing one item. "
57332 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
57333
57334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
57335 #, c-format
57336 msgid "You are running a development version of Koha"
57337 msgstr ""
57338
57339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
57340 #, c-format
57341 msgid ""
57342 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
57343 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
57344 msgstr ""
57345 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
57346 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
57347
57348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
57349 #, c-format
57350 msgid ""
57351 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
57352 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
57353 msgstr ""
57354 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
57355 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
57356
57357 #. I
57358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
57359 msgid ""
57360 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
57361 "saved and sent as a single message."
57362 msgstr ""
57363 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. "
57364 "Mensagens serão salvas e enviadas em uma única mensagem."
57365
57366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
57367 #, c-format
57368 msgid ""
57369 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
57370 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
57371 "order will not be deleted)."
57372 msgstr ""
57373 "Você pode escolher excluir os registros bibliográficos se possível "
57374 "(registros que tiverem outros itens ou que estiverem sendo usados em "
57375 "assinaturas ou outros pedidos não serão excluídos)."
57376
57377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
57378 #, c-format
57379 msgid ""
57380 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
57381 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
57382 msgstr ""
57383 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
57384 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
57385
57386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
57387 #, c-format
57388 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
57389 msgstr ""
57390
57391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
57392 #, c-format
57393 msgid ""
57394 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
57395 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
57396 "be an exception."
57397 msgstr ""
57398 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
57399 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
57400
57401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
57402 #, c-format
57403 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
57404 msgstr ""
57405 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
57406 "anualmente."
57407
57408 #. SCRIPT
57409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
57410 msgid "You can only select %s item(s)"
57411 msgstr ""
57412
57413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
57414 #, c-format
57415 msgid ""
57416 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
57417 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
57418 "or category."
57419 msgstr ""
57420 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
57421 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
57422 "categoria particular."
57423
57424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
57425 #, c-format
57426 msgid ""
57427 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
57428 "information."
57429 msgstr ""
57430 "Você pode usar as tags do Template Toolkit também. Veja a página de ajuda "
57431 "para mais informações."
57432
57433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:164
57434 #, c-format
57435 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
57436 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres coringas: %% _"
57437
57438 #. SCRIPT
57439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
57440 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
57441 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
57442
57443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
57444 #, c-format
57445 msgid "You can't create any orders unless you first "
57446 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
57447
57448 #. SCRIPT
57449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57450 msgid "You can't receive any more items"
57451 msgstr "Você não pode receber mais itens"
57452
57453 #. SCRIPT
57454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57455 #, fuzzy
57456 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
57457 msgstr ""
57458 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
57459
57460 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
57461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
57462 #, fuzzy
57463 msgid "You cannot edit this subscription"
57464 msgstr "Renovar esta assinatura"
57465
57466 #. SCRIPT
57467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
57468 #, fuzzy
57469 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
57470 msgstr "Defina valores na categoria de valor autorizado ADJ_REASON para ativar"
57471
57472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:274
57473 #, c-format
57474 msgid "You did not specify any search criteria."
57475 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
57476
57477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:201
57478 #, c-format
57479 msgid "You didn't select any external target."
57480 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor externo para consulta."
57481
57482 #. SCRIPT
57483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57484 msgid ""
57485 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
57486 "on this computer."
57487 msgstr ""
57488 "Você não tem nenhuma transação pendente na base de dados de circulação "
57489 "offline neste computador."
57490
57491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
57492 #, c-format
57493 msgid "You do not have permission to access this page. "
57494 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
57495
57496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
57497 #, fuzzy, c-format
57498 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
57499 msgstr "Você não tem permissão para adicionar registros nesta lista."
57500
57501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
57502 #, c-format
57503 msgid "You do not have permission to delete this list."
57504 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
57505
57506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
57507 #, c-format
57508 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
57509 msgstr ""
57510 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
57511
57512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
57513 #, c-format
57514 msgid "You do not have permission to update this list."
57515 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
57516
57517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
57518 #, c-format
57519 msgid "You do not have permission to view this list."
57520 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
57521
57522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
57523 #, c-format
57524 msgid ""
57525 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
57526 "set to receive overdue notices."
57527 msgstr ""
57528 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
57529 "estão definidas para receber avisos de atraso."
57530
57531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
57532 #, c-format
57533 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
57534 msgstr ""
57535 "Você seguiu um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
57536 "favorito"
57537
57538 #. %1$s:  total | html 
57539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
57540 #, c-format
57541 msgid ""
57542 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
57543 "using Koha"
57544 msgstr ""
57545 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
57546 "o Koha"
57547
57548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:998
57549 #, c-format
57550 msgid ""
57551 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
57552 "process..."
57553 msgstr ""
57554 "Você já submeteu o código de barras, favor espere pelo processar o "
57555 "empréstimo..."
57556
57557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
57558 #, c-format
57559 msgid ""
57560 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
57561 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
57562 msgstr ""
57563 "Você escolheu uma condição no mesmo campo como o campo original. Se seus "
57564 "registros contém campos com múltiplos valores, é altamente recomendado não "
57565 "fazer isso."
57566
57567 #. SCRIPT
57568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
57569 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
57570 msgstr "Você escolheu mover todas os pedidos não recebidos de '%s' para '%s'."
57571
57572 #. SCRIPT
57573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
57574 msgid ""
57575 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
57576 "the catalog"
57577 msgstr ""
57578 "Você excluiu itens em seu pedido, não esqueça de excluí-los de seu catálogo"
57579
57580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
57581 #, c-format
57582 msgid ""
57583 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
57584 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
57585
57586 #. SCRIPT
57587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
57588 msgid "You have made changes to system preferences."
57589 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
57590
57591 #. SCRIPT
57592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
57593 msgid ""
57594 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
57595 "cancel modifications."
57596 msgstr ""
57597 "Você modificou o padrão de predição avançado. Favor salvar o trabalho ou "
57598 "cancelar as alterações."
57599
57600 #. SCRIPT
57601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
57602 msgid ""
57603 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
57604 "barcodes to your entire catalog."
57605 msgstr ""
57606 "Você não selecionou nenhum filtro no catálogo e está prestes a comparar o "
57607 "arquivo de código de barras com seu catálogo inteiro."
57608
57609 #. SCRIPT
57610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
57611 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
57612 msgstr "Você não selecionou nenhum usuário para adicionar a lista!"
57613
57614 #. %1$s:  config_entry.file | html 
57615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
57616 #, c-format
57617 msgid ""
57618 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
57619 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
57620 msgstr ""
57621 "Você definiu UseQueryParser, mas a entrada 'queryparser_config' está "
57622 "faltando no seu arquivo de configuração. %s é usado como reserva."
57623
57624 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
57625 #. %2$s:  QueryParserError.file | html 
57626 #. %3$s:  ELSE 
57627 #. %4$s:  QueryParserError.file | html 
57628 #. %5$s:  END 
57629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
57630 #, c-format
57631 msgid ""
57632 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
57633 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
57634 "configuration file. The following configuration file was used without "
57635 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
57636 "%s. %s "
57637 msgstr ""
57638 "Você definiu UseQueryParser, mas houve um problema ao inicializar o "
57639 "QueryParser. %s A entrada 'queryparser_config' está faltando no seu arquivo "
57640 "de configuração. O seguinte arquivo de configuração foi usado sem sucesso: "
57641 "%s. %s O seguinte arquivo de configuração foi usado sem sucesso: %s. %s"
57642
57643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
57644 #, c-format
57645 msgid ""
57646 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
57647 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
57648 "date "
57649 msgstr ""
57650 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
57651 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
57652 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada"
57653
57654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
57655 #, c-format
57656 msgid ""
57657 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
57658 "by pipes."
57659 msgstr ""
57660 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
57661 "por |."
57662
57663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
57664 #, c-format
57665 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
57666 msgstr ""
57667 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
57668 "por |."
57669
57670 #. SCRIPT
57671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57672 msgid ""
57673 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
57674 "that have not been uploaded."
57675 msgstr ""
57676 "Você tem transações na base de dados de circulação offline neste computador "
57677 "que não foram enviadas."
57678
57679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
57680 #, c-format
57681 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
57682 msgstr ""
57683
57684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
57685 #, c-format
57686 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
57687 msgstr "Você usou um link externo para um item que não está mais disponível"
57688
57689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
57690 #, c-format
57691 msgid "You must be online to use these options."
57692 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
57693
57694 #. SCRIPT
57695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
57696 msgid "You must choose a first publication date"
57697 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
57698
57699 #. SCRIPT
57700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
57701 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
57702 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou a data de encerramento."
57703
57704 #. SCRIPT
57705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
57706 #, fuzzy
57707 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
57708 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
57709
57710 #. OPTION
57711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
57712 #, fuzzy
57713 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
57714 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
57715
57716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
57717 #, fuzzy, c-format
57718 msgid "You must define a budget in Administration"
57719 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
57720
57721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
57722 #, c-format
57723 msgid "You must enter a term to search on "
57724 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
57725
57726 #. SCRIPT
57727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
57728 msgid "You must give your new patron list a name!"
57729 msgstr "Você precisar dar para a sua nova lista de usuários um nome!"
57730
57731 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
57732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:58
57733 #, c-format
57734 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
57735 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
57736
57737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
57738 #, fuzzy, c-format
57739 msgid "You must reset your password"
57740 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
57741
57742 #. SCRIPT
57743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
57744 msgid "You must select a fund"
57745 msgstr "É preciso selecionar um fundo"
57746
57747 #. SCRIPT
57748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
57749 #, fuzzy
57750 msgid "You must select at least one serial to edit"
57751 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
57752
57753 #. SCRIPT
57754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
57755 msgid "You must select at least two invoices to merge."
57756 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
57757
57758 #. For the first occurrence,
57759 #. SCRIPT
57760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848
57761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
57762 msgid "You must select checkout(s) to export"
57763 msgstr "Você precisa selecionar um exemplar para exportar"
57764
57765 #. SCRIPT
57766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
57767 msgid "You must select one or more patrons to remove"
57768 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
57769
57770 #. SCRIPT
57771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
57772 msgid "You must select one or more reports to delete"
57773 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
57774
57775 #. SCRIPT
57776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
57777 #, fuzzy
57778 msgid "You must select two or more patrons to merge"
57779 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
57780
57781 #. SCRIPT
57782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57783 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
57784 msgstr ""
57785 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
57786
57787 #. SCRIPT
57788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
57789 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
57790 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
57791
57792 #. SCRIPT
57793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
57794 msgid "You need to save the page before printing"
57795 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
57796
57797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:83
57798 #, c-format
57799 msgid "You searched for "
57800 msgstr "Você pesquisou por "
57801
57802 #. For the first occurrence,
57803 #. %1$s:  IF ( title ) 
57804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:69
57805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
57806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
57807 #, c-format
57808 msgid "You searched for: %s"
57809 msgstr "Você pesquisou por: %s"
57810
57811 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
57812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
57813 #, c-format
57814 msgid ""
57815 "You selected a record from an external source that matches an existing "
57816 "record in your catalog: %s"
57817 msgstr ""
57818 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
57819 "registro existente em seu catálogo: %s"
57820
57821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:354
57822 #, c-format
57823 msgid ""
57824 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
57825 msgstr ""
57826 "Você precisa habilitar a preferência SMSSendDriver para usar os templates "
57827 "SMS."
57828
57829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
57830 #, c-format
57831 msgid ""
57832 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
57833 "the phone templates."
57834 msgstr ""
57835 "Você precisa habilitar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para "
57836 "usar os templates de telefone."
57837
57838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
57839 #, c-format
57840 msgid "You should not ignore this warning."
57841 msgstr ""
57842
57843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
57844 #, c-format
57845 msgid ""
57846 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
57847 "instructions. "
57848 msgstr ""
57849
57850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
57851 #, fuzzy, c-format
57852 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
57853 msgstr "Você tentou acessar uma página que necessita autenticação"
57854
57855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
57856 #, c-format
57857 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
57858 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
57859
57860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
57861 #, c-format
57862 msgid "You'll have to treat them individually. "
57863 msgstr "Você tem que tratá-los individualmente. "
57864
57865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:46
57866 #, fuzzy, c-format
57867 msgid "Your Mana KB server is currently: "
57868 msgstr "Seu cesto está vazio"
57869
57870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
57871 #, fuzzy, c-format
57872 msgid ""
57873 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
57874 "(at least version 5.10)."
57875 msgstr ""
57876 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
57877 "recente do Perl (pelo menos Versão 5.10)"
57878
57879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
57880 #, c-format
57881 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
57882 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
57883
57884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
57885 #, fuzzy, c-format
57886 msgid "Your administrator must specify an active currency."
57887 msgstr "especifique uma moeda corrente"
57888
57889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
57890 #, c-format
57891 msgid "Your authority search history is empty."
57892 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
57893
57894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
57895 #, c-format
57896 msgid "Your cart"
57897 msgstr "Sua sacola"
57898
57899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
57900 #, c-format
57901 msgid "Your cart "
57902 msgstr "Sua sacola "
57903
57904 #. SCRIPT
57905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
57906 msgid "Your cart is currently empty"
57907 msgstr "Seu cesto está vazio"
57908
57909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160
57910 #, c-format
57911 msgid "Your cart is empty."
57912 msgstr "Seu cesto está vazio."
57913
57914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
57915 #, c-format
57916 msgid "Your catalog search history is empty."
57917 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
57918
57919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
57920 #, fuzzy, c-format
57921 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
57922 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
57923
57924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
57925 #, c-format
57926 msgid "Your comment has been submitted "
57927 msgstr "Seu comentário foi enviado"
57928
57929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
57930 #, c-format
57931 msgid "Your country: "
57932 msgstr "País: "
57933
57934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
57935 #, c-format
57936 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
57937 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
57938
57939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
57940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
57941 #, c-format
57942 msgid "Your download should begin automatically."
57943 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
57944
57945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
57946 #, c-format
57947 msgid "Your file was processed."
57948 msgstr "O arquivo foi processado."
57949
57950 #. SCRIPT
57951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57952 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
57953 msgstr "Seu koha-conf.xml não contém um upload_path válido."
57954
57955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
57956 #, c-format
57957 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
57958 msgstr ""
57959
57960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
57961 #, c-format
57962 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
57963 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
57964
57965 #. %1$s:  shelfname | $raw 
57966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
57967 #, c-format
57968 msgid "Your list: %s "
57969 msgstr "Sua lista : %s "
57970
57971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
57972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
57973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
57974 #, c-format
57975 msgid "Your lists"
57976 msgstr "Listas privadas"
57977
57978 #. SCRIPT
57979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
57980 msgid "Your lists:"
57981 msgstr "Listas privadas:"
57982
57983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
57984 #, c-format
57985 msgid "Your notification has been sent."
57986 msgstr "A sua notificação foi enviada."
57987
57988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
57989 #, c-format
57990 msgid "Your patron lists"
57991 msgstr "Suas listas de usuários"
57992
57993 #. %1$s:  reportname | html 
57994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
57995 #, c-format
57996 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
57997 msgstr "Seu relatório \"%s\" foi salvo"
57998
57999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
58000 #, c-format
58001 msgid ""
58002 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
58003 "modifications, otherwise it will do nothing."
58004 msgstr ""
58005
58006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
58007 #, c-format
58008 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
58009 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
58010
58011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
58012 #, c-format
58013 msgid "Your request gave the following results:"
58014 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
58015
58016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:127
58017 #, fuzzy, c-format
58018 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
58019 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
58020
58021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
58022 #, c-format
58023 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
58024 msgstr "Sua busca não retornou nenhuma assinatura fechada."
58025
58026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
58027 #, c-format
58028 msgid "Your search returned no open subscriptions."
58029 msgstr "Sua busca não retornou assinaturas abertas."
58030
58031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
58032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
58033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29
58034 #, c-format
58035 msgid "Your search returned no results."
58036 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
58037
58038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:22
58039 #, fuzzy, c-format
58040 msgid "Your search returned no results. "
58041 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
58042
58043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
58044 #, c-format
58045 msgid ""
58046 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
58047 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
58048 msgstr ""
58049
58050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
58051 #, c-format
58052 msgid ""
58053 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
58054 "spam)."
58055 msgstr ""
58056
58057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
58058 #, fuzzy, c-format
58059 msgid "Z39.50 authority search points"
58060 msgstr "Pontos de busca de autoridades em Z39.50"
58061
58062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:219
58063 #, c-format
58064 msgid "Z39.50 search"
58065 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
58066
58067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:154
58068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266
58069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
58070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:508
58071 #, c-format
58072 msgid "Z39.50/SRU search"
58073 msgstr "Pesquisar no Z39.50/SRU"
58074
58075 #. %1$s:  msg_add | html 
58076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
58077 #, c-format
58078 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
58079 msgstr "Servidor(es) Z39.50 adicionado(s) (%s)"
58080
58081 #. %1$s:  msg_add | html 
58082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
58083 #, c-format
58084 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
58085 msgstr "Servidor(es) Z39.50 excluído(s) (%s)"
58086
58087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
58088 #, c-format
58089 msgid "Z39.50/SRU server search:"
58090 msgstr "Pesquisar no servidor Z39.50/SRU:"
58091
58092 #. %1$s:  msg_add | html 
58093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
58094 #, c-format
58095 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
58096 msgstr "Servidor Z39.50 atualizado (%s)"
58097
58098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
58099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
58100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:183
58101 #, c-format
58102 msgid "Z39.50/SRU servers"
58103 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
58104
58105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
58106 #, c-format
58107 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
58108 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
58109
58110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
58111 #, c-format
58112 msgid "ZIP file"
58113 msgstr "Arquivo zip"
58114
58115 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
58116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
58117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
58118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
58119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
58120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
58121 #, fuzzy, c-format
58122 msgid "ZIP/Postal code"
58123 msgstr "CEP"
58124
58125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:650
58126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
58127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
58128 #, fuzzy, c-format
58129 msgid "ZIP/Postal code: "
58130 msgstr "CEP: "
58131
58132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
58133 #, c-format
58134 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
58135 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
58136
58137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
58138 #, c-format
58139 msgid "Zebra version: "
58140 msgstr "Versão do Zebra: "
58141
58142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
58143 #, fuzzy, c-format
58144 msgid "Zip file"
58145 msgstr "arquivo zip"
58146
58147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71
58148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
58149 #, c-format
58150 msgid "[ New list ]"
58151 msgstr "[ Nova lista ]"
58152
58153 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
58154 #. %2$s:  IF ( ( not refundLostItemFeeRule.refund.defined ) || refundLostItemFeeRule.refund ) 
58155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614
58156 #, c-format
58157 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
58158 msgstr ""
58159
58160 #. INPUT type=button
58161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:194
58162 msgid "[% IF ( hold.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
58163 msgstr "[% IF ( hold.suspend ) %]Remover suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
58164
58165 #. INPUT type=button
58166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
58167 msgid ""
58168 "[% IF hold.intransit %]Revert transit status[% ELSE %]Revert waiting "
58169 "status[% END %]"
58170 msgstr ""
58171
58172 #. A
58173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
58174 #, fuzzy
58175 msgid ""
58176 "[% block_budget.count | html %] fund(s) are attached to this budget. You "
58177 "must delete all attached funds before deleting this budget."
58178 msgstr ""
58179 "[% count %] iten(s) estão anexados a este registro. Você precisa deletá-los "
58180 "antes de deletar este registro."
58181
58182 #. A
58183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
58184 #, fuzzy
58185 msgid ""
58186 "[% count | html %] item(s) are attached to this record. You must delete all "
58187 "items before deleting this record."
58188 msgstr ""
58189 "[% count %] iten(s) estão anexados a este registro. Você precisa deletá-los "
58190 "antes de deletar este registro."
58191
58192 #. IMG
58193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:170
58194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:178
58195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:186
58196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
58197 #, fuzzy
58198 msgid "[% direction | html %] sort"
58199 msgstr "[% direction %] sort"
58200
58201 #. INPUT type=text name=discount
58202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
58203 msgid "[% discount | format ("
58204 msgstr "[% discount | format ("
58205
58206 #. A
58207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:246
58208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
58209 #, fuzzy
58210 msgid "[% innerloo.tag_lib | html %] - Click to Expand this Tag"
58211 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir esta Tag"
58212
58213 #. IMG
58214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:14
58215 #, fuzzy
58216 msgid ""
58217 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
58218 "cardnumber | html %])"
58219 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
58220
58221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
58222 #, c-format
58223 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
58224 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
58225
58226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
58227 #, c-format
58228 msgid ""
58229 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
58230 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
58231 "%%] "
58232 msgstr ""
58233 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
58234 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
58235 "%%] "
58236
58237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
58238 #, c-format
58239 msgid ""
58240 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
58241 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
58242 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
58243 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
58244 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
58245 msgstr ""
58246
58247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
58248 #, c-format
58249 msgid ""
58250 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
58251 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
58252 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
58253 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
58254 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
58255 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
58256 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
58257 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
58258 msgstr ""
58259
58260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
58261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
58262 #, c-format
58263 msgid ""
58264 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
58265 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
58266 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
58267 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
58268 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
58269 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
58270 msgstr ""
58271
58272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
58273 #, c-format
58274 msgid ""
58275 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
58276 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
58277 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
58278 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
58279 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
58280 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
58281 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
58282 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
58283 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
58284 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
58285 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
58286 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
58287 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
58288 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
58289 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
58290 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
58291 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
58292 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
58293 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
58294 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
58295 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
58296 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
58297 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
58298 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
58299 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
58300 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
58301 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
58302 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
58303 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
58304 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
58305 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
58306 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
58307 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
58308 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
58309 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
58310 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
58311 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
58312 msgstr ""
58313
58314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
58315 #, c-format
58316 msgid "[Main page]"
58317 msgstr "[Página principal]"
58318
58319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
58320 #, c-format
58321 msgid "[Overridden] "
58322 msgstr "[Sobrescrito] "
58323
58324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
58325 #, c-format
58326 msgid "[Previous page]"
58327 msgstr "[Página anterior]"
58328
58329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
58330 #, c-format
58331 msgid "[clear]"
58332 msgstr "[limpar]"
58333
58334 #. %1$s:  END 
58335 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
58336 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html 
58337 #. %4$s:  END 
58338 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
58339 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html 
58340 #. %7$s:  END 
58341 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
58342 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html 
58343 #. %10$s:  END 
58344 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
58345 #. %12$s:  END 
58346 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
58347 #. %14$s:  END 
58348 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
58349 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan | html 
58350 #. %17$s:  END 
58351 #. %18$s:  other_items_loo.count | html 
58352 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
58353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:544
58354 #, fuzzy, c-format
58355 msgid ""
58356 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
58357 "%s %s (%s) %s "
58358 msgstr ""
58359 "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(Em trânsito)%s %s(Em espera)%s %s%s%s (%s) "
58360 "%s "
58361
58362 #. %1$s:  END 
58363 #. %2$s:  onloan_items_loo.count | html 
58364 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
58365 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue | html 
58366 #. %5$s:  END 
58367 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
58368 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
58369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
58370 #, fuzzy, c-format
58371 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
58372 msgstr "]%s (%s%s, %s atraso longo%s) data de devolução: %s %s "
58373
58374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
58375 #, c-format
58376 msgid "_ matches only a single character"
58377 msgstr "_ corresponder somente a um único caractere"
58378
58379 #. SCRIPT
58380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
58381 msgid "a an the"
58382 msgstr "a an the"
58383
58384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:82
58385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:654
58386 #, fuzzy, c-format
58387 msgid "about page"
58388 msgstr "Próxima página"
58389
58390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
58391 #, c-format
58392 msgid "active"
58393 msgstr "activo"
58394
58395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
58396 #, c-format
58397 msgid "added successfully"
58398 msgstr "adicionado com sucesso"
58399
58400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
58401 #, fuzzy, c-format
58402 msgid "administrator account"
58403 msgstr "Administração"
58404
58405 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning | html 
58406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
58407 #, c-format
58408 msgid "after %s days."
58409 msgstr "depois de %s dias."
58410
58411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
58412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
58413 #, c-format
58414 msgid "all"
58415 msgstr "todos"
58416
58417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
58418 #, c-format
58419 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
58420 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
58421
58422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
58423 #, c-format
58424 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
58425 msgstr ""
58426 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
58427
58428 #. SCRIPT
58429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
58430 msgid "already exists in database"
58431 msgstr "já existe na base de dados"
58432
58433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
58434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
58435 #, c-format
58436 msgid "already has a hold"
58437 msgstr "já possui uma reserva"
58438
58439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
58440 #, c-format
58441 msgid "analytics."
58442 msgstr "analytics."
58443
58444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:80
58445 #, c-format
58446 msgid "and"
58447 msgstr "e"
58448
58449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
58450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
58451 #, c-format
58452 msgid "and "
58453 msgstr "e "
58454
58455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
58456 #, c-format
58457 msgid "and has been returned."
58458 msgstr "e foi devolvido."
58459
58460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
58461 #, c-format
58462 msgid "and mark one currency as active."
58463 msgstr "e marque uma moeda como ativa."
58464
58465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:654
58466 #, c-format
58467 msgid "and search for the \"data problems\" section"
58468 msgstr ""
58469
58470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
58471 #, c-format
58472 msgid "and the "
58473 msgstr "e o "
58474
58475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
58476 #, c-format
58477 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
58478 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
58479
58480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:49
58481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:57
58482 #, fuzzy, c-format
58483 msgid "and:"
58484 msgstr "...e: "
58485
58486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
58487 #, fuzzy, c-format
58488 msgid "any library"
58489 msgstr "Qualquer biblioteca"
58490
58491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
58492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
58493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
58494 #, fuzzy, c-format
58495 msgid "any library "
58496 msgstr "Qualquer biblioteca"
58497
58498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
58499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
58500 #, c-format
58501 msgid "approved"
58502 msgstr "aprovado"
58503
58504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
58505 #, c-format
58506 msgid "are licensed under the "
58507 msgstr "está licenciado sob uma "
58508
58509 #. SCRIPT
58510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58511 msgid "at %s"
58512 msgstr "em %s"
58513
58514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
58515 #, c-format
58516 msgid "at : "
58517 msgstr "at : "
58518
58519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
58520 #, c-format
58521 msgid "at current library "
58522 msgstr "na biblioteca atual "
58523
58524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
58525 #, c-format
58526 msgid "at least 1 item type defined"
58527 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
58528
58529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
58530 #, c-format
58531 msgid "at least 1 item type must be defined"
58532 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
58533
58534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
58535 #, c-format
58536 msgid "at least 1 library defined"
58537 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
58538
58539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
58540 #, c-format
58541 msgid "at least 1 library must be defined"
58542 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
58543
58544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
58545 #, c-format
58546 msgid "at least one template for using this tool. "
58547 msgstr "ao menos um template para usar esta ferramenta."
58548
58549 #. INPUT type=text name=data_preview
58550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
58551 #, fuzzy
58552 msgid "barcode"
58553 msgstr "Código de barras"
58554
58555 #. INPUT type=text name=data_preview
58556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
58557 #, fuzzy
58558 msgid "barcode|borrowernumber"
58559 msgstr "Número do usuário responsável"
58560
58561 #. A
58562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108
58563 msgid "basket"
58564 msgstr "cesto"
58565
58566 #. A
58567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
58568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116
58569 msgid "basketgroup"
58570 msgstr "grupo de cestos"
58571
58572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
58573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
58574 #, c-format
58575 msgid "batch_anonymise.pl"
58576 msgstr "batch_anonymise.pl"
58577
58578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
58579 #, c-format
58580 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
58581 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
58582
58583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
58584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
58585 #, c-format
58586 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
58587 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
58588
58589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
58590 #, c-format
58591 msgid "be mapped to the same tag,"
58592 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
58593
58594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280
58595 #, fuzzy, c-format
58596 msgid ""
58597 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
58598 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
58599 msgstr ""
58600 "seja completado com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
58601 "informar as datas em formato ISO (ex. '2010-10-28'). "
58602
58603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
58604 #, c-format
58605 msgid "beep.ogg"
58606 msgstr "beep.ogg"
58607
58608 #. SCRIPT
58609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
58610 msgid "begins with "
58611 msgstr "começa com "
58612
58613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
58614 #, c-format
58615 msgid "biblio and biblionumber"
58616 msgstr "biblio e biblionumber"
58617
58618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
58619 #, c-format
58620 msgid "biblioitems.itemtype defined"
58621 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
58622
58623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
58624 #, c-format
58625 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
58626 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
58627
58628 #. INPUT type=text name=data_preview
58629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
58630 #, fuzzy
58631 msgid "biblionumber|borrowernumber"
58632 msgstr "biblio e biblionumber"
58633
58634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:228
58635 #, fuzzy, c-format
58636 msgid "budget_code"
58637 msgstr "ID do orçamento"
58638
58639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
58640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
58641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:95
58642 #, c-format
58643 msgid "by"
58644 msgstr "por"
58645
58646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
58647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
58648 #, c-format
58649 msgid "by "
58650 msgstr "por "
58651
58652 #. For the first occurrence,
58653 #. %1$s:  author | html 
58654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
58655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
58656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:81
58657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
58658 #, c-format
58659 msgid "by %s"
58660 msgstr "por %s"
58661
58662 #. %1$s:  XISBN.author | html 
58663 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate | html 
58664 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
58665 #. %4$s:  XISBN.publishercode | html 
58666 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
58667 #. %6$s:  XISBN.place | html 
58668 #. %7$s:  END 
58669 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
58670 #. %9$s:  XISBN.publicationyear | html 
58671 #. %10$s:  END 
58672 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
58673 #. %12$s:  XISBN.editionstatement | html 
58674 #. %13$s:  END 
58675 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
58676 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility | html 
58677 #. %16$s:  END 
58678 #. %17$s:  END 
58679 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
58680 #. %19$s:  END 
58681 #. %20$s:  XISBN.pages | html 
58682 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
58683 #. %22$s:  XISBN.illus | html 
58684 #. %23$s:  END 
58685 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
58686 #. %25$s:  END 
58687 #. %26$s:  XISBN.size | html 
58688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
58689 #, c-format
58690 msgid ""
58691 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
58692 "%s "
58693 msgstr ""
58694 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
58695 "%s%s "
58696
58697 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author | html 
58698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
58699 #, c-format
58700 msgid "by %s: "
58701 msgstr "por %s: "
58702
58703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
58704 #, c-format
58705 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
58706 msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
58707
58708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
58709 #, c-format
58710 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
58711 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
58712
58713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
58714 #, fuzzy, c-format
58715 msgid "by DIY Co is licensed under the "
58716 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
58717
58718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
58719 #, c-format
58720 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
58721 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
58722
58723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
58724 #, fuzzy, c-format
58725 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
58726 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
58727
58728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
58729 #, c-format
58730 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
58731 msgstr "by Eli Grey is licensed under an "
58732
58733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
58734 #, fuzzy, c-format
58735 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
58736 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
58737
58738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
58739 #, c-format
58740 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
58741 msgstr "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
58742
58743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
58744 #, c-format
58745 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
58746 msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
58747
58748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
58749 #, c-format
58750 msgid ""
58751 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
58752 "page visible while you scroll, licensed under the "
58753 msgstr ""
58754
58755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
58756 #, c-format
58757 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
58758 msgstr "by The Dojo Foundation is licensed under an "
58759
58760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
58761 #, c-format
58762 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
58763 msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
58764
58765 #. SCRIPT
58766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58767 msgid "by _AUTHOR_"
58768 msgstr "por _AUTHOR_"
58769
58770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192
58771 #, c-format
58772 msgid "by item types"
58773 msgstr "por tipos de itens"
58774
58775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
58776 #, c-format
58777 msgid "by libraries"
58778 msgstr "por bibliotecas"
58779
58780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
58781 #, c-format
58782 msgid "by months"
58783 msgstr "por meses"
58784
58785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
58786 #, c-format
58787 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
58788 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
58789
58790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
58791 #, c-format
58792 msgid "call.ogg"
58793 msgstr "call.ogg"
58794
58795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:239
58796 #, fuzzy, c-format
58797 msgid "callnumber"
58798 msgstr "Número de chamada"
58799
58800 #. For the first occurrence,
58801 #. %1$s:  max_holds_for_record | html 
58802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:114
58803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:134
58804 #, fuzzy, c-format
58805 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
58806 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
58807
58808 #. %1$s:  maxreserves | html 
58809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:112
58810 #, c-format
58811 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
58812 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
58813
58814 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
58815 #. %2$s:  new_reserves_count | html 
58816 #. %3$s:  maxreserves | html 
58817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:130
58818 #, c-format
58819 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
58820 msgstr ""
58821 "pode reservar %s dos solicitados %s reservar por um máximo de %s total de "
58822 "reservas."
58823
58824 #. For the first occurrence,
58825 #. SCRIPT
58826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
58827 msgid "cannot be repeated"
58828 msgstr "não pode ser repetido"
58829
58830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
58831 #, c-format
58832 msgid "cataloging the record"
58833 msgstr "catalogando o registro"
58834
58835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:209
58836 #, c-format
58837 msgid "ccode"
58838 msgstr "ccode"
58839
58840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
58841 #, c-format
58842 msgid "characters"
58843 msgstr "caracteres"
58844
58845 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
58846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
58847 msgid "check to delete this field"
58848 msgstr "marque para excluir este campo"
58849
58850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
58851 #, c-format
58852 msgid "children's library"
58853 msgstr "biblioteca infantil"
58854
58855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
58856 #, c-format
58857 msgid "click here"
58858 msgstr "clique aqui"
58859
58860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
58861 #, c-format
58862 msgid "click to log out"
58863 msgstr "clique para sair"
58864
58865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
58866 #, c-format
58867 msgid "closed"
58868 msgstr "fechado"
58869
58870 #. For the first occurrence,
58871 #. %1$s:  END 
58872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
58873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
58874 #, c-format
58875 msgid "club %s "
58876 msgstr "clube %s "
58877
58878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
58879 #, c-format
58880 msgid "code and "
58881 msgstr "código e "
58882
58883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
58884 #, c-format
58885 msgid "collection"
58886 msgstr "coleção"
58887
58888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
58889 #, c-format
58890 msgid "configuration file."
58891 msgstr "arquivo de configuração."
58892
58893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
58894 #, c-format
58895 msgid "considered late"
58896 msgstr "considerado atrasado"
58897
58898 #. SCRIPT
58899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
58900 msgid "containing "
58901 msgstr "contendo "
58902
58903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
58904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
58905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
58906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
58907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
58908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
58909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
58910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
58911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
58912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
58913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
58914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
58915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
58916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
58917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
58918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
58919 #, c-format
58920 msgid "contains"
58921 msgstr "contém"
58922
58923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
58924 #, c-format
58925 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
58926 msgstr "controle a visibilidade das colunas no DataTables"
58927
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
58929 #, c-format
58930 msgid "copyno"
58931 msgstr "copyno"
58932
58933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
58934 #, c-format
58935 msgid "create a CSV profile"
58936 msgstr "Criar perfil CSV"
58937
58938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
58939 #, c-format
58940 msgid "create one or more authorized values"
58941 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
58942
58943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
58944 #, c-format
58945 msgid "critical.ogg"
58946 msgstr "critical.ogg"
58947
58948 #. SPAN
58949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:78
58950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:291
58951 msgid ""
58952 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
58953 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
58954 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
58955 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
58956 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
58957 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
58958 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
58959 msgstr ""
58960 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
58961 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
58962 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
58963 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
58964 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
58965 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
58966 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
58967
58968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
58969 #, c-format
58970 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
58971 msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
58972
58973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
58974 #, c-format
58975 msgid "day(s) "
58976 msgstr "dia(s) "
58977
58978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
58979 #, c-format
58980 msgid "days "
58981 msgstr "dias "
58982
58983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
58984 #, c-format
58985 msgid "days ago"
58986 msgstr "dias atrás"
58987
58988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
58989 #, c-format
58990 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
58991 msgstr ""
58992 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias de usuários, todos os "
58993 "tipos de itens"
58994
58995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
58996 #, c-format
58997 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
58998 msgstr ""
58999 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias do cliente, mesmo tipo de "
59000 "item"
59001
59002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47
59003 #, c-format
59004 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
59005 msgstr ""
59006 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, todos os tipos de "
59007 "itens"
59008
59009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46
59010 #, c-format
59011 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
59012 msgstr ""
59013 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, mesmo tipo de item"
59014
59015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
59016 #, c-format
59017 msgid "define a budget and a fund"
59018 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
59019
59020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
59021 #, c-format
59022 msgid "define a notice"
59023 msgstr "defina um aviso"
59024
59025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
59026 #, c-format
59027 msgid "del"
59028 msgstr "del"
59029
59030 #. A
59031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
59032 msgid "detail of the subscription"
59033 msgstr "detalhe da Assinatura"
59034
59035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
59036 #, c-format
59037 msgid "device_connect.ogg"
59038 msgstr "device_connect.ogg"
59039
59040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
59041 #, c-format
59042 msgid "device_disconnect.ogg"
59043 msgstr "device_disconnect.ogg"
59044
59045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
59046 #, c-format
59047 msgid "digits"
59048 msgstr "dígitos"
59049
59050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
59051 #, c-format
59052 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
59053 msgstr "desativando a preferência do sistema 'Mana'"
59054
59055 #. A
59056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
59057 msgid "display detail for this librarian."
59058 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
59059
59060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605
59061 #, c-format
59062 msgid "do a catalog search"
59063 msgstr "faça uma pesquisa de catálogo"
59064
59065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
59066 #, fuzzy, c-format
59067 msgid "doXulting"
59068 msgstr "Circulação"
59069
59070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:255
59071 #, c-format
59072 msgid "doesn't exist"
59073 msgstr "não existe"
59074
59075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:257
59076 #, c-format
59077 msgid "doesn't match"
59078 msgstr "não corresponde"
59079
59080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
59081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
59082 #, c-format
59083 msgid "doesn't match any existing record."
59084 msgstr "não correspondeu com nenhum registro existente."
59085
59086 #. INPUT type=reset
59087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
59088 msgid "déselectionner tout"
59089 msgstr "limpar tudo"
59090
59091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
59092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:585
59093 #, c-format
59094 msgid "ecost tax exc."
59095 msgstr "total de imposto exc."
59096
59097 #. TH
59098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:369
59099 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
59100 msgstr "imposto ecost exc. / ecost tax inc."
59101
59102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
59103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587
59104 #, c-format
59105 msgid "ecost tax inc."
59106 msgstr "ecost tax inc."
59107
59108 #. SCRIPT
59109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
59110 msgid "edit items"
59111 msgstr "editar itens"
59112
59113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
59114 #, c-format
59115 msgid "email"
59116 msgstr "e-mail"
59117
59118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
59119 #, c-format
59120 msgid "ending.ogg"
59121 msgstr "ending.ogg"
59122
59123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
59124 #, c-format
59125 msgid ""
59126 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
59127 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
59128 msgstr ""
59129 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
59130 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
59131
59132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
59133 #, c-format
59134 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
59135 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
59136
59137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
59138 #, c-format
59139 msgid "exchange"
59140 msgstr "troca"
59141
59142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:254
59143 #, c-format
59144 msgid "exists"
59145 msgstr "existe"
59146
59147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
59148 #, c-format
59149 msgid "expired"
59150 msgstr "vencido"
59151
59152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
59153 #, c-format
59154 msgid "fail.ogg"
59155 msgstr "fail.ogg"
59156
59157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
59158 #, c-format
59159 msgid "failed to be added"
59160 msgstr "falhou ao ser adicionado"
59161
59162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
59163 #, c-format
59164 msgid "failed to be updated"
59165 msgstr "falhou para ser atualizada"
59166
59167 #. SCRIPT
59168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
59169 msgid "failed to run"
59170 msgstr "falha ao rodar"
59171
59172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
59173 #, c-format
59174 msgid "fair-trade"
59175 msgstr "feira comercial"
59176
59177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
59178 #, c-format
59179 msgid "famfamfam.com"
59180 msgstr "famfamfam.com"
59181
59182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
59183 #, c-format
59184 msgid "field "
59185 msgstr "campo "
59186
59187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:218
59188 #, c-format
59189 msgid "field(s) "
59190 msgstr "campo(s) "
59191
59192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
59193 #, c-format
59194 msgid ""
59195 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
59196 "issue, please unset the flag."
59197 msgstr ""
59198 "flag é definido para esse patrono. Se esta solicitação de modificação "
59199 "resolver o problema, desative o sinalizador."
59200
59201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
59202 #, c-format
59203 msgid "folder"
59204 msgstr "pasta"
59205
59206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
59207 #, c-format
59208 msgid "for "
59209 msgstr "para "
59210
59211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
59212 #, c-format
59213 msgid "framework values"
59214 msgstr "valores do modelo"
59215
59216 #. SCRIPT
59217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59218 msgid "from"
59219 msgstr "de"
59220
59221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:224
59222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
59223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494
59224 #, c-format
59225 msgid "from "
59226 msgstr "de: "
59227
59228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
59229 #, c-format
59230 msgid "gears"
59231 msgstr "engrenagens"
59232
59233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59234 #, c-format
59235 msgid "gift"
59236 msgstr "gift"
59237
59238 #. A
59239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
59240 msgid "go to [% bibliotitle | html %]"
59241 msgstr "vá para [% bibliotitle | html %]"
59242
59243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
59244 #, c-format
59245 msgid "gone no address"
59246 msgstr "não foi cadastrado nenhum endereço"
59247
59248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
59249 #, c-format
59250 msgid "group by"
59251 msgstr "agrupar por"
59252
59253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
59254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
59255 #, c-format
59256 msgid "group by "
59257 msgstr "agrupar por "
59258
59259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:218
59260 #, c-format
59261 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
59262 msgstr "selecione para arrastar e soltá-lo para sua nova posição"
59263
59264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
59265 #, c-format
59266 msgid "has "
59267 msgstr "tem "
59268
59269 #. %1$s:  from_biblio.items.count | html 
59270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
59271 #, c-format
59272 msgid "has %s attached items. "
59273 msgstr "tem %s exemplares anexados."
59274
59275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
59276 #, c-format
59277 msgid "has never been checked out."
59278 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
59279
59280 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
59281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:45
59282 #, c-format
59283 msgid ""
59284 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
59285 "record "
59286 msgstr ""
59287 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s registro de autoridade"
59288
59289 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
59290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:47
59291 #, c-format
59292 msgid ""
59293 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
59294 "record "
59295 msgstr ""
59296 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s Registro bibliográfico"
59297
59298 #. %1$s:  END 
59299 #. %2$s:  IF message.error 
59300 #. %3$s:  message.error | html 
59301 #. %4$s:  END 
59302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:51
59303 #, fuzzy, c-format
59304 msgid ""
59305 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
59306 "logfile for more information). %s "
59307 msgstr ""
59308 "foi alterado com sucesso. %s %s (O erro: %s, ver no log do Koha para mais "
59309 "informações). %s "
59310
59311 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
59312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:49
59313 #, fuzzy, c-format
59314 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
59315 msgstr "foi alterada com sucesso. %s A autoridade "
59316
59317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:124
59318 #, c-format
59319 msgid "has too many holds."
59320 msgstr "tem demasiadas reservas."
59321
59322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
59323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
59324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
59325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
59326 #, c-format
59327 msgid "here"
59328 msgstr "aqui"
59329
59330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:178
59331 #, fuzzy, c-format
59332 msgid "holdingbranch"
59333 msgstr "Biblioteca de origem"
59334
59335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
59336 #, c-format
59337 msgid "holdingbranch NOT mapped"
59338 msgstr "holdingbranch não mapeado"
59339
59340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
59341 #, c-format
59342 msgid "holdingbranch defined"
59343 msgstr "holdingbranch definido"
59344
59345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:167
59346 #, fuzzy, c-format
59347 msgid "homebranch"
59348 msgstr "Unidade de inscrição"
59349
59350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
59351 #, c-format
59352 msgid "homebranch NOT mapped"
59353 msgstr "homebranch não mapeado"
59354
59355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
59356 #, c-format
59357 msgid "homebranch defined"
59358 msgstr "homebranch definido"
59359
59360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
59361 #, c-format
59362 msgid "if"
59363 msgstr "se"
59364
59365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
59366 #, c-format
59367 msgid ""
59368 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
59369 "libraries you want to associate with this value. "
59370 msgstr ""
59371 "se este tipo de categoria precisa ser exibida para todos. Senão selecione "
59372 "quais bibliotecas você quer associar com este valor. "
59373
59374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
59375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
59376 #, c-format
59377 msgid "if you wish to enable this feature."
59378 msgstr "se você deseja ativar esta função."
59379
59380 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
59381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
59382 msgid "ig"
59383 msgstr "ig"
59384
59385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
59386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
59387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
59388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
59389 #, c-format
59390 msgid "ignore"
59391 msgstr "ignorar"
59392
59393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
59394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98
59395 #, c-format
59396 msgid "in "
59397 msgstr "em "
59398
59399 #. %1$s:  LibraryName | html 
59400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:29
59401 #, c-format
59402 msgid "in %s "
59403 msgstr "em %s "
59404
59405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
59406 #, c-format
59407 msgid "in fines"
59408 msgstr "em multas"
59409
59410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
59411 #, c-format
59412 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
59413 msgstr "em multas. Se você quiser você pode registrar pagamentos. "
59414
59415 #. SCRIPT
59416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59417 msgid "in library "
59418 msgstr "na biblioteca "
59419
59420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
59421 #, c-format
59422 msgid "incoming_call.ogg"
59423 msgstr "incoming_call.ogg"
59424
59425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
59426 #, c-format
59427 msgid "invalid authority types"
59428 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
59429
59430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
59431 #, c-format
59432 msgid "is"
59433 msgstr "é"
59434
59435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
59436 #, c-format
59437 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
59438 msgstr ""
59439
59440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
59441 #, fuzzy, c-format
59442 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
59443 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
59444
59445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
59446 #, fuzzy, c-format
59447 msgid ""
59448 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
59449 "under the "
59450 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
59451
59452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
59453 #, c-format
59454 msgid "is already in possession"
59455 msgstr "já está em posse"
59456
59457 #. SCRIPT
59458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
59459 msgid "is duplicated"
59460 msgstr "é duplicado"
59461
59462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
59463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
59464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
59465 #, c-format
59466 msgid "is equal to"
59467 msgstr "é igual a"
59468
59469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
59470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
59471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
59472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
59473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
59474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
59475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
59476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
59477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
59478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
59479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
59480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
59481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
59482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
59483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
59484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
59485 #, c-format
59486 msgid "is exactly"
59487 msgstr "é exatamente"
59488
59489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
59490 #, fuzzy, c-format
59491 msgid "is licensed under a "
59492 msgstr "está licenciado sob uma "
59493
59494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
59495 #, c-format
59496 msgid "is licensed under the "
59497 msgstr "está licenciado sob uma "
59498
59499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
59500 #, c-format
59501 msgid "is not"
59502 msgstr "não é"
59503
59504 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
59505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:644
59506 #, c-format
59507 msgid "is now debarred until %s."
59508 msgstr "está suspenso até %s."
59509
59510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
59511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
59512 #, c-format
59513 msgid "is on hold for "
59514 msgstr "está reservado para "
59515
59516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
59517 #, c-format
59518 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
59519 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
59520
59521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:163
59522 #, c-format
59523 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
59524 msgstr "é restrito. Favor verificar este usuário precisa estar restrito. "
59525
59526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
59527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
59528 #, c-format
59529 msgid "iso2709"
59530 msgstr "iso2709"
59531
59532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
59533 #, c-format
59534 msgid "item fields"
59535 msgstr "campos do exemplar"
59536
59537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:187
59538 #, fuzzy, c-format
59539 msgid "item type for older issues:"
59540 msgstr "tipo de documento não definido"
59541
59542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
59543 #, c-format
59544 msgid "item type not defined"
59545 msgstr "tipo de documento não definido"
59546
59547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:730
59548 #, fuzzy, c-format
59549 msgid "item's holding library"
59550 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
59551
59552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:473
59553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:477
59554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:773
59555 #, fuzzy, c-format
59556 msgid "item's holding library "
59557 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
59558
59559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:728
59560 #, fuzzy, c-format
59561 msgid "item's home library"
59562 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
59563
59564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
59565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
59566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:769
59567 #, fuzzy, c-format
59568 msgid "item's home library "
59569 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
59570
59571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:436
59572 #, c-format
59573 msgid "itemdata_copynumber"
59574 msgstr "itemdata_copynumber"
59575
59576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:435
59577 #, c-format
59578 msgid "itemdata_enumchron"
59579 msgstr "itemdata_enumchron"
59580
59581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
59582 #, c-format
59583 msgid "itemnum"
59584 msgstr "itemnum"
59585
59586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
59587 #, c-format
59588 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
59589 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
59590
59591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
59592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
59593 #, c-format
59594 msgid "items (10)"
59595 msgstr "itens (10)"
59596
59597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
59598 #, c-format
59599 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
59600 msgstr "items.permanent_location não está mapeado em um framework"
59601
59602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
59603 #, c-format
59604 msgid "items.permanent_location mapped"
59605 msgstr "items.permanent_location mapeado"
59606
59607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
59608 #, c-format
59609 msgid "itemtype NOT mapped"
59610 msgstr "itemtype não mapeado"
59611
59612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
59613 #, fuzzy, c-format
59614 msgid "itype"
59615 msgstr "Itype"
59616
59617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
59618 #, c-format
59619 msgid "jQuery"
59620 msgstr "jQuery"
59621
59622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
59623 #, fuzzy, c-format
59624 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
59625 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
59626
59627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
59628 #, fuzzy, c-format
59629 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
59630 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
59631
59632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
59633 #, c-format
59634 msgid "jQuery Colvis plugin"
59635 msgstr "jQuery Colvis plugin"
59636
59637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
59638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
59639 #, c-format
59640 msgid "jQuery Validation Plugin"
59641 msgstr "jQuery Validation Plugin"
59642
59643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
59644 #, c-format
59645 msgid "jQuery and jQueryUI"
59646 msgstr "jQuery and jQueryUI"
59647
59648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
59649 #, c-format
59650 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
59651 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
59652
59653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
59654 #, c-format
59655 msgid ""
59656 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
59657 "under the "
59658 msgstr ""
59659 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
59660 "under the "
59661
59662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
59663 #, c-format
59664 msgid "jQuery multiple select plugin"
59665 msgstr "jQuery multiple select plugin"
59666
59667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
59668 #, c-format
59669 msgid "jQuery treetable Plugin"
59670 msgstr "jQuery treetable Plugin"
59671
59672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
59673 #, c-format
59674 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
59675 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
59676
59677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
59678 #, c-format
59679 msgid "jQueryUI"
59680 msgstr "jQueryUI"
59681
59682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
59683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
59684 #, c-format
59685 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
59686 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
59687
59688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
59689 #, fuzzy, c-format
59690 msgid "jquery.emojiarea.js"
59691 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
59692
59693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
59694 #, c-format
59695 msgid "jquery.multiple.select.js"
59696 msgstr "jquery.multiple.select.js"
59697
59698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
59699 #, fuzzy, c-format
59700 msgid "jquery.tablednd.js"
59701 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
59702
59703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
59704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
59705 #, c-format
59706 msgid "koha-conf.xml"
59707 msgstr "koha-conf.xml"
59708
59709 #. INPUT type=text name=filename
59710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
59711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
59712 msgid "koha.mrc"
59713 msgstr "koha.mrc"
59714
59715 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
59716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
59717 #, c-format
59718 msgid "label_batch_%s.pdf"
59719 msgstr "label_batch_%s.pdf"
59720
59721 #. %1$s:  patronlist_id | html 
59722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
59723 #, fuzzy, c-format
59724 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
59725 msgstr "label_batch_%s.pdf"
59726
59727 #. For the first occurrence,
59728 #. %1$s:  batche.card_count | html 
59729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
59730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
59731 #, c-format
59732 msgid "label_single_%s.pdf"
59733 msgstr "label_single_%s.pdf"
59734
59735 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates  with_hours => 1 
59736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
59737 #, c-format
59738 msgid "last on: %s"
59739 msgstr "última em: %s"
59740
59741 #. INPUT type=text name=from_subfield
59742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
59743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
59744 msgid "let blank for the entire field"
59745 msgstr "deixe vazio para o campo inteiro"
59746
59747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
59748 #, fuzzy, c-format
59749 msgid "library is licensed under "
59750 msgstr "está licenciado sob uma "
59751
59752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
59753 #, c-format
59754 msgid "library not defined"
59755 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
59756
59757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
59758 #, fuzzy, c-format
59759 msgid "licensed under the "
59760 msgstr "está licenciado sob uma "
59761
59762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
59763 #, c-format
59764 msgid "like"
59765 msgstr "como"
59766
59767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
59768 #, fuzzy, c-format
59769 msgid "link"
59770 msgstr "Remover o link"
59771
59772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
59773 #, c-format
59774 msgid "loading.ogg"
59775 msgstr "loading.ogg"
59776
59777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
59778 #, c-format
59779 msgid "loading_2.ogg"
59780 msgstr "loading_2.ogg"
59781
59782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
59783 #, fuzzy, c-format
59784 msgid "loc"
59785 msgstr "Bloquear "
59786
59787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
59788 #, c-format
59789 msgid "lost"
59790 msgstr "perdido"
59791
59792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
59793 #, c-format
59794 msgid "m/"
59795 msgstr "m/"
59796
59797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
59798 #, c-format
59799 msgid "magnifying glass"
59800 msgstr ""
59801
59802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
59803 #, c-format
59804 msgid "marc"
59805 msgstr "marc"
59806
59807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
59808 #, c-format
59809 msgid "matches"
59810 msgstr "coincidências"
59811
59812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
59813 #, c-format
59814 msgid "maximize.ogg"
59815 msgstr "maximize.ogg"
59816
59817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
59818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
59819 #, c-format
59820 msgid "me"
59821 msgstr "me"
59822
59823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
59824 #, c-format
59825 msgid "minimize.ogg"
59826 msgstr "minimize.ogg"
59827
59828 #. SCRIPT
59829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
59830 msgid "modified"
59831 msgstr "modificado"
59832
59833 #. For the first occurrence,
59834 #. %1$s:  ELSE 
59835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
59836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
59837 #, c-format
59838 msgid "months %s "
59839 msgstr "meses %s"
59840
59841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280
59842 #, c-format
59843 msgid "must"
59844 msgstr ""
59845
59846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
59847 #, fuzzy, c-format
59848 msgid "must match"
59849 msgstr "não corresponde"
59850
59851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
59852 #, c-format
59853 msgid "n/a"
59854 msgstr "n/a"
59855
59856 #. SCRIPT
59857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
59858 msgid "never"
59859 msgstr "nunca"
59860
59861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
59862 #, c-format
59863 msgid "new_mail_notification.ogg"
59864 msgstr "new_mail_notification.ogg"
59865
59866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
59867 #, c-format
59868 msgid "newspaper"
59869 msgstr ""
59870
59871 #. INPUT type=image
59872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
59873 msgid "next"
59874 msgstr "próximo"
59875
59876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
59877 #, c-format
59878 msgid "no NULL value in frameworkcode"
59879 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
59880
59881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
59882 #, c-format
59883 msgid "no active"
59884 msgstr "não activo"
59885
59886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
59887 #, c-format
59888 msgid "noItemTypeImages system preference"
59889 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
59890
59891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
59892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
59893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
59894 #, c-format
59895 msgid "none"
59896 msgstr "nenhum"
59897
59898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
59899 #, fuzzy, c-format
59900 msgid "nonpublic_note"
59901 msgstr "Nota interna"
59902
59903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:82
59904 #, c-format
59905 msgid "not"
59906 msgstr "não"
59907
59908 #. ABBR
59909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
59910 msgid "not available"
59911 msgstr "indisponível"
59912
59913 #. SCRIPT
59914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59915 msgid "not checked out"
59916 msgstr "não está emprestado"
59917
59918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
59919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
59920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
59921 #, c-format
59922 msgid "not equal to"
59923 msgstr "não igual a"
59924
59925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
59926 #, c-format
59927 msgid "not like"
59928 msgstr "não parecido"
59929
59930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
59931 #, c-format
59932 msgid "not owned"
59933 msgstr "não pertencente"
59934
59935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
59936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
59937 #, fuzzy, c-format
59938 msgid "not running"
59939 msgstr "Sem avisos."
59940
59941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:216
59942 #, fuzzy, c-format
59943 msgid "notforloan"
59944 msgstr "Não pode ser emprestado"
59945
59946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
59947 #, fuzzy, c-format
59948 msgid "number"
59949 msgstr "Número"
59950
59951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
59952 #, fuzzy, c-format
59953 msgid "of one item."
59954 msgstr "de um item"
59955
59956 #. %1$s:  ELSE 
59957 #. %2$s:  END 
59958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
59959 #, c-format
59960 msgid ""
59961 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
59962 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
59963 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
59964 "\" %s "
59965 msgstr ""
59966
59967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
59968 #, c-format
59969 msgid "official Mana KB documentation"
59970 msgstr ""
59971
59972 #. SCRIPT
59973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59974 msgid "on hold"
59975 msgstr "reservado"
59976
59977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
59978 #, fuzzy, c-format
59979 msgid "on reserve"
59980 msgstr "Adicionar reservas"
59981
59982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
59983 #, c-format
59984 msgid "on this item "
59985 msgstr "neste exemplar "
59986
59987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
59988 #, fuzzy, c-format
59989 msgid "on this item."
59990 msgstr "neste exemplar "
59991
59992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:234
59993 #, c-format
59994 msgid "once every"
59995 msgstr "uma vez em cada"
59996
59997 #. %1$s:  ELSE 
59998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:42
59999 #, c-format
60000 msgid "one or more records without items attached. %s "
60001 msgstr "um ou mais registros sem itens anexos. %s "
60002
60003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:111
60004 #, c-format
60005 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
60006 msgstr ""
60007
60008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
60009 #, c-format
60010 msgid "opening.ogg"
60011 msgstr "opening.ogg"
60012
60013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
60014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:228
60015 #, c-format
60016 msgid "or"
60017 msgstr "ou"
60018
60019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
60020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605
60021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
60022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
60023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
60024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
60025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
60026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
60027 #, c-format
60028 msgid "or "
60029 msgstr "ou "
60030
60031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
60032 #, c-format
60033 msgid "or MARC subfield."
60034 msgstr "ou Subcampo MARC:"
60035
60036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:156
60037 #, c-format
60038 msgid "or any available"
60039 msgstr "ou qualquer disponível"
60040
60041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1556
60042 #, c-format
60043 msgid "or create"
60044 msgstr "ou criar"
60045
60046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1529
60047 #, fuzzy, c-format
60048 msgid "or create:"
60049 msgstr "ou criar"
60050
60051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
60052 #, c-format
60053 msgid "panic.ogg"
60054 msgstr "panic.ogg"
60055
60056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
60057 #, c-format
60058 msgid "patron categories"
60059 msgstr "categorias de usuários"
60060
60061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
60062 #, c-format
60063 msgid "patron category "
60064 msgstr "categoria de usuário "
60065
60066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
60067 #, c-format
60068 msgid "patron_attributes"
60069 msgstr "patron_attributes"
60070
60071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
60072 #, c-format
60073 msgid "patrons to "
60074 msgstr "usuários para "
60075
60076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
60077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
60078 #, c-format
60079 msgid "pending"
60080 msgstr "pendente"
60081
60082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
60083 #, c-format
60084 msgid "pending offline circulation actions"
60085 msgstr "ações pendentes de circulação offline"
60086
60087 #. INPUT type=submit name=phony_submit
60088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
60089 msgid "phony_submit"
60090 msgstr "phony_submit"
60091
60092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
60093 #, c-format
60094 msgid "pie chart"
60095 msgstr ""
60096
60097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
60098 #, fuzzy, c-format
60099 msgid "placing an order"
60100 msgstr "Reclamar pedido"
60101
60102 #. INPUT type=text name=other_reason
60103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
60104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
60105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
60106 msgid "please note your reason here..."
60107 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
60108
60109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
60110 #, c-format
60111 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
60112 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
60113
60114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
60115 #, c-format
60116 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
60117 msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
60118
60119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
60120 #, c-format
60121 msgid "popup.ogg"
60122 msgstr "popup.ogg"
60123
60124 #. INPUT type=image
60125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
60126 msgid "previous"
60127 msgstr "anterior"
60128
60129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:237
60130 #, fuzzy, c-format
60131 msgid "price"
60132 msgstr "Preço"
60133
60134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
60135 #, fuzzy, c-format
60136 msgid "price tag"
60137 msgstr "Preço"
60138
60139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
60140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
60141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
60142 #, c-format
60143 msgid "pt"
60144 msgstr "pt"
60145
60146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:200
60147 #, fuzzy, c-format
60148 msgid "public_note"
60149 msgstr "Nota pública"
60150
60151 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
60152 #. %2$s:  END 
60153 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
60154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:50
60155 #, c-format
60156 msgid "published by: %s %s %s in "
60157 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
60158
60159 #. SCRIPT
60160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:438
60161 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
60162 msgstr "valores quantitativos não estão preenchidos ou não são números"
60163
60164 #. SCRIPT
60165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60166 #, fuzzy
60167 msgid "reason unknown"
60168 msgstr "motivo desconhecido"
60169
60170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
60171 #, fuzzy, c-format
60172 msgid "receiving an order"
60173 msgstr "Pedidos não recebidos"
60174
60175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
60176 #, c-format
60177 msgid "records in various encodings. Choose one): "
60178 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
60179
60180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
60181 #, c-format
60182 msgid "records in various format. Choose one): "
60183 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
60184
60185 #. INPUT type=text name=to_regex_search
60186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
60187 msgid "regex pattern"
60188 msgstr "padrão regex"
60189
60190 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
60191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
60192 msgid "regex replacement"
60193 msgstr "substituição regex"
60194
60195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
60196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
60197 #, c-format
60198 msgid "rejected"
60199 msgstr "rejeitado"
60200
60201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
60202 #, c-format
60203 msgid "removed successfully"
60204 msgstr "removido com sucesso"
60205
60206 #. SCRIPT
60207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
60208 msgid "reopen basketgroup"
60209 msgstr "reabrir grupo de cestos"
60210
60211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
60212 #, fuzzy, c-format
60213 msgid "replacement price"
60214 msgstr "Preço de reposição"
60215
60216 #. INPUT
60217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
60218 #, fuzzy
60219 msgid "report"
60220 msgstr "Relatório"
60221
60222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60223 #, c-format
60224 msgid "required"
60225 msgstr "obrigatório"
60226
60227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
60228 #, c-format
60229 msgid "restricted"
60230 msgstr "restricted"
60231
60232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
60233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
60234 #, fuzzy, c-format
60235 msgid "running"
60236 msgstr "Atenção"
60237
60238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
60239 #, c-format
60240 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
60241 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
60242
60243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
60244 #, c-format
60245 msgid "s/"
60246 msgstr "s/"
60247
60248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
60249 #, fuzzy, c-format
60250 msgid "same library, all patron categories, all item types"
60251 msgstr ""
60252 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de materiais"
60253
60254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44
60255 #, fuzzy, c-format
60256 msgid "same library, all patron categories, same item type"
60257 msgstr "mesma biblioteca, todos os tipos de usuários, mesmo tipo de material"
60258
60259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43
60260 #, fuzzy, c-format
60261 msgid "same library, same patron category, all item types"
60262 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, todos os tipos de materiais"
60263
60264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
60265 #, fuzzy, c-format
60266 msgid "same library, same patron category, same item type"
60267 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de material"
60268
60269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
60270 #, c-format
60271 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
60272 msgstr ""
60273
60274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
60275 #, c-format
60276 msgid "seconds "
60277 msgstr "segundos "
60278
60279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
60280 #, c-format
60281 msgid "see also:"
60282 msgstr "ver também:"
60283
60284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
60285 #, c-format
60286 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
60287 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
60288
60289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
60290 #, c-format
60291 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
60292 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
60293
60294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
60295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
60296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
60297 #, c-format
60298 msgid "select all"
60299 msgstr "selecionar todos"
60300
60301 #. INPUT type=submit
60302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
60303 msgid "selection"
60304 msgstr "seleção"
60305
60306 #. INPUT type=text name=selector
60307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
60308 msgid "selector"
60309 msgstr "seletor"
60310
60311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
60312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
60313 #, c-format
60314 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
60315 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
60316
60317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437
60318 #, c-format
60319 msgid "serial"
60320 msgstr "periódico"
60321
60322 #. A
60323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
60324 #, fuzzy
60325 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle | uri %]"
60326 msgstr "coleção de periódico de [% subscription.bibliotitle %]"
60327
60328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
60329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
60330 #, c-format
60331 msgid "setDescription: "
60332 msgstr "setDescription: "
60333
60334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
60335 #, c-format
60336 msgid "setDescriptions"
60337 msgstr "setDescriptions"
60338
60339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
60340 #, c-format
60341 msgid "setName"
60342 msgstr "setName"
60343
60344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
60345 #, c-format
60346 msgid "setName: "
60347 msgstr "setName: "
60348
60349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
60350 #, c-format
60351 msgid "setSpec"
60352 msgstr "setSpec"
60353
60354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
60355 #, c-format
60356 msgid "setSpec: "
60357 msgstr "setSpec: "
60358
60359 #. %1$s:  hold.waiting_date | $KohaDates 
60360 #. %2$s:  ELSE 
60361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:116
60362 #, c-format
60363 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
60364 msgstr "desde %s %s Esperando para ser emprestado "
60365
60366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
60367 #, c-format
60368 msgid "since last transfer"
60369 msgstr "desde a última transferência"
60370
60371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
60372 #, c-format
60373 msgid "software.coop, United Kingdom"
60374 msgstr "software.coop, United Kingdom"
60375
60376 #. INPUT type=text name=sound
60377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
60378 msgid "sound"
60379 msgstr "som"
60380
60381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
60382 #, fuzzy, c-format
60383 msgid "stack of books"
60384 msgstr "Voltar para ferramentas"
60385
60386 #. SCRIPT
60387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60388 msgid "starting with "
60389 msgstr "começando com "
60390
60391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
60392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
60393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
60394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
60395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
60396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
60397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
60398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
60399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
60400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
60401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
60402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
60403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
60404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
60405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
60406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
60407 #, c-format
60408 msgid "starts with"
60409 msgstr "começa por"
60410
60411 #. SPAN
60412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
60413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
60414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
60415 msgid "status_1"
60416 msgstr "status_1"
60417
60418 #. SPAN
60419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
60420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
60421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
60422 msgid "status_2"
60423 msgstr "status_2"
60424
60425 #. SPAN
60426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
60427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
60428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
60429 msgid "status_3"
60430 msgstr "status_3"
60431
60432 #. SPAN
60433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
60434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426
60435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
60436 msgid "status_4"
60437 msgstr "status_4"
60438
60439 #. SPAN
60440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
60441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427
60442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
60443 msgid "status_5"
60444 msgstr "status_5"
60445
60446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
60447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
60448 #, c-format
60449 msgid "subfield ignored"
60450 msgstr "subcampo ignorado"
60451
60452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
60453 #, c-format
60454 msgid "subfields not in same tabs"
60455 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
60456
60457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
60458 #, c-format
60459 msgid "subscribers"
60460 msgstr "assinantes"
60461
60462 #. A
60463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
60464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:47
60465 msgid "subscription detail"
60466 msgstr "detalhe da assinatura"
60467
60468 #. %1$s:  IF ( title ) 
60469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
60470 #, c-format
60471 msgid "subscription(s) %s with title matching "
60472 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
60473
60474 #. A
60475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
60476 msgid "suggestion"
60477 msgstr "sugestão"
60478
60479 #. For the first occurrence,
60480 #. %1$s:  order.suggestionid | html 
60481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:317
60482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
60483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:493
60484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:244
60485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
60486 #, c-format
60487 msgid "suggestion #%s"
60488 msgstr "sugestão #%s"
60489
60490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
60491 #, c-format
60492 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
60493 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
60494
60495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
60496 #, c-format
60497 msgid "superlibrarian"
60498 msgstr "Administrador"
60499
60500 #. SCRIPT
60501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
60502 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
60503 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
60504
60505 #. A
60506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:593
60507 msgid ""
60508 "tag_anchor_[% innerloo.tag | html %]_[% innerloo.index | html %][% innerloo."
60509 "random | html %]"
60510 msgstr ""
60511 "tag_anchor_[% innerloo.tag | html %]_[% innerloo.index | html %][% "
60512 "innerloo.random | html %]"
60513
60514 #. META http-equiv=Content-Type
60515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
60516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
60517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
60518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
60519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
60520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
60521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
60522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
60523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
60524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:8
60525 msgid "text/html; charset=utf-8"
60526 msgstr "text/html; charset=utf-8"
60527
60528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
60529 #, c-format
60530 msgid "the Apache License, Version 2.0"
60531 msgstr "A Apache License, Version 2.0"
60532
60533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
60534 #, c-format
60535 msgid ""
60536 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
60537 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
60538 msgstr ""
60539 "A Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
60540 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
60541
60542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
60543 #, c-format
60544 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
60545 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
60546
60547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
60548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
60549 #, c-format
60550 msgid ""
60551 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
60552 msgstr ""
60553 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"valor autorizado\" configurado para "
60554 "\"bibliotecas\""
60555
60556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
60557 #, c-format
60558 msgid ""
60559 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
60560 msgstr ""
60561 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"Valor autorizado\" configurado para "
60562 "\"tipo de item\""
60563
60564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
60565 #, c-format
60566 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
60567 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
60568
60569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
60570 #, c-format
60571 msgid "the items.homebranch field MUST :"
60572 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
60573
60574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
60575 #, c-format
60576 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
60577 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
60578
60579 #. %1$s:  END 
60580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:44
60581 #, c-format
60582 msgid "this record has no items attached. %s "
60583 msgstr "estre registro não possui itens anexados. %s"
60584
60585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
60586 #, c-format
60587 msgid "times"
60588 msgstr "vezes"
60589
60590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
60591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
60592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
60593 #, c-format
60594 msgid "to "
60595 msgstr "para "
60596
60597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
60598 #, c-format
60599 msgid "to be placed on hold"
60600 msgstr "a ser colocado em reserva"
60601
60602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122
60603 #, c-format
60604 msgid "to be placed on hold."
60605 msgstr "a ser colocado em reserva."
60606
60607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
60608 #, c-format
60609 msgid "to create"
60610 msgstr "para criar"
60611
60612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
60613 #, c-format
60614 msgid "to field "
60615 msgstr "ao campo "
60616
60617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
60618 #, c-format
60619 msgid "to login."
60620 msgstr "para login."
60621
60622 #. SCRIPT
60623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60624 msgid "too many renewals"
60625 msgstr "demasiadas renovações"
60626
60627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
60628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
60629 #, c-format
60630 msgid "undefined"
60631 msgstr "indefinido"
60632
60633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
60634 #, c-format
60635 msgid "unknown"
60636 msgstr "desconhecido"
60637
60638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
60639 #, c-format
60640 msgid "unless"
60641 msgstr "ao menos"
60642
60643 #. SCRIPT
60644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
60645 msgid "unrecognized command"
60646 msgstr "comando não reconhecido"
60647
60648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:795
60649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
60650 #, c-format
60651 msgid "until"
60652 msgstr "até"
60653
60654 #. SCRIPT
60655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60656 msgid "until %s"
60657 msgstr "até %s"
60658
60659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
60660 #, c-format
60661 msgid "updated successfully"
60662 msgstr "atualizado com sucesso"
60663
60664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
60665 #, c-format
60666 msgid "uri"
60667 msgstr "uri"
60668
60669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:119
60670 #, c-format
60671 msgid "use default (cataloging the record)"
60672 msgstr "usar padrão (catalogando o registro)"
60673
60674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
60675 #, c-format
60676 msgid "use default (placing an order)"
60677 msgstr "usar padrão (fazer um pedido)"
60678
60679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
60680 #, c-format
60681 msgid "use default (receiving an order)"
60682 msgstr "usar padrão (recebendo um pedido)"
60683
60684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
60685 #, c-format
60686 msgid "used for/see from:"
60687 msgstr "usado para/ver:"
60688
60689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60690 #, c-format
60691 msgid "valid entries in your database. "
60692 msgstr "entradas válidas em seu banco de dados."
60693
60694 #. SELECT name=transport
60695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
60696 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
60697 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
60698
60699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
60700 #, c-format
60701 msgid "value"
60702 msgstr "valor"
60703
60704 #. SCRIPT
60705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
60706 msgid "value missing"
60707 msgstr "valor em falta"
60708
60709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
60710 #, c-format
60711 msgid "values updated. "
60712 msgstr "valores atualizados."
60713
60714 #. SCRIPT
60715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
60716 msgid "variable missing"
60717 msgstr "variável em falta"
60718
60719 #. SCRIPT
60720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
60721 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
60722 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
60723
60724 #. SCRIPT
60725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
60726 msgid "view"
60727 msgstr "visualização"
60728
60729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
60730 #, c-format
60731 msgid "warning.ogg"
60732 msgstr "warning.ogg"
60733
60734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
60735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
60736 #, c-format
60737 msgid "was saved."
60738 msgstr "foi salvo."
60739
60740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
60741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
60742 #, c-format
60743 msgid "was updated."
60744 msgstr "foi atualizado."
60745
60746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
60747 #, c-format
60748 msgid "which should be set up by your system administrator."
60749 msgstr "que precisa ser configurada pelo seu administrador do sistema."
60750
60751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
60752 #, c-format
60753 msgid "which should be set up by your system administrator. "
60754 msgstr "que deve ser configurado pelo administrador do sistema. "
60755
60756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:100
60757 #, c-format
60758 msgid "who are in patron list: "
60759 msgstr "quem está na lista de usuários: "
60760
60761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82
60762 #, c-format
60763 msgid "who have not been connected since:"
60764 msgstr "que não estão conectados desde:"
60765
60766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
60767 #, c-format
60768 msgid "who have not borrowed since:"
60769 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
60770
60771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
60772 #, c-format
60773 msgid "whose expiration date is before:"
60774 msgstr "quem tem data de vencimento antes de:"
60775
60776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:88
60777 #, c-format
60778 msgid "whose patron category is:"
60779 msgstr "cuja categoria de usuário é:"
60780
60781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
60782 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
60783 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
60784
60785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
60786 #, c-format
60787 msgid "will show the link just below the title"
60788 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
60789
60790 #. SCRIPT
60791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60792 msgid "with category "
60793 msgstr "com categoria "
60794
60795 #. %1$s:  ELSE 
60796 #. %2$s:  END 
60797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
60798 #, c-format
60799 msgid ""
60800 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
60801 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
60802 msgstr ""
60803 "com a categoria DEPARTMENT. %s Um administrador precisa criar um ou mais "
60804 "valores autorizados com a categoria DEPARTMENT. %s "
60805
60806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
60807 #, c-format
60808 msgid "with this reason:"
60809 msgstr "pela seguinte razão:"
60810
60811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222
60812 #, c-format
60813 msgid "with value "
60814 msgstr "com valor "
60815
60816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
60817 #, c-format
60818 msgid "wrench"
60819 msgstr "wrench"
60820
60821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
60822 #, c-format
60823 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
60824 msgstr "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
60825
60826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
60827 #, c-format
60828 msgid "x column:"
60829 msgstr "x Coluna: "
60830
60831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
60832 #, c-format
60833 msgid "xml"
60834 msgstr "xml"
60835
60836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:56
60837 #, c-format
60838 msgid "y:"
60839 msgstr "y: "
60840
60841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
60842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
60843 #, c-format
60844 msgid "years "
60845 msgstr "anos "
60846
60847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
60848 #, c-format
60849 msgid "years of activity"
60850 msgstr "anos de atividade"
60851
60852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
60853 #, c-format
60854 msgid "yes"
60855 msgstr "sim"
60856
60857 #. %1$s:  sEcho | html 
60858 #. %2$s:  total_rows | html 
60859 #. %3$s:  total_rows | html 
60860 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
60861 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
60862 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
60863 #. %7$s:  END -
60864 #. %8$s: - END -
60865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
60866 #, c-format
60867 msgid ""
60868 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
60869 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
60870 msgstr ""
60871 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
60872 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
60873
60874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
60875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
60876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
60877 #, c-format
60878 msgid "| Actions: "
60879 msgstr "| Ações:"
60880
60881 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
60882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:181
60883 #, c-format
60884 msgid "| Actions: %s "
60885 msgstr "| Ações: %s "
60886
60887 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
60888 #. %2$s:  index.index_name | html 
60889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
60890 #, c-format
60891 msgid "| Indices: %s %s (count: "
60892 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
60893
60894 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
60895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
60896 #, c-format
60897 msgid "| Status: %s "
60898 msgstr "| Situação: %s "
60899
60900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
60901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361
60902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
60903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:23
60904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:297
60905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:726
60906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:421
60907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:445
60908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
60909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
60910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
60911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:203
60912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:250
60913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
60914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:135
60915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
60916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:379
60917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:98
60918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:249
60919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:80
60920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
60921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
60922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
60923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
60924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
60925 #, c-format
60926 msgid "×"
60927 msgstr "×"
60928
60929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
60930 #, c-format
60931 msgid ""
60932 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
60933 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
60934 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
60935 "and Duaa Bazzazi. "
60936 msgstr ""
60937 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
60938 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
60939 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
60940 "and Duaa Bazzazi. "